1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:30+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
42 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
46 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
50 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
61 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
75 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
83 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
85 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
94 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
106 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
110 #: src/Buffer.cpp:836
111 #: src/Buffer.cpp:2522
112 #: src/Buffer.cpp:2546
113 #: src/Buffer.cpp:2581
114 #: src/LyXFunc.cpp:666
115 #: src/LyXFunc.cpp:802
116 #: src/LyXFunc.cpp:980
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Cheia bibliografica"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
152 msgstr "Stil de citare:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
160 msgstr "Utilizează &Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
168 msgstr "Utilizează &NatBib"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "Implicit (numeric)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "&Stil Natbib:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
202 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
203 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/LyXFunc.cpp:772
208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
209 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgstr "&Răsfoieşte..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
246 msgid "all cited references"
247 msgstr "Toate referinţele citate"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "Toate referinţele necitate"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
257 msgid "all references"
258 msgstr "Toate referinţele disponibile"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
262 msgid "Choose a style file"
263 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
266 msgid "Remove the selected database"
267 msgstr "Şterge baza de date selectată"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
287 msgstr "&Baze de date"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
290 msgid "The BibTeX style"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Şterge baza de date selectată"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 msgid "Move the selected database downwards in the list"
311 msgstr "Şterge baza de date selectată"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
325 msgid "Allow &page breaks"
326 msgstr "rupere de pagină"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
431 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
457 msgstr "Contur &Interior:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
473 msgstr "Valoare inălţime"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
478 msgstr "Valoare lăţime"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
509 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
511 msgstr "Minipagină|p"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
514 msgid "Supported box types"
515 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
518 msgid "&Available branches:"
519 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
522 msgid "Select your branch"
523 msgstr "Selectează versiunea documentului"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
526 msgid "Add a new branch to the list"
527 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
538 msgid "Remove the selected branch"
539 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
547 msgid "Toggle the selected branch"
548 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
551 msgid "(&De)activate"
552 msgstr "(&De)activează"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
555 msgid "Define or change background color"
556 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "&Modifică culoarea"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
650 msgstr "Cel mai larg"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
662 msgstr "Chiar mai imens"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
665 msgid "&Custom Bullet:"
666 msgstr "Bulini personalizate:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Salt la modificarea următoare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
683 msgstr "Următoarea modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Acceptă această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Respinge această modificare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
704 msgstr "Familie font"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
727 #: lib/layouts/europecv.layout:118
728 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
737 msgstr "Culoare font"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Niciodată comutate"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Alte setări de font"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Întotdeauna selectat"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
787 msgid "Apply changes immediately"
788 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "Căutare Citare"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
812 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "You can also hit Enter in the search box"
816 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
824 msgid "Search Field:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
830 msgstr "Toate cîmpurile"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
833 msgid "Regular E&xpression"
834 msgstr "Expresie regulară"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
839 msgstr "Înregistrare"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
843 msgid "All Entry Types"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 msgid "Case Se&nsitive"
848 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
851 msgid "Search As You &Type"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
859 msgid "List all authors"
860 msgstr "Listează toţi autorii"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
863 msgid "Full aut&hor list"
864 msgstr "&Listă completă de autori"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
867 msgid "Force upper case in citation"
868 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "Forţează &majuscule"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Stil de citare:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
880 msgid "Text &before:"
881 msgstr "Text înainte:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
897 msgid "Text to place after citation"
898 msgstr "Text de plasat după citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "Citări &selectate:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
914 msgid "The Enter key works, too"
915 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
918 msgid "The delete key works, too"
919 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
927 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
928 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
932 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
933 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Păstrează potrivirile"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Inserează delimitatori"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT button only"
987 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT contents"
995 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1010 msgstr "Nume de fişier"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Selectaţi un fişier"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1026 msgstr "Mod &ciornă"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1033 msgid "Available templates"
1034 msgstr "Modele disponibile"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1038 msgid "LaTe&X and LyX options"
1039 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1042 msgid "LaTeX Options"
1043 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1054 msgid "&Show in LyX"
1055 msgstr "&Afişează în LyX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1061 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1062 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1066 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1067 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1070 msgid "Si&ze and Rotation"
1071 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1081 msgid "Angle to rotate image by"
1082 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1088 msgid "The origin of the rotation"
1089 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1106 msgid "Height of image in output"
1107 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1115 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1116 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1120 msgid "&Maintain aspect ratio"
1121 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1129 msgid "Clip to bounding box values"
1130 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1134 msgid "Clip to &bounding box"
1135 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1139 msgid "&Left bottom:"
1140 msgstr "&Stînga jos:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1149 msgstr "Dreapta &sus:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1153 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1154 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1158 msgid "&Get from File"
1159 msgstr "&Inserează din fişier"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1171 msgid "Use &default placement"
1172 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1175 msgid "Advanced Placement Options"
1176 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1180 msgid "&Top of page"
1181 msgstr "&Susul paginii"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1185 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1188 msgid "Here de&finitely"
1189 msgstr "Obligatoriu aici"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1192 msgid "&Here if possible"
1193 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1196 msgid "&Page of floats"
1197 msgstr "Pagină de &flotante"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1201 msgid "&Bottom of page"
1202 msgstr "&Josul paginii"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1205 msgid "&Span columns"
1206 msgstr "Extinde coloanele"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1209 msgid "&Rotate sideways"
1210 msgstr "Roteşte lateral"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1214 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1222 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1225 msgid "Use old style instead of lining figures"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1229 msgid "Use &Old Style Figures"
1230 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1233 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1234 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1237 msgid "Use true S&mall Caps"
1238 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1241 msgid "Select the default family for the document"
1242 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1246 msgstr "&Mărime implicită:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1249 msgid "&Default Family:"
1250 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1253 msgid "&Sans Serif:"
1254 msgstr "Sa&ns Serif:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1257 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1262 msgstr "P&rocent (%):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1265 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1266 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1274 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1278 msgid "&Typewriter:"
1279 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1282 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1287 msgstr "P&rocent (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1290 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1303 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1306 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1310 msgid "Set &height:"
1311 msgstr "Setează înălţimeat:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1327 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a lăţimii."
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1330 msgid "Rotate Graphics"
1331 msgstr "&Roteşte Graficul"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1334 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1335 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1338 msgid "Ro&tate after scaling"
1339 msgstr "&Roteşte după scalare"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr "U&nghi (în grade)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1351 msgid "File name of image"
1352 msgstr "Numele fişierului imagine"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1370 msgid "Additional LaTeX options"
1371 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1374 msgid "LaTeX &options:"
1375 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1383 msgstr "Mod &ciornă"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1394 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1398 msgid "Sho&w in LyX"
1399 msgstr "&Afişează în LyX"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1402 msgid "&Initialize Group Name:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1406 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1410 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1414 msgid "..............."
1415 msgstr "..............."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1422 msgid "<-----------"
1423 msgstr "<-----------"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1426 msgid "----------->"
1427 msgstr "----------->"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1430 msgid "\\-----v-----/"
1431 msgstr "\\-----v-----/"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1434 msgid "/-----^-----\\"
1435 msgstr "/-----^-----\\"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1444 msgid "Supported spacing types"
1445 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1449 msgid "Inter-word space"
1450 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1459 msgid "Negative thin space"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1463 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1472 msgid "Double Quad (2 em)"
1473 msgstr "Element Dublu:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1478 msgid "Horizontal Fill"
1479 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1487 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1491 msgstr "Personalizat"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1500 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1501 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1505 msgid "&Fill Pattern:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1511 msgstr "&Păstrează:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1516 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1517 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1521 msgid "Specify the link target"
1522 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1526 msgstr "Tipul legăturii"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1529 msgid "Link to the web or to every other target"
1530 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1537 msgid "Link to an email address"
1538 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1547 msgid "Link to a file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1561 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1562 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1563 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1584 msgid "Listing Parameters"
1585 msgstr "Parametrii listă"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1590 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1591 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1596 msgid "&Bypass validation"
1597 msgstr "Ignoră validarea"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1608 msgid "Mo&re parameters"
1609 msgstr "Mai mulţi parametri"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1612 msgid "Underline spaces in generated output"
1613 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1616 msgid "&Mark spaces in output"
1617 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1620 msgid "Show LaTeX preview"
1621 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1624 msgid "&Show preview"
1625 msgstr "&Afişează previzualizare"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1628 msgid "File name to include"
1629 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1632 msgid "&Include Type:"
1633 msgstr "Tip de &includere:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1646 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1664 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1666 msgid "Information Type:"
1667 msgstr "Informaţii TeX|X"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1671 msgid "Information Name:"
1672 msgstr "Informaţii TeX|X"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1680 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1684 msgid "Select de&fault master document"
1685 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1694 msgid "Enter the name of the default master document"
1695 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1721 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1725 msgid "&Postscript driver:"
1726 msgstr "&Driver PostScript:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1733 msgid "Click to select a local document class definition file"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1738 msgid "&Local Layout..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1742 msgid "Document &class:"
1743 msgstr "&Clasă document:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1748 msgstr "&Codificare:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1752 msgid "Language &Default"
1753 msgstr "Antet limbaj"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1761 msgid "&Quote Style:"
1762 msgstr "Stil de citare "
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1766 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1767 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1772 msgid "&Main Settings"
1773 msgstr "&Setări principale"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1781 msgid "The content's base font size"
1782 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1786 msgstr "Mărime font"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1789 msgid "The content's base font style"
1790 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1793 msgid "Font Famil&y:"
1794 msgstr "Familie font"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1797 msgid "Use extended character table"
1798 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1801 msgid "&Extended character table"
1802 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1805 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1806 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1809 msgid "Space i&n string as symbol"
1810 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1813 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1818 msgid "S&pace as symbol"
1819 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1822 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1823 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1826 msgid "&Break long lines"
1827 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1831 msgstr "&Poziţionare:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1834 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1835 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1838 msgid "Check for floating listings"
1839 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1843 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1846 msgid "Check for inline listings"
1847 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1850 msgid "&Inline listing"
1851 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1856 msgstr "&Poziţionare:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1859 msgid "Line numbering"
1860 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1863 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1864 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1867 msgid "Choose the font size for line numbers"
1868 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1872 msgstr "Mărime font"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1879 msgid "Difference between two numbered lines"
1880 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1887 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1888 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1899 msgid "Select the programming language"
1900 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1909 msgstr "Ultima linie"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1912 msgid "The last line to be printed"
1913 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1916 msgid "The first line to be printed"
1917 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1920 msgid "Fi&rst line:"
1921 msgstr "Prima linie"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1928 msgid "More Parameters"
1929 msgstr "Mai mulţi parametri"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1932 msgid "Feedback window"
1933 msgstr "Fereastra de comentarii"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1936 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1937 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri posibili"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1940 msgid "Copy to Clip&board"
1941 msgstr "Copiază în Clipboard"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1944 msgid "Update the display"
1945 msgstr "Actualizează ecranul"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1951 msgstr "&Actualizează"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1954 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1955 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1958 msgid "&Default Margins"
1959 msgstr "Margini &Implicite"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1979 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1982 msgid "Head &height:"
1983 msgstr "Înălţime &antet:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1987 msgstr "Separaţie &subsol:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1991 msgid "&Column Sep:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1998 msgid "Number of rows"
1999 msgstr "Numărul de linii"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2010 msgid "Number of columns"
2011 msgstr "Numărul de coloane"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2019 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2020 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2024 msgid "Vertical alignment"
2025 msgstr "Aliniere verticală"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2032 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2033 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2036 msgid "&Horizontal:"
2037 msgstr "&Orizontal:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2040 msgid "&Use AMS math package automatically"
2041 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2044 msgid "Use AMS &math package"
2045 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2048 msgid "Use esint package &automatically"
2049 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2052 msgid "Use &esint package"
2053 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2057 msgstr "S&ortează ca:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2060 msgid "&Description:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2072 msgid "LyX internal only"
2073 msgstr "Format intern LyX"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2080 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2081 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2088 msgid "Print as grey text"
2089 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2096 msgid "&List in Table of Contents"
2097 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2101 msgstr "&Numerotare"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2104 msgid "&Use hyperref support"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2113 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2118 msgid "Automatically fi&ll header"
2119 msgstr "Actualizează automat"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2122 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2123 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2126 msgid "Load in &fullscreen mode"
2127 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2131 msgid "Header Information"
2132 msgstr "Informaţii TeX|X"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2148 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2152 msgstr "Hiperlegături"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2155 msgid "Allows link text to break across lines."
