1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1783 msgstr "&Actualizează"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 msgstr "&Numerotare"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1936 msgstr "Aranjarea paginii"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1939 msgid "Paper Format"
1940 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1943 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1945 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1946 "\"Personalizează\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1949 msgid "Style used for the page header and footer"
1950 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1953 msgid "Headings &style:"
1954 msgstr "&Stil antet:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1971 msgid "&Orientation:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1975 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1976 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1979 msgid "&Two-sided document"
1980 msgstr "Document &dublă-faţă"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1984 msgstr "Applică imediat"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1987 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1988 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1991 msgid "Paragraph's &Default"
1992 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2011 msgid "&Indent Paragraph"
2012 msgstr "&Indentare paragraf"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2016 msgstr "Etichetează cu"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2020 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2021 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2028 msgid "Line &spacing"
2029 msgstr "Spaţiere &linie:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2046 msgid "&Use hyperref support"
2047 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2055 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2057 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2058 "variabilele corespunzătoare"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2061 msgid "Automatically fi&ll header"
2062 msgstr "Actualizează automat antetul"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2065 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2066 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2069 msgid "Load in &fullscreen mode"
2070 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2073 msgid "Header Information"
2074 msgstr "Informaţii antet"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2094 msgstr "Hiperlegături"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2097 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2101 msgid "B&reak links over lines"
2102 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2109 msgid "C&olor links"
2110 msgstr "Culori legături"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Generează favoriţi"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2135 msgid "&Numbered bookmarks"
2136 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2139 msgid "Number of levels"
2140 msgstr "Număr de nivele"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2143 msgid "&Open bookmarks"
2144 msgstr "Deschide favoriţi"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2147 msgid "Additional o&ptions"
2148 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2151 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2152 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 msgstr "&Modifică..."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 msgstr "În modul matematic"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2169 "matematic după pauză"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2230 "dacă este disponibilă "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2267 msgstr "&Convertor:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2279 msgstr "&Formatul către:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "&Accelerator:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2649 msgstr "Format legal SUA"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgstr "&Scalare %:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgstr "Mărimi font"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3027 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "Informaţii antet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Ajutor automat"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3079 msgstr "Răsf&oieşte..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "&Ordine inversă"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3140 msgstr "Numărul de copii"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "Colaţionează copiile"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3148 msgstr "&Colaţionează"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3156 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3160 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3164 msgstr "I&mprimantă"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3172 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3184 msgstr "<referinţă>"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3188 msgstr "(<referinţă>)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "la pagina <pagină>"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3204 msgstr "Referinţă formatată"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3216 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3220 msgstr "Sari la etichetă"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3223 msgid "&Go to Label"
3224 msgstr "&Mergi la etichetă"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3232 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3244 msgstr "Caută în &continuare"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3250 msgstr "În&locuieşte"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3254 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3258 msgstr "Caută în&apoi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3263 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3266 msgid "&Export formats:"
3267 msgstr "Formate de e&xport:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "Editează acceleratorul"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3282 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3301 msgstr "&Accelerator:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3314 msgid "Suggestions:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3318 msgid "Replace word with current choice"
3319 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3323 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3326 msgid "Ignore this word"
3327 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3334 msgid "Ignore this word throughout this session"
3335 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3339 msgstr "Ignoră t&ot"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3342 msgid "Replacement:"
3343 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3346 msgid "Current word"
3347 msgstr "Cuvîntul curent"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3350 msgid "Unknown word:"
3351 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3354 msgid "Replace with selected word"
3355 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3359 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3362 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3363 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 msgid "&Display all"
3375 msgstr "Afişează toate:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3378 msgid "&Table Settings"
3379 msgstr "Setări &tabel"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3382 msgid "Column Width"
3383 msgstr "Lăţime coloană"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3386 msgid "Fixed width of the column"
3387 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3403 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3407 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3416 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3432 msgstr "Combină celulele"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3436 msgstr "&Multicoloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3440 msgstr "Argument LaTe&X:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3452 msgstr "Toate marginile"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3466 "valorile implicite"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3469 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3470 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3477 msgid "Use default (grid-like) border style"
3478 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3486 msgstr "Setează marginile"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3489 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3493 msgid "Additional Space"
3494 msgstr "Spaţiu adiţional"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3497 msgid "T&op of row:"
3498 msgstr "Începutul de &rînd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3502 msgid "Botto&m of row:"
3503 msgstr "&Josul rîndului"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3506 msgid "Bet&ween rows:"
3507 msgstr "Între rînduri"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3511 msgstr "&Tabel lung"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3514 msgid "Set a page break on the current row"
3515 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3518 msgid "Page &break on current row"
3519 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Margine deasupra"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Margine de desubt"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3546 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3548 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primul antet:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3575 msgid "This row is the header of the first page"
3576 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3579 msgid "Don't output the first header"
3580 msgstr "Nu tipări primul antet"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3598 msgid "Last footer:"
3599 msgstr "Ultimul subsol:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3602 msgid "This row is the footer of the last page"
3603 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Celula curentă:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Poziţia liniei curente"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Închide acest dialog"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3643 msgstr "&Rescanează"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3649 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3650 "sînt afişate cu cale"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3654 msgstr "&Vizualizare"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "Clase LaTeX"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "Stiluri LaTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "Stiluri BibTeX"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3678 msgstr "Afişează &calea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Separă paragrafele cu"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Setări pentru modul listing"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3709 msgid "&Indentation"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Spaţiere linie:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgstr "Înregistrare index"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgstr "Înregistrare"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Înregistrarea selectată"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3770 "tables, and others)"
3772 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3773 "tabele, sau altele"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Actualizează automat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 msgid "number of needed lines"
3817 msgstr "numărul necesar de linii"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3820 msgid "use number of lines"
3821 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3825 msgstr "întinderea liniei:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3828 msgid "Outer (default)"
3829 msgstr "Exterior (implicit)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3836 msgid "use overhang"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3845 msgid "Overhang value"
3846 msgstr "Valoare inălţime"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3850 msgid "Unit of overhang value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3854 msgid "Check this to allow flexible placement"
3855 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3858 msgid "Allow &floating"
3859 msgstr "Permite modul plutitor"
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3863 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3864 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3867 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3868 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3872 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3873 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3880 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3886 msgid "TheoremTemplate"
3887 msgstr "ModelTeoremă"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3897 msgstr "Demonstraţie"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3901 msgstr "Demonstraţie"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3923 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3948 msgid "Corollary #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3952 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3962 msgid "Proposition #:"
3963 msgstr "Propoziţie #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3975 msgid "Conjecture #:"
3976 msgstr "Conjectură #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3984 msgid "Criterion #:"
3985 msgstr "Criteriu #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4016 msgid "Definition #:"
4017 msgstr "Definiţie #:"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4039 msgid "Condition #:"
4040 msgstr "Condiţie #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4052 msgstr "Problemă #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4063 msgstr "Exerciţiu #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4089 msgstr "Declaraţie #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4094 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4123 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4127 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4130 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4135 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4148 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4155 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4165 msgstr "Subsecţiune"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4168 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4175 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4181 msgid "Subsubsection"
4182 msgstr "Subsubsecţiune"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4185 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4188 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4194 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4198 msgstr "Subsecţiune*"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4203 msgid "Subsubsection*"
4204 msgstr "Subsubsecţiune*"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4207 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4210 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4219 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4232 msgstr "Abstract---"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4239 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4247 msgid "Index Terms---"
4248 msgstr "Înregistrare index"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4251 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4253 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4255 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4259 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4260 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4262 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4263 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4264 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4269 msgid "Bibliography"
4270 msgstr "Bibliografie"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:462
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4289 msgid "BiographyNoPhoto"
4290 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4294 msgstr "Notă de subsol"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4300 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4303 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4305 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4309 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4318 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4329 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4332 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4340 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4343 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4345 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4346 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4347 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4348 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4353 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4357 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4364 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4367 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4372 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4375 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4377 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4378 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4379 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4381 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4383 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4388 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4415 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4419 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4421 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4427 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4428 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4432 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4436 msgid "Acknowledgement"
4437 msgstr "Acknowledgement"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4440 msgid "Offprint Requests to:"
4441 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4443 #: lib/layouts/aa.layout:178
4444 msgid "Correspondence to:"
4445 msgstr "Corespondenţă către:"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4449 msgid "Acknowledgements."
4450 msgstr "Acknowledgements"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4454 msgstr "Cuvinte cheie"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:349
4457 msgid "CharStyle:Institute"
4458 msgstr "StilText:Institut"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:359
4461 msgid "CharStyle:E-Mail"
4462 msgstr "StilText:E-Mail"
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4483 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4486 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4496 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4507 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4511 msgid "Acknowledgements"
4512 msgstr "Acknowledgements"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4517 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4520 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4522 #: src/output_plaintext.cpp:145
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4528 msgstr "PlaceFigure"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4535 msgid "TableComments"
4536 msgstr "ComentariiTabel"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4540 msgstr "ReferinţeTabel"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4544 msgstr "MathLetters"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4547 msgid "NoteToEditor"
4548 msgstr "NotăCătreEditor"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4556 msgstr "Numele obiectului"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4560 msgstr "Seturi de date"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4563 msgid "Subject headings:"
4564 msgstr "Antetul Subiectului:"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4567 msgid "[Acknowledgements]"
4568 msgstr "Acknowledgements"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "Inserează figura aici"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 msgid "Place Table here:"
4583 msgstr "Inserează tabelul aici"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4590 msgid "Note to Editor:"
4591 msgstr "Notă către editor"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4594 msgid "References. ---"
4595 msgstr "Bibliografie. ---"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4619 msgstr "Set de date:"
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4628 msgstr "TextPrincipal"
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4636 msgid "Chapter Exercises"
4637 msgstr "Chapter_Exercises"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 msgstr "AntetDreapta"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:59
4644 msgid "Right header:"
4645 msgstr "Antet Dreapta"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:82
4651 #: lib/layouts/apa.layout:91
4655 #: lib/layouts/apa.layout:99
4656 msgid "Short title:"
4657 msgstr "Titlu scurt"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:128
4663 #: lib/layouts/apa.layout:135
4664 msgid "ThreeAuthors"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:142
4669 msgstr "PatruAutori"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4673 msgid "Affiliation:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:170
4677 msgid "TwoAffiliations"
4678 msgstr "TwoAffiliations"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:177
4681 msgid "ThreeAffiliations"
4682 msgstr "ThreeAffiliations"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:184
4685 msgid "FourAffiliations"
4686 msgstr "FourAffiliations"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4692 #: lib/layouts/apa.layout:205
4696 #: lib/layouts/apa.layout:233
4697 msgid "Acknowledgements:"
4698 msgstr "Acknowledgements"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4701 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4702 #: lib/layouts/spie.layout:88
4703 msgid "Acknowledgments"
4704 msgstr "Acknowledgments"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 msgstr "LinieGroasă"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:257
4711 msgid "CenteredCaption"
4712 msgstr "CenteredCaption"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4717 msgstr "Fără sens: "
4719 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4728 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4729 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4733 msgid "Subparagraph"
4734 msgstr "Subparagraf"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4737 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4739 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4743 #: lib/layouts/apa.layout:390
4747 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4748 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4749 msgid "(\\alph{enumii})"
4750 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4772 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4774 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4775 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4781 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4782 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4790 msgstr "ÎnceputCadru"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4793 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4798 msgid "Section \\arabic{section}"
4799 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4802 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4803 msgid "\\Alph{section}"
4804 msgstr "\\Alph{section}"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4812 msgstr "Nenumerotat"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4815 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4819 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4833 msgid "BeginPlainFrame"
4834 msgstr "Început de cadru simplu"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4837 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4838 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4842 msgstr "Cadru de legendă "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4845 msgid "Again frame with label"
4846 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4850 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4853 msgid "________________________________"
4854 msgstr "________________________________"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4857 msgid "FrameSubtitle"
4858 msgstr "Subtitlu cadru"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4872 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4875 msgid "ColumnsCenterAligned"
4876 msgstr "Coloane centrate"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4879 msgid "Columns (center aligned)"
4880 msgstr "Coloane (centrate)"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4883 msgid "ColumnsTopAligned"
4884 msgstr "Coloane aliniate sus"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4887 msgid "Columns (top aligned)"
4888 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4898 msgstr "Afişare pe ecran"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4901 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4910 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4914 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4921 msgid "Uncovered on slides"
4922 msgstr "Arată pe slideuri"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4929 msgid "Only on slides"
4930 msgstr "Doar pe slideuri"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4947 msgstr "BlocExemplu"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4950 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4951 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4955 msgstr "BlocEvidenţiat"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4959 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4969 msgid "Title (Plain Frame)"
4970 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4982 msgid "TitleGraphic"
4983 msgstr "TitluGrafică"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5028 msgstr "Demonstraţie."
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5057 msgid "CharStyle:Alert"
5058 msgstr "StilText:Atenţionare"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5066 msgstr "StilText:Structură"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5074 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5081 msgid "Custom:PresentationMode"
5082 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5085 msgid "Presentation"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5096 msgid "List of Tables"
5097 msgstr "Listă de tabele"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5106 msgid "List of Figures"
5107 msgstr "Listă de figuri"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5122 msgid "ACT \\arabic{act}"
5123 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5130 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5131 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5146 msgid "Parenthetical"
5147 msgstr "Între paranteze"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5162 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5163 msgid "Right Address"
5164 msgstr "Adresă dreapta"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:35
5168 msgstr "LiniaPrincipală"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:42
5172 msgstr "LiniaPrincipală:"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:60
5178 #: lib/layouts/chess.layout:64
5182 #: lib/layouts/chess.layout:70
5183 msgid "SubVariation"
5184 msgstr "SubVariaţie"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:73
5187 msgid "Subvariation:"
5188 msgstr "Subvariaţie"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:79
5191 msgid "SubVariation2"
5192 msgstr "SubVariaţie2"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:82
5195 msgid "Subvariation(2):"
5196 msgstr "SubVariaţie(2):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:88
5199 msgid "SubVariation3"
5200 msgstr "SubVariaţie3"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:91
5203 msgid "Subvariation(3):"
5204 msgstr "SubVariaţie(3):"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:97
5207 msgid "SubVariation4"
5208 msgstr "SubVariaţie4"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:100
5211 msgid "Subvariation(4):"
5212 msgstr "SubVariaţie4"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:106
5215 msgid "SubVariation5"
5216 msgstr "SubVariaţie5"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:109
5219 msgid "Subvariation(5):"
5220 msgstr "SubVariaţie(5):"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:116
5224 msgstr "MutăriAscunse"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:121
5228 msgstr "MutăriAscunse:"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:126
5234 #: lib/layouts/chess.layout:130
5235 msgid "[chessboard]"
5236 msgstr "[TablăDeŞah]"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:139
5239 msgid "BoardCentered"
5240 msgstr "TablăCentrată"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:144
5243 msgid "[centered board]"
5244 msgstr "[tablă centrată]"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:154
5248 msgstr "Evidenţiere"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:159
5252 msgstr "Evidenţieri:"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:174
5258 #: lib/layouts/chess.layout:179
5262 #: lib/layouts/chess.layout:185
5266 #: lib/layouts/chess.layout:190
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5282 msgid "Send To Address"
5283 msgstr "Adresă Destinaţie"
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5288 msgstr "Destinatar:"
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5309 msgid "Unterschrift:"
5310 msgstr "Unterschrift:"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5378 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5383 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5384 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5388 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5392 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5397 #: lib/layouts/egs.layout:268
5399 msgstr "Titlu LaTeX"
5401 #: lib/layouts/egs.layout:301
5405 #: lib/layouts/egs.layout:310
5410 #: lib/layouts/egs.layout:323
5414 #: lib/layouts/egs.layout:345
5418 #: lib/layouts/egs.layout:354
5422 #: lib/layouts/egs.layout:368
5426 #: lib/layouts/egs.layout:378
5428 msgstr "PrimulAutor"
5430 #: lib/layouts/egs.layout:391
5431 msgid "1st_author_surname:"
5432 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5439 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5444 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5449 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5454 #: lib/layouts/egs.layout:444
5458 #: lib/layouts/egs.layout:457
5460 msgid "reprint_reqs_to:"
5461 msgstr "copii pentru:"
5463 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5465 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5472 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5478 msgid "Author Address"
5479 msgstr "Adresă Autor"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5489 msgid "Author Email"
5490 msgstr "Email Autor"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5511 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5517 msgstr "Demonstraţie"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5591 msgstr "FrontMatter"
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulină"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulină"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5623 msgstr "Început de CV"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaţtii Personale"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternă"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternă"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5675 msgstr "Sfîrşit de CV"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziţie #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiţie #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5882 msgstr "MeinZeichen"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5972 msgstr "Postvermerk"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6055 msgstr "Referinţa mea"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6059 msgstr "Referinţa mea"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6071 msgstr "Adresa ta poştală"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6075 msgstr "Adresa ta poştală"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6122 msgstr "&Referinţă:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6206 msgstr "AdresăLiniaA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresăLiniaA"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6214 msgstr "AdresăLiniaB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresăLiniaB"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6222 msgstr "AdresăLiniaC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresăLiniaC"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6230 msgstr "AdresăLiniaD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresăLiniaD"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6238 msgstr "AdresăLiniaE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresăLiniaE"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 msgstr "AdresăLiniaF"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresăLiniaF"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6350 msgstr "BancăLiniaA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6354 msgstr "BancăLiniaA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6358 msgstr "BancăLiniaB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6362 msgstr "BancăLiniaB"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6366 msgstr "BancăLiniaC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6370 msgstr "BancăLiniaC"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6374 msgstr "BancăLiniaD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6378 msgstr "BancăLiniaD"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6382 msgstr "BancăLiniaE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6386 msgstr "BancăLiniaE"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6390 msgstr "BancăLiniaF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6394 msgstr "BancăLiniaF"
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6398 msgstr "Declaraţie #."
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secţiune de appendix"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 msgstr "Revizuieşte"
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6694 msgstr "AutorCuprins"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6698 msgstr "AutorCuprins"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6711 msgid "Conjecture #."
6712 msgstr "Conjectură #."
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6720 msgstr "Exerciţiu #."
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6728 msgstr "Problemă #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6732 msgstr "Proprietate"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6736 msgstr "Proprietate #."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6754 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6763 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6764 msgid "Chapterprecis"
6765 msgstr "Sumar al Capitolului"
6767 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6771 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6783 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6785 msgstr "Înregistrare"
6787 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6789 msgstr "ElementListă"
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6793 msgstr "Element Listă:"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6797 msgstr "ElementDublu"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6800 msgid "Double Item:"
6801 msgstr "Element Dublu:"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6817 msgstr "Calculator:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secţiune goală"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secţiune goală"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secţiunea"
6835 #: lib/layouts/paper.layout:149
6839 #: lib/layouts/paper.layout:160
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6854 msgstr "Sfărşt de slide"
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraţieTip1"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listă de Algoritmi"
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6886 msgstr "Pretipărire"
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresă electronică"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Număr PACS:"
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6963 msgstr "Adresă returnare"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresă returnare"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6971 msgstr "EmailSpecial"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7002 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7006 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7010 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7022 msgstr "Referinţa noastră"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Factură cu nr."
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7042 msgstr "AdresaUrmătoare"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmătoare"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresăExpeditor"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresă Expeditor"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7074 msgstr "Fax expeditor"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7098 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7101 msgid "End of letter"
7102 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7105 msgid "LandscapeSlide"
7106 msgstr "LandscapeSlide"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7109 msgid "Landscape Slide"
7110 msgstr "Slide Landscape"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7113 msgid "PortraitSlide"
7114 msgstr "Slide Portrai"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7117 msgid "Portrait Slide"
7118 msgstr "Slide Portrait"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7125 msgid "SlideHeading"
7126 msgstr "Antet Slide"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7129 msgid "SlideSubHeading"
7130 msgstr "Subantet slide"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7133 msgid "ListOfSlides"
7134 msgstr "Listă de Sliduri"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7137 msgid "List Of Slides"
7138 msgstr "Listă de sliduri"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7141 msgid "SlideContents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7145 msgid "Slidecontents"
7146 msgstr "Cuprins Slide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7149 msgid "ProgressContents"
7150 msgstr "ProgressContents"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7153 msgid "Progress Contents"
7154 msgstr "Progresul Sumarului"
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7170 msgid "AMS subject classifications."
