1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1981 msgstr "Hiperlegături"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2124 msgstr "Etichetează cu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2648 msgstr "Format legal SUA"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgstr "&Scalare %:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Mărimi font"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgstr "&Colaţionează"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgstr "I&mprimantă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgstr "<referinţă>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgstr "În&locuieşte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3295 msgstr "&Accelerator:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3422 msgstr "Combină celulele"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3442 msgstr "Toate marginile"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3476 msgstr "Setează marginile"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 msgstr "&Tabel lung"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3633 msgstr "&Rescanează"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3644 msgstr "&Vizualizare"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3668 msgstr "Afişează &calea"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3708 msgstr "Înregistrare index"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3716 msgstr "Înregistrare"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremă"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 msgstr "Demonstraţie"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 msgstr "Demonstraţie"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3900 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3937 msgid "Corollary #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3941 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3950 msgid "Proposition #:"
3951 msgstr "Propoziţie #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3962 msgid "Conjecture #:"
3963 msgstr "Conjectură #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3971 msgid "Criterion #:"
3972 msgstr "Criteriu #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4003 msgid "Definition #:"
4004 msgstr "Definiţie #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4026 msgid "Condition #:"
4027 msgstr "Condiţie #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4039 msgstr "Problemă #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4051 msgstr "Exerciţiu #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4078 msgstr "Declaraţie #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4083 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4116 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4119 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4124 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4126 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4127 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4137 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4147 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4154 msgstr "Subsecţiune"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4157 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4170 msgid "Subsubsection"
4171 msgstr "Subsubsecţiune"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4174 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4183 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4187 msgstr "Subsecţiune*"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4192 msgid "Subsubsection*"
4193 msgstr "Subsubsecţiune*"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4196 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4199 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4202 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4206 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4208 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4221 msgstr "Abstract---"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4228 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4233 msgstr "Cuvinte cheie"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4236 msgid "Index Terms---"
4237 msgstr "Înregistrare index"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4240 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4242 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4244 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4247 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4248 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4249 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4251 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4252 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4253 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4254 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4258 msgid "Bibliography"
4259 msgstr "Bibliografie"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4265 #: src/rowpainter.cpp:462
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4278 msgid "BiographyNoPhoto"
4279 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4283 msgstr "Notă de subsol"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4289 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4292 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4294 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4298 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4302 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4303 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4307 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4309 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4318 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4321 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4332 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4334 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4335 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4337 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4342 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4346 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4353 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4361 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4364 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4366 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4367 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4368 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4370 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4372 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4373 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4381 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4389 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4394 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4399 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4404 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4408 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4410 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4415 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4417 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4421 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4425 msgid "Acknowledgement"
4426 msgstr "Acknowledgement"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4429 msgid "Offprint Requests to:"
4430 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:178
4433 msgid "Correspondence to:"
4434 msgstr "Corespondenţă către:"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4438 msgid "Acknowledgements."
4439 msgstr "Acknowledgements"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4443 msgstr "Cuvinte cheie"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:349
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4447 msgstr "StilText:Institut"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:359
4450 msgid "CharStyle:E-Mail"
4451 msgstr "StilText:E-Mail"
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4472 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4475 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4485 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4496 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4500 msgid "Acknowledgements"
4501 msgstr "Acknowledgements"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4506 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4511 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4517 msgstr "PlaceFigure"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4524 msgid "TableComments"
4525 msgstr "ComentariiTabel"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 msgstr "ReferinţeTabel"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4533 msgstr "MathLetters"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4536 msgid "NoteToEditor"
4537 msgstr "NotăCătreEditor"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4545 msgstr "Numele obiectului"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4549 msgstr "Seturi de date"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4552 msgid "Subject headings:"
4553 msgstr "Antetul Subiectului:"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4556 msgid "[Acknowledgements]"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4567 msgid "Place Figure here:"
4568 msgstr "Inserează figura aici"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4571 msgid "Place Table here:"
4572 msgstr "Inserează tabelul aici"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4579 msgid "Note to Editor:"
4580 msgstr "Notă către editor"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4583 msgid "References. ---"
4584 msgstr "Bibliografie. ---"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4608 msgstr "Set de date:"
4610 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4613 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4617 msgstr "TextPrincipal"
4619 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4620 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4621 msgid "\\arabic{section}"
4622 msgstr "\\arabic{section}"
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4625 msgid "Chapter Exercises"
4626 msgstr "Chapter_Exercises"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:50
4630 msgstr "AntetDreapta"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:59
4633 msgid "Right header:"
4634 msgstr "Antet Dreapta"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:82
4640 #: lib/layouts/apa.layout:91
4644 #: lib/layouts/apa.layout:99
4645 msgid "Short title:"
4646 msgstr "Titlu scurt"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:128
4652 #: lib/layouts/apa.layout:135
4653 msgid "ThreeAuthors"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:142
4658 msgstr "PatruAutori"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4662 msgid "Affiliation:"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:170
4666 msgid "TwoAffiliations"
4667 msgstr "TwoAffiliations"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:177
4670 msgid "ThreeAffiliations"
4671 msgstr "ThreeAffiliations"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:184
4674 msgid "FourAffiliations"
4675 msgstr "FourAffiliations"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4681 #: lib/layouts/apa.layout:205
4685 #: lib/layouts/apa.layout:233
4686 msgid "Acknowledgements:"
4687 msgstr "Acknowledgements"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4690 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4691 #: lib/layouts/spie.layout:88
4692 msgid "Acknowledgments"
4693 msgstr "Acknowledgments"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:247
4697 msgstr "LinieGroasă"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:257
4700 msgid "CenteredCaption"
4701 msgstr "CenteredCaption"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4706 msgstr "Fără sens: "
4708 #: lib/layouts/apa.layout:277
4712 #: lib/layouts/apa.layout:283
4716 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4717 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4718 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4722 msgid "Subparagraph"
4723 msgstr "Subparagraf"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4732 #: lib/layouts/apa.layout:390
4736 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4761 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4762 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4764 msgstr "ÎnceputCadru"
4766 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4768 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4769 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4775 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4782 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4787 msgid "Section \\arabic{section}"
4788 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4791 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4792 msgid "\\Alph{section}"
4793 msgstr "\\Alph{section}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4801 msgstr "Nenumerotat"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4822 msgid "BeginPlainFrame"
4823 msgstr "Început de cadru simplu"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4831 msgstr "Cadru de legendă "
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4834 msgid "Again frame with label"
4835 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4839 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4842 msgid "________________________________"
4843 msgstr "________________________________"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4846 msgid "FrameSubtitle"
4847 msgstr "Subtitlu cadru"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4861 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4864 msgid "ColumnsCenterAligned"
4865 msgstr "Coloane centrate"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4868 msgid "Columns (center aligned)"
4869 msgstr "Coloane (centrate)"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4872 msgid "ColumnsTopAligned"
4873 msgstr "Coloane aliniate sus"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4876 msgid "Columns (top aligned)"
4877 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4887 msgstr "Afişare pe ecran"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4899 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4903 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Arată pe slideuri"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Doar pe slideuri"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4931 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4932 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4935 msgid "ExampleBlock"
4936 msgstr "BlocExemplu"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4940 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4944 msgstr "BlocEvidenţiat"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4947 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4948 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4958 msgid "Title (Plain Frame)"
4959 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4971 msgid "TitleGraphic"
4972 msgstr "TitluGrafică"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4993 msgid "Definitions."
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5017 msgstr "Demonstraţie."
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5033 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5046 msgid "CharStyle:Alert"
5047 msgstr "StilText:Atenţionare"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5054 msgid "CharStyle:Structure"
5055 msgstr "StilText:Structură"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5062 msgid "Custom:ArticleMode"
5063 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5070 msgid "Custom:PresentationMode"
5071 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5074 msgid "Presentation"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5085 msgid "List of Tables"
5086 msgstr "Listă de tabele"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5095 msgid "List of Figures"
5096 msgstr "Listă de figuri"
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5111 msgid "ACT \\arabic{act}"
5112 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5120 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5135 msgid "Parenthetical"
5136 msgstr "Între paranteze"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5151 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5152 msgid "Right Address"
5153 msgstr "Adresă dreapta"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:35
5157 msgstr "LiniaPrincipală"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:42
5161 msgstr "LiniaPrincipală:"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:60
5167 #: lib/layouts/chess.layout:64
5171 #: lib/layouts/chess.layout:70
5172 msgid "SubVariation"
5173 msgstr "SubVariaţie"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:73
5176 msgid "Subvariation:"
5177 msgstr "Subvariaţie"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:79
5180 msgid "SubVariation2"
5181 msgstr "SubVariaţie2"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:82
5184 msgid "Subvariation(2):"
5185 msgstr "SubVariaţie(2):"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:88
5188 msgid "SubVariation3"
5189 msgstr "SubVariaţie3"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:91
5192 msgid "Subvariation(3):"
5193 msgstr "SubVariaţie(3):"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:97
5196 msgid "SubVariation4"
5197 msgstr "SubVariaţie4"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:100
5200 msgid "Subvariation(4):"
5201 msgstr "SubVariaţie4"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:106
5204 msgid "SubVariation5"
5205 msgstr "SubVariaţie5"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:109
5208 msgid "Subvariation(5):"
5209 msgstr "SubVariaţie(5):"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:116
5213 msgstr "MutăriAscunse"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:121
5217 msgstr "MutăriAscunse:"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:126
5223 #: lib/layouts/chess.layout:130
5224 msgid "[chessboard]"
5225 msgstr "[TablăDeŞah]"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:139
5228 msgid "BoardCentered"
5229 msgstr "TablăCentrată"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:144
5232 msgid "[centered board]"
5233 msgstr "[tablă centrată]"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:154
5237 msgstr "Evidenţiere"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:159
5241 msgstr "Evidenţieri:"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:174
5247 #: lib/layouts/chess.layout:179
5251 #: lib/layouts/chess.layout:185
5255 #: lib/layouts/chess.layout:190
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5271 msgid "Send To Address"
5272 msgstr "Adresă Destinaţie"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5277 msgstr "Destinatar:"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5298 msgid "Unterschrift:"
5299 msgstr "Unterschrift:"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5367 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5368 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5372 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5373 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5377 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5381 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5386 #: lib/layouts/egs.layout:268
5388 msgstr "Titlu LaTeX"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:301
5394 #: lib/layouts/egs.layout:310
5399 #: lib/layouts/egs.layout:323
5403 #: lib/layouts/egs.layout:345
5407 #: lib/layouts/egs.layout:354
5411 #: lib/layouts/egs.layout:368
5415 #: lib/layouts/egs.layout:378
5417 msgstr "PrimulAutor"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:391
5420 msgid "1st_author_surname:"
5421 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5428 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5433 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5438 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5443 #: lib/layouts/egs.layout:444
5447 #: lib/layouts/egs.layout:457
5449 msgid "reprint_reqs_to:"
5450 msgstr "copii pentru:"
5452 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5454 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5455 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5461 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5463 msgid "Acknowledgement."
5464 msgstr "Acknowledgement"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5467 msgid "Author Address"
5468 msgstr "Adresă Autor"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5478 msgid "Author Email"
5479 msgstr "Email Autor"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5506 msgstr "Demonstraţie"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5526 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5532 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5536 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5540 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5544 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5548 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5552 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5556 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5560 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5569 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5572 msgid "Case \\arabic{case}"
5573 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5581 msgstr "FrontMatter"
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5585 msgstr "CuvîntCheie"
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5589 msgstr "Cuvinte cheie"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5600 msgid "BulletedItem"
5601 msgstr "Element cu bulină"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5604 msgid "Bulleted Item:"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5613 msgstr "Început de CV"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5616 msgid "PersonalInfo"
5617 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5620 msgid "Personal Info"
5621 msgstr "Informaţtii Personale"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5624 msgid "MotherTongue"
5625 msgstr "Limba maternă"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5628 msgid "Mother Tongue:"
5629 msgstr "Limba maternă"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5636 msgid "Language Header:"
5637 msgstr "Antet limbaj"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5644 msgid "LastLanguage"
5645 msgstr "UltimulLimbaj"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5648 msgid "Last Language:"
5649 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5656 msgid "Language Footer:"
5657 msgstr "SubsolLimbaj:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5665 msgstr "Sfîrşit de CV"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:42
5671 #: lib/layouts/foils.layout:61
5672 msgid "ShortFoilhead"
5673 msgstr "ShortFoilhead"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:67
5676 msgid "Rotatefoilhead"
5677 msgstr "Rotatefoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:73
5680 msgid "ShortRotatefoilhead"
5681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:82
5687 #: lib/layouts/foils.layout:97
5691 #: lib/layouts/foils.layout:101
5695 #: lib/layouts/foils.layout:116
5699 #: lib/layouts/foils.layout:160
5703 #: lib/layouts/foils.layout:168
5707 #: lib/layouts/foils.layout:177
5711 #: lib/layouts/foils.layout:181
5712 msgid "Restriction:"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5718 msgstr "Antet_Stînga"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5721 msgid "Left Header:"
5722 msgstr "Antet Stînga"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5726 msgid "Right Header"
5727 msgstr "Antet_Dreapta"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5730 msgid "Right Header:"
5731 msgstr "Antet Dreapta"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:201
5734 msgid "Right Footer"
5735 msgstr "Subsol Dreapta"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:205
5738 msgid "Right Footer:"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5747 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5753 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5756 msgid "Corollary #."
5759 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5761 msgid "Proposition #."
5762 msgstr "Propoziţie #."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5767 msgid "Definition #."
5768 msgstr "Definiţie #."
5770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5792 msgid "Proposition*"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5797 msgid "Proposition."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5827 msgid "Unterschrift"
5828 msgstr "Unterschrift"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5863 msgid "RetourAdresse"
5864 msgstr "RetourAdresse"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5872 msgstr "MeinZeichen"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5875 msgid "MeinZeichen:"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5888 msgstr "IhrSchreiben"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5891 msgid "IhrSchreiben:"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5962 msgstr "Postvermerk"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5965 msgid "Postvermerk:"
5966 msgstr "Postvermerk"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6036 msgid "ReturnAddress"
6037 msgstr "Adresa de întoarcere"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6040 msgid "ReturnAddress:"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6045 msgstr "Referinţa mea"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6049 msgstr "Referinţa mea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6061 msgstr "Adresa ta poştală"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6088 msgid "BankAccount:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6092 msgid "PostalComment"
6093 msgstr "ComentariuPostal"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6096 msgid "PostalComment:"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6112 msgstr "&Referinţă:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6196 msgstr "AdresăLiniaA"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6199 msgid "AddressRowA:"
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6204 msgstr "AdresăLiniaB"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6212 msgstr "AdresăLiniaC"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6220 msgstr "AdresăLiniaD"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6223 msgid "AddressRowD:"
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6228 msgstr "AdresăLiniaE"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6236 msgstr "AdresăLiniaF"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6239 msgid "AddressRowF:"
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6243 msgid "TelephoneRowA"
6244 msgstr "TelefonLiniaA"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6247 msgid "TelephoneRowA:"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6251 msgid "TelephoneRowB"
6252 msgstr "TelefonLiniaB"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6255 msgid "TelephoneRowB:"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6259 msgid "TelephoneRowC"
6260 msgstr "TelefonLiniaC"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6263 msgid "TelephoneRowC:"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6267 msgid "TelephoneRowD"
6268 msgstr "TelefonLiniaD"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6271 msgid "TelephoneRowD:"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6275 msgid "TelephoneRowE"
6276 msgstr "TelefonLiniaE"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonLiniaF"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6287 msgid "TelephoneRowF:"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6291 msgid "InternetRowA"
6292 msgstr "InternetLiniaA"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6295 msgid "InternetRowA:"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6299 msgid "InternetRowB"
6300 msgstr "InternetLiniaB"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6303 msgid "InternetRowB:"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6307 msgid "InternetRowC"
6308 msgstr "InternetLiniaC"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6311 msgid "InternetRowC:"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetLiniaD"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6319 msgid "InternetRowD:"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6323 msgid "InternetRowE"
6324 msgstr "InternetLiniaE"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6327 msgid "InternetRowE:"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6331 msgid "InternetRowF"
6332 msgstr "InternetLiniaF"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6335 msgid "InternetRowF:"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6340 msgstr "BancăLiniaA"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6348 msgstr "BancăLiniaB"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6356 msgstr "BancăLiniaC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6364 msgstr "BancăLiniaD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6372 msgstr "BancăLiniaE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6380 msgstr "BancăLiniaF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6388 msgstr "Declaraţie #."
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6423 msgid "(continuing)"
6424 msgstr "(continuare)"
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6432 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6440 msgid "INTERCUT WITH:"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6454 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 msgstr "Cuvinte cheie"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6459 msgid "Classification Codes"
6460 msgstr "Coduri de clasificare"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6464 msgid "Definition \\thedefinition."
6465 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 msgid "Step \\thestep."
6474 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6543 msgstr "Secţiune de appendix"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Appendix ---"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6555 msgstr "Revizuieşte"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6582 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6583 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6590 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6591 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6598 msgid "submit to paper:"
6599 msgstr "trimite la articol"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6602 msgid "Bibliography (plain)"
6603 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6606 msgid "Bibliography heading"
6607 msgstr "Antet bibliografie"
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6615 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6623 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6624 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6627 msgid "AddressForOffprints"
6628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6631 msgid "Address for Offprints:"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6635 msgid "RunningTitle"
6636 msgstr "Titlul curent"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6640 msgid "Running title:"
6641 msgstr "Titlul curent"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6644 msgid "RunningAuthor"
6645 msgstr "Autorul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6648 msgid "Running author:"
6649 msgstr "Autorul curent"
6651 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6656 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6658 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6663 msgid "Running LaTeX Title"
6664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6668 msgstr "Titlu Cuprins"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6675 msgid "Author Running"
6676 msgstr "Author_Running"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6679 msgid "Author Running:"
6680 msgstr "Autor Curent:"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6684 msgstr "AutorCuprins"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6688 msgstr "AutorCuprins"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6701 msgid "Conjecture #."
6702 msgstr "Conjectură #."
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6710 msgstr "Exerciţiu #."
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6718 msgstr "Problemă #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6722 msgstr "Proprietate"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6726 msgstr "Proprietate #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6744 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6749 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6754 msgid "Chapterprecis"
6755 msgstr "Sumar al Capitolului"
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6775 msgstr "Înregistrare"
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6779 msgstr "ElementListă"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6783 msgstr "Element Listă:"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6787 msgstr "ElementDublu"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6790 msgid "Double Item:"
6791 msgstr "Element Dublu:"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6807 msgstr "Calculator:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6810 msgid "EmptySection"
6811 msgstr "Secţiune goală"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6814 msgid "Empty Section"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6818 msgid "CloseSection"
6819 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6822 msgid "Close Section"
6823 msgstr "Închide Secţiunea"
6825 #: lib/layouts/paper.layout:149
6829 #: lib/layouts/paper.layout:160
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6834 #: lib/layouts/slides.layout:89
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6844 msgstr "Sfărşt de slide"
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6859 msgid "Empty slide:"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6863 msgid "ItemizeType1"
6864 msgstr "ItemizeTip1"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6867 msgid "EnumerateType1"
6868 msgstr "EnumeraţieTip1"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6871 msgid "List of Algorithms"
6872 msgstr "Listă de Algoritmi"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6876 msgstr "Pretipărire"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6879 msgid "AltAffiliation"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6887 msgid "Electronic Address:"
6888 msgstr "Adresă electronică"
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6891 msgid "acknowledgments"
6892 msgstr "Acknowledgments"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6895 msgid "PACS number:"
6896 msgstr "Număr PACS:"
6899 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6901 msgid "\\thechapter"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6953 msgstr "Adresă returnare"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 msgid "Backaddress:"
6957 msgstr "Adresă returnare"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6961 msgstr "EmailSpecial"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6964 msgid "Specialmail:"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6992 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7000 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7003 msgid "Your letter of:"
7004 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7012 msgstr "Referinţa noastră"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7019 msgid "Customer no.:"
7020 msgstr "Client cu nr.:"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7027 msgid "Invoice no.:"
7028 msgstr "Factură cu nr."