2156 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2159 msgid "B&reak links over lines"
2160 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2163 msgid "No &frames around links"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2168 msgid "C&olor links"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2173 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2177 msgid "B&ibliographical backreferences"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2182 msgid "Backreference by pa&ge number"
2183 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Generează favoriţi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2198 msgid "Number of levels"
2199 msgstr "Număr de nivele"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2202 msgid "&Open bookmarks"
2203 msgstr "Deschide favoriţi"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2206 msgid "Additional o&ptions"
2207 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2210 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2211 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2221 msgid "Paper Format"
2222 msgstr "&Formatul datei:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2225 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2226 msgstr "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu \"Personalizează\""
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2229 msgid "Style used for the page header and footer"
2230 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2234 msgid "Headings &style:"
2235 msgstr "&Stil pagină:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2253 msgid "&Orientation:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2257 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2258 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2261 msgid "&Two-sided document"
2262 msgstr "Document &dublă-faţă"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2265 msgid "I&mmediate Apply"
2266 msgstr "Applică imediat"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2269 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2270 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2274 msgid "Paragraph's &Default"
2275 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2295 msgid "&Indent Paragraph"
2296 msgstr "Margine paragraf"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2300 msgstr "Etichetează cu"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2304 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2305 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2309 msgid "Lo&ngest label"
2310 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2314 msgid "Line &spacing"
2315 msgstr "Spaţiere &linie:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2318 #: src/Text.cpp:1377
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2328 #: src/Text.cpp:1383
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2335 msgstr "&Modifică..."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2339 msgstr "În modul matematic"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2342 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Meniu contextual automat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2364 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2369 msgid "Automatic &inline completion"
2370 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2373 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2378 msgid "Automatic &popup"
2379 msgstr "?Apariţie? automată"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2382 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2386 msgid "Cursor i&ndicator"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2390 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2395 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2400 msgid "s inline completion dela&y"
2401 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2404 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2408 msgid "s popup d&elay"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2412 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2416 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2420 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2424 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2429 msgstr "&Convertor:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2432 msgid "E&xtra flag:"
2433 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2436 msgid "&From format:"
2437 msgstr "&Formatul de la:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2441 msgstr "&Formatul către:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2456 msgid "Converter Defi&nitions"
2457 msgstr "Converteşte definiţiile"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2460 msgid "Converter File Cache"
2461 msgstr "Converteste cache fişier"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2468 msgid "&Maximum Age (in days):"
2469 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2472 msgid "&Date format:"
2473 msgstr "&Formatul datei:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2476 msgid "Date format for strftime output"
2477 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2481 msgid "Display &Graphics"
2482 msgstr "Afişează &imaginile:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2485 msgid "Instant &Preview:"
2486 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2495 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2508 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2509 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2513 msgid "Sort &environments alphabetically"
2514 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2517 msgid "&Group environments by their category"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2521 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2529 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2534 msgstr "Pe tot ecranul"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2537 msgid "&Limit text width"
2538 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2541 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2542 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2546 msgid "Hide tabba&r"
2547 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2550 msgid "Hide scr&ollbar"
2551 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2554 msgid "&Hide toolbars"
2555 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2562 msgid "S&hort Name:"
2563 msgstr "Nume scurt:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2566 msgid "Vector graphi&cs format"
2567 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2570 msgid "&Document format"
2571 msgstr "Formatul &documentului "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2575 msgstr "&Vizualizor:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2583 msgstr "&Accelerator:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2600 msgstr "Numele dumneavoastră"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2603 msgid "Your E-mail address"
2604 msgstr "Adresa de email"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2611 msgid "Use &keyboard map"
2612 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2622 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2630 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2638 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2639 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2642 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2647 msgid "&User Interface language:"
2648 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2652 msgid "Select the default language of your documents"
2653 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2656 msgid "&Default language:"
2657 msgstr "&Limbaj implicit:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2660 msgid "Language pac&kage:"
2661 msgstr "&Pachet limbaj:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2664 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2668 msgid "Command s&tart:"
2669 msgstr "Î&nceput comandă:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2681 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2684 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2685 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 msgstr "Utilizează &babel"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2692 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2700 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2705 msgstr "Î&ncepere automată"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2708 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2713 msgstr "&Sfîrşit automat"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2716 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2720 msgid "Mark &foreign languages"
2721 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2724 msgid "Right-to-left language support"
2725 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2728 #: src/LyXRC.cpp:2741
2729 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2730 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2733 msgid "Enable &RTL support"
2734 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2737 msgid "Cursor movement:"
2738 msgstr "Mişcarea cursorului"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2749 msgid "Set class options to default on class change"
2750 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2753 msgid "&Reset class options when document class changes"
2754 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2757 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2758 msgstr "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu versiunea Cygwin teTex."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2761 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2762 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2765 msgid "Default paper si&ze:"
2766 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2769 msgid "Te&X encoding:"
2770 msgstr "Codare Te&X:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2773 msgid "CheckTeX start options and flags"
2774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2777 msgid "&Index command:"
2778 msgstr "Comandă de indexare:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2781 msgid "&BibTeX command:"
2782 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2787 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2790 msgid "Chec&kTeX command:"
2791 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2799 msgstr "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din vizualizatoare DVI"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2802 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2803 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2808 msgstr "Format scrisoare SUA"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2813 msgstr "Format legal SUA"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2817 msgid "US executive"
2818 msgstr "Format executiv SUA"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2841 msgid "&Working directory:"
2842 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2851 msgstr "Răsfoieşte..."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2854 msgid "&Document templates:"
2855 msgstr "&Modele de documente:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2858 msgid "&Example files:"
2859 msgstr "Exemple fişiere:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2862 msgid "&Backup directory:"
2863 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2866 msgid "Ly&XServer pipe:"
2867 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2870 msgid "&Temporary directory:"
2871 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2874 msgid "&PATH prefix:"
2875 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2878 #: src/LyXRC.cpp:2427
2879 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2880 msgstr "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2883 msgid "Output &line length:"
2884 msgstr "Lungimea &liniei:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2887 msgid "&roff command:"
2888 msgstr "Comandă &roff:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2891 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2892 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2895 msgid "Printer Command Options"
2896 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2899 msgid "Extension to be used when printing to file."
2900 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2903 msgid "File ex&tension:"
2904 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2907 msgid "Option used to print to a file."
2908 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 msgid "Set p&rinter:"
2920 msgstr "Setează im&primanta:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2923 msgid "Option used with spool command to set printer."
2924 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2927 msgid "Spool pr&inter:"
2928 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2931 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2932 msgstr "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2935 msgid "Spool &command:"
2936 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Ordine &Inversă:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 msgid "Number of Co&pies:"
2952 msgstr "Numărul de copii"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2955 msgid "Option used to set number of copies."
2956 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2959 msgid "Option used to print a range of pages."
2960 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2964 msgstr "Co&laţionat:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2967 msgid "Pa&ge range:"
2968 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2971 msgid "Option used to collate multiple copies."
2972 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2976 msgstr "Pagini &impare:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2979 msgid "&Even pages:"
2980 msgstr "Pagini p&are:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2983 msgid "Paper t&ype:"
2984 msgstr "&Tip de foaie:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2987 msgid "Paper si&ze:"
2988 msgstr "&Mărime foaie:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2991 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2992 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2995 msgid "E&xtra options:"
2996 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2999 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3000 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3003 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3004 msgstr "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru toate imprimantele"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 msgid "Adapt output to printer"
3008 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3011 msgid "Name of the default printer"
3012 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3015 msgid "Default &printer:"
3016 msgstr "Imprimantă implicită:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3019 msgid "Printer co&mmand:"
3020 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3023 msgid "Sa&ns Serif:"
3024 msgstr "Sa&ns Serif:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3027 msgid "T&ypewriter:"
3028 msgstr "&Maşină de scris:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3031 msgid "Screen &DPI:"
3032 msgstr "&DPI ecran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3036 msgstr "&Scalare %:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3040 msgstr "Mărimi font"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3083 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3084 msgstr "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3096 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3099 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3103 msgid "Al&ternative language:"
3104 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3107 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3108 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3111 msgid "Personal &dictionary:"
3112 msgstr "&Dicţionar personal:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3115 msgid "Escape cha&racters:"
3116 msgstr "Caractere de &evitare:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3119 msgid "Spellchec&ker executable:"
3120 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3124 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3127 msgid "Use input encod&ing"
3128 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3132 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3135 msgid "Accept compound &words"
3136 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3143 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3144 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3147 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3151 msgid "Restore cursor positions"
3152 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3155 msgid "Load opened files from last session"
3156 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3163 msgid "&Maximum last files:"
3164 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3171 msgid "B&ackup documents, every"
3172 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3175 msgid "Open documents in &tabs"
3176 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Ajutor automat"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3187 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 msgstr "Răsf&oieşte..."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3195 msgid "&User interface file:"
3196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3199 #: src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "&Ordine inversă"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Numărul de copii"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Colaţionează copiile"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgstr "&Colaţionează"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3279 msgstr "I&mprimantă"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3300 msgstr "<referinţă>"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<referinţă>)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "la pagina <pagină>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Referinţă formatată"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Sari la etichetă"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3340 msgid "&Go to Label"
3341 msgstr "&Mergi la etichetă"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3348 msgid "Replace &with:"
3349 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3352 msgid "Case &sensitive"
3353 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3356 msgid "Match whole words onl&y"
3357 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3361 msgstr "Caută în &continuare"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3367 msgstr "În&locuieşte"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3370 msgid "Replace &All"
3371 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3374 msgid "Search &backwards"
3375 msgstr "Caută în&apoi"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3378 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 msgstr "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "Formate de e&xport:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 msgid "Edit shortcut"
3391 msgstr "Editează acceleratorul"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3398 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3407 msgid "Clear current shortcut"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3418 msgstr "&Accelerator:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3429 msgid "Suggestions:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3433 msgid "Replace word with current choice"
3434 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3437 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3438 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3441 msgid "Ignore this word"
3442 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3449 msgid "Ignore this word throughout this session"
3450 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgstr "Ignoră t&ot"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3457 msgid "Replacement:"
3458 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3461 msgid "Current word"
3462 msgstr "Cuvîntul curent"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3465 msgid "Unknown word:"
3466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3469 msgid "Replace with selected word"
3470 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3481 msgid "Select this to display all available characters at once"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "Afişează toate:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "Setări &tabel"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Lăţime coloană"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3524 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3528 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3532 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3536 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3540 msgstr "Combină celulele"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3543 msgid "&Multicolumn"
3544 msgstr "&Multicoloană"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3547 msgid "LaTe&X argument:"
3548 msgstr "Argument LaTe&X:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3552 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3560 msgstr "Toate marginile"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3564 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la valorile implicite"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3576 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3592 msgstr "Setează marginile"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Spaţiu adiţional"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Începutul de &rînd"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3608 msgid "Botto&m of row:"
3609 msgstr "&Josul rîndului"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3612 msgid "Bet&ween rows:"
3613 msgstr "Între rînduri"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3617 msgstr "&Tabel lung"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3620 msgid "Set a page break on the current row"
3621 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3624 msgid "Page &break on current row"
3625 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3636 msgid "Border above"
3637 msgstr "Margine deasupra"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3640 msgid "Border below"
3641 msgstr "Margine de desubt"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3652 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3653 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3677 msgid "First header:"
3678 msgstr "Primul antet:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3681 msgid "This row is the header of the first page"
3682 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3685 msgid "Don't output the first header"
3686 msgstr "Nu tipări primul antet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3699 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei pagini)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3702 msgid "Last footer:"
3703 msgstr "Ultimul subsol:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3706 msgid "This row is the footer of the last page"
3707 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3710 msgid "Don't output the last footer"
3711 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Celula curentă:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Poziţia liniei curente"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Închide acest dialog"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3747 msgstr "&Rescanează"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele sînt afişate cu cale"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3755 msgstr "&Vizualizare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "Clase LaTeX"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "Stiluri LaTeX"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "Stiluri BibTeX"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 msgstr "Afişează &calea"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 msgid "Separate paragraphs with"
3787 msgstr "Separă paragrafele cu"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3790 msgid "Listing settings"
3791 msgstr "Setări pentru modul listing"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3794 msgid "Format text into two columns"
3795 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3798 msgid "Two-&column document"
3799 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3802 msgid "&Vertical space"
3803 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3806 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3807 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3810 msgid "&Indentation"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3814 msgid "&Line spacing:"
3815 msgstr "&Spaţiere linie:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgstr "Înregistrare index"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 msgstr "Înregistrare"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Înregistrarea selectată"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3873 msgstr "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, sau altele"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3876 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3877 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Actualizează automat"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 msgid "number of needed lines"