7171 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7181 #: lib/layouts/slides.layout:105
7185 #: lib/layouts/slides.layout:127
7187 msgstr "Afişare ecran"
7189 #: lib/layouts/slides.layout:142
7190 msgid "New Overlay:"
7191 msgstr "Afişare ecran nouă"
7193 #: lib/layouts/slides.layout:182
7197 #: lib/layouts/slides.layout:207
7198 msgid "InvisibleText"
7199 msgstr "TextInvizibil"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:214
7202 msgid "<Invisible Text Follows>"
7203 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7205 #: lib/layouts/slides.layout:231
7207 msgstr "Text Vizibil"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:238
7210 msgid "<Visible Text Follows>"
7211 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7213 #: lib/layouts/spie.layout:53
7215 msgstr "Informaţia despre autor"
7217 #: lib/layouts/spie.layout:65
7219 msgstr "Informaţia despre Autor"
7221 #: lib/layouts/spie.layout:78
7225 #: lib/layouts/spie.layout:93
7226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7235 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7238 msgid "Element:Firstname"
7239 msgstr "Element:Prenume"
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7246 msgid "Element:Fname"
7247 msgstr "Element:Prenume"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7254 msgid "Element:Surname"
7255 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7263 msgid "Element:Filename"
7264 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7268 msgid "Element:Literal"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7277 msgid "Element:Emph"
7278 msgstr "Element:Evidenţiat"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7285 msgid "Element:Abbrev"
7286 msgstr "Element:Prescurtat"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7293 msgid "Element:Citation-number"
7294 msgstr "Element:Număr-Citare"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Număr-Citare"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7301 msgid "Element:Volume"
7302 msgstr "Element:Volum"
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7317 msgid "Element:Month"
7318 msgstr "Element:Lună"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7325 msgid "Element:Year"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7333 msgid "Element:Issue-number"
7334 msgstr "Element:Număr-volum"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7337 msgid "Issue-number"
7338 msgstr "număr-volum"
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7341 msgid "Element:Issue-day"
7342 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7346 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7349 msgid "Element:Issue-months"
7350 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7353 msgid "Issue-months"
7354 msgstr "Luna-publicaţiei"
7356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7357 msgid "Subsubparagraph"
7358 msgstr "Subparagraf"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7365 msgid "-- Header --"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7369 msgid "Special-section"
7370 msgstr "Secţiune-specială"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7373 msgid "Special-section:"
7374 msgstr "Secţiune-specială:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7381 msgid "AGU-journal:"
7382 msgstr "Jurnal-AGU:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7385 msgid "Citation-number:"
7386 msgstr "Număr-citare:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7406 msgstr "Drepturi de autor"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7410 msgstr "Intrări-index"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7413 msgid "Index-terms..."
7414 msgstr "Intrări index"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7418 msgstr "Intrare index:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7422 msgstr "Intrare index:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7435 msgid "Supplementary"
7436 msgstr "Suplimentar"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7439 msgid "Supplementary..."
7440 msgstr "Suplimentar..."
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7447 msgid "Sup-mat-note:"
7448 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7452 msgstr "Citează-pe-alţii"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7456 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7484 msgid "Published-online:"
7485 msgstr "Publicat pe internet:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7496 msgid "Posting-order"
7497 msgstr "Ordinea-postării"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7500 msgid "Posting-order:"
7501 msgstr "Ordinea-postării:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7509 msgstr "Pagini-AGU:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7537 msgstr "Seturi de date"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7541 msgstr "Seturi de date:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7544 msgid "Element:ISSN"
7545 msgstr "Element:ISSN"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7552 msgid "Element:CODEN"
7553 msgstr "Element:CODEN"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7560 msgid "Element:SS-Code"
7561 msgstr "Element:Cod-SS"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7568 msgid "Element:SS-Title"
7569 msgstr "Element:Titlu-SS"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7576 msgid "Element:CCC-Code"
7577 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7584 msgid "Element:Code"
7585 msgstr "Element:Cod"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7589 msgid "Element:Dscr"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7597 msgid "Element:Keyword"
7598 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7601 msgid "Element:Orgdiv"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7609 msgid "Element:Orgname"
7610 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7614 msgstr "Nume-organizaţie"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7617 msgid "Element:Street"
7618 msgstr "Element:Stradă"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7621 msgid "Element:City"
7622 msgstr "Element:Oraş"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7630 msgid "Element:State"
7631 msgstr "&Poziţionare:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7634 msgid "Element:Postcode"
7635 msgstr "Element:CodPoştal"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7642 msgid "Element:Country"
7643 msgstr "Element:Ţară"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7659 msgstr "Id Publicaţie"
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7663 msgstr "Id Publicaţie"
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7667 msgstr "AdresăAutor"
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7670 msgid "Author Address:"
7671 msgstr "Adresă Autor:"
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7675 msgstr "ComentariuSlug"
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7678 msgid "Slug Comment:"
7679 msgstr "Comentariu Slug"
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7691 msgid "Table Caption"
7692 msgstr "Titlu Tabel"
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7695 msgid "TableCaption"
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7699 msgid "Current Address"
7700 msgstr "Adresă Curentă"
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7703 msgid "Current address:"
7704 msgstr "Adresa curentă:"
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7707 msgid "E-mail address:"
7708 msgstr "Adresă e-mail:"
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7711 msgid "Key words and phrases:"
7712 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7728 msgstr "Traducător:"
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7731 msgid "Subjectclass"
7732 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7735 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7736 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7739 msgid "Element:Directory"
7740 msgstr "Element:Dosar"
7742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7747 msgid "Element:Email"
7748 msgstr "Element:Email:"
7750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7751 msgid "Element:KeyCombo"
7752 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7756 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7759 msgid "Element:KeyCap"
7760 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7764 msgstr "CaractereMajuscule"
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7767 msgid "Element:GuiMenu"
7768 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7772 msgstr "MeniuGrafic"
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7775 msgid "Element:GuiMenuItem"
7776 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7780 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7783 msgid "Element:GuiButton"
7784 msgstr "Element:BuonGrafic"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7788 msgstr "ButonGrafic"
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7791 msgid "Element:MenuChoice"
7792 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7796 msgstr "AlegereMeniu"
7798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7803 msgid "Subparagraph*"
7804 msgstr "Subparagraf*"
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7811 msgid "RevisionHistory"
7812 msgstr "IstoriaReviziilor"
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7815 msgid "Revision History"
7816 msgstr "Istoria Reviziilor"
7818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7823 msgid "RevisionRemark"
7824 msgstr "RemarcăRevizie"
7826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7830 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7833 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7835 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7836 msgid "\\arabic{chapter}"
7837 msgstr "\\arabic{chapter}"
7840 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7841 msgid "\\Alph{chapter}"
7842 msgstr "\\Alph{chapter}"
7844 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7846 msgid "\\arabic{footnote}"
7847 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7850 msgid "\\Roman{section}."
7851 msgstr "\\Roman{section}."
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7854 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7855 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7858 msgid "\\Alph{subsection}."
7859 msgstr "\\Alph{subsection}."
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7862 msgid "\\arabic{subsection}."
7863 msgstr "\\arabic{subsection}."
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7866 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7867 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7870 msgid "\\alph{subsubsection}."
7871 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7874 msgid "\\alph{paragraph}."
7875 msgstr "\\alph{paragraph}."
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7879 msgstr "AdaugăParte"
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7883 msgstr "AdaugăCapitol"
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7887 msgstr "AdaugăSecţiune"
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7891 msgstr "AdaugăCapitol*"
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7895 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7899 msgstr "Minisecţiune"
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7914 msgid "Uppertitleback"
7915 msgstr "Uppertitleback"
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7918 msgid "Lowertitleback"
7919 msgstr "Lowertitleback"
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7926 msgid "Captionabove"
7927 msgstr "Captionabove"
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7930 msgid "Captionbelow"
7931 msgstr "Captionbelow"
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7937 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7941 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7942 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7948 msgid "\\Roman{part}"
7949 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7969 msgid "Note:Comment"
7970 msgstr "Notă:Comentariu"
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7986 msgid "Note:Greyedout"
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7995 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8007 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8054 msgid "--Separator--"
8055 msgstr "--Separator--"
8057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8059 msgid "--- Separate Environment ---"
8060 msgstr "Mediu \"Gather\""
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8064 msgid "Part \\thepart"
8065 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8069 msgid "Chapter \\thechapter"
8070 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8072 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8074 msgid "Appendix \\thechapter"
8075 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8082 msgid "Headnote (optional):"
8083 msgstr "Headnote (opţional)"
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8087 msgid "Corr Author:"
8088 msgstr "AutorCuprins"
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8094 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8100 msgid "Corollary \\thetheorem."
8101 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8105 msgid "Lemma \\thetheorem."
8106 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8110 msgid "Proposition \\thetheorem."
8111 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8115 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8116 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8119 msgid "Fact \\thetheorem."
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8125 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8130 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8134 msgid "Problem \\thetheorem."
8135 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8139 msgid "Exercise \\thetheorem."
8140 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8144 msgid "Remark \\thetheorem."
8145 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8149 msgid "Claim \\thetheorem."
8150 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8154 msgstr "Conjectură*"
8156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8174 msgstr "Declaraţie*"
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8196 #: lib/layouts/braille.module:2
8199 msgstr "linie tabulară"
8201 #: lib/layouts/braille.module:5
8202 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8205 #: lib/layouts/braille.module:20
8207 msgid "Braille (default)"
8208 msgstr "Titlu_LaTeX"
8210 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8215 #: lib/layouts/braille.module:42
8216 msgid "Braille (textsize)"
8219 #: lib/layouts/braille.module:64
8220 msgid "Braille (dots on)"
8223 #: lib/layouts/braille.module:79
8224 msgid "Braille_dots_on"
8227 #: lib/layouts/braille.module:87
8228 msgid "Braille (dots off)"
8231 #: lib/layouts/braille.module:102
8232 msgid "Braille_dots_off"
8235 #: lib/layouts/braille.module:110
8236 msgid "Braille (mirror on)"
8239 #: lib/layouts/braille.module:125
8240 msgid "Braille_mirror_on"
8243 #: lib/layouts/braille.module:133
8244 msgid "Braille (mirror off)"
8247 #: lib/layouts/braille.module:148
8248 msgid "Braille mirror off"
8251 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8258 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8259 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8262 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8264 msgid "Custom:Endnote"
8267 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8272 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8275 msgstr "Notă către editor"
8277 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8279 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8280 "where you want the endnotes to appear."
8283 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8288 #: lib/layouts/hanging.module:6
8290 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8291 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8302 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8303 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8308 msgid "Numbered Example (multiline)"
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8317 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8337 msgid "Custom:Glosse"
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8347 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8356 msgid "CharStyle:Expression"
8357 msgstr "Expresie regulară"
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8366 msgid "CharStyle:Concepts"
8367 msgstr "CenteredCaption"
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8375 msgid "CharStyle:Meaning"
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8390 msgid "List of Tableaux"
8391 msgstr "Listă de tabele"
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8400 msgid "Logical Markup"
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8405 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8410 msgid "CharStyle:Noun"
8413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8419 msgid "CharStyle:Emph"
8422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8428 msgid "CharStyle:Strong"
8431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8437 msgid "CharStyle:Code"
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8445 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8447 msgid "Minimalistic"
8450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8463 "starred and non-starred forms."
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8468 msgid "Criterion \\thetheorem."
8469 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8482 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8483 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8495 msgid "Axiom \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8509 msgid "Condition \\thetheorem."
8510 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8522 msgid "Note \\thetheorem."
8523 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8535 msgid "Notation \\thetheorem."
8536 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8548 msgid "Summary \\thetheorem."
8549 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8562 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8563 msgstr "Acknowledgement"
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8566 msgid "Acknowledgement*"
8567 msgstr "Acknowledgement*"
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8575 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8576 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8592 msgid "Assumption \\thetheorem."
8593 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8605 msgid "Theorems (AMS)"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8610 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8611 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8612 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8613 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8617 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8620 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8622 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8623 "that provide a chapter environment."
8626 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8627 msgid "Theorems (Order By Section)"
8630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8631 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8635 msgid "Theorems (Starred)"
8638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8641 "using the extended AMS machinery."
8644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8648 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8652 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8677 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8680 msgid "Arabic (Arabi)"
8681 msgstr "Arabic (Arabi)"
8683 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8689 msgid "Austrian (old spelling)"
8690 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8697 msgid "Bahasa Indonesia"
8701 msgid "Bahasa Malaysia"
8713 msgid "Portuguese (Brazil)"
8714 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8733 msgid "French Canadian"
8734 msgstr "Francez (Canada)"
8741 msgid "Chinese (simplified)"
8742 msgstr "Chinez (simplificat)"
8745 msgid "Chinese (traditional)"
8746 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8794 msgid "German (old spelling)"
8795 msgstr "German (noua ortografie)"
8801 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8807 msgid "Greek (polytonic)"
8810 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8821 msgstr "Inserează tabel"
8837 msgid "Japanese (CJK)"
8863 msgid "Lower Sorbian"
8864 msgstr "Sîrba superioara"
8910 msgid "Serbian (Latin)"
8927 msgid "Spanish (Mexico)"
8934 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8947 msgid "Upper Sorbian"
8948 msgstr "Sîrba superioara"
8953 msgstr "Nume de fişier"
8960 msgid "Unicode (utf8)"
8964 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8968 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8972 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8976 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8980 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8984 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8988 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8992 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8996 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9000 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9004 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9008 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9012 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9016 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9020 msgid "DOS (CP 437)"
9024 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9028 msgid "Western European (CP 850)"
9032 msgid "Central European (CP 852)"
9036 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9040 msgid "Western European (CP 858)"
9044 msgid "Hebrew (CP 862)"
9049 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9053 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9057 msgid "Central European (CP 1250)"
9061 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9065 msgid "Western European (CP 1252)"
9068 #: lib/encodings:101
9069 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9072 #: lib/encodings:105
9074 msgid "Arabic (CP 1256)"
9075 msgstr "Arabic (Arabi)"
9077 #: lib/encodings:108
9078 msgid "Baltic (CP 1257)"
9081 #: lib/encodings:111
9082 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9085 #: lib/encodings:114
9086 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9089 #: lib/encodings:117
9090 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9093 #: lib/encodings:120
9094 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9097 #: lib/encodings:145
9099 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9102 #: lib/encodings:149
9104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9105 msgstr "Chinez (simplificat)"
9107 #: lib/encodings:153
9109 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9112 #: lib/encodings:157
9113 msgid "Korean (EUC-KR)"
9116 #: lib/encodings:161
9117 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9120 #: lib/encodings:165
9122 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9123 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9125 #: lib/encodings:169
9127 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9130 #: lib/encodings:176
9132 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9135 #: lib/encodings:178
9137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9140 #: lib/encodings:180
9142 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9145 #: lib/encodings:187
9146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9149 #: lib/encodings:192
9150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9153 #: lib/encodings:196
9157 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9161 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9165 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9169 #: lib/ui/classic.ui:35
9173 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9175 msgstr "Vizualizare|V"
9177 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9181 #: lib/ui/classic.ui:38
9183 msgstr "Documente|D"
9185 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9189 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9193 #: lib/ui/classic.ui:48
9194 msgid "New from Template...|T"
9195 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9199 msgstr "Deschide...|D"
9201 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9205 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9209 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9210 msgid "Save As...|A"
9211 msgstr "Salvează ca...|a"
9213 #: lib/ui/classic.ui:54
9215 msgstr "Reface documentul original|r"
9217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9218 msgid "Version Control|V"
9219 msgstr "Controlul versiunii|v"
9221 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9225 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9231 msgstr "Tipăreşte...|T"
9233 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9237 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9241 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9242 msgid "Register...|R"
9243 msgstr "Înregistrează...|r"
9245 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9246 msgid "Check In Changes...|I"
9247 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9249 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9250 msgid "Check Out for Edit|O"
9251 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9253 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9255 msgid "Revert to Repository Version|R"
9256 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9258 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9259 msgid "Undo Last Check In|U"
9260 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9262 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9264 msgid "Show History...|H"
9265 msgstr "Afişează istoricul|i"
9267 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9269 msgstr "Personalizat...|C"
9271 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9275 #: lib/ui/classic.ui:91
9279 #: lib/ui/classic.ui:93
9283 #: lib/ui/classic.ui:94
9287 #: lib/ui/classic.ui:95
9291 #: lib/ui/classic.ui:96
9292 msgid "Paste External Selection|x"
9293 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9295 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9296 msgid "Find & Replace...|F"
9297 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9299 #: lib/ui/classic.ui:100
9303 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9305 msgstr "Matematic|M"
9307 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9308 msgid "Spellchecker...|S"
9309 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9311 #: lib/ui/classic.ui:105
9312 msgid "Thesaurus..."
9313 msgstr "Dicţionar..."
9315 #: lib/ui/classic.ui:106
9317 msgid "Statistics...|i"
9320 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9322 msgstr "Verifică TeX|V"
9324 #: lib/ui/classic.ui:108
9326 msgid "Change Tracking|g"
9327 msgstr "Modifică limbajul"
9329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9330 msgid "Preferences...|P"
9331 msgstr "Preferinţe....|P"
9333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9334 msgid "Reconfigure|R"
9335 msgstr "Reconfigurează|R"
9337 #: lib/ui/classic.ui:115
9338 msgid "Selection as Lines|L"
9339 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9341 #: lib/ui/classic.ui:116
9342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9343 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9346 msgid "Multicolumn|M"
9347 msgstr "Multicoloană|M"
9349 #: lib/ui/classic.ui:122
9351 msgstr "Linie sus|u"
9353 #: lib/ui/classic.ui:123
9354 msgid "Line Bottom|B"
9355 msgstr "Linie jos|o"
9357 #: lib/ui/classic.ui:124
9359 msgstr "Linie stînga|s"
9361 #: lib/ui/classic.ui:125
9362 msgid "Line Right|R"
9363 msgstr "Linie dreapta|d"
9365 #: lib/ui/classic.ui:127
9369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9371 msgstr "Adaugă o linie|A"
9373 #: lib/ui/classic.ui:130
9374 msgid "Delete Row|w"
9375 msgstr "Şterge linia|i"
9377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9379 msgstr "Copiază linia"
9381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9383 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9386 msgid "Add Column|u"
9387 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9389 #: lib/ui/classic.ui:135
9390 msgid "Delete Column|D"
9391 msgstr "Şterge coloana|c"
9393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9395 msgstr "Copiază coloana"
9397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9398 msgid "Swap Columns"
9399 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9425 #: lib/ui/classic.ui:159
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Comută numerotarea|n"
9429 #: lib/ui/classic.ui:160
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 msgstr "Adaugă o linie|l"
9453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Şterge coloana|o"
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9477 #: lib/ui/classic.ui:188
9481 #: lib/ui/classic.ui:189
9485 #: lib/ui/classic.ui:190
9487 msgstr "Mathematica"
9489 #: lib/ui/classic.ui:192
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplifică"
9493 #: lib/ui/classic.ui:193
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factor"
9497 #: lib/ui/classic.ui:194
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9501 #: lib/ui/classic.ui:195
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Formulă în-linie|i"
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Formulă afişată|F"
9514 #: lib/ui/classic.ui:201
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 msgid "Flalign Environment|F"
9528 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9530 #: lib/ui/classic.ui:207
9531 msgid "Gather Environment"
9532 msgstr "Mediu \"Gather\""
9534 #: lib/ui/classic.ui:208
9535 msgid "Multline Environment"
9536 msgstr "Mediu \"Multline\""
9538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9540 msgstr "Matematic|M"
9542 #: lib/ui/classic.ui:216
9543 msgid "Special Character|S"
9544 msgstr "Caractere speciale|C"
9546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9547 msgid "Citation...|C"
9548 msgstr "Citare...|C"
9550 #: lib/ui/classic.ui:218
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9556 msgstr "Etichetă...|E"
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9560 msgstr "Notă de subsol|s"
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Notă marginală|m"
9566 #: lib/ui/classic.ui:222
9568 msgstr "Titlu scurt"
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9571 msgid "Index Entry|I"
9572 msgstr "Intrare index...|i"
9574 #: lib/ui/classic.ui:224
9575 msgid "Nomenclature Entry"
9576 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9578 #: lib/ui/classic.ui:225
9582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9586 #: lib/ui/classic.ui:227
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9590 #: lib/ui/classic.ui:229
9594 #: lib/ui/classic.ui:230
9596 msgstr "Minipagină|p"
9598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9599 msgid "Graphics...|G"
9600 msgstr "Grafică...|G"
9602 #: lib/ui/classic.ui:232
9603 msgid "Tabular Material...|b"
9604 msgstr "Material tabular...|t"
9606 #: lib/ui/classic.ui:233
9610 #: lib/ui/classic.ui:235
9611 msgid "Include File...|d"
9612 msgstr "Include fişier...|d"
9614 #: lib/ui/classic.ui:236
9615 msgid "Insert File|e"
9616 msgstr "Inserează fişier|e"
9618 #: lib/ui/classic.ui:237
9619 msgid "External Material...|x"
9620 msgstr "Material extern...|x"
9622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9624 msgid "Symbols...|b"
9627 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9628 msgid "Superscript|S"
9631 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9635 #: lib/ui/classic.ui:244
9636 msgid "Hyphenation Point|P"
9637 msgstr "Punct de despărţire|P"
9639 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9641 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9644 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9645 msgid "Ligature Break|k"
9646 msgstr "Rupere ligatură|R"
9648 #: lib/ui/classic.ui:247
9649 msgid "Protected Space|r"
9650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9652 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9653 msgid "Inter-word Space|w"
9654 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9656 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9657 msgid "Thin Space|T"
9658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9662 msgid "Horizontal Space...|o"
9663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9665 #: lib/ui/classic.ui:251
9666 msgid "Vertical Space..."