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7032 msgstr "AdresaUrmătoare"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7035 msgid "Next Address:"
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7039 msgid "Post Scriptum:"
7040 msgstr "&Driver PostScript:"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7043 msgid "Sender Name:"
7044 msgstr "&Nume expeditorului:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7047 msgid "SenderAddress"
7048 msgstr "AdresăExpeditor"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7051 msgid "Sender Address:"
7052 msgstr "Adresă Expeditor"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7055 msgid "Sender Phone:"
7056 msgstr "Telefon Expeditor"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7064 msgstr "Fax expeditor"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7071 msgid "Sender E-Mail:"
7072 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7076 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7088 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7091 msgid "End of letter"
7092 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7095 msgid "LandscapeSlide"
7096 msgstr "LandscapeSlide"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7099 msgid "Landscape Slide"
7100 msgstr "Slide Landscape"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7103 msgid "PortraitSlide"
7104 msgstr "Slide Portrai"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7107 msgid "Portrait Slide"
7108 msgstr "Slide Portrait"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7115 msgid "SlideHeading"
7116 msgstr "Antet Slide"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7119 msgid "SlideSubHeading"
7120 msgstr "Subantet slide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7123 msgid "ListOfSlides"
7124 msgstr "Listă de Sliduri"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7127 msgid "List Of Slides"
7128 msgstr "Listă de sliduri"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7131 msgid "SlideContents"
7132 msgstr "Cuprins Slide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7135 msgid "Slidecontents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7139 msgid "ProgressContents"
7140 msgstr "ProgressContents"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7143 msgid "Progress Contents"
7144 msgstr "Progresul Sumarului"
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7160 msgid "AMS subject classifications."
7161 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7163 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7171 #: lib/layouts/slides.layout:105
7175 #: lib/layouts/slides.layout:127
7177 msgstr "Afişare ecran"
7179 #: lib/layouts/slides.layout:142
7180 msgid "New Overlay:"
7181 msgstr "Afişare ecran nouă"
7183 #: lib/layouts/slides.layout:182
7187 #: lib/layouts/slides.layout:207
7188 msgid "InvisibleText"
7189 msgstr "TextInvizibil"
7191 #: lib/layouts/slides.layout:214
7192 msgid "<Invisible Text Follows>"
7193 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:231
7197 msgstr "Text Vizibil"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:238
7200 msgid "<Visible Text Follows>"
7201 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7203 #: lib/layouts/spie.layout:53
7205 msgstr "Informaţia despre autor"
7207 #: lib/layouts/spie.layout:65
7209 msgstr "Informaţia despre Autor"
7211 #: lib/layouts/spie.layout:78
7215 #: lib/layouts/spie.layout:93
7216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7217 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7225 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7228 msgid "Element:Firstname"
7229 msgstr "Element:Prenume"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7236 msgid "Element:Fname"
7237 msgstr "Element:Prenume"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7244 msgid "Element:Surname"
7245 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7253 msgid "Element:Filename"
7254 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7258 msgid "Element:Literal"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7267 msgid "Element:Emph"
7268 msgstr "Element:Evidenţiat"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7275 msgid "Element:Abbrev"
7276 msgstr "Element:Prescurtat"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7283 msgid "Element:Citation-number"
7284 msgstr "Element:Număr-Citare"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7287 msgid "Citation-number"
7288 msgstr "Număr-Citare"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7291 msgid "Element:Volume"
7292 msgstr "Element:Volum"
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7307 msgid "Element:Month"
7308 msgstr "Element:Lună"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7315 msgid "Element:Year"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7323 msgid "Element:Issue-number"
7324 msgstr "Element:Număr-volum"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 msgid "Issue-number"
7328 msgstr "număr-volum"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7331 msgid "Element:Issue-day"
7332 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7336 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7339 msgid "Element:Issue-months"
7340 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7343 msgid "Issue-months"
7344 msgstr "Luna-publicaţiei"
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7347 msgid "Subsubparagraph"
7348 msgstr "Subparagraf"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7355 msgid "-- Header --"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7359 msgid "Special-section"
7360 msgstr "Secţiune-specială"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7363 msgid "Special-section:"
7364 msgstr "Secţiune-specială:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7371 msgid "AGU-journal:"
7372 msgstr "Jurnal-AGU:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7375 msgid "Citation-number:"
7376 msgstr "Număr-citare:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7396 msgstr "Drepturi de autor"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7400 msgstr "Intrări-index"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7403 msgid "Index-terms..."
7404 msgstr "Intrări index"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7408 msgstr "Intrare index:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7412 msgstr "Intrare index:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplimentar"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplimentar..."
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7437 msgid "Sup-mat-note:"
7438 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7442 msgstr "Citează-pe-alţii"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7446 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Publicat pe internet:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7487 msgstr "Ordinea-postării"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7491 msgstr "Ordinea-postării:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7499 msgstr "Pagini-AGU:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7527 msgstr "Seturi de date"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7531 msgstr "Seturi de date:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7534 msgid "Element:ISSN"
7535 msgstr "Element:ISSN"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7542 msgid "Element:CODEN"
7543 msgstr "Element:CODEN"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7550 msgid "Element:SS-Code"
7551 msgstr "Element:Cod-SS"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7558 msgid "Element:SS-Title"
7559 msgstr "Element:Titlu-SS"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7566 msgid "Element:CCC-Code"
7567 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7574 msgid "Element:Code"
7575 msgstr "Element:Cod"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7579 msgid "Element:Dscr"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7587 msgid "Element:Keyword"
7588 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7591 msgid "Element:Orgdiv"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7599 msgid "Element:Orgname"
7600 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7604 msgstr "Nume-organizaţie"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7607 msgid "Element:Street"
7608 msgstr "Element:Stradă"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7611 msgid "Element:City"
7612 msgstr "Element:Oraş"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7620 msgid "Element:State"
7621 msgstr "&Poziţionare:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7624 msgid "Element:Postcode"
7625 msgstr "Element:CodPoştal"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7632 msgid "Element:Country"
7633 msgstr "Element:Ţară"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7649 msgstr "Id Publicaţie"
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7657 msgstr "AdresăAutor"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7660 msgid "Author Address:"
7661 msgstr "Adresă Autor:"
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7665 msgstr "ComentariuSlug"
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7668 msgid "Slug Comment:"
7669 msgstr "Comentariu Slug"
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7681 msgid "Table Caption"
7682 msgstr "Titlu Tabel"
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7685 msgid "TableCaption"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7689 msgid "Current Address"
7690 msgstr "Adresă Curentă"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7693 msgid "Current address:"
7694 msgstr "Adresa curentă:"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7697 msgid "E-mail address:"
7698 msgstr "Adresă e-mail:"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7701 msgid "Key words and phrases:"
7702 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7718 msgstr "Traducător:"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7721 msgid "Subjectclass"
7722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7729 msgid "Element:Directory"
7730 msgstr "Element:Dosar"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7737 msgid "Element:Email"
7738 msgstr "Element:Email:"
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7741 msgid "Element:KeyCombo"
7742 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7746 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7749 msgid "Element:KeyCap"
7750 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7754 msgstr "CaractereMajuscule"
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7757 msgid "Element:GuiMenu"
7758 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7762 msgstr "MeniuGrafic"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7765 msgid "Element:GuiMenuItem"
7766 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7770 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7773 msgid "Element:GuiButton"
7774 msgstr "Element:BuonGrafic"
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7778 msgstr "ButonGrafic"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7781 msgid "Element:MenuChoice"
7782 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7786 msgstr "AlegereMeniu"
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7794 msgstr "Subparagraf*"
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "IstoriaReviziilor"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Istoria Reviziilor"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "RemarcăRevizie"
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7823 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7825 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7826 msgid "\\arabic{chapter}"
7827 msgstr "\\arabic{chapter}"
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7869 msgstr "AdaugăParte"
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7873 msgstr "AdaugăCapitol"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7877 msgstr "AdaugăSecţiune"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7881 msgstr "AdaugăCapitol*"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7885 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7889 msgstr "Minisecţiune"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "Uppertitleback"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "Lowertitleback"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Captionabove"
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Captionbelow"
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7938 msgid "\\Roman{part}"
7939 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7959 msgid "Note:Comment"
7960 msgstr "Notă:Comentariu"
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7976 msgid "Note:Greyedout"
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7985 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8044 msgid "--Separator--"
8045 msgstr "--Separator--"
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8049 msgid "--- Separate Environment ---"
8050 msgstr "Mediu \"Gather\""
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8054 msgid "Part \\thepart"
8055 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8059 msgid "Chapter \\thechapter"
8060 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8064 msgid "Appendix \\thechapter"
8065 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8072 msgid "Headnote (optional):"
8073 msgstr "Headnote (opţional)"
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8077 msgid "Corr Author:"
8078 msgstr "AutorCuprins"
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8090 msgid "Corollary \\thetheorem."
8091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8095 msgid "Lemma \\thetheorem."
8096 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8109 msgid "Fact \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8114 msgid "Definition \\thetheorem."
8115 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8119 msgid "Example \\thetheorem."
8120 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8124 msgid "Problem \\thetheorem."
8125 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8129 msgid "Exercise \\thetheorem."
8130 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8134 msgid "Remark \\thetheorem."
8135 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8140 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8144 msgstr "Conjectură*"
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8164 msgstr "Declaraţie*"
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8186 #: lib/layouts/braille.module:2
8189 msgstr "linie tabulară"
8191 #: lib/layouts/braille.module:5
8192 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8195 #: lib/layouts/braille.module:20
8197 msgid "Braille (default)"
8198 msgstr "Titlu_LaTeX"
8200 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8205 #: lib/layouts/braille.module:42
8206 msgid "Braille (textsize)"
8209 #: lib/layouts/braille.module:64
8210 msgid "Braille (dots on)"
8213 #: lib/layouts/braille.module:79
8214 msgid "Braille_dots_on"
8217 #: lib/layouts/braille.module:87
8218 msgid "Braille (dots off)"
8221 #: lib/layouts/braille.module:102
8222 msgid "Braille_dots_off"
8225 #: lib/layouts/braille.module:110
8226 msgid "Braille (mirror on)"
8229 #: lib/layouts/braille.module:125
8230 msgid "Braille_mirror_on"
8233 #: lib/layouts/braille.module:133
8234 msgid "Braille (mirror off)"
8237 #: lib/layouts/braille.module:148
8238 msgid "Braille mirror off"
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8248 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8249 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8252 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8254 msgid "Custom:Endnote"
8257 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8265 msgstr "Notă către editor"
8267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8270 "where you want the endnotes to appear."
8273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8278 #: lib/layouts/hanging.module:6
8280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8292 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8293 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8297 msgid "Numbered Example (multiline)"
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8326 msgid "Custom:Glosse"
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8336 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8345 msgid "CharStyle:Expression"
8346 msgstr "Expresie regulară"
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8355 msgid "CharStyle:Concepts"
8356 msgstr "CenteredCaption"
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8364 msgid "CharStyle:Meaning"
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8379 msgid "List of Tableaux"
8380 msgstr "Listă de tabele"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8389 msgid "Logical Markup"
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8394 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8399 msgid "CharStyle:Noun"
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8408 msgid "CharStyle:Emph"
8411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8417 msgid "CharStyle:Strong"
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8426 msgid "CharStyle:Code"
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8434 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8436 msgid "Minimalistic"
8439 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8440 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8444 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8449 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8450 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8451 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8452 "starred and non-starred forms."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8457 msgid "Criterion \\thetheorem."
8458 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8471 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8472 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8484 msgid "Axiom \\thetheorem."
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8498 msgid "Condition \\thetheorem."
8499 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8511 msgid "Note \\thetheorem."
8512 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8524 msgid "Notation \\thetheorem."
8525 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8537 msgid "Summary \\thetheorem."
8538 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8551 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8552 msgstr "Acknowledgement"
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8555 msgid "Acknowledgement*"
8556 msgstr "Acknowledgement*"
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8564 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8565 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8581 msgid "Assumption \\thetheorem."
8582 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS)"
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8599 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8600 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8602 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8605 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8606 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8611 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8612 "that provide a chapter environment."
8615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8616 msgid "Theorems (Order By Section)"
8619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8620 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8624 msgid "Theorems (Starred)"
8627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8630 "using the extended AMS machinery."
8633 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8636 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8637 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8640 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8641 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8665 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8666 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8669 msgid "Arabic (Arabi)"
8670 msgstr "Arabic (Arabi)"
8672 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8678 msgid "Austrian (old spelling)"
8679 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8686 msgid "Bahasa Indonesia"
8690 msgid "Bahasa Malaysia"
8702 msgid "Portuguese (Brazil)"
8703 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8722 msgid "French Canadian"
8723 msgstr "Francez (Canada)"
8730 msgid "Chinese (simplified)"
8731 msgstr "Chinez (simplificat)"
8734 msgid "Chinese (traditional)"
8735 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8783 msgid "German (old spelling)"
8784 msgstr "German (noua ortografie)"
8790 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8796 msgid "Greek (polytonic)"
8799 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8810 msgstr "Inserează tabel"
8826 msgid "Japanese (CJK)"
8852 msgid "Lower Sorbian"
8853 msgstr "Sîrba superioara"
8899 msgid "Serbian (Latin)"
8916 msgid "Spanish (Mexico)"
8923 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8936 msgid "Upper Sorbian"
8937 msgstr "Sîrba superioara"
8942 msgstr "Nume de fişier"
8949 msgid "Unicode (utf8)"
8953 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8957 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8961 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8965 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8969 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8973 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8977 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8985 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8993 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8997 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9001 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9005 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9009 msgid "DOS (CP 437)"
9013 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9017 msgid "Western European (CP 850)"
9021 msgid "Central European (CP 852)"
9025 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9029 msgid "Western European (CP 858)"
9033 msgid "Hebrew (CP 862)"
9038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9046 msgid "Central European (CP 1250)"
9050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9054 msgid "Western European (CP 1252)"
9057 #: lib/encodings:101
9058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9061 #: lib/encodings:105
9063 msgid "Arabic (CP 1256)"
9064 msgstr "Arabic (Arabi)"
9066 #: lib/encodings:108
9067 msgid "Baltic (CP 1257)"
9070 #: lib/encodings:111
9071 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9074 #: lib/encodings:114
9075 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9078 #: lib/encodings:117
9079 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9082 #: lib/encodings:120
9083 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9086 #: lib/encodings:145
9088 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9089 msgstr "Chinez (simplificat)"
9091 #: lib/encodings:149
9093 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9094 msgstr "Chinez (simplificat)"
9096 #: lib/encodings:153
9098 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9101 #: lib/encodings:157
9102 msgid "Korean (EUC-KR)"
9105 #: lib/encodings:161
9106 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9109 #: lib/encodings:165
9111 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9112 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9114 #: lib/encodings:169
9116 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9119 #: lib/encodings:176
9121 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9124 #: lib/encodings:178
9126 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9129 #: lib/encodings:180
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9134 #: lib/encodings:187
9135 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9138 #: lib/encodings:192
9139 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9142 #: lib/encodings:196
9146 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9158 #: lib/ui/classic.ui:35
9162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9164 msgstr "Vizualizare|V"
9166 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9170 #: lib/ui/classic.ui:38
9172 msgstr "Documente|D"
9174 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9178 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9182 #: lib/ui/classic.ui:48
9183 msgid "New from Template...|T"
9184 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9186 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9188 msgstr "Deschide...|D"
9190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9198 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9199 msgid "Save As...|A"
9200 msgstr "Salvează ca...|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:54
9204 msgstr "Reface documentul original|r"
9206 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9207 msgid "Version Control|V"
9208 msgstr "Controlul versiunii|v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9214 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9218 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9220 msgstr "Tipăreşte...|T"
9222 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9226 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9231 msgid "Register...|R"
9232 msgstr "Înregistrează...|r"
9234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9235 msgid "Check In Changes...|I"
9236 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9239 msgid "Check Out for Edit|O"
9240 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9242 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9244 msgid "Revert to Repository Version|R"
9245 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9248 msgid "Undo Last Check In|U"
9249 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9253 msgid "Show History...|H"
9254 msgstr "Afişează istoricul|i"
9256 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9258 msgstr "Personalizat...|C"
9260 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9264 #: lib/ui/classic.ui:91
9268 #: lib/ui/classic.ui:93
9272 #: lib/ui/classic.ui:94
9276 #: lib/ui/classic.ui:95
9280 #: lib/ui/classic.ui:96
9281 msgid "Paste External Selection|x"
9282 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9284 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9285 msgid "Find & Replace...|F"
9286 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9288 #: lib/ui/classic.ui:100
9292 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9294 msgstr "Matematic|M"
9296 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9297 msgid "Spellchecker...|S"
9298 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9300 #: lib/ui/classic.ui:105
9301 msgid "Thesaurus..."
9302 msgstr "Dicţionar..."