3920 msgstr "numărul necesar de linii"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 msgstr "&Spaţiere linie:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 msgid "Outer (default)"
3933 msgstr "Exterior (implicit)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3940 msgid "use overhang"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3949 msgid "Overhang value"
3950 msgstr "Valoare inălţime"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3954 msgid "Unit of overhang value"
3955 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3958 msgid "Check this to allow flexible placement"
3959 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3963 msgid "Allow &floating"
3964 msgstr "Permite modul plutitor"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3970 #: lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3975 #: lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3977 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3980 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3981 #: lib/layouts/foils.layout:30
3982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3983 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3988 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3989 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3990 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3991 #: lib/layouts/paper.layout:14
3992 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3993 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3999 #: lib/layouts/slides.layout:60
4000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4007 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4012 msgid "TheoremTemplate"
4013 msgstr "ModelTeoremă"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4018 #: lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4026 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4027 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4029 msgstr "Demonstraţie"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4034 msgstr "Demonstraţie"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4039 #: lib/layouts/foils.layout:218
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4057 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4088 #: lib/layouts/foils.layout:250
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4103 msgid "Corollary #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4108 #: lib/layouts/foils.layout:257
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4122 msgid "Proposition #:"
4123 msgstr "Propoziţie #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4139 msgid "Conjecture #:"
4140 msgstr "Conjectură #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4149 msgid "Criterion #:"
4150 msgstr "Criteriu #:"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4175 #: lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4190 msgid "Definition #:"
4191 msgstr "Definiţie #:"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4218 msgid "Condition #:"
4219 msgstr "Condiţie #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4234 msgstr "Problemă #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4248 msgstr "Exerciţiu #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4259 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4277 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4283 msgstr "Declaraţie #:"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4286 #: lib/layouts/apa.layout:212
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4291 #: lib/layouts/slides.layout:167
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4317 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4326 #: lib/layouts/aa.layout:40
4327 #: lib/layouts/aa.layout:217
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4332 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4335 #: lib/layouts/apa.layout:307
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4340 #: lib/layouts/egs.layout:30
4341 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4346 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4351 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4352 #: lib/layouts/paper.layout:44
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4355 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4356 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4358 #: lib/layouts/spie.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4367 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4373 #: lib/layouts/aa.layout:43
4374 #: lib/layouts/aa.layout:227
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4379 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4381 #: lib/layouts/apa.layout:317
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4383 #: lib/layouts/egs.layout:51
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4388 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4391 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4392 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4393 #: lib/layouts/paper.layout:53
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4399 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4403 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4406 msgstr "Subsecţiune"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4409 #: lib/layouts/aa.layout:46
4410 #: lib/layouts/aa.layout:239
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4415 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4417 #: lib/layouts/apa.layout:326
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4424 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4425 #: lib/layouts/paper.layout:62
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4433 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4435 msgid "Subsubsection"
4436 msgstr "Subsubsecţiune"
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4440 #: lib/layouts/egs.layout:576
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4443 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4445 #: lib/layouts/spie.layout:29
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4448 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4454 #: lib/layouts/egs.layout:596
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4461 msgstr "Subsecţiune*"
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4468 msgid "Subsubsection*"
4469 msgstr "Subsubsecţiune*"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4472 #: lib/layouts/aa.layout:83
4473 #: lib/layouts/aa.layout:283
4474 #: lib/layouts/aa.layout:298
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4479 #: lib/layouts/apa.layout:69
4480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4482 #: lib/layouts/egs.layout:481
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4485 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4486 #: lib/layouts/foils.layout:147
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4493 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4497 #: lib/layouts/paper.layout:132
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4501 #: lib/layouts/spie.layout:73
4502 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4503 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4506 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4511 #: src/output_plaintext.cpp:133
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4517 msgstr "Abstract---"
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4520 #: lib/layouts/aa.layout:312
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4529 #: lib/layouts/paper.layout:171
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4532 #: lib/layouts/spie.layout:39
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4537 msgstr "Cuvinte cheie"
4539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4540 msgid "Index Terms---"
4541 msgstr "Înregistrare index"
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4544 #: lib/layouts/aa.layout:89
4545 #: lib/layouts/aa.layout:341
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4549 #: lib/layouts/book.layout:21
4550 #: lib/layouts/book.layout:23
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4552 #: lib/layouts/egs.layout:552
4553 #: lib/layouts/foils.layout:210
4554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4556 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4558 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4559 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4560 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4561 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4562 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4563 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4564 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4566 #: lib/layouts/report.layout:12
4567 #: lib/layouts/report.layout:14
4568 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4569 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4573 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4581 msgid "Bibliography"
4582 msgstr "Bibliografie"
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4592 #: src/rowpainter.cpp:462
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4606 msgid "BiographyNoPhoto"
4607 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4612 msgstr "Notă de subsol"
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4618 #: lib/layouts/aa.layout:49
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4621 #: lib/layouts/apa.layout:354
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4623 #: lib/layouts/egs.layout:163
4624 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4626 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4627 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4628 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4629 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4633 #: lib/layouts/aa.layout:52
4634 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4636 #: lib/layouts/apa.layout:372
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4638 #: lib/layouts/egs.layout:145
4639 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4641 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4647 #: lib/layouts/aa.layout:55
4648 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4651 #: lib/layouts/egs.layout:181
4652 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4654 #: lib/layouts/paper.layout:103
4655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4657 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4659 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4665 #: lib/layouts/aa.layout:58
4666 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4671 #: lib/layouts/egs.layout:128
4672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4674 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4675 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4676 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4678 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4684 #: lib/layouts/aa.layout:62
4685 #: lib/layouts/aa.layout:249
4686 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4690 #: lib/layouts/apa.layout:39
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4695 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4697 #: lib/layouts/egs.layout:246
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4699 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4700 #: lib/layouts/foils.layout:125
4701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4705 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4706 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4707 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4710 #: lib/layouts/paper.layout:112
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4712 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4713 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4717 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4722 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4728 #: lib/layouts/aa.layout:65
4729 #: lib/layouts/aa.layout:110
4730 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4732 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4734 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4735 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4740 #: lib/layouts/aa.layout:68
4741 #: lib/layouts/aa.layout:261
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4743 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4746 #: lib/layouts/apa.layout:113
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4750 #: lib/layouts/egs.layout:288
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4753 #: lib/layouts/foils.layout:133
4754 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4758 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4762 #: lib/layouts/paper.layout:122
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4764 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4766 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4767 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4777 #: lib/layouts/aa.layout:71
4778 #: lib/layouts/aa.layout:131
4779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:233
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4786 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4787 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4789 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4790 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4793 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4799 #: lib/layouts/aa.layout:74
4800 #: lib/layouts/aa.layout:148
4801 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4802 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4806 #: lib/layouts/aa.layout:77
4807 #: lib/layouts/aa.layout:170
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4812 #: lib/layouts/aa.layout:80
4813 #: lib/layouts/aa.layout:272
4814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4819 #: lib/layouts/egs.layout:466
4820 #: lib/layouts/foils.layout:140
4821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4826 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4837 #: lib/external_templates:297
4838 #: lib/external_templates:298
4839 #: lib/external_templates:302
4843 #: lib/layouts/aa.layout:86
4844 #: lib/layouts/aa.layout:192
4845 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4846 #: lib/layouts/egs.layout:527
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4848 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4851 msgid "Acknowledgement"
4852 msgstr "Acknowledgement"
4854 #: lib/layouts/aa.layout:156
4855 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4856 msgid "Offprint Requests to:"
4857 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4859 #: lib/layouts/aa.layout:178
4860 msgid "Correspondence to:"
4861 msgstr "Corespondenţă către:"
4863 #: lib/layouts/aa.layout:203
4864 #: lib/layouts/egs.layout:516
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4866 msgid "Acknowledgements."
4867 msgstr "Acknowledgements"
4869 #: lib/layouts/aa.layout:327
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4872 msgstr "Cuvinte cheie"
4874 #: lib/layouts/aa.layout:349
4876 msgid "CharStyle:Institute"
4879 #: lib/layouts/aa.layout:359
4880 msgid "CharStyle:E-Mail"
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4884 #: lib/layouts/egs.layout:612
4885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4889 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4893 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4895 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4902 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4904 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4910 #: lib/layouts/apa.layout:335
4911 #: lib/layouts/egs.layout:69
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4915 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4916 #: lib/layouts/paper.layout:71
4917 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4932 #: lib/layouts/apa.layout:149
4933 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4947 #: lib/layouts/apa.layout:221
4948 #: lib/layouts/egs.layout:502
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4950 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4952 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4953 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4955 msgid "Acknowledgements"
4956 msgstr "Acknowledgements"
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4963 #: lib/layouts/egs.layout:566
4964 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4965 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4967 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4969 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4972 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4974 #: src/output_plaintext.cpp:145
4978 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4981 msgstr "PlaceFigure"
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4990 msgid "TableComments"
4991 msgstr "ComentariiTabel"
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4996 msgstr "ReferinţeTabel"
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5001 msgstr "MathLetters"
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5005 msgid "NoteToEditor"
5006 msgstr "NotăCătreEditor"
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5017 msgstr "Numele obiectului"
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5022 msgstr "Seturi de date"
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5025 msgid "Subject headings:"
5026 msgstr "Antetul Subiectului:"
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5029 msgid "[Acknowledgements]"
5030 msgstr "Acknowledgements"
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5041 msgid "Place Figure here:"
5042 msgstr "Inserează figura aici"
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5045 msgid "Place Table here:"
5046 msgstr "Inserează tabelul aici"
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5053 msgid "Note to Editor:"
5054 msgstr "Notă către editor"
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5057 msgid "References. ---"
5058 msgstr "Bibliografie. ---"
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5083 msgstr "Set de date:"
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5086 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5092 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5101 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5102 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5103 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5104 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5105 msgid "\\arabic{section}"
5106 msgstr "\\arabic{section}"
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5109 msgid "Chapter Exercises"
5110 msgstr "Chapter_Exercises"
5112 #: lib/layouts/apa.layout:50
5114 msgstr "AntetDreapta"
5116 #: lib/layouts/apa.layout:59
5117 msgid "Right header:"
5118 msgstr "Antet Dreapta"
5120 #: lib/layouts/apa.layout:82
5124 #: lib/layouts/apa.layout:91
5128 #: lib/layouts/apa.layout:99
5129 msgid "Short title:"
5130 msgstr "Titlu scurt"
5132 #: lib/layouts/apa.layout:128
5136 #: lib/layouts/apa.layout:135
5137 msgid "ThreeAuthors"
5140 #: lib/layouts/apa.layout:142
5142 msgstr "PatruAutori"
5144 #: lib/layouts/apa.layout:161
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5147 msgid "Affiliation:"
5150 #: lib/layouts/apa.layout:170
5151 msgid "TwoAffiliations"
5152 msgstr "TwoAffiliations"
5154 #: lib/layouts/apa.layout:177
5155 msgid "ThreeAffiliations"
5156 msgstr "ThreeAffiliations"
5158 #: lib/layouts/apa.layout:184
5159 msgid "FourAffiliations"
5160 msgstr "FourAffiliations"
5162 #: lib/layouts/apa.layout:191
5163 #: lib/layouts/egs.layout:332
5167 #: lib/layouts/apa.layout:205
5171 #: lib/layouts/apa.layout:233
5172 msgid "Acknowledgements:"
5173 msgstr "Acknowledgements"
5175 #: lib/layouts/apa.layout:242
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5179 #: lib/layouts/spie.layout:88
5180 msgid "Acknowledgments"
5181 msgstr "Acknowledgments"
5183 #: lib/layouts/apa.layout:247
5185 msgstr "LinieGroasă"
5187 #: lib/layouts/apa.layout:257
5188 msgid "CenteredCaption"
5189 msgstr "CenteredCaption"
5191 #: lib/layouts/apa.layout:267
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5195 msgstr "Fără sens: "
5197 #: lib/layouts/apa.layout:277
5201 #: lib/layouts/apa.layout:283
5205 #: lib/layouts/apa.layout:344
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5209 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5210 #: lib/layouts/paper.layout:80
5211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5216 msgid "Subparagraph"
5217 msgstr "Subparagraf"
5219 #: lib/layouts/apa.layout:368
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5221 #: lib/layouts/egs.layout:177
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5229 #: lib/layouts/apa.layout:390
5233 #: lib/layouts/apa.layout:406
5234 #: lib/layouts/apa.layout:407
5235 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5236 msgid "(\\alph{enumii})"
5237 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5259 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5261 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5263 msgstr "ÎnceputCadru"
5265 #: lib/layouts/article.layout:18
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5268 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5269 #: lib/layouts/paper.layout:32
5270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5271 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5274 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5280 #: lib/layouts/article.layout:29
5281 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5290 #: lib/layouts/egs.layout:196
5291 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5297 msgid "Section \\arabic{section}"
5298 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5302 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5303 msgid "\\Alph{section}"
5304 msgstr "\\Alph{section}"
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5316 msgstr "Nenumerotat"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5319 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5320 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5323 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5324 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5339 msgid "BeginPlainFrame"
5340 msgstr "Început de cadru simplu"
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5344 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5348 msgstr "Cadru de legendă "
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5351 msgid "Again frame with label"
5352 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5356 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5359 msgid "________________________________"
5360 msgstr "________________________________"
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5363 msgid "FrameSubtitle"
5364 msgstr "Subtitlu cadru"
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5380 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5381 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5384 msgid "ColumnsCenterAligned"
5385 msgstr "Coloane centrate"
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5388 msgid "Columns (center aligned)"
5389 msgstr "Coloane (centrate)"
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5392 msgid "ColumnsTopAligned"
5393 msgstr "Coloane aliniate sus"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5396 msgid "Columns (top aligned)"
5397 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5410 msgstr "Afişare ecran"
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5413 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5414 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5423 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5427 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5434 msgid "Uncovered on slides"
5435 msgstr "Arată pe slideuri"
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5442 msgid "Only on slides"
5443 msgstr "Doar pe slideuri"
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5457 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5460 msgid "ExampleBlock"
5461 msgstr "BlocExemplu"
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5464 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5465 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5469 msgstr "BlocEvidenţiat"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5472 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5473 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5486 msgid "Title (Plain Frame)"
5487 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5502 msgid "TitleGraphic"
5503 msgstr "TitluGrafică"
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5506 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5511 #: lib/layouts/foils.layout:309
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5518 #: lib/layouts/foils.layout:323
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5529 msgid "Definitions."
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5551 #: lib/layouts/foils.layout:281
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5557 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5559 msgstr "Demonstraţie."