9667 msgstr "Spaţiere verticală..."
9669 #: lib/ui/classic.ui:252
9670 msgid "Line Break|L"
9671 msgstr "Rupere de linie|R"
9673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9678 msgid "End of Sentence|E"
9679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9681 #: lib/ui/classic.ui:255
9683 msgid "Protected Dash|D"
9684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9687 msgid "Breakable Slash|a"
9690 #: lib/ui/classic.ui:257
9691 msgid "Single Quote|Q"
9692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9694 #: lib/ui/classic.ui:258
9695 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9699 msgid "Menu Separator|M"
9700 msgstr "Separator de meniu|m"
9702 #: lib/ui/classic.ui:260
9703 msgid "Horizontal Line"
9704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9708 msgstr "&Rupere de pagină"
9710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9711 msgid "Display Formula|D"
9712 msgstr "Afişează formula|f"
9714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9716 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9721 msgid "AMS align Environment|a"
9722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9726 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9731 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9736 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9741 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9745 msgid "Array Environment|y"
9746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9749 msgid "Cases Environment|C"
9750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9754 msgid "Split Environment|S"
9755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9757 #: lib/ui/classic.ui:280
9758 msgid "Font Change|o"
9759 msgstr "Modificare font|f"
9761 #: lib/ui/classic.ui:284
9762 msgid "Math Normal Font"
9763 msgstr "Font matematic normal"
9765 #: lib/ui/classic.ui:286
9766 msgid "Math Calligraphic Family"
9767 msgstr "Font matematic caligrafic"
9769 #: lib/ui/classic.ui:287
9770 msgid "Math Fraktur Family"
9771 msgstr "Familie fraktur matematic"
9773 #: lib/ui/classic.ui:288
9774 msgid "Math Roman Family"
9775 msgstr "Familie roman matematic"
9777 #: lib/ui/classic.ui:289
9778 msgid "Math Sans Serif Family"
9779 msgstr "Familie sans serif matematic"
9781 #: lib/ui/classic.ui:291
9782 msgid "Math Bold Series"
9783 msgstr "Serii bold matematic"
9785 #: lib/ui/classic.ui:293
9786 msgid "Text Normal Font"
9787 msgstr "Font normal text"
9789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familie roman text"
9793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9794 msgid "Text Sans Serif Family"
9795 msgstr "Familie sans serif text"
9797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9798 msgid "Text Typewriter Family"
9799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9802 msgid "Text Bold Series"
9803 msgstr "Serii bold text"
9805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9806 msgid "Text Medium Series"
9807 msgstr "Serii mediu text"
9809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9810 msgid "Text Italic Shape"
9811 msgstr "Format italic text"
9813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9814 msgid "Text Small Caps Shape"
9815 msgstr "Format majuscule mici text"
9817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9818 msgid "Text Slanted Shape"
9819 msgstr "Format înclinat text"
9821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9822 msgid "Text Upright Shape"
9823 msgstr "Format drept text"
9825 #: lib/ui/classic.ui:310
9826 msgid "Floatflt Figure"
9827 msgstr "Figură \"floatflt\""
9829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9830 msgid "Table of Contents|C"
9833 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9834 msgid "Index List|I"
9835 msgstr "Listă index|L"
9837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9839 msgid "Nomenclature|N"
9842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9845 msgstr "Bibliografie"
9847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9848 msgid "LyX Document...|X"
9849 msgstr "Document LyX...|X"
9851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9853 msgid "Plain Text...|T"
9856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9863 msgid "Track Changes|T"
9866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9867 msgid "Merge Changes...|M"
9870 #: lib/ui/classic.ui:330
9871 msgid "Accept All Changes|A"
9872 msgstr "Acceptă toate modificările"
9874 #: lib/ui/classic.ui:331
9875 msgid "Reject All Changes|R"
9876 msgstr "Respinge toate modificările"
9878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9880 msgid "Show Changes in Output|S"
9881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9883 #: lib/ui/classic.ui:339
9884 msgid "Character...|C"
9885 msgstr "Caracter...|C"
9887 #: lib/ui/classic.ui:340
9888 msgid "Paragraph...|P"
9889 msgstr "Paragraf...|P"
9891 #: lib/ui/classic.ui:341
9892 msgid "Document...|D"
9893 msgstr "Document...|D"
9895 #: lib/ui/classic.ui:342
9896 msgid "Tabular...|T"
9897 msgstr "Tabular...|T"
9899 #: lib/ui/classic.ui:344
9900 msgid "Emphasize Style|E"
9901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9903 #: lib/ui/classic.ui:345
9904 msgid "Noun Style|N"
9905 msgstr "Stil substantiv|s"
9907 #: lib/ui/classic.ui:346
9908 msgid "Bold Style|B"
9909 msgstr "Stil bold|b"
9911 #: lib/ui/classic.ui:349
9912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9915 #: lib/ui/classic.ui:350
9917 msgid "Increase Environment Depth|i"
9918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9920 #: lib/ui/classic.ui:351
9921 msgid "Start Appendix Here|S"
9922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9925 msgid "Build Program|B"
9926 msgstr "Construieşte programul|C"
9928 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9930 msgstr "Actualizează|A"
9932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9940 #: lib/ui/classic.ui:365
9941 msgid "TeX Information|X"
9942 msgstr "Informaţii TeX|X"
9944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9951 msgid "Go to Label|L"
9952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9956 msgstr "Semne de carte|S"
9958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9959 msgid "Save Bookmark 1|S"
9960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9963 msgid "Save Bookmark 2"
9964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9967 msgid "Save Bookmark 3"
9968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9972 msgid "Save Bookmark 4"
9973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9977 msgid "Save Bookmark 5"
9978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9980 #: lib/ui/classic.ui:390
9982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9985 #: lib/ui/classic.ui:391
9987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9990 #: lib/ui/classic.ui:392
9992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9995 #: lib/ui/classic.ui:393
9997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10000 #: lib/ui/classic.ui:394
10002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10006 msgid "Introduction|I"
10007 msgstr "Introducere|I"
10009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10011 msgstr "Tutorial|T"
10013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10014 msgid "User's Guide|U"
10015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10018 msgid "Extended Features|E"
10019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10021 #: lib/ui/classic.ui:413
10022 msgid "Embedded Objects|m"
10025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10026 msgid "Customization|C"
10027 msgstr "Personalizare|P"
10029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10031 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10034 msgid "Table of Contents|a"
10037 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10038 msgid "LaTeX Configuration|L"
10039 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10042 msgid "About LyX|X"
10043 msgstr "Despre LyX|X"
10045 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10047 msgstr "Despre LyX"
10049 #: lib/ui/classic.ui:429
10051 msgid "Preferences..."
10052 msgstr "Preferinţe....|P"
10054 #: lib/ui/classic.ui:430
10057 msgstr "Despre LyX"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10061 msgid "Aligned Environment|l"
10062 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10066 msgid "AlignedAt Environment|v"
10067 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10071 msgid "Gathered Environment|h"
10072 msgstr "Mediu \"Gather\""
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10076 msgid "Delimiters...|r"
10077 msgstr "Delimitator"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10081 msgid "Matrix...|x"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10090 msgid "Equation Label|L"
10091 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10095 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10096 msgstr "Comută numerotarea|n"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10100 msgid "Split Cell|C"
10101 msgstr "Celulă specială"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10106 msgstr "Inserare|I"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10110 msgid "Add Line Above|o"
10111 msgstr "Margine deasupra"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10115 msgid "Add Line Below|B"
10116 msgstr "Margine de desubt"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10120 msgid "Delete Line Above|D"
10121 msgstr "Şterge această linie"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10125 msgid "Delete Line Below|e"
10126 msgstr "Şterge această linie"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10130 msgid "Add Line to Left"
10131 msgstr "Linie stînga|s"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10135 msgid "Add Line to Right"
10136 msgstr "Linie dreapta|d"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10140 msgid "Delete Line to Left"
10141 msgstr "Selectează document fiu"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10145 msgid "Delete Line to Right"
10146 msgstr "Selectează document fiu"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10150 msgid "Toggle Math Toolbar"
10151 msgstr "&Comută tot"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10155 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10156 msgstr "&Comută tot"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10160 msgid "Toggle Table Toolbar"
10161 msgstr "&Comută tot"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10165 msgid "Next Cross-Reference|N"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10170 msgid "Go to Label|G"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10175 msgid "<reference>|r"
10176 msgstr "<referinţă>"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10180 msgid "(<reference>)|e"
10181 msgstr "(<referinţă>)"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10190 msgid "on page <page>|o"
10191 msgstr "la pagina <pagină>"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10195 msgid "<reference> on page <page>|f"
10196 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10200 msgid "Formatted reference|t"
10201 msgstr "Referinţă formatată"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10211 msgid "Settings...|S"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10215 msgid "Go back to Reference|G"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10220 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10221 msgstr "Editează extern fişierul"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10225 msgid "Open Inset|O"
10226 msgstr "Deschidere"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10230 msgid "Close Inset|C"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10236 msgid "Dissolve Inset|D"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10241 msgid "Toggle Label|L"
10242 msgstr "&Comută tot"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10246 msgid "Frameless|l"
10247 msgstr "Parametrii"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10251 msgid "Simple frame|f"
10252 msgstr "cadru \"inset\""
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10255 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10259 msgid "Oval, thin|O"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10263 msgid "Oval, thick|v"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10267 msgid "Drop Shadow|w"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10272 msgid "Shaded background|b"
10273 msgstr "fundal notă"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10277 msgid "Double frame|D"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10288 msgstr "Comentariu"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10291 msgid "Greyed Out|G"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10296 msgid "Interword Space|w"
10297 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10301 msgid "Protected Space|o"
10302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10306 msgid "Negative Thin Space|N"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10310 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10315 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10320 msgid "Quad Space|Q"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10325 msgid "Double Quad Space|u"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10330 msgid "Horizontal Fill|F"
10331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10335 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10340 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10345 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10350 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10360 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10361 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10365 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10370 msgid "Custom Length|C"
10371 msgstr "Comentariu"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10380 msgid "SmallSkip|S"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10401 msgstr "Personalizat"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10405 msgid "Settings...|e"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10424 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10434 msgid "Edit included file...|E"
10435 msgstr "Include fişier...|d"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10444 msgid "Page Break|a"
10445 msgstr "&Rupere de pagină"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10449 msgid "Clear Page|C"
10450 msgstr "Semne de carte|S"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10453 msgid "Clear Double Page|D"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10458 msgid "Ragged Line Break|R"
10459 msgstr "Rupere de linie|R"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10463 msgid "Justified Line Break|J"
10464 msgstr "Rupere de linie|R"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10486 msgid "Paste Recent|e"
10487 msgstr "Aliniază centrat|c"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10491 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10492 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10496 msgid "Move Paragraph Up|o"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10501 msgid "Move Paragraph Down|v"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10506 msgid "Promote Section|r"
10507 msgstr "Secţiune goalăe"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10511 msgid "Demote Section|m"
10512 msgstr "Secţiune goalăe"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10516 msgid "Move Section down|d"
10517 msgstr "Închide Secţiunea"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10521 msgid "Move Section up|u"
10522 msgstr "Închide Secţiunea"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10526 msgid "Insert Short Title|T"
10527 msgstr "Titlu scurt"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10531 msgid "Apply Last Text Style|A"
10532 msgstr "Documentul "
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10536 msgid "Text Style|S"
10537 msgstr "Documentul "
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10541 msgid "Paragraph Settings...|P"
10542 msgstr "Paragraf...|P"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10545 msgid "Fullscreen Mode"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10551 msgid "Append Parameter"
10552 msgstr "Mai mulţi parametri"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10557 msgid "Remove Last Parameter"
10558 msgstr "Parametrii listă"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10562 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10567 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10574 msgstr "Parametrii listă"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10579 msgid "Remove Optional Parameter"
10580 msgstr "CenteredCaption"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10584 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10589 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10594 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10599 msgid "Edit externally...|x"
10600 msgstr "Editează extern fişierul"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10609 msgid "Bottom Line|B"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10614 msgid "Left Line|L"
10615 msgstr "Delimitator"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10619 msgid "Right Line|R"
10620 msgstr "Dreapta|#D"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10625 msgstr "Copiază linia"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10629 msgid "Copy Column|p"
10630 msgstr "Copiază coloana"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10635 msgstr "Documente|D"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10640 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10644 msgid "New from Template...|m"
10645 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10649 msgid "Open Recent|t"
10650 msgstr "Salvare &documente"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10655 msgstr "Salvează ca...|a"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10659 msgid "Revert to Saved|R"
10660 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10663 msgid "New Window|W"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10667 msgid "Close Window|d"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10677 msgid "Paste Special"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10683 msgstr "Selectaţi un fişier"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10692 msgid "Rows & Columns|C"
10693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10697 msgid "Increase List Depth|I"
10698 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10702 msgid "Decrease List Depth|D"
10703 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10706 msgid "Dissolve Inset|l"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10711 msgid "TeX Code Settings...|C"
10712 msgstr "Setări LaTeX"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10716 msgid "Float Settings...|a"
10717 msgstr "opţiuni suplimentare"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10720 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "opţiuni suplimentare"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Cheie bibliografică"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10735 msgid "Box Settings...|x"
10736 msgstr "opţiuni suplimentare"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10740 msgid "Table Settings...|a"
10741 msgstr "Setări tabel"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10745 msgid "Plain Text|T"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10751 msgstr "Text ASCII ca linii"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10755 msgid "Selection|S"
10756 msgstr "&Selecţie:"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10760 msgid "Selection, Join Lines|i"
10761 msgstr "ca linii|l"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10764 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10768 msgid "Paste As PDF"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10772 msgid "Paste As PNG"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10776 msgid "Paste As JPEG"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10781 msgid "Dissolve CharStyle"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10786 msgid "Customized...|C"
10787 msgstr "Personalizat...|C"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10791 msgid "Capitalize|a"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10796 msgid "Uppercase|U"
10797 msgstr "Actualizează|A"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10800 msgid "Lowercase|L"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10805 msgid "Number whole Formula|N"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10810 msgid "Number this Line|u"
10811 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10815 msgid "Macro Definition"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10820 msgid "Text Style|T"
10821 msgstr "Documentul "
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Margine deasupra"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10830 msgid "Math Normal Font|N"
10831 msgstr "Font matematic normal"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10836 msgstr "Font matematic caligrafic"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10840 msgid "Math Fraktur Family|F"
10841 msgstr "Familie fraktur matematic"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10845 msgid "Math Roman Family|R"
10846 msgstr "Familie roman matematic"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10851 msgstr "Familie sans serif matematic"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10855 msgid "Math Bold Series|B"
10856 msgstr "Serii bold matematic"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10860 msgid "Text Normal Font|T"
10861 msgstr "Font normal text"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10872 msgid "Mathematica|a"
10873 msgstr "Mathematica|a"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10876 msgid "Maple, simplify|s"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10880 msgid "Maple, factor|f"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10884 msgid "Maple, evalm|e"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10888 msgid "Maple, evalf|v"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10893 msgid "Open All Insets|O"
10894 msgstr "Deschidere"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10897 msgid "Close All Insets|C"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10901 msgid "Unfold Math Macro"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10906 msgid "Fold Math Macro"
10907 msgstr "fundal mod matematic"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10911 msgid "View Source|S"
10912 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10915 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10919 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10923 msgid "Close Tab Group|G"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10927 msgid "Fullscreen|l"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10933 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10937 msgid "Special Character|p"
10938 msgstr "Caractere speciale|C"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10942 msgid "Formatting|o"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10947 msgid "List / TOC|i"
10948 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10953 msgstr "Flotante|F"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10961 msgid "Custom insets"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10970 msgid "Box[[Menu]]"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10975 msgid "Cross-Reference...|R"
10976 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10984 msgid "Index Entry|d"
10985 msgstr "Înregistrare index"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10990 msgstr "Inserează item de index"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10995 msgstr "Tabular...|T"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10998 msgid "Hyperlink|k"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11003 msgid "Short Title|S"
11004 msgstr "Titlu scurt"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11012 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11013 msgstr "Setări imprimantă"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11016 msgid "Ordinary Quote|Q"
11017 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11021 msgid "Single Quote|S"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11025 msgid "Phonetic Symbols|P"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11030 msgid "Protected Space|P"
11031 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11035 msgid "Horizontal Line|L"
11036 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11040 msgid "Vertical Space...|V"
11041 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11045 msgid "Hyphenation Point|H"
11046 msgstr "Punct de despărţire|P"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11050 msgid "Numbered Formula|N"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11055 msgid "Figure Wrap Float|F"
11056 msgstr "Inserează un flotant"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11060 msgid "Table Wrap Float|T"
11061 msgstr "Inserează un flotant"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "Material extern...|x"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Document...|D"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11075 msgid "Change Tracking|C"
11076 msgstr "Modifică limbajul"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11080 msgid "Start Appendix Here|A"
11081 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11084 msgid "Save in Bundled Format|F"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11088 msgid "Compressed|m"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11093 msgid "Accept Change|A"
11094 msgstr "Modificare font|f"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11098 msgid "Reject Change|R"
11099 msgstr "Rescanează|#R"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Rescanează|#R"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Modificare font|f"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11122 msgid "Clear Bookmarks|C"
11123 msgstr "Semne de carte|S"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11127 msgid "Thesaurus...|T"
11128 msgstr "Dicţionar..."