9304 #: lib/ui/classic.ui:106
9306 msgid "Statistics...|i"
9309 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9311 msgstr "Verifică TeX|V"
9313 #: lib/ui/classic.ui:108
9315 msgid "Change Tracking|g"
9316 msgstr "Modifică limbajul"
9318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9319 msgid "Preferences...|P"
9320 msgstr "Preferinţe....|P"
9322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9323 msgid "Reconfigure|R"
9324 msgstr "Reconfigurează|R"
9326 #: lib/ui/classic.ui:115
9327 msgid "Selection as Lines|L"
9328 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9330 #: lib/ui/classic.ui:116
9331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9332 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9335 msgid "Multicolumn|M"
9336 msgstr "Multicoloană|M"
9338 #: lib/ui/classic.ui:122
9340 msgstr "Linie sus|u"
9342 #: lib/ui/classic.ui:123
9343 msgid "Line Bottom|B"
9344 msgstr "Linie jos|o"
9346 #: lib/ui/classic.ui:124
9348 msgstr "Linie stînga|s"
9350 #: lib/ui/classic.ui:125
9351 msgid "Line Right|R"
9352 msgstr "Linie dreapta|d"
9354 #: lib/ui/classic.ui:127
9358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9360 msgstr "Adaugă o linie|A"
9362 #: lib/ui/classic.ui:130
9363 msgid "Delete Row|w"
9364 msgstr "Şterge linia|i"
9366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9368 msgstr "Copiază linia"
9370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9372 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9375 msgid "Add Column|u"
9376 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9378 #: lib/ui/classic.ui:135
9379 msgid "Delete Column|D"
9380 msgstr "Şterge coloana|c"
9382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9384 msgstr "Copiază coloana"
9386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9387 msgid "Swap Columns"
9388 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9414 #: lib/ui/classic.ui:159
9415 msgid "Toggle Numbering|N"
9416 msgstr "Comută numerotarea|n"
9418 #: lib/ui/classic.ui:160
9419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9420 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9423 msgid "Change Limits Type|L"
9424 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9427 msgid "Change Formula Type|F"
9428 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9432 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9434 #: lib/ui/classic.ui:168
9438 #: lib/ui/classic.ui:170
9440 msgstr "Adaugă o linie|l"
9442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9443 msgid "Delete Row|D"
9444 msgstr "Şterge linia|i"
9446 #: lib/ui/classic.ui:175
9447 msgid "Add Column|C"
9448 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9451 msgid "Delete Column|e"
9452 msgstr "Şterge coloana|o"
9454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9466 #: lib/ui/classic.ui:188
9470 #: lib/ui/classic.ui:189
9474 #: lib/ui/classic.ui:190
9476 msgstr "Mathematica"
9478 #: lib/ui/classic.ui:192
9479 msgid "Maple, simplify"
9480 msgstr "Maple, simplifică"
9482 #: lib/ui/classic.ui:193
9483 msgid "Maple, factor"
9484 msgstr "Maple, factor"
9486 #: lib/ui/classic.ui:194
9487 msgid "Maple, evalm"
9488 msgstr "Maple, evalm"
9490 #: lib/ui/classic.ui:195
9491 msgid "Maple, evalf"
9492 msgstr "Maple, evalf"
9494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9496 msgid "Inline Formula|I"
9497 msgstr "Formulă în-linie|i"
9499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9500 msgid "Displayed Formula|D"
9501 msgstr "Formulă afişată|F"
9503 #: lib/ui/classic.ui:201
9504 msgid "Eqnarray Environment|q"
9505 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9507 #: lib/ui/classic.ui:202
9508 msgid "Align Environment|A"
9509 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9511 #: lib/ui/classic.ui:203
9512 msgid "AlignAt Environment"
9513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9515 #: lib/ui/classic.ui:204
9516 msgid "Flalign Environment|F"
9517 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9519 #: lib/ui/classic.ui:207
9520 msgid "Gather Environment"
9521 msgstr "Mediu \"Gather\""
9523 #: lib/ui/classic.ui:208
9524 msgid "Multline Environment"
9525 msgstr "Mediu \"Multline\""
9527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9529 msgstr "Matematic|M"
9531 #: lib/ui/classic.ui:216
9532 msgid "Special Character|S"
9533 msgstr "Caractere speciale|C"
9535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9536 msgid "Citation...|C"
9537 msgstr "Citare...|C"
9539 #: lib/ui/classic.ui:218
9540 msgid "Cross-reference...|r"
9541 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9545 msgstr "Etichetă...|E"
9547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9549 msgstr "Notă de subsol|s"
9551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9552 msgid "Marginal Note|M"
9553 msgstr "Notă marginală|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:222
9557 msgstr "Titlu scurt"
9559 #: lib/ui/classic.ui:223
9560 msgid "Index Entry|I"
9561 msgstr "Intrare index...|i"
9563 #: lib/ui/classic.ui:224
9564 msgid "Nomenclature Entry"
9565 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9567 #: lib/ui/classic.ui:225
9571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9575 #: lib/ui/classic.ui:227
9576 msgid "Lists & TOC|O"
9577 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9579 #: lib/ui/classic.ui:229
9583 #: lib/ui/classic.ui:230
9585 msgstr "Minipagină|p"
9587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9588 msgid "Graphics...|G"
9589 msgstr "Grafică...|G"
9591 #: lib/ui/classic.ui:232
9592 msgid "Tabular Material...|b"
9593 msgstr "Material tabular...|t"
9595 #: lib/ui/classic.ui:233
9599 #: lib/ui/classic.ui:235
9600 msgid "Include File...|d"
9601 msgstr "Include fişier...|d"
9603 #: lib/ui/classic.ui:236
9604 msgid "Insert File|e"
9605 msgstr "Inserează fişier|e"
9607 #: lib/ui/classic.ui:237
9608 msgid "External Material...|x"
9609 msgstr "Material extern...|x"
9611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9613 msgid "Symbols...|b"
9616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9617 msgid "Superscript|S"
9620 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9624 #: lib/ui/classic.ui:244
9625 msgid "Hyphenation Point|P"
9626 msgstr "Punct de despărţire|P"
9628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9630 msgid "Protected Hyphen|y"
9631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9633 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9634 msgid "Ligature Break|k"
9635 msgstr "Rupere ligatură|R"
9637 #: lib/ui/classic.ui:247
9638 msgid "Protected Space|r"
9639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9641 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9642 msgid "Inter-word Space|w"
9643 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9645 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9646 msgid "Thin Space|T"
9647 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9649 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9651 msgid "Horizontal Space...|o"
9652 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9654 #: lib/ui/classic.ui:251
9655 msgid "Vertical Space..."
9656 msgstr "Spaţiere verticală..."
9658 #: lib/ui/classic.ui:252
9659 msgid "Line Break|L"
9660 msgstr "Rupere de linie|R"
9662 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9666 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9667 msgid "End of Sentence|E"
9668 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9670 #: lib/ui/classic.ui:255
9672 msgid "Protected Dash|D"
9673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9675 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9676 msgid "Breakable Slash|a"
9679 #: lib/ui/classic.ui:257
9680 msgid "Single Quote|Q"
9681 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9683 #: lib/ui/classic.ui:258
9684 msgid "Ordinary Quote|O"
9685 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9687 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9688 msgid "Menu Separator|M"
9689 msgstr "Separator de meniu|m"
9691 #: lib/ui/classic.ui:260
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9695 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9697 msgstr "&Rupere de pagină"
9699 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9700 msgid "Display Formula|D"
9701 msgstr "Afişează formula|f"
9703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9708 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9715 msgid "AMS alignat Environment|t"
9716 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9718 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9720 msgid "AMS flalign Environment|f"
9721 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9725 msgid "AMS gather Environment|g"
9726 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9728 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9730 msgid "AMS multline Environment|m"
9731 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9733 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9734 msgid "Array Environment|y"
9735 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9737 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9738 msgid "Cases Environment|C"
9739 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9741 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9743 msgid "Split Environment|S"
9744 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9746 #: lib/ui/classic.ui:280
9747 msgid "Font Change|o"
9748 msgstr "Modificare font|f"
9750 #: lib/ui/classic.ui:284
9751 msgid "Math Normal Font"
9752 msgstr "Font matematic normal"
9754 #: lib/ui/classic.ui:286
9755 msgid "Math Calligraphic Family"
9756 msgstr "Font matematic caligrafic"
9758 #: lib/ui/classic.ui:287
9759 msgid "Math Fraktur Family"
9760 msgstr "Familie fraktur matematic"
9762 #: lib/ui/classic.ui:288
9763 msgid "Math Roman Family"
9764 msgstr "Familie roman matematic"
9766 #: lib/ui/classic.ui:289
9767 msgid "Math Sans Serif Family"
9768 msgstr "Familie sans serif matematic"
9770 #: lib/ui/classic.ui:291
9771 msgid "Math Bold Series"
9772 msgstr "Serii bold matematic"
9774 #: lib/ui/classic.ui:293
9775 msgid "Text Normal Font"
9776 msgstr "Font normal text"
9778 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9779 msgid "Text Roman Family"
9780 msgstr "Familie roman text"
9782 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9783 msgid "Text Sans Serif Family"
9784 msgstr "Familie sans serif text"
9786 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9787 msgid "Text Typewriter Family"
9788 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9790 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9791 msgid "Text Bold Series"
9792 msgstr "Serii bold text"
9794 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9795 msgid "Text Medium Series"
9796 msgstr "Serii mediu text"
9798 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9799 msgid "Text Italic Shape"
9800 msgstr "Format italic text"
9802 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9803 msgid "Text Small Caps Shape"
9804 msgstr "Format majuscule mici text"
9806 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9807 msgid "Text Slanted Shape"
9808 msgstr "Format înclinat text"
9810 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9811 msgid "Text Upright Shape"
9812 msgstr "Format drept text"
9814 #: lib/ui/classic.ui:310
9815 msgid "Floatflt Figure"
9816 msgstr "Figură \"floatflt\""
9818 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9819 msgid "Table of Contents|C"
9822 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9823 msgid "Index List|I"
9824 msgstr "Listă index|L"
9826 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9828 msgid "Nomenclature|N"
9831 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9833 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9834 msgstr "Bibliografie"
9836 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9837 msgid "LyX Document...|X"
9838 msgstr "Document LyX...|X"
9840 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9842 msgid "Plain Text...|T"
9845 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9847 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9848 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9850 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9852 msgid "Track Changes|T"
9855 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9856 msgid "Merge Changes...|M"
9859 #: lib/ui/classic.ui:330
9860 msgid "Accept All Changes|A"
9861 msgstr "Acceptă toate modificările"
9863 #: lib/ui/classic.ui:331
9864 msgid "Reject All Changes|R"
9865 msgstr "Respinge toate modificările"
9867 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9869 msgid "Show Changes in Output|S"
9870 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9872 #: lib/ui/classic.ui:339
9873 msgid "Character...|C"
9874 msgstr "Caracter...|C"
9876 #: lib/ui/classic.ui:340
9877 msgid "Paragraph...|P"
9878 msgstr "Paragraf...|P"
9880 #: lib/ui/classic.ui:341
9881 msgid "Document...|D"
9882 msgstr "Document...|D"
9884 #: lib/ui/classic.ui:342
9885 msgid "Tabular...|T"
9886 msgstr "Tabular...|T"
9888 #: lib/ui/classic.ui:344
9889 msgid "Emphasize Style|E"
9890 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9892 #: lib/ui/classic.ui:345
9893 msgid "Noun Style|N"
9894 msgstr "Stil substantiv|s"
9896 #: lib/ui/classic.ui:346
9897 msgid "Bold Style|B"
9898 msgstr "Stil bold|b"
9900 #: lib/ui/classic.ui:349
9901 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9902 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9904 #: lib/ui/classic.ui:350
9906 msgid "Increase Environment Depth|i"
9907 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9909 #: lib/ui/classic.ui:351
9910 msgid "Start Appendix Here|S"
9911 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9913 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9914 msgid "Build Program|B"
9915 msgstr "Construieşte programul|C"
9917 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9919 msgstr "Actualizează|A"
9921 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9923 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9925 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9929 #: lib/ui/classic.ui:365
9930 msgid "TeX Information|X"
9931 msgstr "Informaţii TeX|X"
9933 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9938 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9940 msgid "Go to Label|L"
9941 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9943 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9945 msgstr "Semne de carte|S"
9947 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9948 msgid "Save Bookmark 1|S"
9949 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9951 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9952 msgid "Save Bookmark 2"
9953 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9955 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9956 msgid "Save Bookmark 3"
9957 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9959 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9961 msgid "Save Bookmark 4"
9962 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9964 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9966 msgid "Save Bookmark 5"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9969 #: lib/ui/classic.ui:390
9971 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9972 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9974 #: lib/ui/classic.ui:391
9976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9979 #: lib/ui/classic.ui:392
9981 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9984 #: lib/ui/classic.ui:393
9986 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9989 #: lib/ui/classic.ui:394
9991 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9994 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9995 msgid "Introduction|I"
9996 msgstr "Introducere|I"
9998 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10000 msgstr "Tutorial|T"
10002 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10003 msgid "User's Guide|U"
10004 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10006 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10007 msgid "Extended Features|E"
10008 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10010 #: lib/ui/classic.ui:413
10011 msgid "Embedded Objects|m"
10014 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10015 msgid "Customization|C"
10016 msgstr "Personalizare|P"
10018 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10020 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10022 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10023 msgid "Table of Contents|a"
10026 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10027 msgid "LaTeX Configuration|L"
10028 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10030 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10031 msgid "About LyX|X"
10032 msgstr "Despre LyX|X"
10034 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10036 msgstr "Despre LyX"
10038 #: lib/ui/classic.ui:429
10040 msgid "Preferences..."
10041 msgstr "Preferinţe....|P"
10043 #: lib/ui/classic.ui:430
10046 msgstr "Despre LyX"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10050 msgid "Aligned Environment|l"
10051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10055 msgid "AlignedAt Environment|v"
10056 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10060 msgid "Gathered Environment|h"
10061 msgstr "Mediu \"Gather\""
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10065 msgid "Delimiters...|r"
10066 msgstr "Delimitator"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10070 msgid "Matrix...|x"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10079 msgid "Equation Label|L"
10080 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10084 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10085 msgstr "Comută numerotarea|n"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10089 msgid "Split Cell|C"
10090 msgstr "Celulă specială"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10095 msgstr "Inserare|I"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10099 msgid "Add Line Above|o"
10100 msgstr "Margine deasupra"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10104 msgid "Add Line Below|B"
10105 msgstr "Margine de desubt"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10109 msgid "Delete Line Above|D"
10110 msgstr "Şterge această linie"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10114 msgid "Delete Line Below|e"
10115 msgstr "Şterge această linie"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10119 msgid "Add Line to Left"
10120 msgstr "Linie stînga|s"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10124 msgid "Add Line to Right"
10125 msgstr "Linie dreapta|d"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10129 msgid "Delete Line to Left"
10130 msgstr "Selectează document fiu"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10134 msgid "Delete Line to Right"
10135 msgstr "Selectează document fiu"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10139 msgid "Toggle Math Toolbar"
10140 msgstr "&Comută tot"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10144 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10145 msgstr "&Comută tot"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10149 msgid "Toggle Table Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10154 msgid "Next Cross-Reference|N"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10159 msgid "Go to Label|G"
10160 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10164 msgid "<reference>|r"
10165 msgstr "<referinţă>"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10169 msgid "(<reference>)|e"
10170 msgstr "(<referinţă>)"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10179 msgid "on page <page>|o"
10180 msgstr "la pagina <pagină>"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10184 msgid "<reference> on page <page>|f"
10185 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10189 msgid "Formatted reference|t"
10190 msgstr "Referinţă formatată"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10200 msgid "Settings...|S"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10204 msgid "Go back to Reference|G"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10209 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10210 msgstr "Editează extern fişierul"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10214 msgid "Open Inset|O"
10215 msgstr "Deschidere"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10219 msgid "Close Inset|C"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10225 msgid "Dissolve Inset|D"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10230 msgid "Toggle Label|L"
10231 msgstr "&Comută tot"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10235 msgid "Frameless|l"
10236 msgstr "Parametrii"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10240 msgid "Simple frame|f"
10241 msgstr "cadru \"inset\""
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10244 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10248 msgid "Oval, thin|O"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10252 msgid "Oval, thick|v"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10256 msgid "Drop Shadow|w"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10261 msgid "Shaded background|b"
10262 msgstr "fundal notă"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10266 msgid "Double frame|D"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10277 msgstr "Comentariu"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10280 msgid "Greyed Out|G"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10285 msgid "Interword Space|w"
10286 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10290 msgid "Protected Space|o"
10291 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10295 msgid "Negative Thin Space|N"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10299 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10305 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10309 msgid "Quad Space|Q"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10314 msgid "Double Quad Space|u"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10319 msgid "Horizontal Fill|F"
10320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10324 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10329 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10334 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10339 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10359 msgid "Custom Length|C"
10360 msgstr "Comentariu"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10369 msgid "SmallSkip|S"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10390 msgstr "Personalizat"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10394 msgid "Settings...|e"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10413 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10423 msgid "Edit included file...|E"
10424 msgstr "Include fişier...|d"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10433 msgid "Page Break|a"
10434 msgstr "&Rupere de pagină"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10438 msgid "Clear Page|C"
10439 msgstr "Semne de carte|S"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10442 msgid "Clear Double Page|D"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10447 msgid "Ragged Line Break|R"
10448 msgstr "Rupere de linie|R"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10452 msgid "Justified Line Break|J"
10453 msgstr "Rupere de linie|R"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10475 msgid "Paste Recent|e"
10476 msgstr "Aliniază centrat|c"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10480 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10481 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10485 msgid "Move Paragraph Up|o"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10490 msgid "Move Paragraph Down|v"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10495 msgid "Promote Section|r"
10496 msgstr "Secţiune goalăe"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10500 msgid "Demote Section|m"
10501 msgstr "Secţiune goalăe"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10505 msgid "Move Section down|d"
10506 msgstr "Închide Secţiunea"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10510 msgid "Move Section up|u"
10511 msgstr "Închide Secţiunea"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10515 msgid "Apply Last Text Style|A"
10516 msgstr "Documentul "
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10520 msgid "Text Style|S"
10521 msgstr "Documentul "
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10525 msgid "Paragraph Settings...|P"
10526 msgstr "Paragraf...|P"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10529 msgid "Fullscreen Mode"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10535 msgid "Append Parameter"
10536 msgstr "Mai mulţi parametri"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10541 msgid "Remove Last Parameter"
10542 msgstr "Parametrii listă"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10546 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10551 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10557 msgid "Insert Optional Parameter"
10558 msgstr "Parametrii listă"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10563 msgid "Remove Optional Parameter"
10564 msgstr "CenteredCaption"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10568 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10573 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10578 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10583 msgid "Edit externally...|x"
10584 msgstr "Editează extern fişierul"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10593 msgid "Bottom Line|B"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10598 msgid "Left Line|L"
10599 msgstr "Delimitator"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10603 msgid "Right Line|R"
10604 msgstr "Dreapta|#D"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10609 msgstr "Copiază linia"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10613 msgid "Copy Column|p"
10614 msgstr "Copiază coloana"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10619 msgstr "Documente|D"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10624 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10628 msgid "New from Template...|m"
10629 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10633 msgid "Open Recent|t"
10634 msgstr "Salvare &documente"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10639 msgstr "Salvează ca...|a"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10643 msgid "Revert to Saved|R"
10644 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10647 msgid "New Window|W"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10651 msgid "Close Window|d"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10661 msgid "Paste Special"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10667 msgstr "Selectaţi un fişier"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10676 msgid "Rows & Columns|C"
10677 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10681 msgid "Increase List Depth|I"
10682 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10686 msgid "Decrease List Depth|D"
10687 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10690 msgid "Dissolve Inset|l"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10695 msgid "TeX Code Settings...|C"
10696 msgstr "Setări LaTeX"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10700 msgid "Float Settings...|a"
10701 msgstr "opţiuni suplimentare"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10704 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10709 msgid "Note Settings...|N"
10710 msgstr "opţiuni suplimentare"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10714 msgid "Branch Settings...|B"
10715 msgstr "Cheie bibliografică"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10719 msgid "Box Settings...|x"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10724 msgid "Table Settings...|a"
10725 msgstr "Setări tabel"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10729 msgid "Plain Text|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10735 msgstr "Text ASCII ca linii"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10739 msgid "Selection|S"
10740 msgstr "&Selecţie:"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10744 msgid "Selection, Join Lines|i"
10745 msgstr "ca linii|l"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10748 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10752 msgid "Paste As PDF"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10756 msgid "Paste As PNG"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10760 msgid "Paste As JPEG"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10765 msgid "Dissolve CharStyle"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10770 msgid "Customized...|C"
10771 msgstr "Personalizat...|C"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10775 msgid "Capitalize|a"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10780 msgid "Uppercase|U"
10781 msgstr "Actualizează|A"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10784 msgid "Lowercase|L"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10789 msgid "Number whole Formula|N"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10794 msgid "Number this Line|u"
10795 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10799 msgid "Macro Definition"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10804 msgid "Text Style|T"
10805 msgstr "Documentul "
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10809 msgid "Add Line Above|A"
10810 msgstr "Margine deasupra"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10814 msgid "Math Normal Font|N"
10815 msgstr "Font matematic normal"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10820 msgstr "Font matematic caligrafic"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10824 msgid "Math Fraktur Family|F"
10825 msgstr "Familie fraktur matematic"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Familie roman matematic"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Familie sans serif matematic"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10839 msgid "Math Bold Series|B"
10840 msgstr "Serii bold matematic"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10844 msgid "Text Normal Font|T"
10845 msgstr "Font normal text"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10856 msgid "Mathematica|a"
10857 msgstr "Mathematica|a"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10860 msgid "Maple, simplify|s"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10864 msgid "Maple, factor|f"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10868 msgid "Maple, evalm|e"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10872 msgid "Maple, evalf|v"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10877 msgid "Open All Insets|O"
10878 msgstr "Deschidere"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10881 msgid "Close All Insets|C"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10885 msgid "Unfold Math Macro"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10890 msgid "Fold Math Macro"
10891 msgstr "fundal mod matematic"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10895 msgid "View Source|S"
10896 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10899 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10903 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10907 msgid "Close Tab Group|G"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10911 msgid "Fullscreen|l"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10917 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10921 msgid "Special Character|p"
10922 msgstr "Caractere speciale|C"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10926 msgid "Formatting|o"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10931 msgid "List / TOC|i"
10932 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10937 msgstr "Flotante|F"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10945 msgid "Custom insets"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10954 msgid "Box[[Menu]]"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10959 msgid "Cross-Reference...|R"
10960 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10968 msgid "Index Entry|d"
10969 msgstr "Înregistrare index"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10973 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10974 msgstr "Inserează item de index"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10979 msgstr "Tabular...|T"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10982 msgid "Hyperlink|k"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10987 msgid "Short Title|S"
10988 msgstr "Titlu scurt"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10996 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10997 msgstr "Setări imprimantă"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11000 msgid "Ordinary Quote|Q"
11001 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11005 msgid "Single Quote|S"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11009 msgid "Phonetic Symbols|P"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11014 msgid "Protected Space|P"
11015 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11019 msgid "Horizontal Line|L"
11020 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11024 msgid "Vertical Space...|V"
11025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11029 msgid "Hyphenation Point|H"
11030 msgstr "Punct de despărţire|P"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11034 msgid "Numbered Formula|N"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11039 msgid "Figure Wrap Float|F"
11040 msgstr "Inserează un flotant"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11044 msgid "Table Wrap Float|T"
11045 msgstr "Inserează un flotant"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11049 msgid "External Material...|M"
11050 msgstr "Material extern...|x"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11054 msgid "Child Document...|d"
11055 msgstr "Document...|D"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11059 msgid "Change Tracking|C"
11060 msgstr "Modifică limbajul"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11064 msgid "Start Appendix Here|A"
11065 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11068 msgid "Save in Bundled Format|F"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11072 msgid "Compressed|m"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11077 msgid "Accept Change|A"
11078 msgstr "Modificare font|f"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11082 msgid "Reject Change|R"
11083 msgstr "Rescanează|#R"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11086 msgid "Accept All Changes|c"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11091 msgid "Reject All Changes|e"
11092 msgstr "Rescanează|#R"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11096 msgid "Next Change|C"
11097 msgstr "Modificare font|f"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11101 msgid "Next Cross-Reference|R"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11106 msgid "Clear Bookmarks|C"
11107 msgstr "Semne de carte|S"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11111 msgid "Thesaurus...|T"
11112 msgstr "Dicţionar..."