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5562 #: lib/layouts/foils.layout:295
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5577 #: lib/layouts/egs.layout:630
5578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5593 msgid "CharStyle:Alert"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5602 msgid "CharStyle:Structure"
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5610 msgid "Custom:ArticleMode"
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5619 msgid "Custom:PresentationMode"
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5623 msgid "Presentation"
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5637 msgid "List of Tables"
5638 msgstr "Listă de tabele"
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5641 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5648 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5650 msgid "List of Figures"
5651 msgstr "Listă de figuri"
5653 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5667 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5668 msgid "ACT \\arabic{act}"
5669 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5671 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5672 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5676 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5677 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5678 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5680 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5684 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5685 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5689 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5696 msgid "Parenthetical"
5697 msgstr "Între paranteze"
5699 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5704 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5715 #: lib/layouts/egs.layout:222
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5718 msgid "Right Address"
5719 msgstr "Adresă dreapta"
5721 #: lib/layouts/chess.layout:35
5723 msgstr "LiniaPrincipală"
5725 #: lib/layouts/chess.layout:42
5727 msgstr "LiniaPrincipală:"
5729 #: lib/layouts/chess.layout:60
5733 #: lib/layouts/chess.layout:64
5737 #: lib/layouts/chess.layout:70
5738 msgid "SubVariation"
5739 msgstr "SubVariaţie"
5741 #: lib/layouts/chess.layout:73
5742 msgid "Subvariation:"
5743 msgstr "Subvariaţie"
5745 #: lib/layouts/chess.layout:79
5746 msgid "SubVariation2"
5747 msgstr "SubVariaţie2"
5749 #: lib/layouts/chess.layout:82
5750 msgid "Subvariation(2):"
5751 msgstr "SubVariaţie(2):"
5753 #: lib/layouts/chess.layout:88
5754 msgid "SubVariation3"
5755 msgstr "SubVariaţie3"
5757 #: lib/layouts/chess.layout:91
5758 msgid "Subvariation(3):"
5759 msgstr "SubVariaţie(3):"
5761 #: lib/layouts/chess.layout:97
5762 msgid "SubVariation4"
5763 msgstr "SubVariaţie4"
5765 #: lib/layouts/chess.layout:100
5766 msgid "Subvariation(4):"
5767 msgstr "SubVariaţie4"
5769 #: lib/layouts/chess.layout:106
5770 msgid "SubVariation5"
5771 msgstr "SubVariaţie5"
5773 #: lib/layouts/chess.layout:109
5774 msgid "Subvariation(5):"
5775 msgstr "SubVariaţie(5):"
5777 #: lib/layouts/chess.layout:116
5779 msgstr "MutăriAscunse"
5781 #: lib/layouts/chess.layout:121
5783 msgstr "MutăriAscunse:"
5785 #: lib/layouts/chess.layout:126
5789 #: lib/layouts/chess.layout:130
5790 msgid "[chessboard]"
5791 msgstr "[TablăDeŞah]"
5793 #: lib/layouts/chess.layout:139
5794 msgid "BoardCentered"
5795 msgstr "TablăCentrată"
5797 #: lib/layouts/chess.layout:144
5798 msgid "[centered board]"
5799 msgstr "[tablă centrată]"
5801 #: lib/layouts/chess.layout:154
5803 msgstr "Evidenţiere"
5805 #: lib/layouts/chess.layout:159
5807 msgstr "Evidenţieri:"
5809 #: lib/layouts/chess.layout:174
5813 #: lib/layouts/chess.layout:179
5817 #: lib/layouts/chess.layout:185
5821 #: lib/layouts/chess.layout:190
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5826 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5827 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5837 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5838 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5839 msgid "Send To Address"
5840 msgstr "Adresă Destinaţie"
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5846 msgstr "Destinatar:"
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5875 msgid "Unterschrift:"
5876 msgstr "Unterschrift:"
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5957 #: lib/layouts/egs.layout:94
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5964 #: lib/layouts/egs.layout:112
5965 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5971 #: lib/layouts/egs.layout:141
5972 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
5976 #: lib/layouts/egs.layout:203
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5982 #: lib/layouts/egs.layout:268
5984 msgstr "Titlu LaTeX"
5986 #: lib/layouts/egs.layout:301
5990 #: lib/layouts/egs.layout:310
5995 #: lib/layouts/egs.layout:323
5999 #: lib/layouts/egs.layout:345
6003 #: lib/layouts/egs.layout:354
6007 #: lib/layouts/egs.layout:368
6011 #: lib/layouts/egs.layout:378
6013 msgstr "PrimulAutor"
6015 #: lib/layouts/egs.layout:391
6016 msgid "1st_author_surname:"
6017 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6019 #: lib/layouts/egs.layout:400
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6021 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6025 #: lib/layouts/egs.layout:413
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6031 #: lib/layouts/egs.layout:422
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6037 #: lib/layouts/egs.layout:435
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6043 #: lib/layouts/egs.layout:444
6047 #: lib/layouts/egs.layout:457
6049 msgid "reprint_reqs_to:"
6050 msgstr "copii pentru:"
6052 #: lib/layouts/egs.layout:495
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6056 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6057 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6064 #: lib/layouts/egs.layout:541
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6067 msgid "Acknowledgement."
6068 msgstr "Acknowledgement"
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6071 msgid "Author Address"
6072 msgstr "Adresă Autor"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6077 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6087 msgid "Author Email"
6088 msgstr "Email Autor"
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6106 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6119 msgstr "Demonstraţie"
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6123 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6127 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6130 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6131 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6134 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6135 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6146 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6147 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6150 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6151 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6154 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6155 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6158 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6162 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6163 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6166 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6167 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6170 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6171 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6174 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6175 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6183 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6184 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6187 msgid "Case \\arabic{case}"
6188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6190 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6199 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6201 msgstr "FrontMatter"
6203 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6206 msgstr "CuvîntCheie"
6208 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6211 msgstr "Cuvinte cheie"
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6223 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6224 msgid "BulletedItem"
6225 msgstr "Element cu bulină"
6227 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6228 msgid "Bulleted Item:"
6229 msgstr "Element cu bulină"
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6237 msgstr "Început de CV"
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6240 msgid "PersonalInfo"
6241 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6244 msgid "Personal Info"
6245 msgstr "Informaţtii Personale"
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6248 msgid "MotherTongue"
6249 msgstr "Limba maternă"
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6252 msgid "Mother Tongue:"
6253 msgstr "Limba maternă"
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6260 msgid "Language Header:"
6261 msgstr "Antet limbaj"
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6269 msgid "LastLanguage"
6270 msgstr "UltimulLimbaj"
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6273 msgid "Last Language:"
6274 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6281 msgid "Language Footer:"
6282 msgstr "SubsolLimbaj:"
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6290 msgstr "Sfîrşit de CV"
6292 #: lib/layouts/foils.layout:42
6296 #: lib/layouts/foils.layout:61
6297 msgid "ShortFoilhead"
6298 msgstr "ShortFoilhead"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:67
6301 msgid "Rotatefoilhead"
6302 msgstr "Rotatefoilhead"
6304 #: lib/layouts/foils.layout:73
6305 msgid "ShortRotatefoilhead"
6306 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6308 #: lib/layouts/foils.layout:82
6312 #: lib/layouts/foils.layout:97
6316 #: lib/layouts/foils.layout:101
6320 #: lib/layouts/foils.layout:116
6324 #: lib/layouts/foils.layout:160
6328 #: lib/layouts/foils.layout:168
6332 #: lib/layouts/foils.layout:177
6336 #: lib/layouts/foils.layout:181
6337 msgid "Restriction:"
6340 #: lib/layouts/foils.layout:185
6341 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6344 msgstr "Antet_Stînga"
6346 #: lib/layouts/foils.layout:189
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6348 msgid "Left Header:"
6349 msgstr "Antet Stînga"
6351 #: lib/layouts/foils.layout:193
6352 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6354 msgid "Right Header"
6355 msgstr "Antet_Dreapta"
6357 #: lib/layouts/foils.layout:197
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6359 msgid "Right Header:"
6360 msgstr "Antet Dreapta"
6362 #: lib/layouts/foils.layout:201
6363 msgid "Right Footer"
6364 msgstr "Subsol Dreapta"
6366 #: lib/layouts/foils.layout:205
6367 msgid "Right Footer:"
6368 msgstr "Subsol Dreapta"
6370 #: lib/layouts/foils.layout:232
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6378 #: lib/layouts/foils.layout:246
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6386 #: lib/layouts/foils.layout:253
6387 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6391 msgid "Corollary #."
6394 #: lib/layouts/foils.layout:260
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6397 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6398 msgid "Proposition #."
6399 msgstr "Propoziţie #."
6401 #: lib/layouts/foils.layout:267
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6406 msgid "Definition #."
6407 msgstr "Definiţie #."
6409 #: lib/layouts/foils.layout:292
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6416 #: lib/layouts/foils.layout:299
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6423 #: lib/layouts/foils.layout:302
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6429 #: lib/layouts/foils.layout:306
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6436 #: lib/layouts/foils.layout:313
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6440 msgid "Proposition*"
6443 #: lib/layouts/foils.layout:316
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6446 msgid "Proposition."
6449 #: lib/layouts/foils.layout:320
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6483 msgid "Unterschrift"
6484 msgstr "Unterschrift"
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6519 msgid "RetourAdresse"
6520 msgstr "RetourAdresse"
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6523 msgid "RetourAdresse:"
6524 msgstr "RetourAdresse"
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6528 msgstr "MeinZeichen"
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6531 msgid "MeinZeichen:"
6532 msgstr "MeinZeichen"
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6543 msgid "IhrSchreiben"
6544 msgstr "IhrSchreiben"
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6547 msgid "IhrSchreiben:"
6548 msgstr "IhrSchreiben"
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6628 msgstr "Postvermerk"
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6631 msgid "Postvermerk:"
6632 msgstr "Postvermerk"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6670 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6710 msgid "ReturnAddress"
6711 msgstr "Adresa de întoarcere"
6713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6715 msgid "ReturnAddress:"
6716 msgstr "Adresa de întoarcere"
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6721 msgstr "Referinţa mea"
6723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6726 msgstr "Referinţa mea"
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6741 msgstr "Adresa ta poştală"
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6746 msgstr "Adresa ta poştală"
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6769 msgid "BankAccount:"
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6774 msgid "PostalComment"
6775 msgstr "ComentariuPostal"
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6779 msgid "PostalComment:"
6780 msgstr "ComentariuPostal"
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6784 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6800 msgstr "&Referinţă:"
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6823 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6892 msgstr "AdresăLiniaA"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6895 msgid "AddressRowA:"
6896 msgstr "AdresăLiniaA"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6900 msgstr "AdresăLiniaB"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6903 msgid "AddressRowB:"
6904 msgstr "AdresăLiniaB"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6908 msgstr "AdresăLiniaC"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6911 msgid "AddressRowC:"
6912 msgstr "AdresăLiniaC"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6916 msgstr "AdresăLiniaD"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6919 msgid "AddressRowD:"
6920 msgstr "AdresăLiniaD"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6924 msgstr "AdresăLiniaE"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6927 msgid "AddressRowE:"
6928 msgstr "AdresăLiniaE"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6932 msgstr "AdresăLiniaF"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6935 msgid "AddressRowF:"
6936 msgstr "AdresăLiniaF"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6939 msgid "TelephoneRowA"
6940 msgstr "TelefonLiniaA"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6943 msgid "TelephoneRowA:"
6944 msgstr "TelefonLiniaA"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6947 msgid "TelephoneRowB"
6948 msgstr "TelefonLiniaB"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6951 msgid "TelephoneRowB:"
6952 msgstr "TelefonLiniaB"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6955 msgid "TelephoneRowC"
6956 msgstr "TelefonLiniaC"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6959 msgid "TelephoneRowC:"
6960 msgstr "TelefonLiniaC"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6963 msgid "TelephoneRowD"
6964 msgstr "TelefonLiniaD"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6967 msgid "TelephoneRowD:"
6968 msgstr "TelefonLiniaD"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6971 msgid "TelephoneRowE"
6972 msgstr "TelefonLiniaE"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6975 msgid "TelephoneRowE:"
6976 msgstr "TelefonLiniaE"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6979 msgid "TelephoneRowF"
6980 msgstr "TelefonLiniaF"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6983 msgid "TelephoneRowF:"
6984 msgstr "TelefonLiniaF"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6987 msgid "InternetRowA"
6988 msgstr "InternetLiniaA"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6991 msgid "InternetRowA:"
6992 msgstr "InternetLiniaA"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6995 msgid "InternetRowB"
6996 msgstr "InternetLiniaB"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6999 msgid "InternetRowB:"
7000 msgstr "InternetLiniaB"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7003 msgid "InternetRowC"
7004 msgstr "InternetLiniaC"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7007 msgid "InternetRowC:"
7008 msgstr "InternetLiniaC"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7011 msgid "InternetRowD"
7012 msgstr "InternetLiniaD"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7015 msgid "InternetRowD:"
7016 msgstr "InternetLiniaD"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7019 msgid "InternetRowE"
7020 msgstr "InternetLiniaE"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7023 msgid "InternetRowE:"
7024 msgstr "InternetLiniaE"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7027 msgid "InternetRowF"
7028 msgstr "InternetLiniaF"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7031 msgid "InternetRowF:"
7032 msgstr "InternetLiniaF"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7036 msgstr "BancăLiniaA"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7040 msgstr "BancăLiniaA"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7044 msgstr "BancăLiniaB"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7048 msgstr "BancăLiniaB"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7052 msgstr "BancăLiniaC"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7056 msgstr "BancăLiniaC"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7060 msgstr "BancăLiniaD"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7064 msgstr "BancăLiniaD"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7068 msgstr "BancăLiniaE"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7072 msgstr "BancăLiniaE"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7076 msgstr "BancăLiniaF"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7080 msgstr "BancăLiniaF"
7082 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7084 msgstr "Declaraţie #."
7086 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7090 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7094 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7098 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7102 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7103 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7107 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7112 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7113 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7117 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7121 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7122 msgid "(continuing)"
7123 msgstr "(continuare)"
7125 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7129 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7130 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7132 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7134 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7138 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7140 msgid "INTERCUT WITH:"
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7144 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7156 #: lib/layouts/paper.layout:174
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7158 #: lib/layouts/spie.layout:46
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7161 msgstr "Cuvinte cheie"
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7164 msgid "Classification Codes"
7165 msgstr "Coduri de clasificare"
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7170 msgid "Definition \\thedefinition."
7171 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7181 msgid "Step \\thestep."
7182 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7193 msgid "Remark \\theremark."
7194 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7199 msgid "Notation \\thenotation."
7200 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7207 msgid "Theorem \\thetheorem."
7208 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7213 msgid "Corollary \\thecorollary."
7214 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7219 msgid "Lemma \\thelemma."
7220 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7225 msgid "Proposition \\theproposition."
7226 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7236 msgid "Prop \\theprop."
7237 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7242 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7249 msgid "Question \\thequestion."
7250 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7255 msgid "Claim \\theclaim."