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11132 msgid "Statistics...|a"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11137 msgid "TeX Information|I"
11138 msgstr "Informaţii TeX|X"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11141 msgid "Embedded Objects|O"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11146 msgid "Shortcuts|S"
11147 msgstr "&Accelerator:"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11151 msgid "LyX Functions|y"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11155 msgid "New document"
11156 msgstr "Document nou"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11160 msgid "Open document"
11161 msgstr "Salvare &documente"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11165 msgid "Save document"
11166 msgstr "Salvare &documente"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11170 msgid "Print document"
11171 msgstr "Importă document"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11175 msgid "Check spelling"
11176 msgstr "Verificare TeX"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11188 msgid "Find and replace"
11189 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11193 msgid "Toggle emphasis"
11194 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11198 msgid "Toggle noun"
11199 msgstr "Comută stilul substantiv"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11208 msgid "Insert math"
11209 msgstr "Inserează matrice"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11213 msgid "Insert graphics"
11214 msgstr "Inserează grafică"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11217 msgid "Insert table"
11218 msgstr "Inserează tabel"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11222 msgid "Toggle Outline"
11223 msgstr "Comută stilul substantiv"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11228 msgstr "Extratitle"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11232 msgid "Numbered list"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11237 msgid "Itemized list"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11242 msgid "Increase depth"
11243 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11247 msgid "Decrease depth"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11252 msgid "Insert figure float"
11253 msgstr "Inserează un flotant mare"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11257 msgid "Insert table float"
11258 msgstr "Inserează un flotant"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11262 msgid "Insert label"
11263 msgstr "Inserează etichetă"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11267 msgid "Insert cross-reference"
11268 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11271 msgid "Insert citation"
11272 msgstr "Inserează citare"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11276 msgid "Insert index entry"
11277 msgstr "Inserează item de index"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11281 msgid "Insert nomenclature entry"
11282 msgstr "Inserează item de index"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11286 msgid "Insert footnote"
11287 msgstr "Inserează notă de subsol"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11290 msgid "Insert margin note"
11291 msgstr "Inserează notă marginală"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11295 msgid "Insert note"
11296 msgstr "Inserează citare"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11301 msgstr "Inserează citare"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11305 msgid "Insert Hyperlink"
11306 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11310 msgid "Insert TeX code"
11311 msgstr "Inserează BibTeX"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11315 msgid "Insert math macro"
11316 msgstr "Inserează matrice"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11320 msgid "Include file"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11326 msgstr "Stiluri LaTeX"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11330 msgid "Paragraph settings"
11331 msgstr "Setări imprimantă"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11336 msgstr "Adaugă o linie|A"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11341 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11346 msgstr "Şterge linia|i"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11350 msgid "Delete column"
11351 msgstr "Şterge coloana|o"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11355 msgid "Set top line"
11356 msgstr "Selectează linia următoare"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11360 msgid "Set bottom line"
11361 msgstr "linie sus/jos"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11365 msgid "Set left line"
11366 msgstr "Selectează linia următoare"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11370 msgid "Set right line"
11371 msgstr "Selectează linia următoare"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11375 msgid "Set border lines"
11376 msgstr "Setează marginile"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11380 msgid "Set all lines"
11381 msgstr "Setează toate marginile"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11385 msgid "Unset all lines"
11386 msgstr "Resetează toate marginile"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11391 msgstr "Aliniază stînga|s"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11395 msgid "Align center"
11396 msgstr "Aliniază centrat|c"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11400 msgid "Align right"
11401 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11406 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11410 msgid "Align middle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11415 msgid "Align bottom"
11416 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11420 msgid "Rotate cell"
11421 msgstr "Roteşte &celula"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11425 msgid "Rotate table"
11426 msgstr "&Roteşte tabelul"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11430 msgid "Set multi-column"
11431 msgstr "Multicoloană specială"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11440 msgid "Set display mode"
11441 msgstr "Comută între modurile afişare"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11448 msgid "Superscript"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11453 msgid "Insert square root"
11454 msgstr "Inserează radical"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11457 msgid "Insert root"
11458 msgstr "Inserează radical"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11462 msgid "Insert standard fraction"
11463 msgstr "Inserează fracţie"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11468 msgstr "Inserează citare"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11472 msgid "Insert integral"
11473 msgstr "Inserează tabel"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11477 msgid "Insert product"
11478 msgstr "Inserează radical"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11483 msgstr "&Inserează"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11488 msgstr "&Inserează"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11493 msgstr "&Inserează"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11497 msgid "Insert delimiters"
11498 msgstr "Inserează delimitatorii"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11501 msgid "Insert matrix"
11502 msgstr "Inserează matrice"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11506 msgid "Insert cases environment"
11507 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11511 msgid "Toggle Math Panels"
11512 msgstr "Panou matematic...|P"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11516 msgid "Math Macros"
11517 msgstr "fundal mod matematic"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11521 msgid "Command Buffer"
11522 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11525 msgid "Review[[Toolbar]]"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11530 msgid "Track changes"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11535 msgid "Show changes in output"
11536 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11540 msgid "Next change"
11541 msgstr "Urmatoarea modificare"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11545 msgid "Accept change inside selection"
11546 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 msgid "Reject change inside selection"
11551 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11555 msgid "Merge changes"
11556 msgstr "Combină celulele"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11560 msgid "Accept all changes"
11561 msgstr "Acceptă această modificare"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11565 msgid "Reject all changes"
11566 msgstr "Rescanează|#R"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11575 msgid "View/Update"
11576 msgstr "Salvare &documente"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11581 msgstr "Vizualizare|V"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11586 msgstr "&Actualizează"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11589 msgid "View PDF (pdflatex)"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11593 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11598 msgid "View PostScript"
11599 msgstr "&Driver PostScript:"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11603 msgid "Update PostScript"
11604 msgstr "&Driver PostScript:"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11608 msgid "Version Control"
11609 msgstr "Controlul versiunii|v"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11614 msgstr "Înregistrează...|r"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11618 msgid "Check-out for edit"
11619 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11623 msgid "Check-in changes"
11624 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11628 msgid "View revision log"
11629 msgstr "Controlul versiunii|v"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11633 msgid "Revert changes"
11634 msgstr "Rescanează|#R"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11638 msgid "Math Panels"
11639 msgstr "Panou matematic...|P"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11643 msgid "Math Spacings"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11654 msgstr "LyX: Panou matematic"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11660 msgstr "Fonturi:|#F"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11806 msgid "Thin space\t\\,"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11811 msgid "Medium space\t\\:"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11816 msgid "Thick space\t\\;"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11820 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11824 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11829 msgid "Negative space\t\\!"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11833 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11837 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11841 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11847 msgstr "notă subsol"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11850 msgid "Square root\t\\sqrt"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11854 msgid "Other root\t\\root"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11858 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11862 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11866 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11870 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11875 msgid "Standard\t\\frac"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11880 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11881 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11884 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11888 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11892 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11896 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11900 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11904 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11908 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11912 msgid "Binomial\t\\binom"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11916 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11920 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11924 msgid "Roman\t\\mathrm"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11928 msgid "Bold\t\\mathbf"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11932 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11937 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11938 msgstr "Sans Serif"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11942 msgid "Italic\t\\mathit"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11948 msgstr "Typewriter"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11960 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11961 msgstr "Font matematic caligrafic"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11964 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11989 msgid "Frame Decorations"
11990 msgstr "Decoraţii cadru"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12049 msgid "overleftarrow"
12050 msgstr "overleftarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12053 msgid "overrightarrow"
12054 msgstr "overrightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12057 msgid "overleftrightarrow"
12058 msgstr "overleftrightarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12070 msgstr "underbrace"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12073 msgid "underleftarrow"
12074 msgstr "underleftarrow"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12077 msgid "underrightarrow"
12078 msgstr "underrightarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12081 msgid "underleftrightarrow"
12082 msgstr "underleftrightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12098 msgstr "rightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12109 msgid "updownarrow"
12110 msgstr "updownarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12113 msgid "leftrightarrow"
12114 msgstr "leftrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12122 msgstr "Rightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12133 msgid "Updownarrow"
12134 msgstr "Updownarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12137 msgid "Leftrightarrow"
12138 msgstr "Leftrightarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12141 msgid "Longleftrightarrow"
12142 msgstr "Longleftrightarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12145 msgid "Longleftarrow"
12146 msgstr "Longleftarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12149 msgid "Longrightarrow"
12150 msgstr "Longrightarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12153 msgid "longleftrightarrow"
12154 msgstr "longleftrightarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12157 msgid "longleftarrow"
12158 msgstr "longleftarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12161 msgid "longrightarrow"
12162 msgstr "longrightarrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12165 msgid "leftharpoondown"
12166 msgstr "leftharpoondown"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12169 msgid "rightharpoondown"
12170 msgstr "rightharpoondown"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12178 msgstr "longmapsto"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12189 msgid "leftharpoonup"
12190 msgstr "leftharpoonup"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12193 msgid "rightharpoonup"
12194 msgstr "rightharpoonup"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12197 msgid "hookleftarrow"
12198 msgstr "hookleftarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12201 msgid "hookrightarrow"
12202 msgstr "hookrightarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12213 msgid "rightleftharpoons"
12214 msgstr "rightleftharpoons"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12245 msgid "bigtriangleup"
12246 msgstr "bigtriangleup"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12261 msgid "bigtriangledown"
12262 msgstr "bigtriangledown"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12277 msgid "triangleright"
12278 msgstr "triangleright"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12293 msgid "triangleleft"
12294 msgstr "triangleleft"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12446 msgstr "sqsubseteq"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12450 msgstr "sqsupseteq"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12510 msgstr "varepsilon"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12649 msgid "Miscellaneous"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12753 msgid "diamondsuit"
12754 msgstr "diamondsuit"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12769 msgid "textrm \\AA"
12770 msgstr "textrm \\AA"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12774 msgstr "textrm \\O"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12777 msgid "mathcircumflex"
12778 msgstr "mathcircumflex"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12830 msgid "Big Operators"
12831 msgstr "Operatori mari"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12890 msgid "ointctrclockwiseop"
12891 msgstr "ointctrclockwiseop"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12894 msgid "ointctrclockwise"
12895 msgstr "ointctrclockwise"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12898 msgid "ointclockwiseop"
12899 msgstr "ointclockwiseop"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12902 msgid "ointclockwise"
12903 msgstr "ointclockwise"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12970 msgid "AMS Miscellaneous"
12971 msgstr "Diverse AMS"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13014 msgid "vartriangle"
13015 msgstr "vartriangle"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13018 msgid "triangledown"
13019 msgstr "triangledown"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13034 msgid "measuredangle"
13035 msgstr "measuredangle"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13063 msgstr "varnothing"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13066 msgid "blacktriangle"
13067 msgstr "blacktriangle"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13070 msgid "blacktriangledown"
13071 msgstr "blacktriangledown"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13074 msgid "blacksquare"
13075 msgstr "blacksquare"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13078 msgid "blacklozenge"
13079 msgstr "blacklozenge"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13086 msgid "sphericalangle"
13087 msgstr "sphericalangle"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13091 msgstr "complement"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13108 msgstr "Săgeţi AMS"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13111 msgid "dashleftarrow"
13112 msgstr "dashleftarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13115 msgid "dashrightarrow"
13116 msgstr "dashrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13119 msgid "leftleftarrows"
13120 msgstr "leftleftarrows"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13123 msgid "leftrightarrows"
13124 msgstr "leftrightarrows"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13127 msgid "rightrightarrows"
13128 msgstr "rightrightarrows"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13131 msgid "rightleftarrows"
13132 msgstr "rightleftarrows"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13136 msgstr "Lleftarrow"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13139 msgid "Rrightarrow"
13140 msgstr "Rrightarrow"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13143 msgid "twoheadleftarrow"
13144 msgstr "twoheadleftarrow"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13147 msgid "twoheadrightarrow"
13148 msgstr "twoheadrightarrow"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13151 msgid "leftarrowtail"
13152 msgstr "leftarrowtail"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13155 msgid "rightarrowtail"
13156 msgstr "rightarrowtail"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13159 msgid "looparrowleft"
13160 msgstr "looparrowleft"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13163 msgid "looparrowright"
13164 msgstr "looparrowright"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13167 msgid "curvearrowleft"
13168 msgstr "curvearrowleft"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13171 msgid "curvearrowright"
13172 msgstr "curvearrowright"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13175 msgid "circlearrowleft"
13176 msgstr "circlearrowleft"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13179 msgid "circlearrowright"
13180 msgstr "circlearrowright"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13192 msgstr "upuparrows"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13195 msgid "downdownarrows"
13196 msgstr "downdownarrows"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13199 msgid "upharpoonleft"
13200 msgstr "upharpoonleft"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13203 msgid "upharpoonright"
13204 msgstr "upharpoonright"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13207 msgid "downharpoonleft"
13208 msgstr "downharpoonleft"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13211 msgid "downharpoonright"
13212 msgstr "downharpoonright"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13215 msgid "leftrightharpoons"
13216 msgstr "leftrightharpoons"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13219 msgid "rightsquigarrow"
13220 msgstr "rightsquigarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13223 msgid "leftrightsquigarrow"
13224 msgstr "leftrightsquigarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13228 msgstr "nleftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13231 msgid "nrightarrow"
13232 msgstr "nrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13235 msgid "nleftrightarrow"
13236 msgstr "nleftrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13240 msgstr "nLeftarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13243 msgid "nRightarrow"
13244 msgstr "nRightarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13247 msgid "nLeftrightarrow"
13248 msgstr "nLeftrightarrow"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13256 msgid "AMS Relations"
13257 msgstr "Relaţii AMS"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13276 msgid "eqslantless"
13277 msgstr "eqslantless"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13281 msgstr "eqslantgtr"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13293 msgstr "lessapprox"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13341 msgstr "lesseqqgtr"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13345 msgstr "gtreqqless"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13360 msgid "thickapprox"
13361 msgstr "thickapprox"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13396 msgid "preccurlyeq"
13397 msgstr "preccurlyeq"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13400 msgid "succcurlyeq"
13401 msgstr "succcurlyeq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13404 msgid "curlyeqprec"
13405 msgstr "curlyeqprec"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13408 msgid "curlyeqsucc"
13409 msgstr "curlyeqsucc"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13421 msgstr "precapprox"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13425 msgstr "succapprox"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13428 msgid "vartriangleleft"
13429 msgstr "vartriangleleft"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13432 msgid "vartriangleright"
13433 msgstr "vartriangleright"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13436 msgid "trianglelefteq"
13437 msgstr "trianglelefteq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13440 msgid "trianglerighteq"
13441 msgstr "trianglerighteq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13456 msgid "risingdotseq"
13457 msgstr "risingdotseq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13460 msgid "fallingdotseq"
13461 msgstr "fallingdotseq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13480 msgid "shortparallel"
13481 msgstr "shortparallel"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13485 msgstr "smallsmile"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13489 msgstr "smallfrown"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13492 msgid "blacktriangleleft"
13493 msgstr "blacktriangleleft"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13496 msgid "blacktriangleright"
13497 msgstr "blacktriangleright"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13508 msgid "backepsilon"
13509 msgstr "backepsilon"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13525 msgid "AMS Negative Relations"
13526 msgstr "Relaţii negate AMS"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13625 msgid "precnapprox"
13626 msgstr "precnapprox"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13629 msgid "succnapprox"
13630 msgstr "succnapprox"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13642 msgstr "subsetneqq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13646 msgstr "supsetneqq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13658 msgstr "nsupseteqq"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13673 msgid "varsubsetneq"
13674 msgstr "varsubsetneq"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13677 msgid "varsupsetneq"
13678 msgstr "varsupsetneq"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13681 msgid "varsubsetneqq"
13682 msgstr "varsubsetneqq"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13685 msgid "varsupsetneqq"
13686 msgstr "varsupsetneqq"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13689 msgid "ntriangleleft"
13690 msgstr "ntriangleleft"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13693 msgid "ntriangleright"
13694 msgstr "ntriangleright"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13697 msgid "ntrianglelefteq"
13698 msgstr "ntrianglelefteq"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13701 msgid "ntrianglerighteq"
13702 msgstr "ntrianglerighteq"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13725 msgid "nshortparallel"
13726 msgstr "nshortparallel"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13730 msgid "AMS Operators"
13731 msgstr "Operatori AMS"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13738 msgid "smallsetminus"
13739 msgstr "smallsetminus"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13758 msgid "doublebarwedge"
13759 msgstr "doublebarwedge"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13778 msgid "divideontimes"
13779 msgstr "divideontimes"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13790 msgid "leftthreetimes"
13791 msgstr "leftthreetimes"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13794 msgid "rightthreetimes"
13795 msgstr "rightthreetimes"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13799 msgstr "curlywedge"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13806 msgid "circleddash"
13807 msgstr "circleddash"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13811 msgstr "circledast"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13814 msgid "circledcirc"
13815 msgstr "circledcirc"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13825 #: lib/external_templates:37
13826 msgid "RasterImage"
13829 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13830 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13833 #: lib/external_templates:45
13834 msgid "A bitmap file.\n"
13837 #: lib/external_templates:109
13841 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13842 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13845 #: lib/external_templates:112
13847 msgid "An Xfig figure.\n"
13848 msgstr "Reconfigurează|R"
13850 #: lib/external_templates:162
13852 msgid "ChessDiagram"
13853 msgstr "TablăDeŞah"
13855 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13856 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13859 #: lib/external_templates:165
13861 "A chess position diagram.\n"
13862 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13863 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13864 "the position that you want to display.\n"
13865 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13866 "and remember to type in a relative path\n"
13867 "to the LyX document location.\n"
13868 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13869 "to enable general editing of the board.\n"
13870 "You might also check out the\n"
13871 "'Options->Test legality' option, and\n"
13872 "remember to middle and right click to\n"
13873 "insert new material in the board.\n"
13874 "In order for this to work, you have to\n"
13875 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13876 "that TeX will find it, and you will need\n"
13877 "to install the skak package from CTAN.\n"
13880 #: lib/external_templates:208
13884 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13885 msgid "Lilypond typeset music"
13888 #: lib/external_templates:211
13890 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13891 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13892 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13893 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13896 #: lib/external_templates:257
13901 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13902 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13905 #: lib/external_templates:260
13907 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13908 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13909 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13911 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13912 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13913 "* pages=- (to include all pages)\n"
13914 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13915 "for further options and details.\n"
13918 #: lib/external_templates:299
13921 "Read 'info date' for more information.\n"
13924 #: lib/configure.py:252
13928 #: lib/configure.py:255
13932 #: lib/configure.py:258
13936 #: lib/configure.py:261
13940 #: lib/configure.py:265
13944 #: lib/configure.py:266
13948 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13952 #: lib/configure.py:268
13956 #: lib/configure.py:269
13960 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13964 #: lib/configure.py:271
13968 #: lib/configure.py:272
13972 #: lib/configure.py:273
13976 #: lib/configure.py:274
13980 #: lib/configure.py:279
13981 msgid "Plain text (chess output)"
13984 #: lib/configure.py:280
13986 msgid "Plain text (image)"
13989 #: lib/configure.py:281
13990 msgid "Plain text (Xfig output)"
13993 #: lib/configure.py:282
13995 msgid "date (output)"
13996 msgstr "A&daptează rezultatul"
13998 #: lib/configure.py:283
14002 #: lib/configure.py:283
14006 #: lib/configure.py:284
14007 msgid "Docbook (XML)"
14008 msgstr "Docbook (XML)"
14010 #: lib/configure.py:285
14011 msgid "Graphviz Dot"
14012 msgstr "Graphviz Dot"
14014 #: lib/configure.py:286
14016 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14017 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14019 #: lib/configure.py:287
14023 #: lib/configure.py:287
14027 #: lib/configure.py:288
14028 msgid "LilyPond music"
14031 #: lib/configure.py:289
14033 msgid "LaTeX (plain)"
14034 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14036 #: lib/configure.py:289
14038 msgid "LaTeX (plain)|L"
14039 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14041 #: lib/configure.py:290
14045 #: lib/configure.py:290
14047 msgstr "LinuxDoc|x"
14049 #: lib/configure.py:291
14050 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14051 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14053 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14058 #: lib/configure.py:292
14060 msgid "Plain text|a"
14063 #: lib/configure.py:293
14065 msgid "Plain text (pstotext)"
14068 #: lib/configure.py:294
14070 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14073 #: lib/configure.py:295
14075 msgid "Plain text (catdvi)"
14078 #: lib/configure.py:296
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Text ASCII ca linii"
14083 #: lib/configure.py:303
14087 #: lib/configure.py:308
14091 #: lib/configure.py:309
14093 msgstr "Postscript"
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14123 #: lib/configure.py:318
14127 #: lib/configure.py:318
14131 #: lib/configure.py:321
14135 #: lib/configure.py:324
14139 #: lib/configure.py:324
14143 #: lib/configure.py:327
14146 msgstr "NotăCătreEditor"
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14152 #: lib/configure.py:333
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "commandă dată"
14157 #: lib/configure.py:334
14158 msgid "Table (CSV)"
14159 msgstr "Tabel (CSV)"
14161 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14166 #: lib/configure.py:337
14170 #: lib/configure.py:338
14174 #: lib/configure.py:339
14178 #: lib/configure.py:340
14179 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14180 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182 #: lib/configure.py:341
14183 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14184 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186 #: lib/configure.py:342
14187 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14188 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190 #: lib/configure.py:343
14191 msgid "LyX Preview"
14192 msgstr "Previzualizare LyX"
14194 #: lib/configure.py:344
14196 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14197 msgstr "Previzualizare LyX"
14199 #: lib/configure.py:345
14203 #: lib/configure.py:346
14207 #: lib/configure.py:347
14211 #: lib/configure.py:348
14213 msgid "Rich Text Format"
14214 msgstr "Rich Text Format"
14216 #: lib/configure.py:349
14217 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14218 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14220 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14222 msgid "Windows Metafile"
14223 msgstr "Metafişier Windows"
14225 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14226 msgid "Enhanced Metafile"
14229 #: lib/configure.py:352
14233 #: lib/configure.py:352
14237 #: lib/configure.py:353
14238 msgid "HTML (MS Word)"
14239 msgstr "HTML (MS Word)"
14241 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14243 msgid "%1$s and %2$s"
14244 msgstr "%1$s şi %2$s"
14246 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14248 msgid "%1$s et al."