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11116 msgid "Statistics...|a"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11121 msgid "TeX Information|I"
11122 msgstr "Informaţii TeX|X"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11125 msgid "Embedded Objects|O"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11130 msgid "Shortcuts|S"
11131 msgstr "&Accelerator:"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11135 msgid "LyX Functions|y"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11139 msgid "New document"
11140 msgstr "Document nou"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11144 msgid "Open document"
11145 msgstr "Salvare &documente"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11149 msgid "Save document"
11150 msgstr "Salvare &documente"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11154 msgid "Print document"
11155 msgstr "Importă document"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11159 msgid "Check spelling"
11160 msgstr "Verificare TeX"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11177 msgid "Toggle emphasis"
11178 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11182 msgid "Toggle noun"
11183 msgstr "Comută stilul substantiv"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11192 msgid "Insert math"
11193 msgstr "Inserează matrice"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11197 msgid "Insert graphics"
11198 msgstr "Inserează grafică"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11201 msgid "Insert table"
11202 msgstr "Inserează tabel"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11206 msgid "Toggle Outline"
11207 msgstr "Comută stilul substantiv"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11212 msgstr "Extratitle"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11216 msgid "Numbered list"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11221 msgid "Itemized list"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11226 msgid "Increase depth"
11227 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11231 msgid "Decrease depth"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Inserează un flotant mare"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11241 msgid "Insert table float"
11242 msgstr "Inserează un flotant"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11246 msgid "Insert label"
11247 msgstr "Inserează etichetă"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11251 msgid "Insert cross-reference"
11252 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11255 msgid "Insert citation"
11256 msgstr "Inserează citare"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11260 msgid "Insert index entry"
11261 msgstr "Inserează item de index"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11265 msgid "Insert nomenclature entry"
11266 msgstr "Inserează item de index"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11270 msgid "Insert footnote"
11271 msgstr "Inserează notă de subsol"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11274 msgid "Insert margin note"
11275 msgstr "Inserează notă marginală"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11279 msgid "Insert note"
11280 msgstr "Inserează citare"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11285 msgstr "Inserează citare"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11289 msgid "Insert Hyperlink"
11290 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11294 msgid "Insert TeX code"
11295 msgstr "Inserează BibTeX"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11299 msgid "Insert math macro"
11300 msgstr "Inserează matrice"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11304 msgid "Include file"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11310 msgstr "Stiluri LaTeX"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11314 msgid "Paragraph settings"
11315 msgstr "Setări imprimantă"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11320 msgstr "Adaugă o linie|A"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11325 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11330 msgstr "Şterge linia|i"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11334 msgid "Delete column"
11335 msgstr "Şterge coloana|o"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11339 msgid "Set top line"
11340 msgstr "Selectează linia următoare"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11344 msgid "Set bottom line"
11345 msgstr "linie sus/jos"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11349 msgid "Set left line"
11350 msgstr "Selectează linia următoare"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11354 msgid "Set right line"
11355 msgstr "Selectează linia următoare"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11359 msgid "Set border lines"
11360 msgstr "Setează marginile"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11364 msgid "Set all lines"
11365 msgstr "Setează toate marginile"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11369 msgid "Unset all lines"
11370 msgstr "Resetează toate marginile"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11375 msgstr "Aliniază stînga|s"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11379 msgid "Align center"
11380 msgstr "Aliniază centrat|c"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11384 msgid "Align right"
11385 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11390 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11394 msgid "Align middle"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11399 msgid "Align bottom"
11400 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11404 msgid "Rotate cell"
11405 msgstr "Roteşte &celula"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11409 msgid "Rotate table"
11410 msgstr "&Roteşte tabelul"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11414 msgid "Set multi-column"
11415 msgstr "Multicoloană specială"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11424 msgid "Set display mode"
11425 msgstr "Comută între modurile afişare"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11432 msgid "Superscript"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11437 msgid "Insert square root"
11438 msgstr "Inserează radical"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11441 msgid "Insert root"
11442 msgstr "Inserează radical"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11446 msgid "Insert standard fraction"
11447 msgstr "Inserează fracţie"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11452 msgstr "Inserează citare"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11456 msgid "Insert integral"
11457 msgstr "Inserează tabel"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11461 msgid "Insert product"
11462 msgstr "Inserează radical"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11467 msgstr "&Inserează"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11472 msgstr "&Inserează"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11477 msgstr "&Inserează"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11481 msgid "Insert delimiters"
11482 msgstr "Inserează delimitatorii"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11485 msgid "Insert matrix"
11486 msgstr "Inserează matrice"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11490 msgid "Insert cases environment"
11491 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11495 msgid "Toggle Math Panels"
11496 msgstr "Panou matematic...|P"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11500 msgid "Math Macros"
11501 msgstr "fundal mod matematic"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11505 msgid "Command Buffer"
11506 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11509 msgid "Review[[Toolbar]]"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11514 msgid "Track changes"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11519 msgid "Show changes in output"
11520 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11524 msgid "Next change"
11525 msgstr "Urmatoarea modificare"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11529 msgid "Accept change inside selection"
11530 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11534 msgid "Reject change inside selection"
11535 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11539 msgid "Merge changes"
11540 msgstr "Combină celulele"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11544 msgid "Accept all changes"
11545 msgstr "Acceptă această modificare"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11549 msgid "Reject all changes"
11550 msgstr "Rescanează|#R"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11559 msgid "View/Update"
11560 msgstr "Salvare &documente"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11565 msgstr "Vizualizare|V"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11570 msgstr "&Actualizează"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11573 msgid "View PDF (pdflatex)"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11577 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11582 msgid "View PostScript"
11583 msgstr "&Driver PostScript:"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "&Driver PostScript:"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Controlul versiunii|v"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11598 msgstr "Înregistrează...|r"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Controlul versiunii|v"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Rescanează|#R"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11622 msgid "Math Panels"
11623 msgstr "Panou matematic...|P"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11627 msgid "Math Spacings"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11638 msgstr "LyX: Panou matematic"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11644 msgstr "Fonturi:|#F"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11790 msgid "Thin space\t\\,"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11795 msgid "Medium space\t\\:"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11800 msgid "Thick space\t\\;"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11804 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11808 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11813 msgid "Negative space\t\\!"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11817 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11821 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11825 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11831 msgstr "notă subsol"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11834 msgid "Square root\t\\sqrt"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11838 msgid "Other root\t\\root"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11842 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11846 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11850 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11854 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11859 msgid "Standard\t\\frac"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11864 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11865 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11868 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11872 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11876 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11880 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11888 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11892 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11896 msgid "Binomial\t\\binom"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11900 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11904 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11908 msgid "Roman\t\\mathrm"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11912 msgid "Bold\t\\mathbf"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11916 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11921 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11922 msgstr "Sans Serif"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11926 msgid "Italic\t\\mathit"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11932 msgstr "Typewriter"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11944 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11945 msgstr "Font matematic caligrafic"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11948 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11973 msgid "Frame Decorations"
11974 msgstr "Decoraţii cadru"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12033 msgid "overleftarrow"
12034 msgstr "overleftarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12037 msgid "overrightarrow"
12038 msgstr "overrightarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12041 msgid "overleftrightarrow"
12042 msgstr "overleftrightarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12054 msgstr "underbrace"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12057 msgid "underleftarrow"
12058 msgstr "underleftarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12061 msgid "underrightarrow"
12062 msgstr "underrightarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12065 msgid "underleftrightarrow"
12066 msgstr "underleftrightarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12082 msgstr "rightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12093 msgid "updownarrow"
12094 msgstr "updownarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12097 msgid "leftrightarrow"
12098 msgstr "leftrightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12106 msgstr "Rightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12117 msgid "Updownarrow"
12118 msgstr "Updownarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12121 msgid "Leftrightarrow"
12122 msgstr "Leftrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12125 msgid "Longleftrightarrow"
12126 msgstr "Longleftrightarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12129 msgid "Longleftarrow"
12130 msgstr "Longleftarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12133 msgid "Longrightarrow"
12134 msgstr "Longrightarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12137 msgid "longleftrightarrow"
12138 msgstr "longleftrightarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12141 msgid "longleftarrow"
12142 msgstr "longleftarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12145 msgid "longrightarrow"
12146 msgstr "longrightarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12149 msgid "leftharpoondown"
12150 msgstr "leftharpoondown"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12153 msgid "rightharpoondown"
12154 msgstr "rightharpoondown"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12162 msgstr "longmapsto"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12173 msgid "leftharpoonup"
12174 msgstr "leftharpoonup"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12177 msgid "rightharpoonup"
12178 msgstr "rightharpoonup"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12181 msgid "hookleftarrow"
12182 msgstr "hookleftarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12185 msgid "hookrightarrow"
12186 msgstr "hookrightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12197 msgid "rightleftharpoons"
12198 msgstr "rightleftharpoons"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12229 msgid "bigtriangleup"
12230 msgstr "bigtriangleup"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12245 msgid "bigtriangledown"
12246 msgstr "bigtriangledown"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12261 msgid "triangleright"
12262 msgstr "triangleright"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12277 msgid "triangleleft"
12278 msgstr "triangleleft"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12430 msgstr "sqsubseteq"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12434 msgstr "sqsupseteq"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12494 msgstr "varepsilon"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12633 msgid "Miscellaneous"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12737 msgid "diamondsuit"
12738 msgstr "diamondsuit"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12753 msgid "textrm \\AA"
12754 msgstr "textrm \\AA"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12758 msgstr "textrm \\O"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12761 msgid "mathcircumflex"
12762 msgstr "mathcircumflex"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12814 msgid "Big Operators"
12815 msgstr "Operatori mari"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12874 msgid "ointctrclockwiseop"
12875 msgstr "ointctrclockwiseop"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12878 msgid "ointctrclockwise"
12879 msgstr "ointctrclockwise"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12882 msgid "ointclockwiseop"
12883 msgstr "ointclockwiseop"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12886 msgid "ointclockwise"
12887 msgstr "ointclockwise"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12954 msgid "AMS Miscellaneous"
12955 msgstr "Diverse AMS"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12998 msgid "vartriangle"
12999 msgstr "vartriangle"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13002 msgid "triangledown"
13003 msgstr "triangledown"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13018 msgid "measuredangle"
13019 msgstr "measuredangle"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13047 msgstr "varnothing"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13050 msgid "blacktriangle"
13051 msgstr "blacktriangle"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13054 msgid "blacktriangledown"
13055 msgstr "blacktriangledown"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13058 msgid "blacksquare"
13059 msgstr "blacksquare"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13062 msgid "blacklozenge"
13063 msgstr "blacklozenge"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13070 msgid "sphericalangle"
13071 msgstr "sphericalangle"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13075 msgstr "complement"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13092 msgstr "Săgeţi AMS"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13095 msgid "dashleftarrow"
13096 msgstr "dashleftarrow"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13099 msgid "dashrightarrow"
13100 msgstr "dashrightarrow"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13103 msgid "leftleftarrows"
13104 msgstr "leftleftarrows"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13107 msgid "leftrightarrows"
13108 msgstr "leftrightarrows"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13111 msgid "rightrightarrows"
13112 msgstr "rightrightarrows"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13115 msgid "rightleftarrows"
13116 msgstr "rightleftarrows"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13120 msgstr "Lleftarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13123 msgid "Rrightarrow"
13124 msgstr "Rrightarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13127 msgid "twoheadleftarrow"
13128 msgstr "twoheadleftarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13131 msgid "twoheadrightarrow"
13132 msgstr "twoheadrightarrow"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13135 msgid "leftarrowtail"
13136 msgstr "leftarrowtail"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13139 msgid "rightarrowtail"
13140 msgstr "rightarrowtail"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13143 msgid "looparrowleft"
13144 msgstr "looparrowleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13147 msgid "looparrowright"
13148 msgstr "looparrowright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13151 msgid "curvearrowleft"
13152 msgstr "curvearrowleft"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13155 msgid "curvearrowright"
13156 msgstr "curvearrowright"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13159 msgid "circlearrowleft"
13160 msgstr "circlearrowleft"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13163 msgid "circlearrowright"
13164 msgstr "circlearrowright"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13176 msgstr "upuparrows"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13179 msgid "downdownarrows"
13180 msgstr "downdownarrows"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13183 msgid "upharpoonleft"
13184 msgstr "upharpoonleft"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13187 msgid "upharpoonright"
13188 msgstr "upharpoonright"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13191 msgid "downharpoonleft"
13192 msgstr "downharpoonleft"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13195 msgid "downharpoonright"
13196 msgstr "downharpoonright"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13199 msgid "leftrightharpoons"
13200 msgstr "leftrightharpoons"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13203 msgid "rightsquigarrow"
13204 msgstr "rightsquigarrow"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13207 msgid "leftrightsquigarrow"
13208 msgstr "leftrightsquigarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13212 msgstr "nleftarrow"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13215 msgid "nrightarrow"
13216 msgstr "nrightarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13219 msgid "nleftrightarrow"
13220 msgstr "nleftrightarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13224 msgstr "nLeftarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13227 msgid "nRightarrow"
13228 msgstr "nRightarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13231 msgid "nLeftrightarrow"
13232 msgstr "nLeftrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13240 msgid "AMS Relations"
13241 msgstr "Relaţii AMS"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13260 msgid "eqslantless"
13261 msgstr "eqslantless"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13265 msgstr "eqslantgtr"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13277 msgstr "lessapprox"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13325 msgstr "lesseqqgtr"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13329 msgstr "gtreqqless"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13344 msgid "thickapprox"
13345 msgstr "thickapprox"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13380 msgid "preccurlyeq"
13381 msgstr "preccurlyeq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13384 msgid "succcurlyeq"
13385 msgstr "succcurlyeq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13388 msgid "curlyeqprec"
13389 msgstr "curlyeqprec"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13392 msgid "curlyeqsucc"
13393 msgstr "curlyeqsucc"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13405 msgstr "precapprox"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13409 msgstr "succapprox"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13412 msgid "vartriangleleft"
13413 msgstr "vartriangleleft"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13416 msgid "vartriangleright"
13417 msgstr "vartriangleright"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13420 msgid "trianglelefteq"
13421 msgstr "trianglelefteq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13424 msgid "trianglerighteq"
13425 msgstr "trianglerighteq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13440 msgid "risingdotseq"
13441 msgstr "risingdotseq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13444 msgid "fallingdotseq"
13445 msgstr "fallingdotseq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13464 msgid "shortparallel"
13465 msgstr "shortparallel"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13469 msgstr "smallsmile"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13473 msgstr "smallfrown"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13476 msgid "blacktriangleleft"
13477 msgstr "blacktriangleleft"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13480 msgid "blacktriangleright"
13481 msgstr "blacktriangleright"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13492 msgid "backepsilon"
13493 msgstr "backepsilon"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13509 msgid "AMS Negative Relations"
13510 msgstr "Relaţii negate AMS"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13609 msgid "precnapprox"
13610 msgstr "precnapprox"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13613 msgid "succnapprox"
13614 msgstr "succnapprox"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13626 msgstr "subsetneqq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13630 msgstr "supsetneqq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13642 msgstr "nsupseteqq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13657 msgid "varsubsetneq"
13658 msgstr "varsubsetneq"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13661 msgid "varsupsetneq"
13662 msgstr "varsupsetneq"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13665 msgid "varsubsetneqq"
13666 msgstr "varsubsetneqq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13669 msgid "varsupsetneqq"
13670 msgstr "varsupsetneqq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13673 msgid "ntriangleleft"
13674 msgstr "ntriangleleft"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13677 msgid "ntriangleright"
13678 msgstr "ntriangleright"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13681 msgid "ntrianglelefteq"
13682 msgstr "ntrianglelefteq"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13685 msgid "ntrianglerighteq"
13686 msgstr "ntrianglerighteq"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13709 msgid "nshortparallel"
13710 msgstr "nshortparallel"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13714 msgid "AMS Operators"
13715 msgstr "Operatori AMS"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13722 msgid "smallsetminus"
13723 msgstr "smallsetminus"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13742 msgid "doublebarwedge"
13743 msgstr "doublebarwedge"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13762 msgid "divideontimes"
13763 msgstr "divideontimes"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13774 msgid "leftthreetimes"
13775 msgstr "leftthreetimes"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13778 msgid "rightthreetimes"
13779 msgstr "rightthreetimes"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13783 msgstr "curlywedge"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13790 msgid "circleddash"
13791 msgstr "circleddash"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13795 msgstr "circledast"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13798 msgid "circledcirc"
13799 msgstr "circledcirc"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13809 #: lib/external_templates:37
13810 msgid "RasterImage"
13813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 #: lib/external_templates:45
13818 msgid "A bitmap file.\n"
13821 #: lib/external_templates:109
13825 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13829 #: lib/external_templates:112
13831 msgid "An Xfig figure.\n"
13832 msgstr "Reconfigurează|R"
13834 #: lib/external_templates:162
13836 msgid "ChessDiagram"
13837 msgstr "TablăDeŞah"
13839 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13840 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13843 #: lib/external_templates:165
13845 "A chess position diagram.\n"
13846 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13847 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13848 "the position that you want to display.\n"
13849 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13850 "and remember to type in a relative path\n"
13851 "to the LyX document location.\n"
13852 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13853 "to enable general editing of the board.\n"
13854 "You might also check out the\n"
13855 "'Options->Test legality' option, and\n"
13856 "remember to middle and right click to\n"
13857 "insert new material in the board.\n"
13858 "In order for this to work, you have to\n"
13859 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13860 "that TeX will find it, and you will need\n"
13861 "to install the skak package from CTAN.\n"
13864 #: lib/external_templates:208
13868 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13869 msgid "Lilypond typeset music"
13872 #: lib/external_templates:211
13874 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13875 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13876 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13877 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13880 #: lib/external_templates:257
13885 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13886 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13889 #: lib/external_templates:260
13891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13897 "* pages=- (to include all pages)\n"
13898 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13899 "for further options and details.\n"
13902 #: lib/external_templates:299
13905 "Read 'info date' for more information.\n"
13908 #: lib/configure.py:252
13912 #: lib/configure.py:255
13916 #: lib/configure.py:258
13920 #: lib/configure.py:261
13924 #: lib/configure.py:265
13928 #: lib/configure.py:266
13932 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13936 #: lib/configure.py:268
13940 #: lib/configure.py:269
13944 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13948 #: lib/configure.py:271
13952 #: lib/configure.py:272
13956 #: lib/configure.py:273
13960 #: lib/configure.py:274
13964 #: lib/configure.py:279
13965 msgid "Plain text (chess output)"
13968 #: lib/configure.py:280
13970 msgid "Plain text (image)"
13973 #: lib/configure.py:281
13974 msgid "Plain text (Xfig output)"
13977 #: lib/configure.py:282
13979 msgid "date (output)"
13980 msgstr "A&daptează rezultatul"
13982 #: lib/configure.py:283
13986 #: lib/configure.py:283
13990 #: lib/configure.py:284
13991 msgid "Docbook (XML)"
13992 msgstr "Docbook (XML)"
13994 #: lib/configure.py:285
13995 msgid "Graphviz Dot"
13996 msgstr "Graphviz Dot"
13998 #: lib/configure.py:286
14000 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14001 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14003 #: lib/configure.py:287
14007 #: lib/configure.py:287
14011 #: lib/configure.py:288
14012 msgid "LilyPond music"
14015 #: lib/configure.py:289
14017 msgid "LaTeX (plain)"
14018 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14020 #: lib/configure.py:289
14022 msgid "LaTeX (plain)|L"
14023 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14025 #: lib/configure.py:290
14029 #: lib/configure.py:290
14031 msgstr "LinuxDoc|x"
14033 #: lib/configure.py:291
14034 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14035 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14037 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14042 #: lib/configure.py:292
14044 msgid "Plain text|a"
14047 #: lib/configure.py:293
14049 msgid "Plain text (pstotext)"
14052 #: lib/configure.py:294
14054 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14057 #: lib/configure.py:295
14059 msgid "Plain text (catdvi)"
14062 #: lib/configure.py:296
14064 msgid "Plain Text, Join Lines"
14065 msgstr "Text ASCII ca linii"
14067 #: lib/configure.py:303
14071 #: lib/configure.py:308
14075 #: lib/configure.py:309
14077 msgstr "Postscript"
14079 #: lib/configure.py:309
14080 msgid "Postscript|t"
14081 msgstr "Postscript|t"
14083 #: lib/configure.py:313
14084 msgid "PDF (ps2pdf)"
14085 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14087 #: lib/configure.py:313
14088 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14089 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14091 #: lib/configure.py:314
14092 msgid "PDF (pdflatex)"
14093 msgstr "PDF (pdflatex)"
14095 #: lib/configure.py:314
14096 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14097 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14099 #: lib/configure.py:315
14100 msgid "PDF (dvipdfm)"
14101 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14103 #: lib/configure.py:315
14104 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14105 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14107 #: lib/configure.py:318
14111 #: lib/configure.py:318
14115 #: lib/configure.py:321
14119 #: lib/configure.py:324
14123 #: lib/configure.py:324
14127 #: lib/configure.py:327
14130 msgstr "NotăCătreEditor"
14132 #: lib/configure.py:330
14133 msgid "OpenDocument"
14134 msgstr "OpenDocument"
14136 #: lib/configure.py:333
14138 msgid "date command"
14139 msgstr "commandă dată"
14141 #: lib/configure.py:334
14142 msgid "Table (CSV)"
14143 msgstr "Tabel (CSV)"
14145 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14150 #: lib/configure.py:337
14154 #: lib/configure.py:338
14158 #: lib/configure.py:339
14162 #: lib/configure.py:340
14163 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14164 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14166 #: lib/configure.py:341
14167 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14168 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14170 #: lib/configure.py:342
14171 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14172 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14174 #: lib/configure.py:343
14175 msgid "LyX Preview"
14176 msgstr "Previzualizare LyX"
14178 #: lib/configure.py:344
14180 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14181 msgstr "Previzualizare LyX"
14183 #: lib/configure.py:345
14187 #: lib/configure.py:346
14191 #: lib/configure.py:347
14195 #: lib/configure.py:348
14197 msgid "Rich Text Format"
14198 msgstr "Rich Text Format"
14200 #: lib/configure.py:349
14201 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14202 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14204 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14206 msgid "Windows Metafile"
14207 msgstr "Metafişier Windows"
14209 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14210 msgid "Enhanced Metafile"
14213 #: lib/configure.py:352
14217 #: lib/configure.py:352
14221 #: lib/configure.py:353
14222 msgid "HTML (MS Word)"
14223 msgstr "HTML (MS Word)"
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14227 msgid "%1$s and %2$s"
14228 msgstr "%1$s şi %2$s"
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14232 msgid "%1$s et al."