7256 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7261 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7262 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7266 msgid "Appendices Section"
7267 msgstr "Secţiune de appendix"
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7271 msgid "--- Appendices ---"
7272 msgstr "--- Appendix ---"
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7276 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7277 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7279 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7281 msgstr "Revizuieşte"
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7287 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7288 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7292 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7296 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7300 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7304 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7309 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7311 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7313 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7317 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7319 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7325 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7326 msgid "submit to paper:"
7327 msgstr "trimite la articol"
7329 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7330 msgid "Bibliography (plain)"
7331 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7333 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7334 msgid "Bibliography heading"
7335 msgstr "Antet bibliografie"
7337 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7341 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7343 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7345 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7351 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7352 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7355 msgid "AddressForOffprints"
7356 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7358 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7359 msgid "Address for Offprints:"
7360 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7363 msgid "RunningTitle"
7364 msgstr "Titlul curent"
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7368 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7369 msgid "Running title:"
7370 msgstr "Titlul curent"
7372 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7373 msgid "RunningAuthor"
7374 msgstr "Autorul curent"
7376 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7377 msgid "Running author:"
7378 msgstr "Autorul curent"
7380 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7386 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7390 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7395 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7396 msgid "Running LaTeX Title"
7397 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7401 msgstr "Titlu Cuprins"
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7405 msgstr "Titlu Cuprins"
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7409 msgid "Author Running"
7410 msgstr "Author_Running"
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7413 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7414 msgid "Author Running:"
7415 msgstr "Autor Curent:"
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7419 msgstr "AutorCuprins"
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7423 msgstr "AutorCuprins"
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7438 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7439 msgid "Conjecture #."
7440 msgstr "Conjectură #."
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7448 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7450 msgstr "Exerciţiu #."
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7453 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7460 msgstr "Problemă #."
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7465 msgstr "Proprietate"
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7470 msgstr "Proprietate #."
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7492 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7498 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7503 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7504 msgid "Chapterprecis"
7505 msgstr "Sumar al Capitolului"
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7519 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7525 msgstr "Înregistrare"
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7529 msgstr "ElementListă"
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7533 msgstr "Element Listă:"
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7537 msgstr "ElementDublu"
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7540 msgid "Double Item:"
7541 msgstr "Element Dublu:"
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7555 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7557 msgstr "Calculator:"
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7560 msgid "EmptySection"
7561 msgstr "Secţiune goală"
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7564 msgid "Empty Section"
7565 msgstr "Secţiune goală"
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7568 msgid "CloseSection"
7569 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7571 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7572 msgid "Close Section"
7573 msgstr "Închide Secţiunea"
7575 #: lib/layouts/paper.layout:149
7579 #: lib/layouts/paper.layout:160
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7584 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7585 #: lib/layouts/slides.layout:89
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7593 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7595 msgstr "Sfărşt de slide"
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7601 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7610 msgid "Empty slide:"
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7614 msgid "ItemizeType1"
7615 msgstr "ItemizeTip1"
7617 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7618 msgid "EnumerateType1"
7619 msgstr "EnumeraţieTip1"
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7623 msgid "List of Algorithms"
7624 msgstr "Listă de Algoritmi"
7626 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7628 msgstr "Pretipărire"
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7631 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7632 msgid "AltAffiliation"
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7641 msgid "Electronic Address:"
7642 msgstr "Adresă electronică"
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7645 msgid "acknowledgments"
7646 msgstr "Acknowledgments"
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7649 msgid "PACS number:"
7650 msgstr "Număr PACS:"
7653 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7654 msgid "\\thechapter"
7655 msgstr "\\thechapter"
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7688 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7699 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7716 msgstr "Adresă returnare"
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7720 msgid "Backaddress:"
7721 msgstr "Adresă returnare"
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7726 msgstr "EmailSpecial"
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7730 msgid "Specialmail:"
7731 msgstr "EmailSpecial"
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7735 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7741 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7764 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7769 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7774 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7778 msgid "Your letter of:"
7779 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7789 msgstr "Referinţa noastră"
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7798 msgid "Customer no.:"
7799 msgstr "Client cu nr.:"
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7808 msgid "Invoice no.:"
7809 msgstr "Factură cu nr."
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7813 msgstr "AdresaUrmătoare"
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7816 msgid "Next Address:"
7817 msgstr "AdresaUrmătoare"
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7820 msgid "Post Scriptum:"
7821 msgstr "&Driver PostScript:"
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7824 msgid "Sender Name:"
7825 msgstr "&Nume expeditorului:"
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7828 msgid "SenderAddress"
7829 msgstr "AdresăExpeditor"
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7832 msgid "Sender Address:"
7833 msgstr "Adresă Expeditor"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7836 msgid "Sender Phone:"
7837 msgstr "Telefon Expeditor"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7840 #: lib/configure.py:318
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7846 msgstr "Fax expeditor"
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7853 msgid "Sender E-Mail:"
7854 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7858 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7870 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7873 msgid "End of letter"
7874 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7877 msgid "LandscapeSlide"
7878 msgstr "LandscapeSlide"
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7881 msgid "Landscape Slide"
7882 msgstr "Slide Landscape"
7884 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7885 msgid "PortraitSlide"
7886 msgstr "Slide Portrai"
7888 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7889 msgid "Portrait Slide"
7890 msgstr "Slide Portrait"
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7897 msgid "SlideHeading"
7898 msgstr "Antet Slide"
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7901 msgid "SlideSubHeading"
7902 msgstr "Subantet slide"
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7905 msgid "ListOfSlides"
7906 msgstr "Listă de Sliduri"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7909 msgid "List Of Slides"
7910 msgstr "Listă de sliduri"
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7913 msgid "SlideContents"
7914 msgstr "Cuprins Slide"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7917 msgid "Slidecontents"
7918 msgstr "Cuprins Slide"
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7921 msgid "ProgressContents"
7922 msgstr "ProgressContents"
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7925 msgid "Progress Contents"
7926 msgstr "Progresul Sumarului"
7928 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7944 msgid "AMS subject classifications."
7945 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7947 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7951 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7955 #: lib/layouts/slides.layout:105
7959 #: lib/layouts/slides.layout:127
7961 msgstr "Afişare ecran"
7963 #: lib/layouts/slides.layout:142
7964 msgid "New Overlay:"
7965 msgstr "Afişare ecran nouă"
7967 #: lib/layouts/slides.layout:182
7971 #: lib/layouts/slides.layout:207
7972 msgid "InvisibleText"
7973 msgstr "TextInvizibil"
7975 #: lib/layouts/slides.layout:214
7976 msgid "<Invisible Text Follows>"
7977 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7979 #: lib/layouts/slides.layout:231
7981 msgstr "Text Vizibil"
7983 #: lib/layouts/slides.layout:238
7984 msgid "<Visible Text Follows>"
7985 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7987 #: lib/layouts/spie.layout:53
7989 msgstr "Informaţia despre autor"
7991 #: lib/layouts/spie.layout:65
7993 msgstr "Informaţia despre Autor"
7995 #: lib/layouts/spie.layout:78
7999 #: lib/layouts/spie.layout:93
8000 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8001 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8003 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8007 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8009 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8014 msgid "Element:Firstname"
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8024 msgid "Element:Fname"
8025 msgstr "&Poziţionare:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8035 msgid "Element:Surname"
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8047 msgid "Element:Filename"
8048 msgstr "Nume de fişier"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8053 msgid "Element:Literal"
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8064 msgid "Element:Emph"
8065 msgstr "&Poziţionare:"
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8074 msgid "Element:Abbrev"
8075 msgstr "Previzualizează|#P"
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8080 msgstr "Previzualizează|#P"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8084 msgid "Element:Citation-number"
8085 msgstr "Număr-Citare"
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8089 msgid "Citation-number"
8090 msgstr "Număr-Citare"
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8094 msgid "Element:Volume"
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8104 msgstr "Suplimentar"
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8112 msgid "Element:Month"
8113 msgstr "&Poziţionare:"
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8121 msgid "Element:Year"
8122 msgstr "Suplimentar"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8130 msgid "Element:Issue-number"
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8135 msgid "Issue-number"
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8139 msgid "Element:Issue-day"
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8147 msgid "Element:Issue-months"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8151 msgid "Issue-months"
8154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8155 msgid "Subsubparagraph"
8156 msgstr "Subparagraf"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8163 msgid "-- Header --"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8167 msgid "Special-section"
8168 msgstr "Secţiune-specială"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8171 msgid "Special-section:"
8172 msgstr "Secţiune-specială:"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8179 msgid "AGU-journal:"
8180 msgstr "Jurnal-AGU:"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8183 msgid "Citation-number:"
8184 msgstr "Număr-citare:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8204 msgstr "Drepturi de autor"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8208 msgstr "Intrări-index"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8211 msgid "Index-terms..."
8212 msgstr "Intrări index"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8216 msgstr "Intrare index:"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8220 msgstr "Intrare index:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8233 msgid "Supplementary"
8234 msgstr "Suplimentar"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8237 msgid "Supplementary..."
8238 msgstr "Suplimentar..."
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8245 msgid "Sup-mat-note:"
8246 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8250 msgstr "Citează-pe-alţii"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8254 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8284 msgid "Published-online:"
8285 msgstr "Publicat pe internet:"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8297 msgid "Posting-order"
8298 msgstr "Ordinea-postării"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8301 msgid "Posting-order:"
8302 msgstr "Ordinea-postării:"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8310 msgstr "Pagini-AGU:"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8338 msgstr "Seturi de date"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8342 msgstr "Seturi de date:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8346 msgid "Element:ISSN"
8347 msgstr "&Poziţionare:"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8355 msgid "Element:CODEN"
8356 msgstr "&Poziţionare:"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8365 msgid "Element:SS-Code"
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8375 msgid "Element:SS-Title"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8385 msgid "Element:CCC-Code"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8395 msgid "Element:Code"
8396 msgstr "&Poziţionare:"
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8400 msgid "Element:Dscr"
8401 msgstr "&Poziţionare:"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8409 msgid "Element:Keyword"
8410 msgstr "CuvîntCheie"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8413 msgid "Element:Orgdiv"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8422 msgid "Element:Orgname"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8432 msgid "Element:Street"
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8437 msgid "Element:City"
8438 msgstr "&Poziţionare:"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8446 msgid "Element:State"
8447 msgstr "&Poziţionare:"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8451 msgid "Element:Postcode"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8460 msgid "Element:Country"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8477 msgstr "Id Publicaţie"
8479 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8481 msgstr "Id Publicaţie"
8483 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8485 msgstr "AdresăAutor"
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8488 msgid "Author Address:"
8489 msgstr "Adresă Autor:"
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8493 msgstr "SlugComment"
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8497 msgid "Slug Comment:"
8498 msgstr "SlugComment"
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8511 msgid "Table Caption"
8512 msgstr "Table Caption"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8516 msgid "TableCaption"
8517 msgstr "TableCaption"
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8520 msgid "Current Address"
8521 msgstr "Adresă Curentă"
8523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8524 msgid "Current address:"
8525 msgstr "Adresa curentă:"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8528 msgid "E-mail address:"
8529 msgstr "Adresă e-mail:"
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8532 msgid "Key words and phrases:"
8533 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8540 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8550 msgstr "Traducător:"
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8553 msgid "Subjectclass"
8554 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8559 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8563 msgid "Element:Directory"
8566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8572 msgid "Element:Email"
8573 msgstr "&Poziţionare:"
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8577 msgid "Element:KeyCombo"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8587 msgid "Element:KeyCap"
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8597 msgid "Element:GuiMenu"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8606 msgid "Element:GuiMenuItem"
8607 msgstr "GuiMeniuItem"
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8611 msgstr "GuiMeniuItem"
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8615 msgid "Element:GuiButton"
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8624 msgid "Element:MenuChoice"
8625 msgstr "MeniuAlegere"
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8629 msgstr "MeniuAlegere"
8631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8638 msgid "Subparagraph*"
8639 msgstr "Subparagraf*"
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8646 msgid "RevisionHistory"
8647 msgstr "IstoriaReviziilor"
8649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8650 msgid "Revision History"
8651 msgstr "Istoria Reviziilor"
8653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8658 msgid "RevisionRemark"
8659 msgstr "RemarcăRevizie"
8661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8670 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8671 msgid "\\arabic{chapter}"
8672 msgstr "\\arabic{chapter}"
8675 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8676 msgid "\\Alph{chapter}"
8677 msgstr "\\Alph{chapter}"
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8681 msgid "\\arabic{footnote}"
8682 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8685 msgid "\\Roman{section}."
8686 msgstr "\\Roman{section}."
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8693 msgid "\\Alph{subsection}."
8694 msgstr "\\Alph{subsection}."
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8697 msgid "\\arabic{subsection}."
8698 msgstr "\\arabic{subsection}."
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8705 msgid "\\alph{subsubsection}."
8706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8710 msgid "\\alph{paragraph}."
8711 msgstr "\\alph{paragraph}."
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8758 msgid "Uppertitleback"
8759 msgstr "Uppertitleback"
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8762 msgid "Lowertitleback"
8763 msgstr "Lowertitleback"
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8770 msgid "Captionabove"
8771 msgstr "Captionabove"
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8774 msgid "Captionbelow"
8775 msgstr "Captionbelow"
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8788 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8794 msgid "\\Roman{part}"
8795 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8803 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8818 msgid "Note:Comment"
8821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8831 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8837 msgid "Note:Greyedout"
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8847 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8859 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8863 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8866 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8872 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8878 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8913 msgid "--Separator--"
8914 msgstr "--Separator--"
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8918 msgid "--- Separate Environment ---"
8919 msgstr "Mediu \"Gather\""
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8923 msgid "Part \\thepart"
8924 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8928 msgid "Chapter \\thechapter"
8929 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8931 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8933 msgid "Appendix \\thechapter"
8934 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8941 msgid "Headnote (optional):"
8942 msgstr "Headnote (opţional)"
8944 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8946 msgid "Corr Author:"
8947 msgstr "AutorCuprins"
8949 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8958 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8960 msgid "Corollary \\thetheorem."
8961 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8964 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8966 msgid "Lemma \\thetheorem."
8967 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8972 msgid "Proposition \\thetheorem."
8973 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8978 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8979 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8982 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8983 msgid "Fact \\thetheorem."
8986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8987 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8989 msgid "Definition \\thetheorem."
8990 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8995 msgid "Example \\thetheorem."
8996 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9001 msgid "Problem \\thetheorem."
9002 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9007 msgid "Exercise \\thetheorem."