14251 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14256 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14258 msgid "Add to bibliography only."
14259 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14261 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14264 msgstr "Text înainte:"
14266 #: src/Buffer.cpp:237
14267 msgid "Disk Error: "
14270 #: src/Buffer.cpp:238
14273 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14274 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14276 #: src/Buffer.cpp:290
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14288 msgid "Unknown document class"
14289 msgstr "Clasă document necunoscută"
14291 #: src/Buffer.cpp:507
14293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14296 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14299 msgstr "necunoscut"
14301 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14303 msgid "Document header error"
14304 msgstr "Document nesalvat"
14306 #: src/Buffer.cpp:521
14307 msgid "\\begin_header is missing"
14310 #: src/Buffer.cpp:541
14311 msgid "\\begin_document is missing"
14314 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14315 #: src/BufferView.cpp:1147
14316 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14319 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14321 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14322 "xcolor/soul are installed.\n"
14323 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14327 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14329 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14330 "xcolor and soul are not installed.\n"
14331 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14335 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14337 msgid "Document format failure"
14338 msgstr "Documentul "
14340 #: src/Buffer.cpp:706
14342 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14343 msgstr "Formatez documentul..."
14345 #: src/Buffer.cpp:743
14347 msgid "Conversion failed"
14348 msgstr "Conversie fişier"
14350 #: src/Buffer.cpp:744
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14354 "it could not be created."
14357 #: src/Buffer.cpp:753
14359 msgid "Conversion script not found"
14360 msgstr "Controlul versiunii|v"
14362 #: src/Buffer.cpp:754
14365 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14366 "could not be found."
14369 #: src/Buffer.cpp:773
14371 msgid "Conversion script failed"
14372 msgstr "Conversie fişier"
14374 #: src/Buffer.cpp:774
14377 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14381 #: src/Buffer.cpp:789
14383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14386 #: src/Buffer.cpp:822
14388 msgid "Backup failure"
14389 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14391 #: src/Buffer.cpp:823
14394 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14395 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14398 #: src/Buffer.cpp:833
14401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14402 "overwrite this file?"
14405 #: src/Buffer.cpp:835
14407 msgid "Overwrite modified file?"
14408 msgstr "Vizualizează fişierul"
14410 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14415 msgstr "&Maşină de scris:"
14417 #: src/Buffer.cpp:860
14419 msgid "Saving document %1$s..."
14420 msgstr "Formatez documentul..."
14422 #: src/Buffer.cpp:873
14424 msgid " could not write file!"
14425 msgstr "Listă de slide-uri"
14427 #: src/Buffer.cpp:880
14432 #: src/Buffer.cpp:959
14433 msgid "Iconv software exception Detected"
14436 #: src/Buffer.cpp:959
14439 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14443 #: src/Buffer.cpp:981
14445 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14448 #: src/Buffer.cpp:984
14450 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14451 "chosen encoding.\n"
14452 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14455 #: src/Buffer.cpp:991
14457 msgid "iconv conversion failed"
14458 msgstr "Conversie fişier"
14460 #: src/Buffer.cpp:996
14462 msgid "conversion failed"
14463 msgstr "Conversie fişier"
14465 #: src/Buffer.cpp:1270
14467 msgid "Running chktex..."
14468 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14470 #: src/Buffer.cpp:1283
14472 msgid "chktex failure"
14473 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14475 #: src/Buffer.cpp:1284
14477 msgid "Could not run chktex successfully."
14478 msgstr "Listă de slide-uri"
14480 #: src/Buffer.cpp:2114
14482 msgid "Preview source code"
14483 msgstr "Previzualizează|#P"
14485 #: src/Buffer.cpp:2126
14487 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14488 msgstr "Previzualizează|#P"
14490 #: src/Buffer.cpp:2130
14492 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14493 msgstr "Previzualizează|#P"
14495 #: src/Buffer.cpp:2229
14497 msgid "Auto-saving %1$s"
14500 #: src/Buffer.cpp:2273
14502 msgid "Autosave failed!"
14503 msgstr "Interval de salvare automată:"
14505 #: src/Buffer.cpp:2296
14507 msgid "Autosaving current document..."
14508 msgstr "Formatez documentul..."
14510 #: src/Buffer.cpp:2346
14512 msgid "Couldn't export file"
14513 msgstr "Înlocuieşte"
14515 #: src/Buffer.cpp:2347
14517 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14520 #: src/Buffer.cpp:2384
14522 msgid "File name error"
14523 msgstr "Nume de fişier"
14525 #: src/Buffer.cpp:2385
14526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14529 #: src/Buffer.cpp:2427
14531 msgid "Document export cancelled."
14532 msgstr "&Modele de documente:"
14534 #: src/Buffer.cpp:2433
14536 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14537 msgstr "&Modele de documente:"
14539 #: src/Buffer.cpp:2439
14541 msgid "Document exported as %1$s"
14542 msgstr "&Modele de documente:"
14544 #: src/Buffer.cpp:2509
14547 "The specified document\n"
14549 "could not be read."
14550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14552 #: src/Buffer.cpp:2511
14554 msgid "Could not read document"
14555 msgstr "Nu pot insera documentul"
14557 #: src/Buffer.cpp:2521
14560 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14562 "Recover emergency save?"
14565 #: src/Buffer.cpp:2524
14566 msgid "Load emergency save?"
14569 #: src/Buffer.cpp:2525
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14576 msgid "&Load Original"
14579 #: src/Buffer.cpp:2545
14582 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14584 "Load the backup instead?"
14587 #: src/Buffer.cpp:2548
14589 msgid "Load backup?"
14592 #: src/Buffer.cpp:2549
14594 msgid "&Load backup"
14597 #: src/Buffer.cpp:2549
14598 msgid "Load &original"
14601 #: src/Buffer.cpp:2582
14603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14604 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14606 #: src/Buffer.cpp:2584
14608 msgid "Retrieve from version control?"
14609 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14611 #: src/Buffer.cpp:2585
14616 #: src/BufferList.cpp:224
14618 msgid "No file open!"
14619 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14621 #: src/BufferList.cpp:234
14623 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14624 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14626 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14627 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14630 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14631 msgid " Save failed! Trying...\n"
14634 #: src/BufferList.cpp:275
14635 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14638 #: src/BufferParams.cpp:475
14641 "The layout file requested by this document,\n"
14643 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14644 "class or style file required by it is not\n"
14645 "available. See the Customization documentation\n"
14646 "for more information.\n"
14649 #: src/BufferParams.cpp:481
14651 msgid "Document class not available"
14652 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14654 #: src/BufferParams.cpp:482
14655 msgid "LyX will not be able to produce output."
14656 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14658 #: src/BufferParams.cpp:1445
14661 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14662 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14663 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14666 #: src/BufferParams.cpp:1450
14668 msgid "Document class not found"
14669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14671 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14673 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14674 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14676 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14678 msgid "Could not load class"
14679 msgstr "Listă de slide-uri"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1545
14684 "The module %1$s has been requested by\n"
14685 "this document but has not been found in the list of\n"
14686 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14687 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14690 #: src/BufferParams.cpp:1549
14692 msgid "Module not available"
14693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14695 #: src/BufferParams.cpp:1550
14697 msgid "Some layouts may not be available."
14698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14700 #: src/BufferParams.cpp:1557
14703 "The module %1$s requires a package that is\n"
14704 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14705 "may not be possible.\n"
14708 #: src/BufferParams.cpp:1560
14710 msgid "Package not available"
14711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14713 #: src/BufferParams.cpp:1565
14715 msgid "Error reading module %1$s\n"
14718 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14723 #: src/BufferParams.cpp:1571
14725 msgid "Error reading internal layout information"
14726 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14728 #: src/BufferView.cpp:178
14729 msgid "No more insets"
14730 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14732 #: src/BufferView.cpp:673
14734 msgid "Save bookmark"
14735 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14737 #: src/BufferView.cpp:1025
14738 msgid "No further undo information"
14739 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14741 #: src/BufferView.cpp:1034
14742 msgid "No further redo information"
14743 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14745 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14747 msgid "String not found!"
14748 msgstr "Reconfigurează|R"
14750 #: src/BufferView.cpp:1219
14752 msgstr "Marcaj inactiv"
14754 #: src/BufferView.cpp:1226
14756 msgstr "Marcaj activ"
14758 #: src/BufferView.cpp:1233
14759 msgid "Mark removed"
14760 msgstr "Marcaj eliminat"
14762 #: src/BufferView.cpp:1236
14764 msgstr "Marcaj setat"
14766 #: src/BufferView.cpp:1283
14767 msgid "Statistics for the selection:"
14770 #: src/BufferView.cpp:1285
14772 msgid "Statistics for the document:"
14773 msgstr "Trece la alt document deschis"
14775 #: src/BufferView.cpp:1288
14778 msgstr "Formatez documentul..."
14780 #: src/BufferView.cpp:1290
14783 msgstr "CuvîntCheie"
14785 #: src/BufferView.cpp:1293
14787 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14790 #: src/BufferView.cpp:1296
14791 msgid "One character (including blanks)"
14794 #: src/BufferView.cpp:1299
14796 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14799 #: src/BufferView.cpp:1302
14800 msgid "One character (excluding blanks)"
14803 #: src/BufferView.cpp:1304
14808 #: src/BufferView.cpp:2063
14810 msgid "Inserting document %1$s..."
14811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14813 #: src/BufferView.cpp:2074
14815 msgid "Document %1$s inserted."
14816 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14818 #: src/BufferView.cpp:2076
14820 msgid "Could not insert document %1$s"
14821 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14823 #: src/BufferView.cpp:2304
14826 "Could not read the specified document\n"
14828 "due to the error: %2$s"
14829 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14831 #: src/BufferView.cpp:2306
14833 msgid "Could not read file"
14834 msgstr "Listă de slide-uri"
14836 #: src/BufferView.cpp:2313
14840 " is not readable."
14841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14843 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14845 msgid "Could not open file"
14846 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14848 #: src/BufferView.cpp:2321
14849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14852 #: src/BufferView.cpp:2322
14854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14856 "If this does not give the correct result\n"
14857 "then please change the encoding of the file\n"
14858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14861 #: src/Chktex.cpp:63
14863 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14864 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14866 #: src/Chktex.cpp:65
14867 msgid "ChkTeX warning id # "
14868 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14870 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14875 #: src/Color.cpp:96
14879 #: src/Color.cpp:97
14883 #: src/Color.cpp:98
14887 #: src/Color.cpp:99
14891 #: src/Color.cpp:100
14895 #: src/Color.cpp:101
14899 #: src/Color.cpp:102
14903 #: src/Color.cpp:103
14907 #: src/Color.cpp:104
14911 #: src/Color.cpp:105
14915 #: src/Color.cpp:106
14919 #: src/Color.cpp:107
14923 #: src/Color.cpp:108
14925 msgid "selected text"
14928 #: src/Color.cpp:110
14930 msgstr "text LaTeX"
14932 #: src/Color.cpp:111
14934 msgid "inline completion"
14935 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14937 #: src/Color.cpp:113
14938 msgid "non-unique inline completion"
14941 #: src/Color.cpp:115
14942 msgid "previewed snippet"
14945 #: src/Color.cpp:116
14948 msgstr "Notă de subsol"
14950 #: src/Color.cpp:117
14951 msgid "note background"
14952 msgstr "fundal notă"
14954 #: src/Color.cpp:118
14956 msgid "comment label"
14957 msgstr "Comentariu"
14959 #: src/Color.cpp:119
14961 msgid "comment background"
14962 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14964 #: src/Color.cpp:120
14966 msgid "greyedout inset label"
14967 msgstr "Deschidere"
14969 #: src/Color.cpp:121
14971 msgid "greyedout inset background"
14972 msgstr "fundal \"inset\""
14974 #: src/Color.cpp:122
14979 #: src/Color.cpp:123
14981 msgid "listings background"
14982 msgstr "fundal \"inset\""
14984 #: src/Color.cpp:124
14986 msgid "branch label"
14987 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14989 #: src/Color.cpp:125
14991 msgid "footnote label"
14992 msgstr "notă de subsol"
14994 #: src/Color.cpp:126
14996 msgid "index label"
14997 msgstr "Inserează etichetă"
14999 #: src/Color.cpp:127
15001 msgid "margin note label"
15002 msgstr "Sari la etichetă"
15004 #: src/Color.cpp:128
15009 #: src/Color.cpp:129
15013 #: src/Color.cpp:130
15015 msgstr "bară de adîncime"
15017 #: src/Color.cpp:131
15021 #: src/Color.cpp:132
15022 msgid "command inset"
15023 msgstr "comandă \"inset\""
15025 #: src/Color.cpp:133
15026 msgid "command inset background"
15027 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15029 #: src/Color.cpp:134
15030 msgid "command inset frame"
15031 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15033 #: src/Color.cpp:135
15034 msgid "special character"
15035 msgstr "caracter special"
15037 #: src/Color.cpp:136
15039 msgstr "mod matematic"
15041 #: src/Color.cpp:137
15042 msgid "math background"
15043 msgstr "fundal mod matematic"
15045 #: src/Color.cpp:138
15046 msgid "graphics background"
15047 msgstr "fundal grafică"
15049 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15051 msgid "math macro background"
15052 msgstr "fundal macrou matematic"
15054 #: src/Color.cpp:140
15056 msgstr "cadru mod matematic"
15058 #: src/Color.cpp:141
15059 msgid "math corners"
15060 msgstr "colţuri mod matematic"
15062 #: src/Color.cpp:142
15064 msgstr "linie mod matematic"
15066 #: src/Color.cpp:144
15068 msgid "math macro hovered background"
15069 msgstr "fundal macrou matematic"
15071 #: src/Color.cpp:145
15073 msgid "math macro label"
15074 msgstr "fundal mod matematic"
15076 #: src/Color.cpp:146
15078 msgid "math macro frame"
15079 msgstr "cadru mod matematic"
15081 #: src/Color.cpp:147
15083 msgid "math macro blended out"
15084 msgstr "fundal macrou matematic"
15086 #: src/Color.cpp:148
15088 msgid "math macro old parameter"
15089 msgstr "cadru mod matematic"
15091 #: src/Color.cpp:149
15093 msgid "math macro new parameter"
15094 msgstr "cadru mod matematic"
15096 #: src/Color.cpp:150
15097 msgid "caption frame"
15098 msgstr "cadru titlu"
15100 #: src/Color.cpp:151
15101 msgid "collapsable inset text"
15104 #: src/Color.cpp:152
15106 msgid "collapsable inset frame"
15107 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset background"
15111 msgstr "fundal \"inset\""
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "inset frame"
15115 msgstr "cadru \"inset\""
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "LaTeX error"
15119 msgstr "eroare LaTeX"
15121 #: src/Color.cpp:156
15122 msgid "end-of-line marker"
15123 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15125 #: src/Color.cpp:157
15127 msgid "appendix marker"
15128 msgstr "marcaj apendix"
15130 #: src/Color.cpp:158
15133 msgstr "Modificare font|f"
15135 #: src/Color.cpp:159
15137 msgid "deleted text"
15138 msgstr "Text şters"
15140 #: src/Color.cpp:160
15143 msgstr "Text adăugat"
15145 #: src/Color.cpp:161
15146 msgid "changed text 1st author"
15149 #: src/Color.cpp:162
15150 msgid "changed text 2nd author"
15153 #: src/Color.cpp:163
15154 msgid "changed text 3rd author"
15157 #: src/Color.cpp:164
15158 msgid "changed text 4th author"
15161 #: src/Color.cpp:165
15162 msgid "changed text 5th author"
15165 #: src/Color.cpp:166
15166 msgid "added space markers"
15167 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15169 #: src/Color.cpp:167
15170 msgid "top/bottom line"
15171 msgstr "linie sus/jos"
15173 #: src/Color.cpp:168
15175 msgstr "linie de tabel"
15177 #: src/Color.cpp:169
15178 msgid "table on/off line"
15179 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15182 #: src/Color.cpp:171
15183 msgid "bottom area"
15184 msgstr "zona de jos"
15186 #: src/Color.cpp:172
15188 msgstr "pagină nouă"
15190 #: src/Color.cpp:173
15191 msgid "page break / line break"
15192 msgstr "rupere de pagină / linie"
15194 #: src/Color.cpp:174
15195 msgid "frame of button"
15196 msgstr "cadrul butonului"
15198 #: src/Color.cpp:175
15199 msgid "button background"
15200 msgstr "fundalul butonului"
15202 #: src/Color.cpp:176
15204 msgid "button background under focus"
15205 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15207 #: src/Color.cpp:177
15211 #: src/Color.cpp:178
15215 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15216 #: src/Converter.cpp:514
15217 msgid "Cannot convert file"
15218 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15220 #: src/Converter.cpp:306
15223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15224 "Define a converter in the preferences."
15227 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15228 msgid "Executing command: "
15229 msgstr "Execut comanda: "
15231 #: src/Converter.cpp:443
15232 msgid "Build errors"
15233 msgstr "Eroare de construire"
15235 #: src/Converter.cpp:444
15236 msgid "There were errors during the build process."
15237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15239 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15241 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15244 #: src/Converter.cpp:472
15246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15247 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15249 #: src/Converter.cpp:516
15251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15252 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15254 #: src/Converter.cpp:517
15256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15257 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15259 #: src/Converter.cpp:573
15260 msgid "Running LaTeX..."
15261 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15263 #: src/Converter.cpp:591
15266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15270 #: src/Converter.cpp:594
15271 msgid "LaTeX failed"
15272 msgstr "LaTeX a eşuat"
15274 #: src/Converter.cpp:596
15275 msgid "Output is empty"
15276 msgstr "Fişierul generat este vid"
15278 #: src/Converter.cpp:597
15279 msgid "An empty output file was generated."
15280 msgstr "Fişierul generat este vid."
15282 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15285 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15288 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15290 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15293 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15295 msgid "Undefined flex inset"
15296 msgstr "Deschidere"
15298 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15301 "The file %1$s already exists.\n"
15303 "Do you want to overwrite that file?"
15306 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15308 msgid "Overwrite file?"