14235 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14242 msgid "Add to bibliography only."
14243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14248 msgstr "Text înainte:"
14250 #: src/Buffer.cpp:237
14251 msgid "Disk Error: "
14254 #: src/Buffer.cpp:238
14257 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14258 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14260 #: src/Buffer.cpp:290
14262 msgid "Could not remove temporary directory"
14263 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14265 #: src/Buffer.cpp:291
14267 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14270 #: src/Buffer.cpp:506
14272 msgid "Unknown document class"
14273 msgstr "Clasă document necunoscută"
14275 #: src/Buffer.cpp:507
14277 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14280 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14282 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14283 msgstr "necunoscut"
14285 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14287 msgid "Document header error"
14288 msgstr "Document nesalvat"
14290 #: src/Buffer.cpp:521
14291 msgid "\\begin_header is missing"
14294 #: src/Buffer.cpp:541
14295 msgid "\\begin_document is missing"
14298 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14299 #: src/BufferView.cpp:1147
14300 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14303 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14306 "xcolor/soul are installed.\n"
14307 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14311 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14313 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14314 "xcolor and soul are not installed.\n"
14315 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14319 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14321 msgid "Document format failure"
14322 msgstr "Documentul "
14324 #: src/Buffer.cpp:706
14326 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14327 msgstr "Formatez documentul..."
14329 #: src/Buffer.cpp:743
14331 msgid "Conversion failed"
14332 msgstr "Conversie fişier"
14334 #: src/Buffer.cpp:744
14337 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14338 "it could not be created."
14341 #: src/Buffer.cpp:753
14343 msgid "Conversion script not found"
14344 msgstr "Controlul versiunii|v"
14346 #: src/Buffer.cpp:754
14349 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14350 "could not be found."
14353 #: src/Buffer.cpp:773
14355 msgid "Conversion script failed"
14356 msgstr "Conversie fişier"
14358 #: src/Buffer.cpp:774
14361 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14365 #: src/Buffer.cpp:789
14367 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14370 #: src/Buffer.cpp:822
14372 msgid "Backup failure"
14373 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14375 #: src/Buffer.cpp:823
14378 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14379 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14382 #: src/Buffer.cpp:833
14385 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14386 "overwrite this file?"
14389 #: src/Buffer.cpp:835
14391 msgid "Overwrite modified file?"
14392 msgstr "Vizualizează fişierul"
14394 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14399 msgstr "&Maşină de scris:"
14401 #: src/Buffer.cpp:860
14403 msgid "Saving document %1$s..."
14404 msgstr "Formatez documentul..."
14406 #: src/Buffer.cpp:873
14408 msgid " could not write file!"
14409 msgstr "Listă de slide-uri"
14411 #: src/Buffer.cpp:880
14416 #: src/Buffer.cpp:959
14417 msgid "Iconv software exception Detected"
14420 #: src/Buffer.cpp:959
14423 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14427 #: src/Buffer.cpp:981
14429 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14432 #: src/Buffer.cpp:984
14434 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14435 "chosen encoding.\n"
14436 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14439 #: src/Buffer.cpp:991
14441 msgid "iconv conversion failed"
14442 msgstr "Conversie fişier"
14444 #: src/Buffer.cpp:996
14446 msgid "conversion failed"
14447 msgstr "Conversie fişier"
14449 #: src/Buffer.cpp:1270
14451 msgid "Running chktex..."
14452 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14454 #: src/Buffer.cpp:1283
14456 msgid "chktex failure"
14457 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14459 #: src/Buffer.cpp:1284
14461 msgid "Could not run chktex successfully."
14462 msgstr "Listă de slide-uri"
14464 #: src/Buffer.cpp:2114
14466 msgid "Preview source code"
14467 msgstr "Previzualizează|#P"
14469 #: src/Buffer.cpp:2126
14471 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14472 msgstr "Previzualizează|#P"
14474 #: src/Buffer.cpp:2130
14476 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14477 msgstr "Previzualizează|#P"
14479 #: src/Buffer.cpp:2229
14481 msgid "Auto-saving %1$s"
14484 #: src/Buffer.cpp:2273
14486 msgid "Autosave failed!"
14487 msgstr "Interval de salvare automată:"
14489 #: src/Buffer.cpp:2296
14491 msgid "Autosaving current document..."
14492 msgstr "Formatez documentul..."
14494 #: src/Buffer.cpp:2346
14496 msgid "Couldn't export file"
14497 msgstr "Înlocuieşte"
14499 #: src/Buffer.cpp:2347
14501 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14502 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14504 #: src/Buffer.cpp:2384
14506 msgid "File name error"
14507 msgstr "Nume de fişier"
14509 #: src/Buffer.cpp:2385
14510 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14513 #: src/Buffer.cpp:2427
14515 msgid "Document export cancelled."
14516 msgstr "&Modele de documente:"
14518 #: src/Buffer.cpp:2433
14520 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14521 msgstr "&Modele de documente:"
14523 #: src/Buffer.cpp:2439
14525 msgid "Document exported as %1$s"
14526 msgstr "&Modele de documente:"
14528 #: src/Buffer.cpp:2509
14531 "The specified document\n"
14533 "could not be read."
14534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14536 #: src/Buffer.cpp:2511
14538 msgid "Could not read document"
14539 msgstr "Nu pot insera documentul"
14541 #: src/Buffer.cpp:2521
14544 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14546 "Recover emergency save?"
14549 #: src/Buffer.cpp:2524
14550 msgid "Load emergency save?"
14553 #: src/Buffer.cpp:2525
14558 #: src/Buffer.cpp:2525
14560 msgid "&Load Original"
14563 #: src/Buffer.cpp:2545
14566 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14568 "Load the backup instead?"
14571 #: src/Buffer.cpp:2548
14573 msgid "Load backup?"
14576 #: src/Buffer.cpp:2549
14578 msgid "&Load backup"
14581 #: src/Buffer.cpp:2549
14582 msgid "Load &original"
14585 #: src/Buffer.cpp:2582
14587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14588 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14590 #: src/Buffer.cpp:2584
14592 msgid "Retrieve from version control?"
14593 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14595 #: src/Buffer.cpp:2585
14600 #: src/BufferList.cpp:223
14602 msgid "No file open!"
14603 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14605 #: src/BufferList.cpp:233
14607 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14610 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14611 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14614 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14615 msgid " Save failed! Trying...\n"
14618 #: src/BufferList.cpp:274
14619 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14622 #: src/BufferParams.cpp:475
14625 "The layout file requested by this document,\n"
14627 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14628 "class or style file required by it is not\n"
14629 "available. See the Customization documentation\n"
14630 "for more information.\n"
14633 #: src/BufferParams.cpp:481
14635 msgid "Document class not available"
14636 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14638 #: src/BufferParams.cpp:482
14639 msgid "LyX will not be able to produce output."
14640 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14642 #: src/BufferParams.cpp:1440
14645 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14646 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14647 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14650 #: src/BufferParams.cpp:1445
14652 msgid "Document class not found"
14653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14655 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14657 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14660 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14662 msgid "Could not load class"
14663 msgstr "Listă de slide-uri"
14665 #: src/BufferParams.cpp:1540
14668 "The module %1$s has been requested by\n"
14669 "this document but has not been found in the list of\n"
14670 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14671 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14674 #: src/BufferParams.cpp:1544
14676 msgid "Module not available"
14677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14679 #: src/BufferParams.cpp:1545
14681 msgid "Some layouts may not be available."
14682 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14684 #: src/BufferParams.cpp:1552
14687 "The module %1$s requires a package that is\n"
14688 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14689 "may not be possible.\n"
14692 #: src/BufferParams.cpp:1555
14694 msgid "Package not available"
14695 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14697 #: src/BufferParams.cpp:1560
14699 msgid "Error reading module %1$s\n"
14702 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14707 #: src/BufferParams.cpp:1566
14709 msgid "Error reading internal layout information"
14710 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14712 #: src/BufferView.cpp:178
14713 msgid "No more insets"
14714 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14716 #: src/BufferView.cpp:673
14718 msgid "Save bookmark"
14719 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14721 #: src/BufferView.cpp:1025
14722 msgid "No further undo information"
14723 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14725 #: src/BufferView.cpp:1034
14726 msgid "No further redo information"
14727 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14729 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14731 msgid "String not found!"
14732 msgstr "Reconfigurează|R"
14734 #: src/BufferView.cpp:1219
14736 msgstr "Marcaj inactiv"
14738 #: src/BufferView.cpp:1226
14740 msgstr "Marcaj activ"
14742 #: src/BufferView.cpp:1233
14743 msgid "Mark removed"
14744 msgstr "Marcaj eliminat"
14746 #: src/BufferView.cpp:1236
14748 msgstr "Marcaj setat"
14750 #: src/BufferView.cpp:1283
14751 msgid "Statistics for the selection:"
14754 #: src/BufferView.cpp:1285
14756 msgid "Statistics for the document:"
14757 msgstr "Trece la alt document deschis"
14759 #: src/BufferView.cpp:1288
14762 msgstr "Formatez documentul..."
14764 #: src/BufferView.cpp:1290
14767 msgstr "CuvîntCheie"
14769 #: src/BufferView.cpp:1293
14771 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14774 #: src/BufferView.cpp:1296
14775 msgid "One character (including blanks)"
14778 #: src/BufferView.cpp:1299
14780 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14783 #: src/BufferView.cpp:1302
14784 msgid "One character (excluding blanks)"
14787 #: src/BufferView.cpp:1304
14792 #: src/BufferView.cpp:2040
14794 msgid "Inserting document %1$s..."
14795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14797 #: src/BufferView.cpp:2051
14799 msgid "Document %1$s inserted."
14800 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14802 #: src/BufferView.cpp:2053
14804 msgid "Could not insert document %1$s"
14805 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14807 #: src/BufferView.cpp:2281
14810 "Could not read the specified document\n"
14812 "due to the error: %2$s"
14813 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14815 #: src/BufferView.cpp:2283
14817 msgid "Could not read file"
14818 msgstr "Listă de slide-uri"
14820 #: src/BufferView.cpp:2290
14824 " is not readable."
14825 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14827 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14829 msgid "Could not open file"
14830 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14832 #: src/BufferView.cpp:2298
14833 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14836 #: src/BufferView.cpp:2299
14838 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14839 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14840 "If this does not give the correct result\n"
14841 "then please change the encoding of the file\n"
14842 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14845 #: src/Chktex.cpp:63
14847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14848 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14850 #: src/Chktex.cpp:65
14851 msgid "ChkTeX warning id # "
14852 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14854 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14859 #: src/Color.cpp:96
14863 #: src/Color.cpp:97
14867 #: src/Color.cpp:98
14871 #: src/Color.cpp:99
14875 #: src/Color.cpp:100
14879 #: src/Color.cpp:101
14883 #: src/Color.cpp:102
14887 #: src/Color.cpp:103
14891 #: src/Color.cpp:104
14895 #: src/Color.cpp:105
14899 #: src/Color.cpp:106
14903 #: src/Color.cpp:107
14907 #: src/Color.cpp:108
14909 msgid "selected text"
14912 #: src/Color.cpp:110
14914 msgstr "text LaTeX"
14916 #: src/Color.cpp:111
14918 msgid "inline completion"
14919 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14921 #: src/Color.cpp:113
14922 msgid "non-unique inline completion"
14925 #: src/Color.cpp:115
14926 msgid "previewed snippet"
14929 #: src/Color.cpp:116
14932 msgstr "Notă de subsol"
14934 #: src/Color.cpp:117
14935 msgid "note background"
14936 msgstr "fundal notă"
14938 #: src/Color.cpp:118
14940 msgid "comment label"
14941 msgstr "Comentariu"
14943 #: src/Color.cpp:119
14945 msgid "comment background"
14946 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14948 #: src/Color.cpp:120
14950 msgid "greyedout inset label"
14951 msgstr "Deschidere"
14953 #: src/Color.cpp:121
14955 msgid "greyedout inset background"
14956 msgstr "fundal \"inset\""
14958 #: src/Color.cpp:122
14963 #: src/Color.cpp:123
14965 msgid "branch label"
14966 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14968 #: src/Color.cpp:124
14970 msgid "footnote label"
14971 msgstr "notă de subsol"
14973 #: src/Color.cpp:125
14975 msgid "index label"
14976 msgstr "Inserează etichetă"
14978 #: src/Color.cpp:126
14980 msgid "margin note label"
14981 msgstr "Sari la etichetă"
14983 #: src/Color.cpp:127
14988 #: src/Color.cpp:128
14992 #: src/Color.cpp:129
14994 msgstr "bară de adîncime"
14996 #: src/Color.cpp:130
15000 #: src/Color.cpp:131
15001 msgid "command inset"
15002 msgstr "comandă \"inset\""
15004 #: src/Color.cpp:132
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "caracter special"
15016 #: src/Color.cpp:135
15018 msgstr "mod matematic"
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "fundal mod matematic"
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "fundal grafică"
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15029 msgid "Math macro background"
15030 msgstr "fundal macrou matematic"
15032 #: src/Color.cpp:139
15034 msgstr "cadru mod matematic"
15036 #: src/Color.cpp:140
15037 msgid "math corners"
15038 msgstr "colţuri mod matematic"
15040 #: src/Color.cpp:141
15042 msgstr "linie mod matematic"
15044 #: src/Color.cpp:143
15046 msgid "Math macro hovered background"
15047 msgstr "fundal macrou matematic"
15049 #: src/Color.cpp:144
15051 msgid "Math macro label"
15052 msgstr "fundal mod matematic"
15054 #: src/Color.cpp:145
15056 msgid "Math macro frame"
15057 msgstr "cadru mod matematic"
15059 #: src/Color.cpp:146
15061 msgid "Math macro blended out"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15064 #: src/Color.cpp:147
15066 msgid "Math macro old parameter"
15067 msgstr "cadru mod matematic"
15069 #: src/Color.cpp:148
15071 msgid "Math macro new parameter"
15072 msgstr "cadru mod matematic"
15074 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "cadru titlu"
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15082 #: src/Color.cpp:151
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15087 #: src/Color.cpp:152
15088 msgid "inset background"
15089 msgstr "fundal \"inset\""
15091 #: src/Color.cpp:153
15092 msgid "inset frame"
15093 msgstr "cadru \"inset\""
15095 #: src/Color.cpp:154
15096 msgid "LaTeX error"
15097 msgstr "eroare LaTeX"
15099 #: src/Color.cpp:155
15100 msgid "end-of-line marker"
15101 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15103 #: src/Color.cpp:156
15105 msgid "appendix marker"
15106 msgstr "marcaj apendix"
15108 #: src/Color.cpp:157
15111 msgstr "Modificare font|f"
15113 #: src/Color.cpp:158
15114 msgid "Deleted text"
15115 msgstr "Text şters"
15117 #: src/Color.cpp:159
15119 msgstr "Text adăugat"
15121 #: src/Color.cpp:160
15122 msgid "added space markers"
15123 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15125 #: src/Color.cpp:161
15126 msgid "top/bottom line"
15127 msgstr "linie sus/jos"
15129 #: src/Color.cpp:162
15131 msgstr "linie de tabel"
15133 #: src/Color.cpp:163
15134 msgid "table on/off line"
15135 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15138 #: src/Color.cpp:165
15139 msgid "bottom area"
15140 msgstr "zona de jos"
15142 #: src/Color.cpp:166
15144 msgstr "pagină nouă"
15146 #: src/Color.cpp:167
15147 msgid "page break / line break"
15148 msgstr "rupere de pagină / linie"
15150 #: src/Color.cpp:168
15151 msgid "frame of button"
15152 msgstr "cadrul butonului"
15154 #: src/Color.cpp:169
15155 msgid "button background"
15156 msgstr "fundalul butonului"
15158 #: src/Color.cpp:170
15160 msgid "button background under focus"
15161 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15163 #: src/Color.cpp:171
15167 #: src/Color.cpp:172
15171 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15172 #: src/Converter.cpp:514
15173 msgid "Cannot convert file"
15174 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15176 #: src/Converter.cpp:306
15179 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15180 "Define a converter in the preferences."