9008 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9011 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9013 msgid "Remark \\thetheorem."
9014 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9017 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9019 msgid "Claim \\thetheorem."
9020 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9025 msgstr "Conjectură*"
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9050 msgstr "Declaraţie*"
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9072 #: lib/layouts/braille.module:2
9075 msgstr "linie tabulară"
9077 #: lib/layouts/braille.module:5
9078 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9081 #: lib/layouts/braille.module:20
9083 msgid "Braille (default)"
9084 msgstr "Titlu_LaTeX"
9086 #: lib/layouts/braille.module:34
9087 #: lib/layouts/braille.module:56
9092 #: lib/layouts/braille.module:42
9093 msgid "Braille (textsize)"
9096 #: lib/layouts/braille.module:64
9097 msgid "Braille (dots on)"
9100 #: lib/layouts/braille.module:79
9101 msgid "Braille_dots_on"
9104 #: lib/layouts/braille.module:87
9105 msgid "Braille (dots off)"
9108 #: lib/layouts/braille.module:102
9109 msgid "Braille_dots_off"
9112 #: lib/layouts/braille.module:110
9113 msgid "Braille (mirror on)"
9116 #: lib/layouts/braille.module:125
9117 msgid "Braille_mirror_on"
9120 #: lib/layouts/braille.module:133
9121 msgid "Braille (mirror off)"
9124 #: lib/layouts/braille.module:148
9125 msgid "Braille mirror off"
9128 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9134 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9139 msgid "Custom:Endnote"
9142 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9147 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9150 msgstr "Notă către editor"
9152 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9153 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2
9157 #: lib/layouts/hanging.module:16
9162 #: lib/layouts/hanging.module:6
9163 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9172 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9176 msgid "Numbered Example (multiline)"
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9185 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9205 msgid "Custom:Glosse"
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9215 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9222 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9224 msgid "CharStyle:Expression"
9225 msgstr "Expresie regulară"
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9232 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9234 msgid "CharStyle:Concepts"
9235 msgstr "CenteredCaption"
9237 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9242 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9243 msgid "CharStyle:Meaning"
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9253 msgid "Logical Markup"
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9257 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9261 msgid "CharStyle:Noun"
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9270 msgid "CharStyle:Emph"
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9279 msgid "CharStyle:Strong"
9282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9288 msgid "CharStyle:Code"
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9296 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9298 msgid "Minimalistic"
9301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9306 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9310 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9315 msgid "Criterion \\thetheorem."
9316 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9329 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9330 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9342 msgid "Axiom \\thetheorem."
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9356 msgid "Condition \\thetheorem."
9357 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9369 msgid "Note \\thetheorem."
9370 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9382 msgid "Notation \\thetheorem."
9383 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9395 msgid "Summary \\thetheorem."
9396 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9409 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9410 msgstr "Acknowledgement"
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9413 msgid "Acknowledgement*"
9414 msgstr "Acknowledgement*"
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9422 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9423 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9439 msgid "Assumption \\thetheorem."
9440 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9452 msgid "Theorems (AMS)"
9455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9456 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9459 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9460 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9464 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9468 msgid "Theorems (Order By Section)"
9471 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9472 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9476 msgid "Theorems (Starred)"
9479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9480 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9483 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9484 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9516 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9517 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9520 msgid "Arabic (Arabi)"
9521 msgstr "Arabic (Arabi)"
9524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9530 msgid "Austrian (old spelling)"
9531 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
9538 msgid "Bahasa Indonesia"
9542 msgid "Bahasa Malaysia"
9554 msgid "Portuguese (Brazil)"
9555 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9574 msgid "French Canadian"
9575 msgstr "Francez (Canada)"
9582 msgid "Chinese (simplified)"
9583 msgstr "Chinez (simplificat)"
9586 msgid "Chinese (traditional)"
9587 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "German (noua ortografie)"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9649 msgid "Greek (polytonic)"
9653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9664 msgstr "Inserează tabel"
9680 msgid "Japanese (CJK)"
9706 msgid "Lower Sorbian"
9707 msgstr "Sîrba superioara"
9753 msgid "Serbian (Latin)"
9770 msgid "Spanish (Mexico)"
9778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9791 msgid "Upper Sorbian"
9792 msgstr "Sîrba superioara"
9797 msgstr "Nume de fişier"
9804 msgid "Unicode (utf8)"
9805 msgstr "Unicode (utf8)"
9808 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9812 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9816 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9820 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9825 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9826 msgstr "Arabic (Arabi)"
9830 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9831 msgstr "Arabic (Arabi)"
9834 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9839 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9840 msgstr "Arabic (Arabi)"
9843 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9847 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9851 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9856 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9857 msgstr "Arabic (Arabi)"
9860 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9864 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9868 msgid "DOS (CP 437)"
9869 msgstr "DOS (CP 437)"
9872 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9876 msgid "Western European (CP 850)"
9880 msgid "Central European (CP 852)"
9885 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9886 msgstr "Arabic (Arabi)"
9889 msgid "Western European (CP 858)"
9893 msgid "Hebrew (CP 862)"
9898 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9903 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9904 msgstr "Arabic (Arabi)"
9907 msgid "Central European (CP 1250)"
9912 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9913 msgstr "Arabic (Arabi)"
9916 msgid "Western European (CP 1252)"
9919 #: lib/encodings:101
9921 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9922 msgstr "Arabic (Arabi)"
9924 #: lib/encodings:105
9926 msgid "Arabic (CP 1256)"
9927 msgstr "Arabic (Arabi)"
9929 #: lib/encodings:108
9931 msgid "Baltic (CP 1257)"
9932 msgstr "Arabic (Arabi)"
9934 #: lib/encodings:111
9935 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9938 #: lib/encodings:114
9939 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9942 #: lib/encodings:117
9943 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9946 #: lib/encodings:120
9947 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9950 #: lib/encodings:145
9952 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9953 msgstr "Chinez (simplificat)"
9955 #: lib/encodings:149
9957 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9958 msgstr "Chinez (simplificat)"
9960 #: lib/encodings:153
9962 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9965 #: lib/encodings:157
9966 msgid "Korean (EUC-KR)"
9969 #: lib/encodings:161
9970 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9973 #: lib/encodings:165
9975 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9976 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9978 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9983 #: lib/encodings:176
9985 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9988 #: lib/encodings:178
9990 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9993 #: lib/encodings:180
9995 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9998 #: lib/encodings:187
9999 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10002 #: lib/encodings:192
10003 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10006 #: lib/encodings:196
10010 #: lib/ui/classic.ui:32
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10015 #: lib/ui/classic.ui:33
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10020 #: lib/ui/classic.ui:34
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10023 msgstr "Inserare|I"
10025 #: lib/ui/classic.ui:35
10029 #: lib/ui/classic.ui:36
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10032 msgstr "Vizualizare|V"
10034 #: lib/ui/classic.ui:37
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10037 msgstr "Navigare|N"
10039 #: lib/ui/classic.ui:38
10040 msgid "Documents|D"
10041 msgstr "Documente|D"
10043 #: lib/ui/classic.ui:39
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10048 #: lib/ui/classic.ui:47
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10053 #: lib/ui/classic.ui:48
10054 msgid "New from Template...|T"
10055 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10057 #: lib/ui/classic.ui:49
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10060 msgstr "Deschide...|D"
10062 #: lib/ui/classic.ui:51
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10067 #: lib/ui/classic.ui:52
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10070 msgstr "Salvează|S"
10072 #: lib/ui/classic.ui:53
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10074 msgid "Save As...|A"
10075 msgstr "Salvează ca...|a"
10077 #: lib/ui/classic.ui:54
10079 msgstr "Reface documentul original|r"
10081 #: lib/ui/classic.ui:55
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10083 msgid "Version Control|V"
10084 msgstr "Controlul versiunii|v"
10086 #: lib/ui/classic.ui:57
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10091 #: lib/ui/classic.ui:58
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10096 #: lib/ui/classic.ui:59
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10099 msgstr "Tipăreşte...|T"
10101 #: lib/ui/classic.ui:60
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10106 #: lib/ui/classic.ui:62
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10111 #: lib/ui/classic.ui:68
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10113 msgid "Register...|R"
10114 msgstr "Înregistrează...|r"
10116 #: lib/ui/classic.ui:69
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10118 msgid "Check In Changes...|I"
10119 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10121 #: lib/ui/classic.ui:70
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10126 #: lib/ui/classic.ui:71
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10129 msgid "Revert to Repository Version|R"
10130 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10132 #: lib/ui/classic.ui:72
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10134 msgid "Undo Last Check In|U"
10135 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10137 #: lib/ui/classic.ui:73
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10140 msgid "Show History...|H"
10141 msgstr "Afişează istoricul|i"
10143 #: lib/ui/classic.ui:82
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10145 msgid "Custom...|C"
10146 msgstr "Personalizat...|C"
10148 #: lib/ui/classic.ui:90
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10151 msgstr "Des-face|D"
10153 #: lib/ui/classic.ui:91
10157 #: lib/ui/classic.ui:93
10161 #: lib/ui/classic.ui:94
10165 #: lib/ui/classic.ui:95
10169 #: lib/ui/classic.ui:96
10170 msgid "Paste External Selection|x"
10171 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10173 #: lib/ui/classic.ui:98
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10175 msgid "Find & Replace...|F"
10176 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10178 #: lib/ui/classic.ui:100
10182 #: lib/ui/classic.ui:101
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10185 msgstr "Matematic|M"
10187 #: lib/ui/classic.ui:104
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10189 msgid "Spellchecker...|S"
10190 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10192 #: lib/ui/classic.ui:105
10193 msgid "Thesaurus..."
10194 msgstr "Dicţionar..."
10196 #: lib/ui/classic.ui:106
10198 msgid "Statistics...|i"
10201 #: lib/ui/classic.ui:107
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10203 msgid "Check TeX|h"
10204 msgstr "Verifică TeX|V"
10206 #: lib/ui/classic.ui:108
10208 msgid "Change Tracking|g"
10209 msgstr "Modifică limbajul"
10211 #: lib/ui/classic.ui:110
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10213 msgid "Preferences...|P"
10214 msgstr "Preferinţe....|P"
10216 #: lib/ui/classic.ui:111
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10218 msgid "Reconfigure|R"
10219 msgstr "Reconfigurează|R"
10221 #: lib/ui/classic.ui:115
10222 msgid "Selection as Lines|L"
10223 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10225 #: lib/ui/classic.ui:116
10226 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10227 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10229 #: lib/ui/classic.ui:120
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10232 msgid "Multicolumn|M"
10233 msgstr "Multicoloană|M"
10235 #: lib/ui/classic.ui:122
10237 msgstr "Linie sus|u"
10239 #: lib/ui/classic.ui:123
10240 msgid "Line Bottom|B"
10241 msgstr "Linie jos|o"
10243 #: lib/ui/classic.ui:124
10244 msgid "Line Left|L"
10245 msgstr "Linie stînga|s"
10247 #: lib/ui/classic.ui:125
10248 msgid "Line Right|R"
10249 msgstr "Linie dreapta|d"
10251 #: lib/ui/classic.ui:127
10252 msgid "Alignment|i"
10253 msgstr "Aliniere|A"
10255 #: lib/ui/classic.ui:129
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10259 msgstr "Adaugă o linie|A"
10261 #: lib/ui/classic.ui:130
10262 msgid "Delete Row|w"
10263 msgstr "Şterge linia|i"
10265 #: lib/ui/classic.ui:131
10266 #: lib/ui/classic.ui:172
10268 msgstr "Copiază linia"
10270 #: lib/ui/classic.ui:132
10271 #: lib/ui/classic.ui:173
10273 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10275 #: lib/ui/classic.ui:134
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10278 msgid "Add Column|u"
10279 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10281 #: lib/ui/classic.ui:135
10282 msgid "Delete Column|D"
10283 msgstr "Şterge coloana|c"
10285 #: lib/ui/classic.ui:136
10286 #: lib/ui/classic.ui:177
10287 msgid "Copy Column"
10288 msgstr "Copiază coloana"
10290 #: lib/ui/classic.ui:137
10291 #: lib/ui/classic.ui:178
10292 msgid "Swap Columns"
10293 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10295 #: lib/ui/classic.ui:141
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10301 #: lib/ui/classic.ui:142
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10307 #: lib/ui/classic.ui:143
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10311 msgstr "Dreapta|#D"
10313 #: lib/ui/classic.ui:145
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10319 #: lib/ui/classic.ui:146
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10325 #: lib/ui/classic.ui:147
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10331 #: lib/ui/classic.ui:159
10332 msgid "Toggle Numbering|N"
10333 msgstr "Comută numerotarea|n"
10335 #: lib/ui/classic.ui:160
10336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10337 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10339 #: lib/ui/classic.ui:162
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10341 msgid "Change Limits Type|L"
10342 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10344 #: lib/ui/classic.ui:164
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10346 msgid "Change Formula Type|F"
10347 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:166
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10352 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10354 #: lib/ui/classic.ui:168
10355 msgid "Alignment|A"
10356 msgstr "Aliniere|A"
10358 #: lib/ui/classic.ui:170
10360 msgstr "Adaugă o linie|l"
10362 #: lib/ui/classic.ui:171
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10365 msgid "Delete Row|D"
10366 msgstr "Şterge linia|i"
10368 #: lib/ui/classic.ui:175