15310 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15311 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15313 #: src/Exporter.cpp:49
15315 msgid "Overwrite &all"
15316 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15318 #: src/Exporter.cpp:50
15319 msgid "&Cancel export"
15320 msgstr "&Renunţă exportarea"
15322 #: src/Exporter.cpp:90
15323 msgid "Couldn't copy file"
15324 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15326 #: src/Exporter.cpp:91
15328 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15331 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15337 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15342 msgstr "?Sans Serif"
15344 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15349 msgstr "?Typewriter"
15355 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15358 msgstr "Moşteneşte"
15360 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15364 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15367 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15369 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15374 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15389 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15393 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15395 msgstr "Micşorează"
15402 #: src/Font.cpp:173
15404 msgid "Emphasis %1$s, "
15407 #: src/Font.cpp:176
15409 msgid "Underline %1$s, "
15412 #: src/Font.cpp:179
15414 msgid "Noun %1$s, "
15415 msgstr "Mărime font"
15417 #: src/Font.cpp:193
15419 msgid "Language: %1$s, "
15422 #: src/Font.cpp:196
15424 msgid " Number %1$s"
15425 msgstr " Număr %1$s"
15427 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15428 msgid "Cannot view file"
15429 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15431 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15433 msgid "File does not exist: %1$s"
15434 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15436 #: src/Format.cpp:267
15438 msgid "No information for viewing %1$s"
15439 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15441 #: src/Format.cpp:277
15443 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15444 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15446 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15447 #: src/Format.cpp:383
15448 msgid "Cannot edit file"
15449 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15451 #: src/Format.cpp:337
15453 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15454 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15456 #: src/Format.cpp:350
15458 msgid "No information for editing %1$s"
15459 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15461 #: src/Format.cpp:361
15463 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15464 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15466 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15467 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15470 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15471 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15474 #: src/ISpell.cpp:267
15477 "Could not create an ispell process.\n"
15478 "You may not have the right languages installed."
15480 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15481 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15483 #: src/ISpell.cpp:290
15485 "The ispell process returned an error.\n"
15486 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15488 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15489 "Este acesta configurat corect?"
15491 #: src/ISpell.cpp:395
15494 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15497 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15500 #: src/ISpell.cpp:406
15501 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15502 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15504 #: src/ISpell.cpp:466
15507 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15510 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15513 #: src/ISpell.cpp:481
15516 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15519 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15522 #: src/KeySequence.cpp:167
15524 msgstr " opţiuni: "
15526 #: src/LaTeX.cpp:61
15528 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15529 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15531 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15533 msgid "Running Index Processor."
15534 msgstr "Execut MakeIndex."
15536 #: src/LaTeX.cpp:284
15537 msgid "Running BibTeX."
15538 msgstr "Execut BibTeX."
15540 #: src/LaTeX.cpp:417
15542 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15543 msgstr "Execut MakeIndex."
15546 msgid "Could not read configuration file"
15547 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15549 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15552 "Error while reading the configuration file\n"
15554 "Please check your installation."
15556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15558 "Te rog verifică instalarea."
15561 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15562 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15570 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15571 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15574 msgid "Cannot remove temporary directory"
15575 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15579 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15580 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15583 msgid "Unable to remove temporary directory"
15584 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15588 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15592 msgid "No textclass is found"
15597 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15598 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15602 msgid "&Reconfigure"
15603 msgstr "Reconfigurează"
15606 msgid "&Use Default"
15607 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15609 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15612 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15614 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15619 msgid "Could not create temporary directory"
15620 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15625 "Could not create a temporary directory in\n"
15627 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15632 msgid "Missing user LyX directory"
15633 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15638 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15639 "It is needed to keep your own configuration."
15640 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15644 msgid "&Create directory"
15645 msgstr "&Director de lucru:"
15649 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15650 msgstr "&Utilizează director temporar"
15654 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15655 msgstr "&Director de lucru:"
15658 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15662 msgid "List of supported debug flags:"
15667 msgid "Setting debug level to %1$s"
15672 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15673 "Command line switches (case sensitive):\n"
15674 "\t-help summarize LyX usage\n"
15675 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15676 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15677 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15679 " select the features to debug.\n"
15680 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15681 "\t-x [--execute] command\n"
15682 " where command is a lyx command.\n"
15683 "\t-e [--export] fmt\n"
15684 " where fmt is the export format of choice.\n"
15685 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15686 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15688 " where fmt is the import format of choice\n"
15689 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15690 "\t-version summarize version and build info\n"
15691 "Check the LyX man page for more details."
15694 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15696 msgid "No system directory"
15697 msgstr "&Utilizează director temporar"
15700 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15703 #: src/LyX.cpp:1006
15705 msgid "No user directory"
15706 msgstr "&Utilizează director temporar"
15708 #: src/LyX.cpp:1007
15709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15712 #: src/LyX.cpp:1018
15714 msgid "Incomplete command"
15715 msgstr "Comenda de indexare"
15717 #: src/LyX.cpp:1019
15718 msgid "Missing command string after --execute switch"
15721 #: src/LyX.cpp:1030
15722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15725 #: src/LyX.cpp:1043
15726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15729 #: src/LyX.cpp:1048
15730 msgid "Missing filename for --import"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:113
15735 msgid "Running configure..."
15736 msgstr "Reconfigurează|R"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:124
15740 msgid "Reloading configuration..."
15741 msgstr "Reconfigurează|R"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:130
15745 msgid "System reconfiguration failed"
15746 msgstr "Reconfigurează|R"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:131
15750 "The system reconfiguration has failed.\n"
15751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15752 "Please reconfigure again if needed."
15755 #: src/LyXFunc.cpp:137
15757 msgid "System reconfigured"
15758 msgstr "Reconfigurează|R"
15760 #: src/LyXFunc.cpp:138
15762 "The system has been reconfigured.\n"
15763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15764 "updated document class specifications."
15767 #: src/LyXFunc.cpp:362
15769 msgid "Unknown function."
15770 msgstr "necunoscut"
15772 #: src/LyXFunc.cpp:391
15774 msgid "Nothing to do"
15775 msgstr "Nimic de indexat"
15777 #: src/LyXFunc.cpp:410
15779 msgid "Unknown action"
15780 msgstr "necunoscut"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15784 msgid "Command disabled"
15785 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:423
15788 msgid "Command not allowed without any document open"
15791 #: src/LyXFunc.cpp:633
15793 msgid "Document is read-only"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:642
15797 msgid "This portion of the document is deleted."
15800 #: src/LyXFunc.cpp:661
15803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15805 "Do you want to save the document?"
15808 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15810 msgid "Save changed document?"
15811 msgstr "Salvare &documente"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:679
15816 "Could not print the document %1$s.\n"
15817 "Check that your printer is set up correctly."
15820 #: src/LyXFunc.cpp:682
15822 msgid "Print document failed"
15825 #: src/LyXFunc.cpp:799
15828 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15829 "version of the document %1$s?"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:801
15834 msgid "Revert to saved document?"
15835 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15837 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15840 msgstr "Reface documentul original|r"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15844 msgid "Missing argument"
15845 msgstr "Parametrii listă"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15849 msgid "Opening help file %1$s..."
15850 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15854 msgid "Opening child document %1$s..."
15855 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15859 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15860 msgstr "Document implicit|#D"
15862 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15864 msgid "Unable to save document defaults"
15865 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15869 msgid "Document %1$s reloaded."
15872 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15874 msgid "Could not reload document %1$s"
15875 msgstr "Nu pot insera documentul"
15877 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15878 msgid "Welcome to LyX!"
15881 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15883 msgid "Converting document to new document class..."
15884 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2429
15888 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15892 #: src/LyXRC.cpp:2434
15894 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15898 #: src/LyXRC.cpp:2438
15900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15902 "specified, an internal routine is used."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2446
15907 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15908 "automatically by what you type."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2450
15914 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15916 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2454
15920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2461
15925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15926 "the backup file in the same directory as the original file."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2465
15931 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15932 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2469
15937 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15938 "its global and local bind/ directories."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2473
15942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2477
15947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2487
15953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2491
15958 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2495
15963 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15967 #: src/LyXRC.cpp:2506
15970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2510
15976 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15977 "look in its global and local commands/ directories."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2514
15981 msgid "New documents will be assigned this language."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2518
15986 msgid "Specify the default paper size."
15987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2522
15991 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15992 "shown after the change has been made.)"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2526
15996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2530
16001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16002 "LyX was started from."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2535
16006 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2539
16011 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16012 "value selects the directory LyX was started from."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2543
16017 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16018 "recommended for non-English languages."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2550
16023 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16024 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16025 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2554
16030 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16031 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2563
16036 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16037 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2567
16041 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16044 #: src/LyXRC.cpp:2571
16046 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16050 #: src/LyXRC.cpp:2575
16052 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2579
16057 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16058 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16059 "name of the second language."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2583
16063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2587
16067 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2591
16072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16076 #: src/LyXRC.cpp:2595
16078 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16079 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2599
16084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16085 "document is the default language."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2603
16089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2607
16093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2611
16097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2615
16102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16106 #: src/LyXRC.cpp:2619
16107 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2624
16111 msgid "The completion popup delay."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2628
16115 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2632
16119 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2636
16124 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2640
16129 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16133 #: src/LyXRC.cpp:2644
16134 msgid "The inline completion delay."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2648
16138 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2652
16142 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2656
16146 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2660
16151 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2665
16156 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16157 "variable. Use the OS native format."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2672
16163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16164 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16166 #: src/LyXRC.cpp:2676
16167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2680
16171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2684
16175 msgid "Scale the preview size to suit."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2688
16179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2692
16184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16185 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16187 #: src/LyXRC.cpp:2696
16189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16190 "environment variable PRINTER."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2700
16194 msgid "The option to print only even pages."
16195 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2704
16199 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16200 "the filename of the DVI file to be printed."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2708
16204 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2712
16209 msgid "The option to print out in landscape."
16210 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2716
16213 msgid "The option to print only odd pages."
16214 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2720
16217 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16219 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2724
16222 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16223 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2728
16226 msgid "The option to specify paper type."
16227 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2732
16231 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16232 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2736
16236 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16237 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16241 #: src/LyXRC.cpp:2740
16243 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16244 "prepended along with the printer name after the spool command."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2744
16249 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16250 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16252 #: src/LyXRC.cpp:2748
16254 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16255 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2752
16259 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16263 #: src/LyXRC.cpp:2756
16264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16265 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2764
16269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2768
16274 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16275 "wrong, override the setting here."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2774
16280 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16282 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16285 #: src/LyXRC.cpp:2783
16287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2787
16294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16296 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16298 #: src/LyXRC.cpp:2792
16301 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16302 "roughly the same size as on paper."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2796
16306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2800
16311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16312 "\".out\". Only for advanced users."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2807
16317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16318 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2811
16321 msgid "What command runs the spellchecker?"
16322 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16324 #: src/LyXRC.cpp:2815
16326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16327 "when you quit LyX."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2819
16332 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16333 "value selects the directory LyX was started from."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2829
16338 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16339 "will look in its global and local ui/ directories."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2842
16344 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16345 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16346 "may not work with all dictionaries."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2846
16350 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2850
16355 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2857
16359 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16362 #: src/LyXVC.cpp:100
16364 msgid "Document not saved"
16365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16367 #: src/LyXVC.cpp:101
16369 msgid "You must save the document before it can be registered."
16370 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16372 #: src/LyXVC.cpp:133
16373 msgid "LyX VC: Initial description"
16374 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16376 #: src/LyXVC.cpp:134
16377 msgid "(no initial description)"
16378 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16380 #: src/LyXVC.cpp:150
16381 msgid "LyX VC: Log Message"
16384 #: src/LyXVC.cpp:153
16385 msgid "(no log message)"
16386 msgstr "(nu există mesaje)"
16388 #: src/LyXVC.cpp:177
16391 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16394 "Do you want to revert to the older version?"
16397 #: src/LyXVC.cpp:180
16399 msgid "Revert to stored version of document?"
16400 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16402 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16403 msgid "Senseless with this layout!"
16406 #: src/Paragraph.cpp:1617
16407 msgid "Alignment not permitted"
16410 #: src/Paragraph.cpp:1618
16412 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16413 "Setting to default."
16416 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16417 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16418 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16420 msgid "LyX Warning: "
16421 msgstr "Versiune...|V"
16423 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16424 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16426 msgid "uncodable character"
16427 msgstr "caracter special"
16429 #: src/Paragraph.cpp:2445
16430 msgid "Memory problem"
16433 #: src/Paragraph.cpp:2445
16434 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16437 #: src/SpellBase.cpp:51
16439 msgid "Native OS API not yet supported."
16440 msgstr "Nu este încă suportat"
16442 #: src/Text.cpp:146
16444 msgid "Unknown Inset"
16445 msgstr "necunoscut"
16447 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16449 msgid "Change tracking error"
16450 msgstr "Modifică limbajul"
16452 #: src/Text.cpp:220
16454 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16457 #: src/Text.cpp:233
16459 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16462 #: src/Text.cpp:240
16464 msgid "Unknown token"
16465 msgstr "necunoscut"
16467 #: src/Text.cpp:522
16469 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16472 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16474 #: src/Text.cpp:533
16475 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16476 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16478 #: src/Text.cpp:1343
16480 msgid "[Change Tracking] "
16481 msgstr "Modifică limbajul"
16483 #: src/Text.cpp:1349
16488 #: src/Text.cpp:1353
16493 #: src/Text.cpp:1363
16496 msgstr "Mărime font"
16498 #: src/Text.cpp:1368
16500 msgid ", Depth: %1$d"
16503 #: src/Text.cpp:1374
16505 msgid ", Spacing: "
16506 msgstr ", Spaţiere: "
16508 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16512 #: src/Text.cpp:1386
16517 #: src/Text.cpp:1395
16520 msgstr "Inserează URL"
16522 #: src/Text.cpp:1396
16524 msgid ", Paragraph: "
16527 #: src/Text.cpp:1397
16532 #: src/Text.cpp:1398
16534 msgid ", Position: "
16537 #: src/Text.cpp:1404
16541 #: src/Text.cpp:1406
16542 msgid ", Boundary: "
16545 #: src/Text2.cpp:394
16547 msgid "No font change defined."
16548 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16550 #: src/Text2.cpp:434
16551 msgid "Nothing to index!"
16552 msgstr "Nimic de indexat"
16554 #: src/Text2.cpp:436
16555 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16556 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16558 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16560 msgid "Math editor mode"
16561 msgstr "MathLetters"
16563 #: src/Text3.cpp:797
16565 msgid "Unknown spacing argument: "
16566 msgstr "necunoscut"
16568 #: src/Text3.cpp:1039
16573 #: src/Text3.cpp:1040
16576 msgstr "necunoscut"
16578 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16580 msgid "Character set"
16583 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16585 msgid "Paragraph layout set"
16588 #: src/TextClass.cpp:140
16590 msgid "Plain Layout"
16593 #: src/TextClass.cpp:580
16595 msgid "Missing File"
16596 msgstr "Parametrii listă"
16598 #: src/TextClass.cpp:581
16599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16602 #: src/TextClass.cpp:584
16604 msgid "Corrupt File"
16605 msgstr "Titlu scurt"
16607 #: src/TextClass.cpp:585
16608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16611 #: src/Thesaurus.cpp:60
16613 msgid "Thesaurus failure"
16616 #: src/Thesaurus.cpp:61
16619 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16624 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16626 msgid "Revision control error."
16627 msgstr "Controlul versiunii|v"
16629 #: src/VCBackend.cpp:53
16632 "Some problem occured while running the command:\n"
16636 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16638 msgid "Error: Could not generate logfile."
16639 msgstr "Listă de slide-uri"
16641 #: src/VCBackend.cpp:480
16643 "Error when commiting to repository.\n"
16644 "You have to manually resolve the problem.\n"
16645 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16648 #: src/VCBackend.cpp:531
16651 "Error when updating from repository.\n"
16652 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16655 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16658 #: src/VSpace.cpp:472
16660 msgid "Default skip"
16661 msgstr "Salt implicit:|#i"
16663 #: src/VSpace.cpp:475
16668 #: src/VSpace.cpp:478
16670 msgid "Medium skip"
16673 #: src/VSpace.cpp:481
16678 #: src/VSpace.cpp:484
16680 msgid "Vertical fill"
16681 msgstr "&Vertical:"
16683 #: src/VSpace.cpp:491
16686 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16691 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16692 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16697 msgid "Reload saved document?"
16698 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16703 msgstr "În&locuieşte"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16707 msgid "&Keep Changes"
16708 msgstr "Combină celulele"
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16712 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16717 msgid "File not readable!"
16718 msgstr "Listă de slide-uri"
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16725 "Do you want to create a new document?"
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16730 msgid "Create new document?"
16731 msgstr "Salvare &documente"
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16736 msgstr "&Colaţionează"
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16741 "The specified document template\n"
16743 "could not be read."
16744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16746 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16748 msgid "Could not read template"
16749 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16751 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16752 msgid "\\arabic{enumi}."
16753 msgstr "\\arabic{enumi}."
16755 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16756 msgid "\\roman{enumiii}."
16757 msgstr "\\roman{enumiii}."
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16760 msgid "\\Alph{enumiv}."
16761 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16765 msgid "Senseless!!! "
16766 msgstr "Fără sens: "
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16769 msgid "Standard[[Bullets]]"
16772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16797 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16799 msgid "Directories"
16800 msgstr "Director:|#D"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16803 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16807 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16811 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16816 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16817 "1995-2008 LyX Team"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16822 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16823 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16824 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16825 "any later version."
16828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16841 msgid "LyX Version "
16842 msgstr "Versiune...|V"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16846 msgid "Library directory: "
16847 msgstr "&Utilizează director temporar"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16851 msgid "User directory: "
16852 msgstr "&Utilizează director temporar"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16859 msgstr "Vizualizează DVI"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16864 msgstr "Despre LyX"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16868 msgid "Preferences"
16869 msgstr "Preferinţe"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16873 msgid "Reconfigure"
16874 msgstr "Reconfigurează|R"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16879 msgstr "Despre LyX"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16887 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16892 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16897 msgid "The current document was closed."
16900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16902 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16903 "documents and exit.\n"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16910 msgid "Software exception Detected"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16915 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16916 "unsaved documents and exit."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16921 msgid "Could not find UI definition file"
16922 msgstr "Listă de slide-uri"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16926 msgid "Bibliography Entry Settings"
16927 msgstr "Cheie bibliografică"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16931 msgid "BibTeX Bibliography"
16932 msgstr "Bibliografie"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16940 msgid "Documents|#o#O"
16941 msgstr "Documente|#o#O"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16946 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16950 msgid "Select a BibTeX database to add"
16951 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16956 msgstr "Stiluri BibTeX"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16960 msgid "Select a BibTeX style"
16961 msgstr "Comută stilul TeX"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16969 msgid "Simple rectangular frame"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16973 msgid "Oval frame, thin"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 msgid "Oval frame, thick"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16981 msgid "Drop shadow"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16986 msgid "Shaded background"
16987 msgstr "fundal notă"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16990 msgid "Double rectangular frame"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17008 msgid "Total Height"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17018 msgid "Box Settings"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17023 msgid "Branch Settings"
17024 msgstr "Cheie bibliografică"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17047 msgid "Merge Changes"
17048 msgstr "Combină celulele"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17059 msgid "Change made at %1$s\n"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17069 msgstr "Modificare font|f"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17096 msgstr "Culoare font"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17141 msgstr "Documentul "
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17148 msgid "LinkBack PDF"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17167 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17168 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17179 msgid "Overwrite external file?"
17180 msgstr "Vizualizează fişierul"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17184 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17189 msgid "Next command"
17190 msgstr "Comenzi utilizator"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17193 msgid "big[[delimiter size]]"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17197 msgid "Big[[delimiter size]]"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17201 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17205 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17210 msgid "Math Delimiter"
17211 msgstr "Delimitator"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17222 msgstr "linie tabulară"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Computer Modern Roman"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17229 msgid "Latin Modern Roman"
17230 msgstr "Latin Modern Roman"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "AE (Almost European)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17237 msgid "Times Roman"
17238 msgstr "Times Roman"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 msgid "Bitstream Charter"
17246 msgstr "Bitstream Charter"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17249 msgid "New Century Schoolbook"
17250 msgstr "New Century Schoolbook"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17262 msgstr "Bera Serif"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17265 msgid "Concrete Roman"
17266 msgstr "Concrete Roman"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17269 msgid "Zapf Chancery"
17270 msgstr "Zapf Chancery"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17273 msgid "Computer Modern Sans"
17274 msgstr "Computer Modern Sans"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17277 msgid "Latin Modern Sans"
17278 msgstr "Latin Modern Sans"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17285 msgid "Avant Garde"
17286 msgstr "Avant Garde"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17297 msgid "Computer Modern Typewriter"
17298 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 msgid "Latin Modern Typewriter"
17302 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17317 msgid "CM Typewriter Light"
17318 msgstr "CM Typewriter Light"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17322 msgid "Module not found!"