15183 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15184 msgid "Executing command: "
15185 msgstr "Execut comanda: "
15187 #: src/Converter.cpp:443
15188 msgid "Build errors"
15189 msgstr "Eroare de construire"
15191 #: src/Converter.cpp:444
15192 msgid "There were errors during the build process."
15193 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15195 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15197 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15200 #: src/Converter.cpp:472
15202 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15203 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15205 #: src/Converter.cpp:516
15207 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15208 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15210 #: src/Converter.cpp:517
15212 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15215 #: src/Converter.cpp:573
15216 msgid "Running LaTeX..."
15217 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15219 #: src/Converter.cpp:591
15222 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15226 #: src/Converter.cpp:594
15227 msgid "LaTeX failed"
15228 msgstr "LaTeX a eşuat"
15230 #: src/Converter.cpp:596
15231 msgid "Output is empty"
15232 msgstr "Fişierul generat este vid"
15234 #: src/Converter.cpp:597
15235 msgid "An empty output file was generated."
15236 msgstr "Fişierul generat este vid."
15238 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15241 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15244 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15246 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15251 msgid "Undefined flex inset"
15252 msgstr "Deschidere"
15254 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15257 "The file %1$s already exists.\n"
15259 "Do you want to overwrite that file?"
15262 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15264 msgid "Overwrite file?"
15266 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15267 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15269 #: src/Exporter.cpp:49
15271 msgid "Overwrite &all"
15272 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15274 #: src/Exporter.cpp:50
15275 msgid "&Cancel export"
15276 msgstr "&Renunţă exportarea"
15278 #: src/Exporter.cpp:90
15279 msgid "Couldn't copy file"
15280 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15282 #: src/Exporter.cpp:91
15284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15287 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15298 msgstr "?Sans Serif"
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15305 msgstr "?Typewriter"
15311 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15314 msgstr "Moşteneşte"
15316 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15320 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15323 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15325 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15330 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15335 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15345 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15349 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15351 msgstr "Micşorează"
15358 #: src/Font.cpp:173
15360 msgid "Emphasis %1$s, "
15363 #: src/Font.cpp:176
15365 msgid "Underline %1$s, "
15368 #: src/Font.cpp:179
15370 msgid "Noun %1$s, "
15371 msgstr "Mărime font"
15373 #: src/Font.cpp:193
15375 msgid "Language: %1$s, "
15378 #: src/Font.cpp:196
15380 msgid " Number %1$s"
15381 msgstr " Număr %1$s"
15383 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15384 msgid "Cannot view file"
15385 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15387 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15389 msgid "File does not exist: %1$s"
15390 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15392 #: src/Format.cpp:267
15394 msgid "No information for viewing %1$s"
15395 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15397 #: src/Format.cpp:277
15399 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15400 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15402 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15403 #: src/Format.cpp:383
15404 msgid "Cannot edit file"
15405 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15407 #: src/Format.cpp:337
15409 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15410 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15412 #: src/Format.cpp:350
15414 msgid "No information for editing %1$s"
15415 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15417 #: src/Format.cpp:361
15419 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15420 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15422 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15423 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15426 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15427 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15430 #: src/ISpell.cpp:267
15433 "Could not create an ispell process.\n"
15434 "You may not have the right languages installed."
15436 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15437 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15439 #: src/ISpell.cpp:290
15441 "The ispell process returned an error.\n"
15442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15444 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15445 "Este acesta configurat corect?"
15447 #: src/ISpell.cpp:395
15450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15453 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15456 #: src/ISpell.cpp:406
15457 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15458 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15460 #: src/ISpell.cpp:466
15463 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15466 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15469 #: src/ISpell.cpp:481
15472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15475 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15478 #: src/KeySequence.cpp:167
15480 msgstr " opţiuni: "
15482 #: src/LaTeX.cpp:61
15484 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15485 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15487 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15489 msgid "Running Index Processor."
15490 msgstr "Execut MakeIndex."
15492 #: src/LaTeX.cpp:284
15493 msgid "Running BibTeX."
15494 msgstr "Execut BibTeX."
15496 #: src/LaTeX.cpp:418
15498 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15499 msgstr "Execut MakeIndex."
15502 msgid "Could not read configuration file"
15503 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15505 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15508 "Error while reading the configuration file\n"
15510 "Please check your installation."
15512 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15514 "Te rog verifică instalarea."
15517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15518 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15526 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15527 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15530 msgid "Cannot remove temporary directory"
15531 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15535 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15536 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15539 msgid "Unable to remove temporary directory"
15540 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15544 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15548 msgid "No textclass is found"
15553 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15554 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15558 msgid "&Reconfigure"
15559 msgstr "Reconfigurează"
15562 msgid "&Use Default"
15563 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15565 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15568 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15570 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15575 msgid "Could not create temporary directory"
15576 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15581 "Could not create a temporary directory in\n"
15583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15588 msgid "Missing user LyX directory"
15589 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15595 "It is needed to keep your own configuration."
15596 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15600 msgid "&Create directory"
15601 msgstr "&Director de lucru:"
15605 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15606 msgstr "&Utilizează director temporar"
15610 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15611 msgstr "&Director de lucru:"
15614 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15618 msgid "List of supported debug flags:"
15623 msgid "Setting debug level to %1$s"
15628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15629 "Command line switches (case sensitive):\n"
15630 "\t-help summarize LyX usage\n"
15631 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15632 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15633 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15635 " select the features to debug.\n"
15636 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15637 "\t-x [--execute] command\n"
15638 " where command is a lyx command.\n"
15639 "\t-e [--export] fmt\n"
15640 " where fmt is the export format of choice.\n"
15641 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15642 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15644 " where fmt is the import format of choice\n"
15645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15646 "\t-version summarize version and build info\n"
15647 "Check the LyX man page for more details."
15652 msgid "No system directory"
15653 msgstr "&Utilizează director temporar"
15656 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15659 #: src/LyX.cpp:1006
15661 msgid "No user directory"
15662 msgstr "&Utilizează director temporar"
15664 #: src/LyX.cpp:1007
15665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15668 #: src/LyX.cpp:1018
15670 msgid "Incomplete command"
15671 msgstr "Comenda de indexare"
15673 #: src/LyX.cpp:1019
15674 msgid "Missing command string after --execute switch"
15677 #: src/LyX.cpp:1030
15678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15681 #: src/LyX.cpp:1043
15682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15685 #: src/LyX.cpp:1048
15686 msgid "Missing filename for --import"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:113
15691 msgid "Running configure..."
15692 msgstr "Reconfigurează|R"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:124
15696 msgid "Reloading configuration..."
15697 msgstr "Reconfigurează|R"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:130
15701 msgid "System reconfiguration failed"
15702 msgstr "Reconfigurează|R"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:131
15706 "The system reconfiguration has failed.\n"
15707 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15708 "Please reconfigure again if needed."
15711 #: src/LyXFunc.cpp:137
15713 msgid "System reconfigured"
15714 msgstr "Reconfigurează|R"
15716 #: src/LyXFunc.cpp:138
15718 "The system has been reconfigured.\n"
15719 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15720 "updated document class specifications."
15723 #: src/LyXFunc.cpp:362
15725 msgid "Unknown function."
15726 msgstr "necunoscut"
15728 #: src/LyXFunc.cpp:391
15730 msgid "Nothing to do"
15731 msgstr "Nimic de indexat"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:410
15735 msgid "Unknown action"
15736 msgstr "necunoscut"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15740 msgid "Command disabled"
15741 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:423
15744 msgid "Command not allowed without any document open"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:633
15749 msgid "Document is read-only"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:642
15753 msgid "This portion of the document is deleted."
15756 #: src/LyXFunc.cpp:661
15759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15761 "Do you want to save the document?"
15764 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15766 msgid "Save changed document?"
15767 msgstr "Salvare &documente"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:679
15772 "Could not print the document %1$s.\n"
15773 "Check that your printer is set up correctly."
15776 #: src/LyXFunc.cpp:682
15778 msgid "Print document failed"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:799
15784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15785 "version of the document %1$s?"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:801
15790 msgid "Revert to saved document?"
15791 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15793 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15796 msgstr "Reface documentul original|r"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15800 msgid "Missing argument"
15801 msgstr "Parametrii listă"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15805 msgid "Opening help file %1$s..."
15806 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15808 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15810 msgid "Opening child document %1$s..."
15811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15815 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15816 msgstr "Document implicit|#D"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15820 msgid "Unable to save document defaults"
15821 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15825 msgid "Document %1$s reloaded."
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15830 msgid "Could not reload document %1$s"
15831 msgstr "Nu pot insera documentul"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15834 msgid "Welcome to LyX!"
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15839 msgid "Converting document to new document class..."
15840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2429
15844 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15848 #: src/LyXRC.cpp:2434
15850 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2438
15856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15858 "specified, an internal routine is used."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2446
15863 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15864 "automatically by what you type."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2450
15870 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15872 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2454
15876 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2461
15881 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15882 "the backup file in the same directory as the original file."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2465
15887 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15888 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2469
15893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15894 "its global and local bind/ directories."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2473
15898 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2477
15903 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15904 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2487
15909 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15910 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2491
15914 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2495
15919 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15923 #: src/LyXRC.cpp:2506
15926 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15927 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2510
15932 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15933 "look in its global and local commands/ directories."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2514
15937 msgid "New documents will be assigned this language."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2518
15942 msgid "Specify the default paper size."
15943 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2522
15947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15948 "shown after the change has been made.)"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2526
15952 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2530
15957 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15958 "LyX was started from."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2535
15962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2539
15967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15968 "value selects the directory LyX was started from."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2543
15973 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15974 "recommended for non-English languages."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2550
15979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2554
15986 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15987 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2563
15992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2567
15997 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2571
16002 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16006 #: src/LyXRC.cpp:2575
16008 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2579
16013 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16014 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16015 "name of the second language."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2583
16019 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2587
16023 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2591
16028 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16032 #: src/LyXRC.cpp:2595
16034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2599
16040 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16041 "document is the default language."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2603
16045 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2607
16049 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2611
16053 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2615
16058 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16062 #: src/LyXRC.cpp:2619
16063 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2624
16067 msgid "The completion popup delay."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2628
16071 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2632
16075 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2636
16080 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2640
16085 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16089 #: src/LyXRC.cpp:2644
16090 msgid "The inline completion delay."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2648
16094 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2652
16098 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2656
16102 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2660
16107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2665
16112 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16113 "variable. Use the OS native format."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2672
16119 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16120 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16122 #: src/LyXRC.cpp:2676
16123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16126 #: src/LyXRC.cpp:2680
16127 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16130 #: src/LyXRC.cpp:2684
16131 msgid "Scale the preview size to suit."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2688
16135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2692
16140 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16141 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2696
16145 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16146 "environment variable PRINTER."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2700
16150 msgid "The option to print only even pages."
16151 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16153 #: src/LyXRC.cpp:2704
16155 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16156 "the filename of the DVI file to be printed."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2708
16160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2712
16165 msgid "The option to print out in landscape."
16166 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2716
16169 msgid "The option to print only odd pages."
16170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2720
16173 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16175 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2724
16178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16179 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2728
16182 msgid "The option to specify paper type."
16183 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2732
16187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16188 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2736
16192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16197 #: src/LyXRC.cpp:2740
16199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16200 "prepended along with the printer name after the spool command."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2744
16205 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16206 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2748
16210 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16211 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2752
16215 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16219 #: src/LyXRC.cpp:2756
16220 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16221 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2764
16225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2768
16230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16231 "wrong, override the setting here."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2774
16236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16238 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16241 #: src/LyXRC.cpp:2783
16243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2787
16250 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16252 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16254 #: src/LyXRC.cpp:2792
16257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16258 "roughly the same size as on paper."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2796
16262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2800
16267 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16268 "\".out\". Only for advanced users."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2807
16273 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16274 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16276 #: src/LyXRC.cpp:2811
16277 msgid "What command runs the spellchecker?"
16278 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16280 #: src/LyXRC.cpp:2815
16282 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16283 "when you quit LyX."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2819
16288 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16289 "value selects the directory LyX was started from."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2829
16294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16295 "will look in its global and local ui/ directories."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2842
16300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16302 "may not work with all dictionaries."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2846
16306 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2850
16311 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2857
16315 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16318 #: src/LyXVC.cpp:100
16320 msgid "Document not saved"
16321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16323 #: src/LyXVC.cpp:101
16325 msgid "You must save the document before it can be registered."
16326 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16328 #: src/LyXVC.cpp:133
16329 msgid "LyX VC: Initial description"
16330 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16332 #: src/LyXVC.cpp:134
16333 msgid "(no initial description)"
16334 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16336 #: src/LyXVC.cpp:150
16337 msgid "LyX VC: Log Message"
16340 #: src/LyXVC.cpp:153
16341 msgid "(no log message)"
16342 msgstr "(nu există mesaje)"
16344 #: src/LyXVC.cpp:177
16347 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16350 "Do you want to revert to the older version?"
16353 #: src/LyXVC.cpp:180
16355 msgid "Revert to stored version of document?"
16356 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16358 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16359 msgid "Senseless with this layout!"
16362 #: src/Paragraph.cpp:1615
16363 msgid "Alignment not permitted"
16366 #: src/Paragraph.cpp:1616
16368 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16369 "Setting to default."
16372 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16373 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16374 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16376 msgid "LyX Warning: "
16377 msgstr "Versiune...|V"
16379 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16380 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16382 msgid "uncodable character"
16383 msgstr "caracter special"
16385 #: src/SpellBase.cpp:51
16387 msgid "Native OS API not yet supported."
16388 msgstr "Nu este încă suportat"
16390 #: src/Text.cpp:146
16392 msgid "Unknown Inset"
16393 msgstr "necunoscut"
16395 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16397 msgid "Change tracking error"
16398 msgstr "Modifică limbajul"
16400 #: src/Text.cpp:220
16402 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16405 #: src/Text.cpp:233
16407 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16410 #: src/Text.cpp:240
16412 msgid "Unknown token"
16413 msgstr "necunoscut"
16415 #: src/Text.cpp:522
16417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16420 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16422 #: src/Text.cpp:533
16423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16424 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16426 #: src/Text.cpp:1343
16428 msgid "[Change Tracking] "
16429 msgstr "Modifică limbajul"
16431 #: src/Text.cpp:1349
16436 #: src/Text.cpp:1353
16441 #: src/Text.cpp:1363
16444 msgstr "Mărime font"
16446 #: src/Text.cpp:1368
16448 msgid ", Depth: %1$d"
16451 #: src/Text.cpp:1374
16453 msgid ", Spacing: "
16454 msgstr ", Spaţiere: "
16456 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16460 #: src/Text.cpp:1386
16465 #: src/Text.cpp:1395
16468 msgstr "Inserează URL"
16470 #: src/Text.cpp:1396
16472 msgid ", Paragraph: "
16475 #: src/Text.cpp:1397
16480 #: src/Text.cpp:1398
16482 msgid ", Position: "
16485 #: src/Text.cpp:1404
16489 #: src/Text.cpp:1406
16490 msgid ", Boundary: "
16493 #: src/Text2.cpp:394
16495 msgid "No font change defined."
16496 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16498 #: src/Text2.cpp:434
16499 msgid "Nothing to index!"
16500 msgstr "Nimic de indexat"
16502 #: src/Text2.cpp:436
16503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16504 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16506 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16508 msgid "Math editor mode"
16509 msgstr "MathLetters"
16511 #: src/Text3.cpp:798
16513 msgid "Unknown spacing argument: "
16514 msgstr "necunoscut"
16516 #: src/Text3.cpp:1040
16521 #: src/Text3.cpp:1041
16524 msgstr "necunoscut"
16526 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16528 msgid "Character set"
16531 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16533 msgid "Paragraph layout set"
16536 #: src/TextClass.cpp:140
16538 msgid "Plain Layout"
16541 #: src/TextClass.cpp:580
16543 msgid "Missing File"
16544 msgstr "Parametrii listă"
16546 #: src/TextClass.cpp:581
16547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16550 #: src/TextClass.cpp:584
16552 msgid "Corrupt File"
16553 msgstr "Titlu scurt"
16555 #: src/TextClass.cpp:585
16556 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16559 #: src/Thesaurus.cpp:60
16561 msgid "Thesaurus failure"
16564 #: src/Thesaurus.cpp:61
16567 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16572 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16574 msgid "Revision control error."
16575 msgstr "Controlul versiunii|v"
16577 #: src/VCBackend.cpp:53
16580 "Some problem occured while running the command:\n"
16584 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16586 msgid "Error: Could not generate logfile."
16587 msgstr "Listă de slide-uri"
16589 #: src/VCBackend.cpp:480
16591 "Error when commiting to repository.\n"
16592 "You have to manually resolve the problem.\n"
16593 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16596 #: src/VCBackend.cpp:531
16599 "Error when updating from repository.\n"
16600 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16603 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16606 #: src/VSpace.cpp:472
16608 msgid "Default skip"
16609 msgstr "Salt implicit:|#i"
16611 #: src/VSpace.cpp:475
16616 #: src/VSpace.cpp:478
16618 msgid "Medium skip"
16621 #: src/VSpace.cpp:481
16626 #: src/VSpace.cpp:484
16628 msgid "Vertical fill"
16629 msgstr "&Vertical:"
16631 #: src/VSpace.cpp:491
16634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16639 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16640 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16645 msgid "Reload saved document?"
16646 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16651 msgstr "În&locuieşte"
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16655 msgid "&Keep Changes"
16656 msgstr "Combină celulele"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16665 msgid "File not readable!"
16666 msgstr "Listă de slide-uri"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16671 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16673 "Do you want to create a new document?"
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16678 msgid "Create new document?"
16679 msgstr "Salvare &documente"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16684 msgstr "&Colaţionează"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16689 "The specified document template\n"
16691 "could not be read."
16692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16696 msgid "Could not read template"
16697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16700 msgid "\\arabic{enumi}."
16701 msgstr "\\arabic{enumi}."
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16704 msgid "\\roman{enumiii}."
16705 msgstr "\\roman{enumiii}."
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16708 msgid "\\Alph{enumiv}."
16709 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16713 msgid "Senseless!!! "
16714 msgstr "Fără sens: "
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16717 msgid "Standard[[Bullets]]"
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16745 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16747 msgid "Directories"
16748 msgstr "Director:|#D"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16751 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16755 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16759 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16765 "1995-2008 LyX Team"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16770 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16771 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16772 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16773 "any later version."
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16778 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16781 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16782 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16783 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16784 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16789 msgid "LyX Version "
16790 msgstr "Versiune...|V"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16794 msgid "Library directory: "
16795 msgstr "&Utilizează director temporar"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16799 msgid "User directory: "
16800 msgstr "&Utilizează director temporar"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16807 msgstr "Vizualizează DVI"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16812 msgstr "Despre LyX"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16816 msgid "Preferences"
16817 msgstr "Preferinţe"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16821 msgid "Reconfigure"
16822 msgstr "Reconfigurează|R"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16827 msgstr "Despre LyX"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16845 msgid "The current document was closed."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16851 "documents and exit.\n"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16858 msgid "Software exception Detected"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16864 "unsaved documents and exit."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16869 msgid "Could not find UI definition file"
16870 msgstr "Listă de slide-uri"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16874 msgid "Bibliography Entry Settings"
16875 msgstr "Cheie bibliografică"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16879 msgid "BibTeX Bibliography"
16880 msgstr "Bibliografie"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16888 msgid "Documents|#o#O"
16889 msgstr "Documente|#o#O"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16894 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16898 msgid "Select a BibTeX database to add"
16899 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16904 msgstr "Stiluri BibTeX"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16908 msgid "Select a BibTeX style"
16909 msgstr "Comută stilul TeX"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16917 msgid "Simple rectangular frame"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16921 msgid "Oval frame, thin"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16925 msgid "Oval frame, thick"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16929 msgid "Drop shadow"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16934 msgid "Shaded background"
16935 msgstr "fundal notă"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16938 msgid "Double rectangular frame"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16956 msgid "Total Height"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16966 msgid "Box Settings"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16971 msgid "Branch Settings"
16972 msgstr "Cheie bibliografică"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16995 msgid "Merge Changes"
16996 msgstr "Combină celulele"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17007 msgid "Change made at %1$s\n"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17017 msgstr "Modificare font|f"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17044 msgstr "Culoare font"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17089 msgstr "Documentul "
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17096 msgid "LinkBack PDF"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17115 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17127 msgid "Overwrite external file?"