10369 msgid "Add Column|C"
10370 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10372 #: lib/ui/classic.ui:176
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10375 msgid "Delete Column|e"
10376 msgstr "Şterge coloana|o"
10378 #: lib/ui/classic.ui:182
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10381 msgstr "Implicit|I"
10383 #: lib/ui/classic.ui:183
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10386 msgstr "Afişează|A"
10388 #: lib/ui/classic.ui:184
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10391 msgstr "În-linie|i"
10393 #: lib/ui/classic.ui:188
10397 #: lib/ui/classic.ui:189
10401 #: lib/ui/classic.ui:190
10402 msgid "Mathematica"
10403 msgstr "Mathematica"
10405 #: lib/ui/classic.ui:192
10406 msgid "Maple, simplify"
10407 msgstr "Maple, simplifică"
10409 #: lib/ui/classic.ui:193
10410 msgid "Maple, factor"
10411 msgstr "Maple, factor"
10413 #: lib/ui/classic.ui:194
10414 msgid "Maple, evalm"
10415 msgstr "Maple, evalm"
10417 #: lib/ui/classic.ui:195
10418 msgid "Maple, evalf"
10419 msgstr "Maple, evalf"
10421 #: lib/ui/classic.ui:199
10422 #: lib/ui/classic.ui:265
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10426 msgid "Inline Formula|I"
10427 msgstr "Formulă în-linie|i"
10429 #: lib/ui/classic.ui:200
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10432 msgid "Displayed Formula|D"
10433 msgstr "Formulă afişată|F"
10435 #: lib/ui/classic.ui:201
10436 msgid "Eqnarray Environment|q"
10437 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10439 #: lib/ui/classic.ui:202
10440 msgid "Align Environment|A"
10441 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10443 #: lib/ui/classic.ui:203
10444 msgid "AlignAt Environment"
10445 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10447 #: lib/ui/classic.ui:204
10448 msgid "Flalign Environment|F"
10449 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10451 #: lib/ui/classic.ui:207
10452 msgid "Gather Environment"
10453 msgstr "Mediu \"Gather\""
10455 #: lib/ui/classic.ui:208
10456 msgid "Multline Environment"
10457 msgstr "Mediu \"Multline\""
10459 #: lib/ui/classic.ui:214
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10463 msgstr "Matematic|M"
10465 #: lib/ui/classic.ui:216
10466 msgid "Special Character|S"
10467 msgstr "Caractere speciale|C"
10469 #: lib/ui/classic.ui:217
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10471 msgid "Citation...|C"
10472 msgstr "Citare...|C"
10474 #: lib/ui/classic.ui:218
10475 msgid "Cross-reference...|r"
10476 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10478 #: lib/ui/classic.ui:219
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10481 msgstr "Etichetă...|E"
10483 #: lib/ui/classic.ui:220
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10486 msgstr "Notă de subsol|s"
10488 #: lib/ui/classic.ui:221
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10490 msgid "Marginal Note|M"
10491 msgstr "Notă marginală|m"
10493 #: lib/ui/classic.ui:222
10494 msgid "Short Title"
10495 msgstr "Titlu scurt"
10497 #: lib/ui/classic.ui:223
10498 msgid "Index Entry|I"
10499 msgstr "Intrare index...|i"
10501 #: lib/ui/classic.ui:224
10502 msgid "Nomenclature Entry"
10503 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10505 #: lib/ui/classic.ui:225
10509 #: lib/ui/classic.ui:226
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10514 #: lib/ui/classic.ui:227
10515 msgid "Lists & TOC|O"
10516 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10518 #: lib/ui/classic.ui:229
10522 #: lib/ui/classic.ui:230
10524 msgstr "Minipagină|p"
10526 #: lib/ui/classic.ui:231
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10528 msgid "Graphics...|G"
10529 msgstr "Grafică...|G"
10531 #: lib/ui/classic.ui:232
10532 msgid "Tabular Material...|b"
10533 msgstr "Material tabular...|t"
10535 #: lib/ui/classic.ui:233
10537 msgstr "Flotante|F"
10539 #: lib/ui/classic.ui:235
10540 msgid "Include File...|d"
10541 msgstr "Include fişier...|d"
10543 #: lib/ui/classic.ui:236
10544 msgid "Insert File|e"
10545 msgstr "Inserează fişier|e"
10547 #: lib/ui/classic.ui:237
10548 msgid "External Material...|x"
10549 msgstr "Material extern...|x"
10551 #: lib/ui/classic.ui:241
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10554 msgid "Symbols...|b"
10557 #: lib/ui/classic.ui:242
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10559 msgid "Superscript|S"
10560 msgstr "Exponent|E"
10562 #: lib/ui/classic.ui:243
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10564 msgid "Subscript|u"
10567 #: lib/ui/classic.ui:244
10568 msgid "Hyphenation Point|P"
10569 msgstr "Punct de despărţire|P"
10571 #: lib/ui/classic.ui:245
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10574 msgid "Protected Hyphen|y"
10575 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10577 #: lib/ui/classic.ui:246
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10579 msgid "Ligature Break|k"
10580 msgstr "Rupere ligatură|R"
10582 #: lib/ui/classic.ui:247
10583 msgid "Protected Space|r"
10584 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10586 #: lib/ui/classic.ui:248
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10588 msgid "Inter-word Space|w"
10589 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10591 #: lib/ui/classic.ui:249
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10594 msgid "Thin Space|T"
10595 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10597 #: lib/ui/classic.ui:250
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10600 msgid "Horizontal Space...|o"
10601 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10603 #: lib/ui/classic.ui:251
10604 msgid "Vertical Space..."
10605 msgstr "Spaţiere verticală..."
10607 #: lib/ui/classic.ui:252
10608 msgid "Line Break|L"
10609 msgstr "Rupere de linie|R"
10611 #: lib/ui/classic.ui:253
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10616 #: lib/ui/classic.ui:254
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10618 msgid "End of Sentence|E"
10619 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10621 #: lib/ui/classic.ui:255
10623 msgid "Protected Dash|D"
10624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10626 #: lib/ui/classic.ui:256
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10628 msgid "Breakable Slash|a"
10631 #: lib/ui/classic.ui:257
10632 msgid "Single Quote|Q"
10633 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10635 #: lib/ui/classic.ui:258
10636 msgid "Ordinary Quote|O"
10637 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10639 #: lib/ui/classic.ui:259
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10641 msgid "Menu Separator|M"
10642 msgstr "Separator de meniu|m"
10644 #: lib/ui/classic.ui:260
10645 msgid "Horizontal Line"
10646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10648 #: lib/ui/classic.ui:261
10649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10651 msgstr "&Rupere de pagină"
10653 #: lib/ui/classic.ui:266
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10655 msgid "Display Formula|D"
10656 msgstr "Afişează formula|f"
10658 #: lib/ui/classic.ui:267
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10662 msgid "Eqnarray Environment|E"
10663 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10665 #: lib/ui/classic.ui:268
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10669 msgid "AMS align Environment|a"
10670 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10672 #: lib/ui/classic.ui:269
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10676 msgid "AMS alignat Environment|t"
10677 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10679 #: lib/ui/classic.ui:270
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10683 msgid "AMS flalign Environment|f"
10684 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10686 #: lib/ui/classic.ui:273
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10690 msgid "AMS gather Environment|g"
10691 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10693 #: lib/ui/classic.ui:274
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10697 msgid "AMS multline Environment|m"
10698 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10700 #: lib/ui/classic.ui:276
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10703 msgid "Array Environment|y"
10704 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10706 #: lib/ui/classic.ui:277
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10709 msgid "Cases Environment|C"
10710 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10712 #: lib/ui/classic.ui:278
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10716 msgid "Split Environment|S"
10717 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10719 #: lib/ui/classic.ui:280
10720 msgid "Font Change|o"
10721 msgstr "Modificare font|f"
10723 #: lib/ui/classic.ui:284
10724 msgid "Math Normal Font"
10725 msgstr "Font matematic normal"
10727 #: lib/ui/classic.ui:286
10728 msgid "Math Calligraphic Family"
10729 msgstr "Font matematic caligrafic"
10731 #: lib/ui/classic.ui:287
10732 msgid "Math Fraktur Family"
10733 msgstr "Familie fraktur matematic"
10735 #: lib/ui/classic.ui:288
10736 msgid "Math Roman Family"
10737 msgstr "Familie roman matematic"
10739 #: lib/ui/classic.ui:289
10740 msgid "Math Sans Serif Family"
10741 msgstr "Familie sans serif matematic"
10743 #: lib/ui/classic.ui:291
10744 msgid "Math Bold Series"
10745 msgstr "Serii bold matematic"
10747 #: lib/ui/classic.ui:293
10748 msgid "Text Normal Font"
10749 msgstr "Font normal text"
10751 #: lib/ui/classic.ui:295
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10753 msgid "Text Roman Family"
10754 msgstr "Familie roman text"
10756 #: lib/ui/classic.ui:296
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10758 msgid "Text Sans Serif Family"
10759 msgstr "Familie sans serif text"
10761 #: lib/ui/classic.ui:297
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10763 msgid "Text Typewriter Family"
10764 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10766 #: lib/ui/classic.ui:299
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10768 msgid "Text Bold Series"
10769 msgstr "Serii bold text"
10771 #: lib/ui/classic.ui:300
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10773 msgid "Text Medium Series"
10774 msgstr "Serii mediu text"
10776 #: lib/ui/classic.ui:302
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10778 msgid "Text Italic Shape"
10779 msgstr "Format italic text"
10781 #: lib/ui/classic.ui:303
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10783 msgid "Text Small Caps Shape"
10784 msgstr "Format majuscule mici text"
10786 #: lib/ui/classic.ui:304
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10788 msgid "Text Slanted Shape"
10789 msgstr "Format înclinat text"
10791 #: lib/ui/classic.ui:305
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10793 msgid "Text Upright Shape"
10794 msgstr "Format drept text"
10796 #: lib/ui/classic.ui:310
10797 msgid "Floatflt Figure"
10798 msgstr "Figură \"floatflt\""
10800 #: lib/ui/classic.ui:314
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10802 msgid "Table of Contents|C"
10805 #: lib/ui/classic.ui:316
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10807 msgid "Index List|I"
10808 msgstr "Listă index|L"
10810 #: lib/ui/classic.ui:317
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10813 msgid "Nomenclature|N"
10816 #: lib/ui/classic.ui:318
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10819 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10820 msgstr "Bibliografie"
10822 #: lib/ui/classic.ui:322
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10824 msgid "LyX Document...|X"
10825 msgstr "Document LyX...|X"
10827 #: lib/ui/classic.ui:323
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10830 msgid "Plain Text...|T"
10833 #: lib/ui/classic.ui:324
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10836 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10837 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10839 #: lib/ui/classic.ui:328
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10842 msgid "Track Changes|T"
10845 #: lib/ui/classic.ui:329
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10847 msgid "Merge Changes...|M"
10850 #: lib/ui/classic.ui:330
10851 msgid "Accept All Changes|A"
10852 msgstr "Acceptă toate modificările"
10854 #: lib/ui/classic.ui:331
10855 msgid "Reject All Changes|R"
10856 msgstr "Respinge toate modificările"
10858 #: lib/ui/classic.ui:332
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10861 msgid "Show Changes in Output|S"
10862 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10864 #: lib/ui/classic.ui:339
10865 msgid "Character...|C"
10866 msgstr "Caracter...|C"
10868 #: lib/ui/classic.ui:340
10869 msgid "Paragraph...|P"
10870 msgstr "Paragraf...|P"
10872 #: lib/ui/classic.ui:341
10873 msgid "Document...|D"
10874 msgstr "Document...|D"
10876 #: lib/ui/classic.ui:342
10877 msgid "Tabular...|T"
10878 msgstr "Tabular...|T"
10880 #: lib/ui/classic.ui:344
10881 msgid "Emphasize Style|E"
10882 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10884 #: lib/ui/classic.ui:345
10885 msgid "Noun Style|N"
10886 msgstr "Stil substantiv|s"
10888 #: lib/ui/classic.ui:346
10889 msgid "Bold Style|B"
10890 msgstr "Stil bold|b"
10892 #: lib/ui/classic.ui:349
10893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10894 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10896 #: lib/ui/classic.ui:350
10898 msgid "Increase Environment Depth|i"
10899 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10901 #: lib/ui/classic.ui:351
10902 msgid "Start Appendix Here|S"
10903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10905 #: lib/ui/classic.ui:360
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10907 msgid "Build Program|B"
10908 msgstr "Construieşte programul|C"
10910 #: lib/ui/classic.ui:361
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10913 msgstr "Actualizează|A"
10915 #: lib/ui/classic.ui:363
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10917 msgid "LaTeX Log|L"
10918 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10920 #: lib/ui/classic.ui:364
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10925 #: lib/ui/classic.ui:365
10926 msgid "TeX Information|X"
10927 msgstr "Informaţii TeX|X"
10929 #: lib/ui/classic.ui:378
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10932 msgid "Next Note|N"
10935 #: lib/ui/classic.ui:379
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10938 msgid "Go to Label|L"
10939 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10941 #: lib/ui/classic.ui:380
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10943 msgid "Bookmarks|B"
10944 msgstr "Semne de carte|S"
10946 #: lib/ui/classic.ui:384
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10948 msgid "Save Bookmark 1|S"
10949 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10951 #: lib/ui/classic.ui:385
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10953 msgid "Save Bookmark 2"
10954 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10956 #: lib/ui/classic.ui:386
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10958 msgid "Save Bookmark 3"
10959 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10961 #: lib/ui/classic.ui:387
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10964 msgid "Save Bookmark 4"
10965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10967 #: lib/ui/classic.ui:388
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10970 msgid "Save Bookmark 5"
10971 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10973 #: lib/ui/classic.ui:390
10975 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10976 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10978 #: lib/ui/classic.ui:391
10980 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10981 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10983 #: lib/ui/classic.ui:392
10985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10986 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10988 #: lib/ui/classic.ui:393
10990 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10991 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10993 #: lib/ui/classic.ui:394
10995 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10996 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10998 #: lib/ui/classic.ui:409
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11000 msgid "Introduction|I"
11001 msgstr "Introducere|I"
11003 #: lib/ui/classic.ui:410
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11006 msgstr "Tutorial|T"
11008 #: lib/ui/classic.ui:411
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11010 msgid "User's Guide|U"
11011 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11013 #: lib/ui/classic.ui:412
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11015 msgid "Extended Features|E"
11016 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11018 #: lib/ui/classic.ui:413
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11020 msgid "Embedded Objects|m"
11023 #: lib/ui/classic.ui:414
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11025 msgid "Customization|C"
11026 msgstr "Personalizare|P"
11028 #: lib/ui/classic.ui:416
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11031 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
11033 #: lib/ui/classic.ui:417
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11035 msgid "Table of Contents|a"
11038 #: lib/ui/classic.ui:418
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11040 msgid "LaTeX Configuration|L"
11041 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11043 #: lib/ui/classic.ui:420
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11045 msgid "About LyX|X"
11046 msgstr "Despre LyX|X"
11048 #: lib/ui/classic.ui:428
11049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11051 msgstr "Despre LyX"
11053 #: lib/ui/classic.ui:429
11055 msgid "Preferences..."