17323 msgstr "Reconfigurează|R"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17327 msgid "Document Settings"
17328 msgstr "Document LyX...|X"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17334 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17346 msgid " (not installed)"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17390 msgid "Language Default (no inputenc)"
17391 msgstr "Limbaj implicit"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17419 msgstr "&Numerotat"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17422 msgid "Appears in TOC"
17423 msgstr "Apare in Cuprins"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17427 msgid "Author-year"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17437 msgid "Unavailable: %1$s"
17438 msgstr "Disponibil"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17443 msgid "Document Class"
17444 msgstr "&Clasă document:"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17448 msgid "Text Layout"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17453 msgid "Page Margins"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17458 msgid "Numbering & TOC"
17459 msgstr "&Numerotare"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17463 msgid "PDF Properties"
17464 msgstr "Proprietate"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17468 msgid "Math Options"
17469 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17473 msgid "Float Placement"
17474 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17483 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17488 msgid "LaTeX Preamble"
17489 msgstr "Preambul LaTeX"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17493 msgid "Layouts|#o#O"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17498 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17499 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17503 msgid "Local layout file"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17516 msgid "&Set Layout"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Salvare &documente"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17550 msgid "Unapplied changes"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17583 msgstr "&Formular:"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17587 msgid "Module required: %1$s."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17601 msgid "Can't set layout!"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17616 msgid "TeX Code Settings"
17617 msgstr "Setări LaTeX"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17622 msgstr "Listare program"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17632 msgstr "către fişier"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17636 msgid "Bottom left"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17641 msgid "Baseline left"
17642 msgstr "Aliniază centrat|c"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17647 msgstr "la imprimantă"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17651 msgid "Bottom center"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17656 msgid "Baseline center"
17657 msgstr "Aliniază centrat|c"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17666 msgid "Bottom right"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17671 msgid "Baseline right"
17672 msgstr "Linie dreapta|d"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17675 msgid "External Material"
17676 msgstr "Material extern"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17685 msgid "Select external file"
17686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17690 msgid "Float Settings"
17691 msgstr "opţiuni suplimentare"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17700 msgid "Select graphics file"
17701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17704 msgid "Clipart|#C#c"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17709 msgid "Horizontal Space Settings"
17710 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17714 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17715 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17716 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17725 msgid "Child Document"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17733 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17735 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17740 msgid "Select document to include"
17741 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17745 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17746 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17751 msgstr "necunoscut"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17756 msgstr "&Accelerator:"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17761 msgstr "&Accelerator:"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17775 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17804 msgid "No language"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17809 msgid "Program Listing Settings"
17810 msgstr "Setări imprimantă"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17820 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17824 msgid "Literate Programming Build Log"
17825 msgstr "Controlul versiunii|v"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17829 msgid "lyx2lyx Error Log"
17830 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17834 msgid "Version Control Log"
17835 msgstr "Controlul versiunii|v"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17839 msgid "No LaTeX log file found."
17840 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17844 msgid "No literate programming build log file found."
17845 msgstr "Controlul versiunii|v"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17849 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17850 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17854 msgid "No version control log file found."
17855 msgstr "Controlul versiunii|v"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17859 msgid "Math Matrix"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17864 msgid "Nomenclature"
17865 msgstr "Conjectură"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17869 msgid "Note Settings"
17870 msgstr "opţiuni suplimentare"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17874 msgid "Paragraph Settings"
17875 msgstr "Cheie bibliografică"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17883 "the items is used."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17888 msgid "System files|#S#s"
17889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17893 msgid "User files|#U#u"
17894 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17897 msgid "Look & Feel"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17902 msgid "Language Settings"
17903 msgstr "Setări imprimantă"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17912 msgid "File Handling"
17913 msgstr "Modificare font|f"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17917 msgid "Date format"
17918 msgstr "&Formatul datei:"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17922 msgid "Keyboard/Mouse"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17927 msgid "Input Completion"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17932 msgid "Screen fonts"
17933 msgstr "Fonturi ecran"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17946 msgid "Select directory for example files"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17951 msgid "Select a document templates directory"
17952 msgstr "&Utilizează director temporar"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17956 msgid "Select a temporary directory"
17957 msgstr "&Utilizează director temporar"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17961 msgid "Select a backups directory"
17962 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17966 msgid "Select a document directory"
17967 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17975 msgid "Spellchecker"
17976 msgstr "Verificator ortografic"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17991 msgid "pspell (library)"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17995 msgid "aspell (library)"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18001 msgstr "&Convertoare"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18005 msgid "File formats"
18006 msgstr "Formate de &fişier"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18010 msgid "Format in use"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18018 msgid "LyX needs to be restarted!"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18023 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18030 msgstr "Imprimantă"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18034 msgid "User interface"
18035 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18040 msgstr "Înregistrare"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18045 msgstr "&Accelerator:"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18055 msgstr "&Accelerator:"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18058 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18063 msgid "Mathematical Symbols"
18064 msgstr "Mathematica"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18068 msgid "Document and Window"
18069 msgstr "Document nesalvat"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18072 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18077 msgid "System and Miscellaneous"
18078 msgstr "Diverse AMS"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18087 msgid "Failed to create shortcut"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18092 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18093 msgstr "necunoscut"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18096 msgid "Invalid or empty key sequence"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18100 msgid "Shortcut is already defined"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18105 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18106 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18111 msgstr "&Indentare"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18115 msgid "Choose bind file"
18116 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18121 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18125 msgid "Choose UI file"
18126 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18131 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18135 msgid "Choose keyboard map"
18136 msgstr "Cuvînt cheie"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18140 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18141 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18145 msgid "Choose personal dictionary"
18146 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18159 msgid "Print Document"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18164 msgid "Print to file"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18168 msgid "PostScript files (*.ps)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18173 msgid "Cross-reference"
18174 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18187 msgid "Jump to label"
18188 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18192 msgid "Find and Replace"
18193 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18197 msgid "Send Document to Command"
18198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18203 msgstr "TitluScurt"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18207 msgid "Error -> Cannot load file!"
18208 msgstr "Înlocuieşte"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18212 msgid "Spellchecker error"
18213 msgstr "Verificator ortografic"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18217 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18218 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18222 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18223 "Maybe it has been killed."
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18228 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18233 msgid "The spellchecker has failed"
18234 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18238 msgid "%1$d words checked."
18239 msgstr "Formatez documentul..."
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18243 msgid "One word checked."
18244 msgstr "Inserez documentul "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18248 msgid "Spelling check completed"
18249 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18253 msgid "Basic Latin"
18254 msgstr "Stiluri BibTeX"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18258 msgid "Latin-1 Supplement"
18259 msgstr "Suplimentar"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18262 msgid "Latin Extended-A"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18266 msgid "Latin Extended-B"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18271 msgid "IPA Extensions"
18272 msgstr "E&xtensie:"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18275 msgid "Spacing Modifier Letters"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18279 msgid "Combining Diacritical Marks"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18289 msgstr "Arabic (Arabi)"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18307 msgstr "SubVariaţie"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18347 msgid "Hangul Jamo"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18352 msgid "Phonetic Extensions"
18353 msgstr "E&xtensie:"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18356 msgid "Latin Extended Additional"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18360 msgid "Greek Extended"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18365 msgid "General Punctuation"
18366 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18370 msgid "Superscripts and Subscripts"
18371 msgstr "Exponent|E"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18374 msgid "Currency Symbols"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18378 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18382 msgid "Letterlike Symbols"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18387 msgid "Number Forms"
18388 msgstr "Numărul de linii"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18392 msgid "Mathematical Operators"
18393 msgstr "Mathematica"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18397 msgid "Miscellaneous Technical"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18402 msgid "Control Pictures"
18403 msgstr "Conjectură"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18406 msgid "Optical Character Recognition"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18410 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18415 msgid "Box Drawing"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18420 msgid "Block Elements"
18421 msgstr "Acknowledgments"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18425 msgid "Geometric Shapes"
18426 msgstr "Format italic text"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18430 msgid "Miscellaneous Symbols"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18439 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18443 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18459 msgstr "&Josul rîndului"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18462 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18470 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18474 msgid "CJK Compatibility"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18478 msgid "CJK Unified Ideographs"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18482 msgid "Hangul Syllables"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18486 msgid "High Surrogates"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18490 msgid "Private Use High Surrogates"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18494 msgid "Low Surrogates"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18498 msgid "Private Use Area"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18502 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18506 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18510 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18514 msgid "Combining Half Marks"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18518 msgid "CJK Compatibility Forms"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18522 msgid "Small Form Variants"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18526 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18530 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18536 msgstr "EmailSpecial"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18539 msgid "Linear B Syllabary"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18543 msgid "Linear B Ideograms"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18548 msgid "Aegean Numbers"
18549 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18552 msgid "Ancient Greek Numbers"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18570 msgid "Old Persian"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18589 msgid "Cypriot Syllabary"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18601 msgid "Musical Symbols"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18630 msgid "Variation Selectors Supplement"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18634 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18638 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18643 msgid "Character: "
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18647 msgid "Code Point: "
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18655 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18656 msgid "Table Settings"
18657 msgstr "Setări tabel"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18660 msgid "Insert Table"
18661 msgstr "Inserează tabel"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18665 msgid "TeX Information"
18666 msgstr "Informaţii TeX|X"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18671 msgstr "Exterior ("
18673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18674 msgid "Filtering layouts with \""
18677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18678 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18684 msgstr "necunoscut"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18698 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18703 msgid "Vertical Space Settings"
18704 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18713 msgid "unknown version"
18714 msgstr "necunoscut"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18717 msgid "Small-sized icons"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18721 msgid "Normal-sized icons"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18725 msgid "Big-sized icons"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18730 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18731 msgstr "Caracteristici tabular"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18735 msgid "Select template file"
18736 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18740 msgid "Templates|#T#t"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18746 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18751 msgid "Document not loaded."
18752 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18756 msgid "Select document to open"
18757 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18761 msgid "Examples|#E#e"
18762 msgstr "Exemple|#E#e"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18766 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18767 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18771 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18772 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18776 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18777 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18780 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18783 msgid "Invalid filename"
18784 msgstr "Fişiere instalate"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18789 "The directory in the given path\n"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18796 msgid "Opening document %1$s..."
18797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18801 msgid "Document %1$s opened."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18806 msgid "Version control detected."
18807 msgstr "Controlul versiunii|v"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18811 msgid "Could not open document %1$s"
18812 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18816 msgid "Couldn't import file"
18817 msgstr "Înlocuieşte"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18821 msgid "No information for importing the format %1$s."
18822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18826 msgid "Select %1$s file to import"
18827 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18832 "The document %1$s already exists.\n"
18834 "Do you want to overwrite that document?"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18839 msgid "Overwrite document?"
18840 msgstr "Salvare &documente"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18844 msgid "Importing %1$s..."
18845 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18853 msgid "file not imported!"
18854 msgstr "Reconfigurează|R"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18857 msgid "Select LyX document to insert"
18858 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18862 msgid "Select file to insert"
18863 msgstr "Selectează document fiu"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18867 msgid "Choose a filename to save document as"
18868 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18878 "The document %1$s could not be saved.\n"
18880 "Do you want to rename the document and try again?"
18881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18884 msgid "Rename and save?"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18897 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18906 msgid "Saving all documents..."
18907 msgstr "Formatez documentul..."
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18911 msgid "All documents saved."
18912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18916 msgid "%1$s unknown command!"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18922 msgid "LaTeX Source"
18923 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18926 msgid "DocBook Source"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18931 msgid "Literate Source"
18932 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18936 msgid " (version control)"
18937 msgstr "Controlul versiunii|v"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18942 msgstr "Modificare font|f"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18945 msgid " (read only)"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18963 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18965 msgid "Wrap Float Settings"
18966 msgstr "opţiuni suplimentare"
18968 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18969 msgid "Click to detach"
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18978 msgid "No Documents Open!"
18979 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18986 msgid "No Document Open!"
18987 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18991 msgid "Master Document"
18992 msgstr "Salvare &documente"
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18995 msgid "Open Navigator..."
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19000 msgid "Other Lists"
19001 msgstr "Alte setări de font"
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19004 msgid "No Table of contents"
19005 msgstr "Nu există cuprins"
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19009 msgid "Other Toolbars"
19010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19014 msgid "No Branch in Document!"
19017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19019 msgid "No Citation in Scope!"
19020 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19024 msgid "No action defined!"
19025 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19027 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19030 msgstr "În&locuieşte"
19032 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19034 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19040 msgid "Could not update TeX information"
19041 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19045 msgid "The script `%s' failed."
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19055 msgid "Table of Contents"
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19060 msgid "Child Documents"
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19065 msgid "List of Graphics"
19066 msgstr "Listă de tabele"
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19070 msgid "List of Equations"
19071 msgstr "Listă de figuri"
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19075 msgid "List of Footnotes"
19076 msgstr "Listă de figuri"
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19080 msgid "List of Listings"
19081 msgstr "Listă de figuri"
19083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19085 msgid "List of Indexes"
19086 msgstr "Listă de tabele"
19088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19090 msgid "List of Marginal notes"
19091 msgstr "Listă de tabele"
19093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19095 msgid "List of Notes"
19096 msgstr "Listă de tabele"
19098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19100 msgid "List of Citations"
19101 msgstr "Listă de figuri"
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19105 msgid "Labels and References"
19106 msgstr "Toate referinţele necitate"
19108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19110 msgid "List of Branches"
19111 msgstr "Listă de tabele"
19113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19116 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19117 "file through LaTeX: "
19120 #: src/insets/Inset.cpp:333
19122 msgid "Opened inset"
19123 msgstr "Deschidere"
19125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19126 msgid "Keys must be unique!"
19129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19132 "The key %1$s already exists,\n"
19133 "it will be changed to %2$s."
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19139 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19140 "If you proceed, all of them will be opened."
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19145 msgid "Open Databases?"
19146 msgstr "&Baze de date"
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19154 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19155 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19160 msgstr "&Baze de date"
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19164 msgid "Style File:"
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19173 msgid "included in TOC"
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19178 msgid "Export Warning!"
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19184 "BibTeX will be unable to find them."
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19190 "BibTeX will be unable to find it."
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19195 msgid "simple frame"
19196 msgstr "cadru \"inset\""
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19201 msgstr "Parametrii"
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19204 msgid "simple frame, page breaks"
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19211 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19212 msgid "oval, thick"
19215 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19216 msgid "drop shadow"
19219 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19221 msgid "shaded background"
19222 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19224 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19226 msgid "double frame"
19229 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19231 msgid "Opened Box Inset"
19232 msgstr "Deschidere"
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19236 msgid "Opened Branch Inset"
19237 msgstr "CenteredCaption"
19239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19242 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19252 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19254 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19256 msgid "Opened Caption Inset"
19257 msgstr "CenteredCaption"
19259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19267 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19269 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19271 msgid "LaTeX Command: "
19272 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19276 msgid "InsetCommand Error: "
19277 msgstr "Comenda de indexare"
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19281 msgid "Incompatible command name."
19282 msgstr "Comenda de indexare"
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19286 msgid "InsetCommandParams Error: "
19287 msgstr "Comenda de indexare"
19289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19291 msgid "InsetCommandParams: "
19292 msgstr "Comenda de indexare"
19294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19296 msgid "Unknown parameter name: "
19297 msgstr "necunoscut"
19299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19303 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19305 msgid "Opened ERT Inset"
19306 msgstr "Deschidere"
19308 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19310 msgid "External template %1$s is not installed"
19311 msgstr "Aplicaţii externe"
19313 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19315 msgid "Opened Flex Inset"
19316 msgstr "Deschidere"
19318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19321 msgstr "notă subsol"
19323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19325 msgid "Opened Float Inset"
19326 msgstr "Deschidere"
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19331 msgstr "notă subsol"
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19336 msgstr "notă subsol"
19338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19340 msgid " (sideways)"
19341 msgstr "Roteşte lateral"
19343 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19344 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19349 msgid "List of %1$s"
19350 msgstr "Listă de tabele"
19352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19354 msgid "Opened Footnote Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19360 msgstr "Notă de subsol"
19362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19365 "Could not copy the file\n"
19367 "into the temporary directory."
19368 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19372 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19377 msgid "Graphics file: %1$s"
19380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19382 msgid "Verbatim Input"
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19387 msgid "Verbatim Input*"
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19391 msgid "Recursive input"
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19396 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19402 "Included file `%1$s'\n"
19403 "has textclass `%2$s'\n"
19404 "while parent file has textclass `%3$s'."
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19408 msgid "Different textclasses"
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19414 "Included file `%1$s'\n"
19415 "uses module `%2$s'\n"
19416 "which is not used in parent file."
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19421 msgid "Module not found"
19422 msgstr "Reconfigurează|R"
19424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19426 msgid "Index sorting failed"
19427 msgstr "Conversie fişier"
19429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19432 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19433 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19434 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19435 "explained in the User Guide."
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19440 msgid "Information regarding "
19441 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19460 msgid "Unknown buffer info"
19461 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19463 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19464 msgid "Label names must be unique!"
19467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19470 "The label %1$s already exists,\n"
19471 "it will be changed to %2$s."
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19475 msgid "DUPLICATE: "
19478 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19480 msgid "Opened Listing Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19483 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19484 msgid "no more lstline delimiters available"
19487 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19489 msgid "Running out of delimiters"
19490 msgstr "Inserează delimitatorii"
19492 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19494 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19495 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19496 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19497 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19498 "must investigate!"
19501 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19503 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19504 msgstr "caracter special"
19506 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19509 "The following characters in one of the program listings are\n"
19510 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19515 msgid "A value is expected."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19524 msgid "Unbalanced braces!"
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19528 msgid "Please specify true or false."
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19532 msgid "Only true or false is allowed."
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19536 msgid "Please specify an integer value."
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19540 msgid "An integer is expected."
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19544 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19548 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19553 msgid "Please specify one of %1$s."
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19558 msgid "Try one of %1$s."
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19563 msgid "I guess you mean %1$s."
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19568 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19573 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19578 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19583 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19589 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19590 "right, bottom left and top left corner."
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19594 msgid "Enter something like \\color{white}"
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19598 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19602 msgid "auto, last or a number"
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19607 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19609 "defining a listing inset)"
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19621 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19622 msgstr "necunoscut"
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19626 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19627 msgstr "necunoscut"
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19631 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19632 msgstr "necunoscut"
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19636 msgid "Parameter %1$s: "
19637 msgstr " Macro: %s: "
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19641 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19642 msgstr "necunoscut"
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19646 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19647 msgstr " Macro: %s: "
19649 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19651 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19652 msgstr "Notă marginală|m"
19654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19666 msgid "Clear Double Page"
19669 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19676 msgid "Nomenclature Symbol: "
19677 msgstr "Conjectură"
19679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19681 msgid "Description: "
19684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19687 msgstr "Formatatare"
19689 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19690 msgid "Note[[InsetNote]]"
19693 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19696 msgstr "Deschidere"
19698 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19700 msgid "Opened Note Inset"
19701 msgstr "Deschidere"
19703 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19705 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19706 msgstr "CenteredCaption"
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19727 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19729 msgid "Page Number"
19730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19732 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19737 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19739 msgid "Textual Page Number"
19740 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19742 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19747 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19748 msgid "Standard+Textual Page"
19751 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19756 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19760 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19762 msgid "FormatRef: "
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19767 msgid "Interword Space"
19768 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19772 msgid "Protected Space"
19773 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19778 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19787 msgid "QQuad Space"
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19793 msgstr "În&locuieşte"
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19801 msgid "Negative Thin Space"
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19806 msgid "Protected Horizontal Fill"
19807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19811 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19816 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19821 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19826 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19827 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19831 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19836 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19841 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19842 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19846 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19847 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19849 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19851 msgid "Unknown TOC type"
19852 msgstr "necunoscut"
19854 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19856 msgid "Opened table"
19857 msgstr "Deschide un fişier"
19859 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19860 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19863 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19865 msgid "Opened Text Inset"
19866 msgstr "Deschidere"
19868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19870 msgid "Vertical Space"
19871 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19880 msgid "Opened Wrap Inset"
19881 msgstr "CenteredCaption"
19883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19899 msgid "Converting to loadable format..."