17128 msgstr "Vizualizează fişierul"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17132 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17137 msgid "Next command"
17138 msgstr "Comenzi utilizator"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17141 msgid "big[[delimiter size]]"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17145 msgid "Big[[delimiter size]]"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17158 msgid "Math Delimiter"
17159 msgstr "Delimitator"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17170 msgstr "linie tabulară"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17173 msgid "Computer Modern Roman"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17177 msgid "Latin Modern Roman"
17178 msgstr "Latin Modern Roman"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17181 msgid "AE (Almost European)"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17185 msgid "Times Roman"
17186 msgstr "Times Roman"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17193 msgid "Bitstream Charter"
17194 msgstr "Bitstream Charter"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17197 msgid "New Century Schoolbook"
17198 msgstr "New Century Schoolbook"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17210 msgstr "Bera Serif"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17213 msgid "Concrete Roman"
17214 msgstr "Concrete Roman"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17217 msgid "Zapf Chancery"
17218 msgstr "Zapf Chancery"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17221 msgid "Computer Modern Sans"
17222 msgstr "Computer Modern Sans"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17225 msgid "Latin Modern Sans"
17226 msgstr "Latin Modern Sans"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17233 msgid "Avant Garde"
17234 msgstr "Avant Garde"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17245 msgid "Computer Modern Typewriter"
17246 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17249 msgid "Latin Modern Typewriter"
17250 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17265 msgid "CM Typewriter Light"
17266 msgstr "CM Typewriter Light"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17270 msgid "Module not found!"
17271 msgstr "Reconfigurează|R"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17275 msgid "Document Settings"
17276 msgstr "Document LyX...|X"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17282 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17284 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17294 msgid " (not installed)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17338 msgid "Language Default (no inputenc)"
17339 msgstr "Limbaj implicit"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17367 msgstr "&Numerotat"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17370 msgid "Appears in TOC"
17371 msgstr "Apare in Cuprins"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17375 msgid "Author-year"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17385 msgid "Unavailable: %1$s"
17386 msgstr "Disponibil"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17390 msgid "Document Class"
17391 msgstr "&Clasă document:"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17395 msgid "Text Layout"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17400 msgid "Page Margins"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17405 msgid "Numbering & TOC"
17406 msgstr "&Numerotare"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17410 msgid "PDF Properties"
17411 msgstr "Proprietate"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17415 msgid "Math Options"
17416 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17420 msgid "Float Placement"
17421 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17430 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "Preambul LaTeX"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17450 msgid "Local layout file"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17455 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17456 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17457 "document may not work with this layout if you do not\n"
17458 "keep the layout file in the document directory."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17463 msgid "&Set Layout"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17475 msgid "Unable to read local layout file."
17476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17480 msgid "Select master document"
17481 msgstr "Salvare &documente"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17485 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17486 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17491 msgid "Unable to set document class."
17492 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17497 msgid "Unapplied changes"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17519 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17524 msgid "Package(s) required: %1$s."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17530 msgstr "&Formular:"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17534 msgid "Module required: %1$s."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17539 msgid "Modules excluded: %1$s."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17543 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17548 msgid "Can't set layout!"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17554 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17563 msgid "TeX Code Settings"
17564 msgstr "Setări LaTeX"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17569 msgstr "Listare program"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17579 msgstr "către fişier"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17583 msgid "Bottom left"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17588 msgid "Baseline left"
17589 msgstr "Aliniază centrat|c"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17594 msgstr "la imprimantă"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17598 msgid "Bottom center"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17603 msgid "Baseline center"
17604 msgstr "Aliniază centrat|c"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17613 msgid "Bottom right"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17618 msgid "Baseline right"
17619 msgstr "Linie dreapta|d"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17622 msgid "External Material"
17623 msgstr "Material extern"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17632 msgid "Select external file"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17637 msgid "Float Settings"
17638 msgstr "opţiuni suplimentare"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17647 msgid "Select graphics file"
17648 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17651 msgid "Clipart|#C#c"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17656 msgid "Horizontal Space Settings"
17657 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17661 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17662 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17663 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17672 msgid "Child Document"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17680 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17682 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17687 msgid "Select document to include"
17688 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17692 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17693 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17698 msgstr "necunoscut"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17703 msgstr "&Accelerator:"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17708 msgstr "&Accelerator:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17751 msgid "No language"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17756 msgid "Program Listing Settings"
17757 msgstr "Setări imprimantă"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17767 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17771 msgid "Literate Programming Build Log"
17772 msgstr "Controlul versiunii|v"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17776 msgid "lyx2lyx Error Log"
17777 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17781 msgid "Version Control Log"
17782 msgstr "Controlul versiunii|v"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17786 msgid "No LaTeX log file found."
17787 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17791 msgid "No literate programming build log file found."
17792 msgstr "Controlul versiunii|v"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17796 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17797 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17801 msgid "No version control log file found."
17802 msgstr "Controlul versiunii|v"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17806 msgid "Math Matrix"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17811 msgid "Nomenclature"
17812 msgstr "Conjectură"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17816 msgid "Note Settings"
17817 msgstr "opţiuni suplimentare"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17821 msgid "Paragraph Settings"
17822 msgstr "Cheie bibliografică"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17826 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17827 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17829 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17830 "the items is used."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17835 msgid "System files|#S#s"
17836 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17840 msgid "User files|#U#u"
17841 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17844 msgid "Look & Feel"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17849 msgid "Language Settings"
17850 msgstr "Setări imprimantă"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17859 msgid "File Handling"
17860 msgstr "Modificare font|f"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17864 msgid "Date format"
17865 msgstr "&Formatul datei:"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17869 msgid "Keyboard/Mouse"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17874 msgid "Input Completion"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17879 msgid "Screen fonts"
17880 msgstr "Fonturi ecran"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17893 msgid "Select directory for example files"
17894 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17898 msgid "Select a document templates directory"
17899 msgstr "&Utilizează director temporar"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17903 msgid "Select a temporary directory"
17904 msgstr "&Utilizează director temporar"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17908 msgid "Select a backups directory"
17909 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17913 msgid "Select a document directory"
17914 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17917 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17922 msgid "Spellchecker"
17923 msgstr "Verificator ortografic"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17938 msgid "pspell (library)"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17942 msgid "aspell (library)"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17948 msgstr "&Convertoare"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17952 msgid "File formats"
17953 msgstr "Formate de &fişier"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17957 msgid "Format in use"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17961 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17965 msgid "LyX needs to be restarted!"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17970 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17977 msgstr "Imprimantă"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17981 msgid "User interface"
17982 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17987 msgstr "Înregistrare"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17992 msgstr "&Accelerator:"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18002 msgstr "&Accelerator:"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18005 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18010 msgid "Mathematical Symbols"
18011 msgstr "Mathematica"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18015 msgid "Document and Window"
18016 msgstr "Document nesalvat"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18019 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18024 msgid "System and Miscellaneous"
18025 msgstr "Diverse AMS"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18034 msgid "Failed to create shortcut"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18039 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18040 msgstr "necunoscut"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18043 msgid "Invalid or empty key sequence"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18047 msgid "Shortcut is already defined"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18052 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18053 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18058 msgstr "&Indentare"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18062 msgid "Choose bind file"
18063 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18068 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18072 msgid "Choose UI file"
18073 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18077 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18078 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18082 msgid "Choose keyboard map"
18083 msgstr "Cuvînt cheie"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18088 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18092 msgid "Choose personal dictionary"
18093 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18106 msgid "Print Document"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18111 msgid "Print to file"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18115 msgid "PostScript files (*.ps)"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18120 msgid "Cross-reference"
18121 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18134 msgid "Jump to label"
18135 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18139 msgid "Find and Replace"
18140 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18144 msgid "Send Document to Command"
18145 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18150 msgstr "TitluScurt"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18154 msgid "Error -> Cannot load file!"
18155 msgstr "Înlocuieşte"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18159 msgid "Spellchecker error"
18160 msgstr "Verificator ortografic"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18164 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18169 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18170 "Maybe it has been killed."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18180 msgid "The spellchecker has failed"
18181 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18185 msgid "%1$d words checked."
18186 msgstr "Formatez documentul..."
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18190 msgid "One word checked."
18191 msgstr "Inserez documentul "
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18195 msgid "Spelling check completed"
18196 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18200 msgid "Basic Latin"
18201 msgstr "Stiluri BibTeX"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18205 msgid "Latin-1 Supplement"
18206 msgstr "Suplimentar"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18209 msgid "Latin Extended-A"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18213 msgid "Latin Extended-B"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18218 msgid "IPA Extensions"
18219 msgstr "E&xtensie:"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18222 msgid "Spacing Modifier Letters"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18226 msgid "Combining Diacritical Marks"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18236 msgstr "Arabic (Arabi)"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18254 msgstr "SubVariaţie"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18294 msgid "Hangul Jamo"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18299 msgid "Phonetic Extensions"
18300 msgstr "E&xtensie:"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18303 msgid "Latin Extended Additional"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18307 msgid "Greek Extended"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18312 msgid "General Punctuation"
18313 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18317 msgid "Superscripts and Subscripts"
18318 msgstr "Exponent|E"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18321 msgid "Currency Symbols"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18325 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18329 msgid "Letterlike Symbols"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18334 msgid "Number Forms"
18335 msgstr "Numărul de linii"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18339 msgid "Mathematical Operators"
18340 msgstr "Mathematica"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18344 msgid "Miscellaneous Technical"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18349 msgid "Control Pictures"
18350 msgstr "Conjectură"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18353 msgid "Optical Character Recognition"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18357 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18362 msgid "Box Drawing"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18367 msgid "Block Elements"
18368 msgstr "Acknowledgments"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18372 msgid "Geometric Shapes"
18373 msgstr "Format italic text"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18377 msgid "Miscellaneous Symbols"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18386 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18390 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18406 msgstr "&Josul rîndului"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18409 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18417 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18421 msgid "CJK Compatibility"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18425 msgid "CJK Unified Ideographs"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18429 msgid "Hangul Syllables"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18433 msgid "High Surrogates"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18437 msgid "Private Use High Surrogates"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18441 msgid "Low Surrogates"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18445 msgid "Private Use Area"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18449 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18453 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18457 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18461 msgid "Combining Half Marks"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18465 msgid "CJK Compatibility Forms"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18469 msgid "Small Form Variants"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18473 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18477 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18483 msgstr "EmailSpecial"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18486 msgid "Linear B Syllabary"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18490 msgid "Linear B Ideograms"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18495 msgid "Aegean Numbers"
18496 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18499 msgid "Ancient Greek Numbers"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18517 msgid "Old Persian"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18536 msgid "Cypriot Syllabary"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18544 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18548 msgid "Musical Symbols"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18552 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18556 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18560 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18564 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18568 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18577 msgid "Variation Selectors Supplement"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18581 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18585 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18590 msgid "Character: "
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18594 msgid "Code Point: "
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18603 msgid "Table Settings"
18604 msgstr "Setări tabel"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18607 msgid "Insert Table"
18608 msgstr "Inserează tabel"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18612 msgid "TeX Information"
18613 msgstr "Informaţii TeX|X"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18618 msgstr "Exterior ("
18620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18621 msgid "Filtering layouts with \""
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18625 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18631 msgstr "necunoscut"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18645 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18650 msgid "Vertical Space Settings"
18651 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18660 msgid "unknown version"
18661 msgstr "necunoscut"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18664 msgid "Small-sized icons"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18668 msgid "Normal-sized icons"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18672 msgid "Big-sized icons"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18677 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18678 msgstr "Caracteristici tabular"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18682 msgid "Select template file"
18683 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18687 msgid "Templates|#T#t"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18693 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18694 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18698 msgid "Document not loaded."
18699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18703 msgid "Select document to open"
18704 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18708 msgid "Examples|#E#e"
18709 msgstr "Exemple|#E#e"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18714 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18719 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18724 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18728 msgid "Opening document %1$s..."
18729 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18733 msgid "Document %1$s opened."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18738 msgid "Version control detected."
18739 msgstr "Controlul versiunii|v"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18743 msgid "Could not open document %1$s"
18744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18748 msgid "Couldn't import file"
18749 msgstr "Înlocuieşte"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18753 msgid "No information for importing the format %1$s."
18754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18758 msgid "Select %1$s file to import"
18759 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18764 "The document %1$s already exists.\n"
18766 "Do you want to overwrite that document?"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18771 msgid "Overwrite document?"
18772 msgstr "Salvare &documente"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18776 msgid "Importing %1$s..."
18777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18785 msgid "file not imported!"
18786 msgstr "Reconfigurează|R"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18789 msgid "Select LyX document to insert"
18790 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18794 msgid "Select file to insert"
18795 msgstr "Selectează document fiu"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18799 msgid "Choose a filename to save document as"
18800 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18810 "The document %1$s could not be saved.\n"
18812 "Do you want to rename the document and try again?"
18813 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18816 msgid "Rename and save?"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18829 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18838 msgid "Saving all documents..."
18839 msgstr "Formatez documentul..."
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18843 msgid "All documents saved."
18844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18848 msgid "%1$s unknown command!"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18854 msgid "LaTeX Source"
18855 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18858 msgid "DocBook Source"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18863 msgid "Literate Source"
18864 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18868 msgid " (version control)"
18869 msgstr "Controlul versiunii|v"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18874 msgstr "Modificare font|f"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18877 msgid " (read only)"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18897 msgid "Wrap Float Settings"
18898 msgstr "opţiuni suplimentare"
18900 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18901 msgid "Click to detach"
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18910 msgid "No Documents Open!"
18911 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18918 msgid "No Document Open!"
18919 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18923 msgid "Master Document"
18924 msgstr "Salvare &documente"
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18927 msgid "Open Navigator..."
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18932 msgid "Other Lists"
18933 msgstr "Alte setări de font"
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18936 msgid "No Table of contents"
18937 msgstr "Nu există cuprins"
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18941 msgid "Other Toolbars"
18942 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18946 msgid "No Branch in Document!"
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18951 msgid "No Citation in Scope!"
18952 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18956 msgid "No action defined!"
18957 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18962 msgstr "În&locuieşte"
18964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18968 msgid "Invalid filename"
18969 msgstr "Fişiere instalate"
18971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18973 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18979 msgid "Could not update TeX information"
18980 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18984 msgid "The script `%s' failed."
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18994 msgid "Table of Contents"
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18999 msgid "Child Documents"
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19004 msgid "List of Graphics"
19005 msgstr "Listă de tabele"
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19009 msgid "List of Equations"
19010 msgstr "Listă de figuri"
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19014 msgid "List of Footnotes"
19015 msgstr "Listă de figuri"
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19019 msgid "List of Listings"
19020 msgstr "Listă de figuri"
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19024 msgid "List of Indexes"
19025 msgstr "Listă de tabele"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19029 msgid "List of Marginal notes"
19030 msgstr "Listă de tabele"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19034 msgid "List of Notes"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19039 msgid "List of Citations"
19040 msgstr "Listă de figuri"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19044 msgid "Labels and References"
19045 msgstr "Toate referinţele necitate"
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19049 msgid "List of Branches"
19050 msgstr "Listă de tabele"
19052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19055 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19056 "file through LaTeX: "
19059 #: src/insets/Inset.cpp:333
19061 msgid "Opened inset"
19062 msgstr "Deschidere"
19064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19065 msgid "Keys must be unique!"
19068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19071 "The key %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19078 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19079 "If you proceed, all of them will be opened."
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19084 msgid "Open Databases?"
19085 msgstr "&Baze de date"
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19094 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19099 msgstr "&Baze de date"
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19103 msgid "Style File:"
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19112 msgid "included in TOC"
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19117 msgid "Export Warning!"
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19122 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19123 "BibTeX will be unable to find them."
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19128 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19129 "BibTeX will be unable to find it."
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19134 msgid "simple frame"
19135 msgstr "cadru \"inset\""
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19140 msgstr "Parametrii"
19142 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19143 msgid "simple frame, page breaks"
19146 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19151 msgid "oval, thick"
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19155 msgid "drop shadow"
19158 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19160 msgid "shaded background"
19161 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19165 msgid "double frame"
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19170 msgid "Opened Box Inset"
19171 msgstr "Deschidere"
19173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19175 msgid "Opened Branch Inset"
19176 msgstr "CenteredCaption"
19178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19181 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19191 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19195 msgid "Opened Caption Inset"
19196 msgstr "CenteredCaption"
19198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19206 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19210 msgid "LaTeX Command: "
19211 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19215 msgid "InsetCommand Error: "
19216 msgstr "Comenda de indexare"
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19220 msgid "Incompatible command name."
19221 msgstr "Comenda de indexare"
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19225 msgid "InsetCommandParams Error: "
19226 msgstr "Comenda de indexare"
19228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19230 msgid "InsetCommandParams: "
19231 msgstr "Comenda de indexare"
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19235 msgid "Unknown parameter name: "
19236 msgstr "necunoscut"
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19239 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19242 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19244 msgid "Opened ERT Inset"
19245 msgstr "Deschidere"
19247 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19249 msgid "External template %1$s is not installed"
19250 msgstr "Aplicaţii externe"
19252 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19254 msgid "Opened Flex Inset"
19255 msgstr "Deschidere"
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19260 msgstr "notă subsol"
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19264 msgid "Opened Float Inset"
19265 msgstr "Deschidere"
19267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19270 msgstr "notă subsol"
19272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19275 msgstr "notă subsol"
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19279 msgid " (sideways)"
19280 msgstr "Roteşte lateral"
19282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19288 msgid "List of %1$s"
19289 msgstr "Listă de tabele"
19291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19293 msgid "Opened Footnote Inset"
19294 msgstr "Deschidere"
19296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19299 msgstr "Notă de subsol"
19301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19304 "Could not copy the file\n"
19306 "into the temporary directory."
19307 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19311 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19316 msgid "Graphics file: %1$s"
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19321 msgid "Verbatim Input"
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19326 msgid "Verbatim Input*"
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19330 msgid "Recursive input"
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19335 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19341 "Included file `%1$s'\n"
19342 "has textclass `%2$s'\n"
19343 "while parent file has textclass `%3$s'."
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19347 msgid "Different textclasses"
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19353 "Included file `%1$s'\n"
19354 "uses module `%2$s'\n"
19355 "which is not used in parent file."
19358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19360 msgid "Module not found"
19361 msgstr "Reconfigurează|R"
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19365 msgid "Information regarding "
19366 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19385 msgid "Unknown buffer info"
19386 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19388 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19389 msgid "Label names must be unique!"
19392 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19395 "The label %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19399 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19400 msgid "DUPLICATE: "
19403 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19405 msgid "Opened Listing Inset"
19406 msgstr "CenteredCaption"
19408 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19409 msgid "no more lstline delimiters available"
19412 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19414 msgid "Running out of delimiters"
19415 msgstr "Inserează delimitatorii"
19417 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19423 "must investigate!"
19426 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19428 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19429 msgstr "caracter special"
19431 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19434 "The following characters in one of the program listings are\n"
19435 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19440 msgid "A value is expected."
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19449 msgid "Unbalanced braces!"
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19453 msgid "Please specify true or false."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19457 msgid "Only true or false is allowed."
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19461 msgid "Please specify an integer value."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19465 msgid "An integer is expected."
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19469 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19473 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19478 msgid "Please specify one of %1$s."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19483 msgid "Try one of %1$s."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19488 msgid "I guess you mean %1$s."
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19493 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19498 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19503 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19508 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19514 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19515 "right, bottom left and top left corner."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19519 msgid "Enter something like \\color{white}"
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19523 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19527 msgid "auto, last or a number"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19532 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19534 "defining a listing inset)"
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19546 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19547 msgstr "necunoscut"
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19551 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19552 msgstr "necunoscut"
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19556 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19557 msgstr "necunoscut"
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19561 msgid "Parameter %1$s: "
19562 msgstr " Macro: %s: "
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19566 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19567 msgstr "necunoscut"
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19571 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19572 msgstr " Macro: %s: "
19574 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19576 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19577 msgstr "Notă marginală|m"
19579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19584 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19591 msgid "Clear Double Page"
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19601 msgid "Nomenclature Symbol: "
19602 msgstr "Conjectură"
19604 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19606 msgid "Description: "
19609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19612 msgstr "Formatatare"
19614 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19615 msgid "Note[[InsetNote]]"
19618 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19621 msgstr "Deschidere"
19623 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19625 msgid "Opened Note Inset"
19626 msgstr "Deschidere"
19628 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19630 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19631 msgstr "CenteredCaption"
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19654 msgid "Page Number"
19655 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19664 msgid "Textual Page Number"
19665 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19667 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19673 msgid "Standard+Textual Page"
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19685 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19687 msgid "FormatRef: "
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19692 msgid "Interword Space"
19693 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19697 msgid "Protected Space"
19698 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19703 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19712 msgid "QQuad Space"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19718 msgstr "În&locuieşte"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19726 msgid "Negative Thin Space"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19731 msgid "Protected Horizontal Fill"
19732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19736 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19752 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19757 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19766 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19767 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19771 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19772 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19774 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19776 msgid "Unknown TOC type"
19777 msgstr "necunoscut"
19779 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19781 msgid "Opened table"
19782 msgstr "Deschide un fişier"
19784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19785 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19788 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19790 msgid "Opened Text Inset"
19791 msgstr "Deschidere"
19793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19795 msgid "Vertical Space"
19796 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19805 msgid "Opened Wrap Inset"
19806 msgstr "CenteredCaption"
19808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19824 msgid "Converting to loadable format..."
19825 msgstr "Inserează un flotant"
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19828 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19833 msgid "Scaling etc..."
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19838 msgid "Ready to display"
19839 msgstr "Afişare inset ERT"
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19843 msgid "No file found!"
19844 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19847 msgid "Error converting to loadable format"
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19852 msgid "Error loading file into memory"
19853 msgstr "Listă de slide-uri"
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19856 msgid "Error generating the pixmap"
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19862 msgstr "Modificare font|f"
19864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19866 msgid "Preview loading"
19867 msgstr "Previzualizează|#P"
19869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19871 msgid "Preview ready"
19872 msgstr "Previzualizează|#P"
19874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19876 msgid "Preview failed"
19877 msgstr "Interval de salvare automată:"
19879 #: src/lengthcommon.cpp:37
19883 #: src/lengthcommon.cpp:37
19887 #: src/lengthcommon.cpp:37
19891 #: src/lengthcommon.cpp:37
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 #: src/lengthcommon.cpp:38
19904 msgid "cc[[unit of measure]]"
19907 #: src/lengthcommon.cpp:38
19911 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 #: src/lengthcommon.cpp:38
19919 #: src/lengthcommon.cpp:39
19921 msgid "Text Width %"
19922 msgstr "Lăţime fixă"
19924 #: src/lengthcommon.cpp:39
19926 msgid "Column Width %"
19927 msgstr "Lăţime coloană"
19929 #: src/lengthcommon.cpp:39
19931 msgid "Page Width %"
19932 msgstr "Etichetează cu"
19934 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 msgid "Line Width %"
19937 msgstr "Etichetează cu"
19939 #: src/lengthcommon.cpp:40
19941 msgid "Text Height %"
19944 #: src/lengthcommon.cpp:40
19946 msgid "Page Height %"
19949 #: src/lyxfind.cpp:115
19951 msgid "Search error"
19954 #: src/lyxfind.cpp:115
19956 msgid "Search string is empty"
19957 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19959 #: src/lyxfind.cpp:299
19961 msgid "String has been replaced."
19962 msgstr "Înlocuieşte"
19964 #: src/lyxfind.cpp:302
19966 msgid " strings have been replaced."
19967 msgstr "Înlocuieşte"
19969 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19971 msgid " Macro: %1$s: "
19972 msgstr " Macro: %s: "
19974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19987 msgid "Only one row"
19988 msgstr "Doar pe slideuri"
19990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19992 msgid "Only one column"
19993 msgstr "Şterge coloana|o"
19995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19997 msgid "No hline to delete"
19998 msgstr "Nimic de indexat"
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20002 msgid "No vline to delete"
20003 msgstr "Nimic de indexat"
20005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20007 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20008 msgstr "Caracteristici tabular"
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20018 msgstr "&Numerotare"
20020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20025 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20036 msgid "create new math text environment ($...$)"
20039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20040 msgid "entered math text mode (textrm)"
20043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20044 msgid "Standard[[mathref]]"
20047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20050 msgstr "&Orizontal:"
20052 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20059 msgstr "fundal mod matematic"
20061 #: src/output.cpp:37
20064 "Could not open the specified document\n"
20066 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20068 #: src/output_plaintext.cpp:136
20073 #: src/output_plaintext.cpp:148
20075 msgid "References: "
20078 #: src/support/debug.cpp:38
20080 msgid "No debugging message"
20081 msgstr "(nu există mesaje)"
20083 #: src/support/debug.cpp:39
20085 msgid "General information"
20086 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20088 #: src/support/debug.cpp:40
20090 msgid "Program initialisation"
20091 msgstr "Listare program"
20093 #: src/support/debug.cpp:41
20095 msgid "Keyboard events handling"
20096 msgstr "Modificare font|f"
20098 #: src/support/debug.cpp:42
20100 msgid "GUI handling"
20101 msgstr "Modificare font|f"
20103 #: src/support/debug.cpp:43
20104 msgid "Lyxlex grammar parser"
20107 #: src/support/debug.cpp:44
20109 msgid "Configuration files reading"
20110 msgstr "Listă de slide-uri"
20112 #: src/support/debug.cpp:45
20113 msgid "Custom keyboard definition"
20116 #: src/support/debug.cpp:46
20117 msgid "LaTeX generation/execution"
20120 #: src/support/debug.cpp:47
20122 msgid "Math editor"
20123 msgstr "MathLetters"
20125 #: src/support/debug.cpp:48
20127 msgid "Font handling"
20128 msgstr "Modificare font|f"
20130 #: src/support/debug.cpp:49
20131 msgid "Textclass files reading"
20134 #: src/support/debug.cpp:50
20136 msgid "Version control"
20137 msgstr "Controlul versiunii|v"
20139 #: src/support/debug.cpp:51
20141 msgid "External control interface"
20142 msgstr "Material extern"
20144 #: src/support/debug.cpp:52
20145 msgid "Undo/Redo mechanism"
20148 #: src/support/debug.cpp:53
20150 msgid "User commands"
20151 msgstr "Comenzi utilizator"
20153 #: src/support/debug.cpp:54
20154 msgid "The LyX Lexxer"
20157 #: src/support/debug.cpp:55
20159 msgid "Dependency information"
20160 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20162 #: src/support/debug.cpp:56
20165 msgstr "Inserare|I"
20167 #: src/support/debug.cpp:57
20168 msgid "Files used by LyX"
20171 #: src/support/debug.cpp:58
20172 msgid "Workarea events"
20175 #: src/support/debug.cpp:59
20176 msgid "Insettext/tabular messages"
20179 #: src/support/debug.cpp:60
20180 msgid "Graphics conversion and loading"
20183 #: src/support/debug.cpp:61
20185 msgid "Change tracking"
20186 msgstr "Modifică limbajul"
20188 #: src/support/debug.cpp:62
20190 msgid "External template/inset messages"
20191 msgstr "Aplicaţii externe"
20193 #: src/support/debug.cpp:63
20194 msgid "RowPainter profiling"
20197 #: src/support/debug.cpp:64
20198 msgid "scrolling debugging"
20201 #: src/support/debug.cpp:65
20203 msgid "Math macros"
20204 msgstr "fundal mod matematic"
20206 #: src/support/debug.cpp:66
20210 #: src/support/debug.cpp:67
20211 msgid "Locale/Internationalisation"
20214 #: src/support/debug.cpp:68
20216 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20217 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20219 #: src/support/debug.cpp:69
20220 msgid "Developers' general debug messages"
20223 #: src/support/debug.cpp:70
20224 msgid "All debugging messages"
20227 #: src/support/debug.cpp:115
20229 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20232 #: src/support/filetools.cpp:247
20233 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20236 #: src/support/os_win32.cpp:297
20238 msgid "System file not found"
20239 msgstr "Reconfigurează|R"
20241 #: src/support/os_win32.cpp:298
20243 "Unable to load shfolder.dll\n"
20247 #: src/support/os_win32.cpp:303
20249 msgid "System function not found"
20250 msgstr "Reconfigurează|R"
20252 #: src/support/os_win32.cpp:304
20254 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20255 "Don't know how to proceed. Sorry."
20258 #: src/support/userinfo.cpp:45
20260 msgid "Unknown user"
20261 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20264 #~ msgid "LyX binary not found"
20265 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20268 #~ msgid "File not found"
20269 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20272 #~ msgid "Directory not found"
20273 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20276 #~ msgid "LaTeX default"
20277 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20279 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20280 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20284 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20287 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20291 #~ msgid "Class not found"
20292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20295 #~ "Layout had to be changed from\n"
20296 #~ "%1$s to %2$s\n"
20297 #~ "because of class conversion from\n"
20300 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20301 #~ "%1$s la %2$s\n"
20302 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20306 #~ msgid "Changed Layout"
20307 #~ msgstr "?Layout modificat"
20310 #~ msgid "Unknown layout"
20311 #~ msgstr "necunoscut"
20314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20315 #~ msgstr "CenteredCaption"
20317 #~ msgid "Display image in LyX"
20318 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20320 #~ msgid "Screen display"
20321 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20323 #~ msgid "Monochrome"
20324 #~ msgstr "Monocrom"
20326 #~ msgid "Grayscale"
20327 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20330 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20335 #~ msgid "&Display:"
20336 #~ msgstr "Afişare:"
20339 #~ msgstr "Scalare:"
20342 #~ msgid "Scr&een Display:"
20343 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20345 #~ msgid "Do not display"
20346 #~ msgstr "Nu afişa"
20349 #~ msgid "Unknown Info: "
20350 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20353 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20354 #~ msgstr "necunoscut"
20357 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20358 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20361 #~ msgid "Clear group"
20362 #~ msgstr "Ş&terge"
20369 #~ msgid "Plain Text"
20373 #~ msgid "Other floats: "
20374 #~ msgstr "Alte setări de font"
20377 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20378 #~ msgstr "&Comută tot"
20380 #~ msgid "Edit the file externally"
20381 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20383 #~ msgid "&Edit File..."
20384 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20386 #~ msgid "LyX View"
20387 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20390 #~ msgstr "Opţiuni"
20394 #~ msgstr "Mai mult"
20396 #~ msgid "<- C&lear"
20397 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20400 #~ msgstr "&Aplică"
20404 #~ msgstr "Ş&terge"
20408 #~ msgstr "&Adaugă"
20412 #~ msgstr "&Elimină"
20416 #~ msgstr "Înca&drat"
20419 #~ msgstr "Centrat"
20422 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20426 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20427 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20430 #~ msgid " writing embedded files."
20431 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20434 #~ msgid " could not write embedded files!"
20435 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20438 #~ msgid "Failed to extract file"
20439 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20442 #~ msgid "Copy file failure"
20443 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20446 #~ msgid "Failed to embed file"
20447 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20450 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20451 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20454 #~ msgid "Failed to open file"
20455 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20458 #~ msgid "Sync file failure"
20459 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20462 #~ msgid "Packing all files"
20463 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20466 #~ msgid "Failed to write file"
20467 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20470 #~ msgid "Save failure"
20471 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20474 #~ msgid "Extra embedded file"
20475 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20478 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20479 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20482 #~ msgid "Enspace|E"
20483 #~ msgstr "În&locuieşte"
20486 #~ msgid "Document could not be read"
20487 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20490 #~ msgid "%1$s could not be read."
20491 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20495 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20498 #~ msgid "Properties...|P"
20499 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20502 #~ msgid "New Line|e"
20503 #~ msgstr "Delimitator"
20506 #~ msgid "Line Break|B"
20507 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20510 #~ msgid "line break"
20511 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20518 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20519 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20525 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20526 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20533 #~ msgid "Swap Columns|w"
20534 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20538 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20550 #~ msgstr "notă subsol"
20554 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20556 #~ msgid "S&ubfigure"
20557 #~ msgstr "Subf&igură"
20559 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20560 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20562 #~ msgid "Ca&ption:"
20563 #~ msgstr "&Titlu:"
20565 #~ msgid "Show ERT inline"
20566 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20569 #~ msgstr "În-&linie"
20571 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20572 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20574 #~ msgid "Framed in box"
20575 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20578 #~ msgstr "&Umbrit"
20580 #~ msgid "Paper Size"
20581 #~ msgstr "Mărime foaie"
20584 #~ msgstr "&Culori"
20586 #~ msgid "C&opiers"
20589 #~ msgid "&File formats"
20590 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20592 #~ msgid "F&ormat:"
20593 #~ msgstr "F&ormat:"
20595 #~ msgid "&GUI name:"
20596 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20598 #~ msgid "External Applications"
20599 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20601 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20603 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20605 #~ msgid "Save/restore window position"
20606 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20609 #~ msgstr "la fiecare"
20611 #~ msgid "Scrolling"
20612 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20614 #~ msgid "Pixmap Cache"
20615 #~ msgstr "Cache de imagini"
20617 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20618 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20623 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20624 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20627 #~ msgstr "&Unităţi:"
20629 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20630 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20632 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20633 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20635 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20636 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20638 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20639 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20641 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20644 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20645 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20647 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20648 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20650 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20651 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20653 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20654 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20656 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20657 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20659 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20660 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20663 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20665 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20666 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20668 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20669 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20671 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20672 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20674 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20675 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20677 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20678 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20680 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20681 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20683 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20684 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20686 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20687 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20689 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20690 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20692 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20693 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20695 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20696 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20699 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20700 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20769 #~ msgstr "Maghiar"
20771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20772 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Parametrii"
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20780 #~ msgstr "F&ormă:"
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Inserează URL"
20786 #~ msgid "Can't load document class"
20787 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20790 #~ msgid "Undefined character style"
20791 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20795 #~ "The document could not be converted\n"
20796 #~ "into the document class %1$s."
20797 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20800 #~ msgid "&Switch to document"
20801 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20805 #~ "Could not open the specified document\n"
20807 #~ "due to the error: %2$s"
20808 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20810 #~ msgid "Formatting document..."
20811 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20814 #~ msgid "Double box"
20818 #~ msgid "Index Entry"
20819 #~ msgstr "Înregistrare index"
20822 #~ msgid "Previous command"
20823 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20827 #~ msgstr "Delimitator"
20830 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20831 #~ msgstr "Inserează apendix"
20839 #~ msgstr "&Contur:"
20850 #~ msgid "Doublebox"
20854 #~ msgid "Unknown inset name: "
20855 #~ msgstr "necunoscut"
20858 #~ msgid "Program Listing "
20859 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20863 #~ msgstr "Parametrii"
20867 #~ msgstr "Teoremă"
20870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20871 #~ msgstr "Deschidere"
20873 #~ msgid "Default (outer)"
20874 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20877 #~ msgstr "Exterior ("
20880 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20881 #~ msgstr "Setări tabel"
20884 #~ msgid "%1$d words in selection."
20885 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20888 #~ msgid "%1$d words in document."
20889 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Inserez documentul "
20896 #~ msgid "One word in document."
20897 #~ msgstr "Inserez documentul "
20900 #~ msgid "Count words"
20901 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20904 #~ msgid "Encoding error"
20905 #~ msgstr "&Codificare:"
20908 #~ msgid "Placeholders"
20909 #~ msgstr "PlaceTable"
20913 #~ msgstr "Esperanto"
20916 #~ msgstr "Dreapta"
20921 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20922 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20924 #~ msgid "Algorithm #."
20925 #~ msgstr "Algoritm #."
20927 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "În&carcă"
20933 #~ msgid "To &file:"
20934 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20936 #~ msgid "Co&pies:"
20937 #~ msgstr "C&opii:"
20939 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20940 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20942 #~ msgid "Printer &name:"
20943 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20946 #~ msgid "Columns "
20947 #~ msgstr "Coloane"
20950 #~ msgid "Overprint "
20951 #~ msgstr "Overprint"
20953 #~ msgid "Conjecture "
20954 #~ msgstr "Conjectură"
20957 #~ msgid "Font st&yle:"
20958 #~ msgstr "Mărime font"
20960 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20961 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20969 #~ msgid "columns "
20970 #~ msgstr "Coloane"
20972 #~ msgid "overprint "
20973 #~ msgstr "overprint"
20976 #~ msgid "overlayarea"
20977 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20980 #~ msgid "Corollary_"
20981 #~ msgstr "Corolar"
20984 #~ msgid "Definition. "
20985 #~ msgstr "Definiţie"
20988 #~ msgid "Example. "
20989 #~ msgstr "Exemplu"
20997 #~ msgstr "Demonstraţie"
21004 #~ msgstr "implicit"
21008 #~ msgstr "Comentariu"
21011 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21012 #~ msgstr "Cuprins|C"
21018 #~ msgid "Table of Contents|T"
21019 #~ msgstr "Cuprins|C"
21031 #~ msgstr "Actualizează|A"
21034 #~ msgid "Table of contents"
21035 #~ msgstr "Cuprins|C"
21040 #~ msgid "Corollary. "
21041 #~ msgstr "Corolar"
21043 #~ msgid "block showing an example "
21044 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21047 #~ msgid "&Caption"
21048 #~ msgstr "Caption"
21051 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21052 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21056 #~ msgstr "&Etichetă"
21059 #~ msgid "A Label for the caption"
21060 #~ msgstr "Table_Caption"
21063 #~ msgid "<- P&romote"
21064 #~ msgstr "&Accelerator:"
21068 #~ msgstr "Mai jos"
21072 #~ msgstr "&Actualizează"
21075 #~ msgid "SubSection"
21076 #~ msgstr "Subsecţiune"
21079 #~ msgid "Insert glossary entry"
21080 #~ msgstr "Inserează item de index"
21084 #~ msgstr "&Global"
21087 #~ msgid "TeX Code:"
21090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21091 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21093 #~ msgid "&Detach panel"
21094 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21096 #~ msgid "Insert spacing"
21097 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21099 #~ msgid "Set limits style"
21100 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21102 #~ msgid "Set math font"
21103 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21105 #~ msgid "Insert fraction"
21106 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21108 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21110 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21112 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21113 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21115 #~ msgid "Math Panel|l"
21116 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21119 #~ msgid "Math Panel|P"
21120 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21123 #~ msgid "Show math panel"
21124 #~ msgstr "Afişează &calea"
21127 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21128 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21131 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21132 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21135 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21136 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21139 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21140 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21143 #~ msgid "Insert math delimiters"
21144 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21146 #~ msgid "E&xtra options"
21147 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21149 #~ msgid "Alig&nment:"
21150 #~ msgstr "&Alinierea:"
21153 #~ msgstr "&De la:"
21155 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21156 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21158 #~ msgid "&Converters"
21159 #~ msgstr "&Convertoare"
21161 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21162 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21165 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21166 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21168 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21169 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21171 #~ msgid "Class Settings"
21172 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21175 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21178 #~ msgid "Special Insets|S"
21179 #~ msgstr "Deschidere"