19900 msgstr "Inserează un flotant"
19902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19903 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19908 msgid "Scaling etc..."
19911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19913 msgid "Ready to display"
19914 msgstr "Afişare inset ERT"
19916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19918 msgid "No file found!"
19919 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19922 msgid "Error converting to loadable format"
19925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19927 msgid "Error loading file into memory"
19928 msgstr "Listă de slide-uri"
19930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19931 msgid "Error generating the pixmap"
19934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19937 msgstr "Modificare font|f"
19939 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19941 msgid "Preview loading"
19942 msgstr "Previzualizează|#P"
19944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19946 msgid "Preview ready"
19947 msgstr "Previzualizează|#P"
19949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19951 msgid "Preview failed"
19952 msgstr "Interval de salvare automată:"
19954 #: src/lengthcommon.cpp:37
19958 #: src/lengthcommon.cpp:37
19962 #: src/lengthcommon.cpp:37
19966 #: src/lengthcommon.cpp:37
19970 #: src/lengthcommon.cpp:37
19974 #: src/lengthcommon.cpp:37
19978 #: src/lengthcommon.cpp:38
19979 msgid "cc[[unit of measure]]"
19982 #: src/lengthcommon.cpp:38
19986 #: src/lengthcommon.cpp:38
19990 #: src/lengthcommon.cpp:38
19994 #: src/lengthcommon.cpp:39
19996 msgid "Text Width %"
19997 msgstr "Lăţime fixă"
19999 #: src/lengthcommon.cpp:39
20001 msgid "Column Width %"
20002 msgstr "Lăţime coloană"
20004 #: src/lengthcommon.cpp:39
20006 msgid "Page Width %"
20007 msgstr "Etichetează cu"
20009 #: src/lengthcommon.cpp:39
20011 msgid "Line Width %"
20012 msgstr "Etichetează cu"
20014 #: src/lengthcommon.cpp:40
20016 msgid "Text Height %"
20019 #: src/lengthcommon.cpp:40
20021 msgid "Page Height %"
20024 #: src/lyxfind.cpp:115
20026 msgid "Search error"
20029 #: src/lyxfind.cpp:115
20031 msgid "Search string is empty"
20032 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20034 #: src/lyxfind.cpp:299
20036 msgid "String has been replaced."
20037 msgstr "Înlocuieşte"
20039 #: src/lyxfind.cpp:302
20041 msgid " strings have been replaced."
20042 msgstr "Înlocuieşte"
20044 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20045 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20047 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20050 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20052 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20057 msgid "Only one row"
20058 msgstr "Doar pe slideuri"
20060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20062 msgid "Only one column"
20063 msgstr "Şterge coloana|o"
20065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20067 msgid "No hline to delete"
20068 msgstr "Nimic de indexat"
20070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20072 msgid "No vline to delete"
20073 msgstr "Nimic de indexat"
20075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20077 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20078 msgstr "Caracteristici tabular"
20080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20088 msgstr "&Numerotare"
20090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20092 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20097 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20102 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20106 msgid "create new math text environment ($...$)"
20109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20110 msgid "entered math text mode (textrm)"
20113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20114 msgid "Standard[[mathref]]"
20117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20120 msgstr "&Orizontal:"
20122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20129 msgstr "fundal mod matematic"
20131 #: src/output.cpp:37
20134 "Could not open the specified document\n"
20136 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20138 #: src/output_plaintext.cpp:136
20143 #: src/output_plaintext.cpp:148
20145 msgid "References: "
20148 #: src/support/Package.cpp:435
20150 msgid "LyX binary not found"
20151 msgstr "Reconfigurează|R"
20153 #: src/support/Package.cpp:436
20156 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20159 #: src/support/Package.cpp:555
20162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20165 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20168 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20170 msgid "File not found"
20171 msgstr "Reconfigurează|R"
20173 #: src/support/Package.cpp:637
20176 "Invalid %1$s switch.\n"
20177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20180 #: src/support/Package.cpp:664
20183 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20184 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20187 #: src/support/Package.cpp:688
20190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20191 "%2$s is not a directory."
20194 #: src/support/Package.cpp:690
20196 msgid "Directory not found"
20197 msgstr "Reconfigurează|R"
20199 #: src/support/debug.cpp:38
20201 msgid "No debugging message"
20202 msgstr "(nu există mesaje)"
20204 #: src/support/debug.cpp:39
20206 msgid "General information"
20207 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20209 #: src/support/debug.cpp:40
20211 msgid "Program initialisation"
20212 msgstr "Listare program"
20214 #: src/support/debug.cpp:41
20216 msgid "Keyboard events handling"
20217 msgstr "Modificare font|f"
20219 #: src/support/debug.cpp:42
20221 msgid "GUI handling"
20222 msgstr "Modificare font|f"
20224 #: src/support/debug.cpp:43
20225 msgid "Lyxlex grammar parser"
20228 #: src/support/debug.cpp:44
20230 msgid "Configuration files reading"
20231 msgstr "Listă de slide-uri"
20233 #: src/support/debug.cpp:45
20234 msgid "Custom keyboard definition"
20237 #: src/support/debug.cpp:46
20238 msgid "LaTeX generation/execution"
20241 #: src/support/debug.cpp:47
20243 msgid "Math editor"
20244 msgstr "MathLetters"
20246 #: src/support/debug.cpp:48
20248 msgid "Font handling"
20249 msgstr "Modificare font|f"
20251 #: src/support/debug.cpp:49
20252 msgid "Textclass files reading"
20255 #: src/support/debug.cpp:50
20257 msgid "Version control"
20258 msgstr "Controlul versiunii|v"
20260 #: src/support/debug.cpp:51
20262 msgid "External control interface"
20263 msgstr "Material extern"
20265 #: src/support/debug.cpp:52
20266 msgid "Undo/Redo mechanism"
20269 #: src/support/debug.cpp:53
20271 msgid "User commands"
20272 msgstr "Comenzi utilizator"
20274 #: src/support/debug.cpp:54
20275 msgid "The LyX Lexxer"
20278 #: src/support/debug.cpp:55
20280 msgid "Dependency information"
20281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20283 #: src/support/debug.cpp:56
20286 msgstr "Inserare|I"
20288 #: src/support/debug.cpp:57
20289 msgid "Files used by LyX"
20292 #: src/support/debug.cpp:58
20293 msgid "Workarea events"
20296 #: src/support/debug.cpp:59
20297 msgid "Insettext/tabular messages"
20300 #: src/support/debug.cpp:60
20301 msgid "Graphics conversion and loading"
20304 #: src/support/debug.cpp:61
20306 msgid "Change tracking"
20307 msgstr "Modifică limbajul"
20309 #: src/support/debug.cpp:62
20311 msgid "External template/inset messages"
20312 msgstr "Aplicaţii externe"
20314 #: src/support/debug.cpp:63
20315 msgid "RowPainter profiling"
20318 #: src/support/debug.cpp:64
20319 msgid "scrolling debugging"
20322 #: src/support/debug.cpp:65
20324 msgid "Math macros"
20325 msgstr "fundal mod matematic"
20327 #: src/support/debug.cpp:66
20331 #: src/support/debug.cpp:67
20332 msgid "Locale/Internationalisation"
20335 #: src/support/debug.cpp:68
20337 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20340 #: src/support/debug.cpp:69
20341 msgid "Developers' general debug messages"
20344 #: src/support/debug.cpp:70
20345 msgid "All debugging messages"
20348 #: src/support/debug.cpp:115
20350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20353 #: src/support/filetools.cpp:247
20354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20357 #: src/support/os_win32.cpp:297
20359 msgid "System file not found"
20360 msgstr "Reconfigurează|R"
20362 #: src/support/os_win32.cpp:298
20364 "Unable to load shfolder.dll\n"
20368 #: src/support/os_win32.cpp:303
20370 msgid "System function not found"
20371 msgstr "Reconfigurează|R"
20373 #: src/support/os_win32.cpp:304
20375 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20376 "Don't know how to proceed. Sorry."
20379 #: src/support/userinfo.cpp:45
20381 msgid "Unknown user"
20382 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20385 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20386 #~ msgstr " Macro: %s: "
20388 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20389 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20392 #~ msgid "LaTeX default"
20393 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20395 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20396 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20399 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20400 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20403 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20404 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20407 #~ msgid "Class not found"
20408 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20411 #~ "Layout had to be changed from\n"
20412 #~ "%1$s to %2$s\n"
20413 #~ "because of class conversion from\n"
20416 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20417 #~ "%1$s la %2$s\n"
20418 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20422 #~ msgid "Changed Layout"
20423 #~ msgstr "?Layout modificat"
20426 #~ msgid "Unknown layout"
20427 #~ msgstr "necunoscut"
20430 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20431 #~ msgstr "CenteredCaption"
20433 #~ msgid "Display image in LyX"
20434 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20436 #~ msgid "Screen display"
20437 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20439 #~ msgid "Monochrome"
20440 #~ msgstr "Monocrom"
20442 #~ msgid "Grayscale"
20443 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20446 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20451 #~ msgid "&Display:"
20452 #~ msgstr "Afişare:"
20455 #~ msgstr "Scalare:"
20458 #~ msgid "Scr&een Display:"
20459 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20461 #~ msgid "Do not display"
20462 #~ msgstr "Nu afişa"
20465 #~ msgid "Unknown Info: "
20466 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20469 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20470 #~ msgstr "necunoscut"
20473 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20474 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20477 #~ msgid "Clear group"
20478 #~ msgstr "Ş&terge"
20485 #~ msgid "Plain Text"
20489 #~ msgid "Other floats: "
20490 #~ msgstr "Alte setări de font"
20493 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20494 #~ msgstr "&Comută tot"
20496 #~ msgid "Edit the file externally"
20497 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20499 #~ msgid "&Edit File..."
20500 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20502 #~ msgid "LyX View"
20503 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20506 #~ msgstr "Opţiuni"
20510 #~ msgstr "Mai mult"
20512 #~ msgid "<- C&lear"
20513 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20516 #~ msgstr "&Aplică"
20520 #~ msgstr "Ş&terge"
20524 #~ msgstr "&Adaugă"
20528 #~ msgstr "&Elimină"
20532 #~ msgstr "Înca&drat"
20535 #~ msgstr "Centrat"
20538 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20539 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20542 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20543 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20546 #~ msgid " writing embedded files."
20547 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20550 #~ msgid " could not write embedded files!"
20551 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20554 #~ msgid "Failed to extract file"
20555 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20558 #~ msgid "Copy file failure"
20559 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20562 #~ msgid "Failed to embed file"
20563 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20566 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20567 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20570 #~ msgid "Failed to open file"
20571 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20574 #~ msgid "Sync file failure"
20575 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20578 #~ msgid "Packing all files"
20579 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20582 #~ msgid "Failed to write file"
20583 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20586 #~ msgid "Save failure"
20587 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20590 #~ msgid "Extra embedded file"
20591 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20594 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20595 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20598 #~ msgid "Enspace|E"
20599 #~ msgstr "În&locuieşte"
20602 #~ msgid "Document could not be read"
20603 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20606 #~ msgid "%1$s could not be read."
20607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20610 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20611 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20614 #~ msgid "Properties...|P"
20615 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20618 #~ msgid "New Line|e"
20619 #~ msgstr "Delimitator"
20622 #~ msgid "Line Break|B"
20623 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20626 #~ msgid "line break"
20627 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20634 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20635 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20641 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20642 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20645 #~ msgid "Swap Rows|S"
20646 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20649 #~ msgid "Swap Columns|w"
20650 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20653 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20654 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20666 #~ msgstr "notă subsol"
20670 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20672 #~ msgid "S&ubfigure"
20673 #~ msgstr "Subf&igură"
20675 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20676 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20678 #~ msgid "Ca&ption:"
20679 #~ msgstr "&Titlu:"
20681 #~ msgid "Show ERT inline"
20682 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20685 #~ msgstr "În-&linie"
20687 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20688 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20690 #~ msgid "Framed in box"
20691 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20694 #~ msgstr "&Umbrit"
20696 #~ msgid "Paper Size"
20697 #~ msgstr "Mărime foaie"
20700 #~ msgstr "&Culori"
20702 #~ msgid "C&opiers"
20705 #~ msgid "&File formats"
20706 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20708 #~ msgid "F&ormat:"
20709 #~ msgstr "F&ormat:"
20711 #~ msgid "&GUI name:"
20712 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20714 #~ msgid "External Applications"
20715 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20717 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20719 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20721 #~ msgid "Save/restore window position"
20722 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20725 #~ msgstr "la fiecare"
20727 #~ msgid "Scrolling"
20728 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20730 #~ msgid "Pixmap Cache"
20731 #~ msgstr "Cache de imagini"
20733 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20734 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20739 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20740 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20743 #~ msgstr "&Unităţi:"
20745 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20746 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20748 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20749 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20751 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20752 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20754 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20755 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20757 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20760 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20761 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20763 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20764 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20766 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20767 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20769 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20770 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20772 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20773 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20775 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20776 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20778 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20779 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20781 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20782 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20784 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20785 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20787 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20788 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20790 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20791 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20793 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20794 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20796 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20797 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20799 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20800 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20802 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20803 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20805 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20806 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20808 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20809 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20811 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20812 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20815 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20816 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20818 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20819 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20821 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20822 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20824 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20825 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20828 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20830 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20831 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20833 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20834 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20836 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20837 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20839 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20840 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20842 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20843 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20845 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20846 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20848 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20849 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20851 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20852 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20854 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20855 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20857 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20858 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20860 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20861 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20866 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20867 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20869 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20870 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20872 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20873 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20875 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20876 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20878 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20879 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20885 #~ msgstr "Maghiar"
20887 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20888 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20891 #~ msgid "Framed|F"
20892 #~ msgstr "Parametrii"
20895 #~ msgid "Shaded|S"
20896 #~ msgstr "F&ormă:"
20898 #~ msgid "Insert URL"
20899 #~ msgstr "Inserează URL"
20902 #~ msgid "Can't load document class"
20903 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20906 #~ msgid "Undefined character style"
20907 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20911 #~ "The document could not be converted\n"
20912 #~ "into the document class %1$s."
20913 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20916 #~ msgid "&Switch to document"
20917 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20921 #~ "Could not open the specified document\n"
20923 #~ "due to the error: %2$s"
20924 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20926 #~ msgid "Formatting document..."
20927 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20930 #~ msgid "Double box"
20934 #~ msgid "Index Entry"
20935 #~ msgstr "Înregistrare index"
20938 #~ msgid "Previous command"
20939 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20942 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20943 #~ msgstr "Delimitator"
20946 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20947 #~ msgstr "Inserează apendix"
20955 #~ msgstr "&Contur:"
20966 #~ msgid "Doublebox"
20970 #~ msgid "Unknown inset name: "
20971 #~ msgstr "necunoscut"
20974 #~ msgid "Program Listing "
20975 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20979 #~ msgstr "Parametrii"
20983 #~ msgstr "Teoremă"
20986 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20987 #~ msgstr "Deschidere"
20989 #~ msgid "Default (outer)"
20990 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20993 #~ msgstr "Exterior ("
20996 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20997 #~ msgstr "Setări tabel"
21000 #~ msgid "%1$d words in selection."
21001 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21004 #~ msgid "%1$d words in document."
21005 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21008 #~ msgid "One word in selection."
21009 #~ msgstr "Inserez documentul "
21012 #~ msgid "One word in document."
21013 #~ msgstr "Inserez documentul "
21016 #~ msgid "Count words"
21017 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21020 #~ msgid "Encoding error"
21021 #~ msgstr "&Codificare:"
21024 #~ msgid "Placeholders"
21025 #~ msgstr "PlaceTable"
21029 #~ msgstr "Esperanto"
21032 #~ msgstr "Dreapta"
21037 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21038 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21040 #~ msgid "Algorithm #."
21041 #~ msgstr "Algoritm #."
21043 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgstr "În&carcă"
21049 #~ msgid "To &file:"
21050 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21052 #~ msgid "Co&pies:"
21053 #~ msgstr "C&opii:"
21055 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21056 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21058 #~ msgid "Printer &name:"
21059 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21062 #~ msgid "Columns "
21063 #~ msgstr "Coloane"
21066 #~ msgid "Overprint "
21067 #~ msgstr "Overprint"
21069 #~ msgid "Conjecture "
21070 #~ msgstr "Conjectură"
21073 #~ msgid "Font st&yle:"
21074 #~ msgstr "Mărime font"
21076 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21077 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21085 #~ msgid "columns "
21086 #~ msgstr "Coloane"
21088 #~ msgid "overprint "
21089 #~ msgstr "overprint"
21092 #~ msgid "overlayarea"
21093 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21096 #~ msgid "Corollary_"
21097 #~ msgstr "Corolar"
21100 #~ msgid "Definition. "
21101 #~ msgstr "Definiţie"
21104 #~ msgid "Example. "
21105 #~ msgstr "Exemplu"
21113 #~ msgstr "Demonstraţie"
21120 #~ msgstr "implicit"
21124 #~ msgstr "Comentariu"
21127 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21128 #~ msgstr "Cuprins|C"
21134 #~ msgid "Table of Contents|T"
21135 #~ msgstr "Cuprins|C"
21147 #~ msgstr "Actualizează|A"
21150 #~ msgid "Table of contents"
21151 #~ msgstr "Cuprins|C"
21156 #~ msgid "Corollary. "
21157 #~ msgstr "Corolar"
21159 #~ msgid "block showing an example "
21160 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21163 #~ msgid "&Caption"
21164 #~ msgstr "Caption"
21167 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21168 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21172 #~ msgstr "&Etichetă"
21175 #~ msgid "A Label for the caption"
21176 #~ msgstr "Table_Caption"
21179 #~ msgid "<- P&romote"
21180 #~ msgstr "&Accelerator:"
21184 #~ msgstr "Mai jos"
21188 #~ msgstr "&Actualizează"
21191 #~ msgid "SubSection"
21192 #~ msgstr "Subsecţiune"
21195 #~ msgid "Insert glossary entry"
21196 #~ msgstr "Inserează item de index"
21200 #~ msgstr "&Global"
21203 #~ msgid "TeX Code:"
21206 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21207 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21209 #~ msgid "&Detach panel"
21210 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21212 #~ msgid "Insert spacing"
21213 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21215 #~ msgid "Set limits style"
21216 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21218 #~ msgid "Set math font"
21219 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21221 #~ msgid "Insert fraction"
21222 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21224 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21226 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21228 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21229 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21231 #~ msgid "Math Panel|l"
21232 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21235 #~ msgid "Math Panel|P"
21236 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21239 #~ msgid "Show math panel"
21240 #~ msgstr "Afişează &calea"
21243 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21244 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21247 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21248 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21251 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21252 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21255 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21256 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21259 #~ msgid "Insert math delimiters"
21260 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21262 #~ msgid "E&xtra options"
21263 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21265 #~ msgid "Alig&nment:"
21266 #~ msgstr "&Alinierea:"
21269 #~ msgstr "&De la:"
21271 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21272 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21274 #~ msgid "&Converters"
21275 #~ msgstr "&Convertoare"
21277 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21278 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21281 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21282 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21284 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21285 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21287 #~ msgid "Class Settings"
21288 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21291 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21294 #~ msgid "Special Insets|S"
21295 #~ msgstr "Deschidere"