11056 msgstr "Preferinţe....|P"
11058 #: lib/ui/classic.ui:430
11061 msgstr "Despre LyX"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11066 msgid "Aligned Environment|l"
11067 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11072 msgid "AlignedAt Environment|v"
11073 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11078 msgid "Gathered Environment|h"
11079 msgstr "Mediu \"Gather\""
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11084 msgid "Delimiters...|r"
11085 msgstr "Delimitator"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11090 msgid "Matrix...|x"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11100 msgid "Equation Label|L"
11101 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11105 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11106 msgstr "Comută numerotarea|n"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11111 msgid "Split Cell|C"
11112 msgstr "Celulă specială"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11117 msgstr "Inserare|I"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11121 msgid "Add Line Above|o"
11122 msgstr "Margine deasupra"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11127 msgid "Add Line Below|B"
11128 msgstr "Margine de desubt"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11133 msgid "Delete Line Above|D"
11134 msgstr "Şterge această linie"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11139 msgid "Delete Line Below|e"
11140 msgstr "Şterge această linie"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11145 msgid "Add Line to Left"
11146 msgstr "Linie stînga|s"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11151 msgid "Add Line to Right"
11152 msgstr "Linie dreapta|d"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11157 msgid "Delete Line to Left"
11158 msgstr "Selectează document fiu"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11163 msgid "Delete Line to Right"
11164 msgstr "Selectează document fiu"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11169 msgid "Toggle Math Toolbar"
11170 msgstr "&Comută tot"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11174 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11175 msgstr "&Comută tot"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11180 msgid "Toggle Table Toolbar"
11181 msgstr "&Comută tot"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11186 msgid "Next Cross-Reference|N"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11191 msgid "Go to Label|G"
11192 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11196 msgid "<reference>|r"
11197 msgstr "<referinţă>"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11201 msgid "(<reference>)|e"
11202 msgstr "(<referinţă>)"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11211 msgid "on page <page>|o"
11212 msgstr "la pagina <pagină>"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11216 msgid "<reference> on page <page>|f"
11217 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11221 msgid "Formatted reference|t"
11222 msgstr "Referinţă formatată"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11240 msgid "Settings...|S"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11244 msgid "Go back to Reference|G"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11249 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11250 msgstr "Editează extern fişierul"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11255 msgid "Open Inset|O"
11256 msgstr "Deschidere"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11261 msgid "Close Inset|C"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11269 msgid "Dissolve Inset|D"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11274 msgid "Toggle Label|L"
11275 msgstr "&Comută tot"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11279 msgid "Frameless|l"
11280 msgstr "Parametrii"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11284 msgid "Simple frame|f"
11285 msgstr "cadru \"inset\""
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11288 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11292 msgid "Oval, thin|O"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11296 msgid "Oval, thick|v"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11300 msgid "Drop Shadow|w"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11305 msgid "Shaded background|b"
11306 msgstr "fundal notă"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11310 msgid "Double frame|D"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11323 msgstr "Comentariu"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11327 msgid "Greyed Out|G"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11332 msgid "Interword Space|w"
11333 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11337 msgid "Protected Space|o"
11338 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11342 msgid "Negative Thin Space|N"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11352 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11356 msgid "Quad Space|Q"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11361 msgid "Double Quad Space|u"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11366 msgid "Horizontal Fill|F"
11367 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11371 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11372 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11376 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11377 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11381 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11382 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11386 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11387 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11391 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11396 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11406 msgid "Custom Length|C"
11407 msgstr "Comentariu"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11416 msgid "SmallSkip|S"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11437 msgstr "Personalizat"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11441 msgid "Settings...|e"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11460 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11470 msgid "Edit included file...|E"
11471 msgstr "Include fişier...|d"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11482 msgid "Page Break|a"
11483 msgstr "&Rupere de pagină"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11488 msgid "Clear Page|C"
11489 msgstr "Semne de carte|S"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11493 msgid "Clear Double Page|D"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11499 msgid "Ragged Line Break|R"
11500 msgstr "Rupere de linie|R"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11505 msgid "Justified Line Break|J"
11506 msgstr "Rupere de linie|R"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11512 #: src/Text3.cpp:973
11513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11521 #: src/Text3.cpp:978
11522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11530 #: src/Text3.cpp:933
11531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11540 msgid "Paste Recent|e"
11541 msgstr "Aliniază centrat|c"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11545 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11546 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11551 msgid "Move Paragraph Up|o"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11557 msgid "Move Paragraph Down|v"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11562 msgid "Promote Section|r"
11563 msgstr "Secţiune goalăe"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11567 msgid "Demote Section|m"
11568 msgstr "Secţiune goalăe"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11572 msgid "Move Section down|d"
11573 msgstr "Închide Secţiunea"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11577 msgid "Move Section up|u"
11578 msgstr "Închide Secţiunea"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11582 msgid "Apply Last Text Style|A"
11583 msgstr "Documentul "
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11588 msgid "Text Style|S"
11589 msgstr "Documentul "
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11594 msgid "Paragraph Settings...|P"
11595 msgstr "Paragraf...|P"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11598 msgid "Fullscreen Mode"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11605 msgid "Append Parameter"
11606 msgstr "Mai mulţi parametri"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11612 msgid "Remove Last Parameter"
11613 msgstr "Parametrii listă"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11624 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11631 msgid "Insert Optional Parameter"
11632 msgstr "Parametrii listă"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11638 msgid "Remove Optional Parameter"
11639 msgstr "CenteredCaption"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11644 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11650 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11656 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11662 msgid "Edit externally...|x"
11663 msgstr "Editează extern fişierul"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11674 msgid "Bottom Line|B"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11680 msgid "Left Line|L"
11681 msgstr "Delimitator"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11686 msgid "Right Line|R"
11687 msgstr "Dreapta|#D"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11693 msgstr "Copiază linia"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11698 msgid "Copy Column|p"
11699 msgstr "Copiază coloana"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11704 msgstr "Documente|D"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11709 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11713 msgid "New from Template...|m"
11714 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11718 msgid "Open Recent|t"
11719 msgstr "Salvare &documente"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11724 msgstr "Salvează ca...|a"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11728 msgid "Revert to Saved|R"
11729 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11732 msgid "New Window|W"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11736 msgid "Close Window|d"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11746 msgid "Paste Special"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11752 msgstr "Selectaţi un fişier"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11761 msgid "Rows & Columns|C"
11762 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11766 msgid "Increase List Depth|I"
11767 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11771 msgid "Decrease List Depth|D"
11772 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11775 msgid "Dissolve Inset|l"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11780 msgid "TeX Code Settings...|C"
11781 msgstr "Setări LaTeX"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11785 msgid "Float Settings...|a"
11786 msgstr "opţiuni suplimentare"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11794 msgid "Note Settings...|N"
11795 msgstr "opţiuni suplimentare"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11799 msgid "Branch Settings...|B"
11800 msgstr "Cheie bibliografică"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11804 msgid "Box Settings...|x"
11805 msgstr "opţiuni suplimentare"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11809 msgid "Table Settings...|a"
11810 msgstr "Setări tabel"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11814 msgid "Plain Text|T"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11819 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11820 msgstr "Text ASCII ca linii"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11824 msgid "Selection|S"
11825 msgstr "&Selecţie:"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11829 msgid "Selection, Join Lines|i"
11830 msgstr "ca linii|l"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11833 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11837 msgid "Paste As PDF"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11841 msgid "Paste As PNG"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11845 msgid "Paste As JPEG"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11850 msgid "Dissolve CharStyle"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11855 msgid "Customized...|C"
11856 msgstr "Personalizat...|C"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11860 msgid "Capitalize|a"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11865 msgid "Uppercase|U"
11866 msgstr "Actualizează|A"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11869 msgid "Lowercase|L"
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11874 msgid "Number whole Formula|N"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11879 msgid "Number this Line|u"
11880 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11884 msgid "Macro Definition"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11889 msgid "Text Style|T"
11890 msgstr "Documentul "
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11894 msgid "Add Line Above|A"
11895 msgstr "Margine deasupra"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11899 msgid "Math Normal Font|N"
11900 msgstr "Font matematic normal"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11904 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11905 msgstr "Font matematic caligrafic"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11909 msgid "Math Fraktur Family|F"
11910 msgstr "Familie fraktur matematic"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11914 msgid "Math Roman Family|R"
11915 msgstr "Familie roman matematic"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11920 msgstr "Familie sans serif matematic"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11924 msgid "Math Bold Series|B"
11925 msgstr "Serii bold matematic"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11929 msgid "Text Normal Font|T"
11930 msgstr "Font normal text"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11944 msgid "Mathematica|a"
11945 msgstr "Mathematica"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11948 msgid "Maple, simplify|s"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11952 msgid "Maple, factor|f"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11956 msgid "Maple, evalm|e"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11960 msgid "Maple, evalf|v"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11965 msgid "Open All Insets|O"
11966 msgstr "Deschidere"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11969 msgid "Close All Insets|C"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11973 msgid "Unfold Math Macro"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11978 msgid "Fold Math Macro"
11979 msgstr "fundal mod matematic"
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11983 msgid "View Source|S"
11984 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11987 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11991 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11995 msgid "Close Tab Group|G"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11999 msgid "Fullscreen|l"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12005 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12009 msgid "Special Character|p"
12010 msgstr "Caractere speciale|C"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12014 msgid "Formatting|o"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12019 msgid "List / TOC|i"
12020 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12025 msgstr "Flotante|F"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12033 msgid "Custom insets"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12042 msgid "Box[[Menu]]"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12047 msgid "Cross-Reference...|R"
12048 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12056 msgid "Index Entry|d"
12057 msgstr "Înregistrare index"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12062 msgstr "Inserează item de index"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12067 msgstr "Tabular...|T"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12070 msgid "Hyperlink|k"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12075 msgid "Short Title|S"
12076 msgstr "Titlu scurt"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12085 msgstr "Setări imprimantă"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12088 msgid "Ordinary Quote|Q"
12089 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12093 msgid "Single Quote|S"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12097 msgid "Phonetic Symbols|P"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12102 msgid "Protected Space|P"
12103 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12107 msgid "Horizontal Line|L"
12108 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12112 msgid "Vertical Space...|V"
12113 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12117 msgid "Hyphenation Point|H"
12118 msgstr "Punct de despărţire|P"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12122 msgid "Numbered Formula|N"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12127 msgid "Figure Wrap Float|F"
12128 msgstr "Inserează un flotant"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12132 msgid "Table Wrap Float|T"
12133 msgstr "Inserează un flotant"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12137 msgid "External Material...|M"
12138 msgstr "Material extern...|x"
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12142 msgid "Child Document...|d"
12143 msgstr "Document...|D"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12147 msgid "Change Tracking|C"
12148 msgstr "Modifică limbajul"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12152 msgid "Start Appendix Here|A"
12153 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12156 msgid "Save in Bundled Format|F"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12160 msgid "Compressed|m"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12165 msgid "Accept Change|A"
12166 msgstr "Modificare font|f"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12170 msgid "Reject Change|R"
12171 msgstr "Rescanează|#R"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12174 msgid "Accept All Changes|c"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12179 msgid "Reject All Changes|e"
12180 msgstr "Rescanează|#R"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12184 msgid "Next Change|C"
12185 msgstr "Modificare font|f"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12189 msgid "Next Cross-Reference|R"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12194 msgid "Clear Bookmarks|C"
12195 msgstr "Semne de carte|S"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12199 msgid "Thesaurus...|T"
12200 msgstr "Dicţionar..."
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12204 msgid "Statistics...|a"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12209 msgid "TeX Information|I"
12210 msgstr "Informaţii TeX|X"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12214 msgid "Shortcuts|S"
12215 msgstr "&Accelerator:"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12219 msgid "LyX Functions|y"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12223 msgid "New document"
12224 msgstr "Document nou"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12228 msgid "Open document"
12229 msgstr "Salvare &documente"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12233 msgid "Save document"
12234 msgstr "Salvare &documente"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12238 msgid "Print document"
12239 msgstr "Importă document"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12243 msgid "Check spelling"
12244 msgstr "Verificare TeX"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12247 #: src/BufferView.cpp:1021
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12252 #: src/BufferView.cpp:1030
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12258 msgid "Find and replace"
12259 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12263 msgid "Toggle emphasis"
12264 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12268 msgid "Toggle noun"
12269 msgstr "Comută stilul substantiv"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12278 msgid "Insert math"
12279 msgstr "Inserează matrice"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12283 msgid "Insert graphics"
12284 msgstr "Inserează grafică"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12287 msgid "Insert table"
12288 msgstr "Inserează tabel"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12292 msgid "Toggle Outline"
12293 msgstr "Comută stilul substantiv"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12298 msgstr "Extratitle"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12302 msgid "Numbered list"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12307 msgid "Itemized list"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12312 msgid "Increase depth"
12313 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12317 msgid "Decrease depth"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12322 msgid "Insert figure float"
12323 msgstr "Inserează un flotant mare"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12327 msgid "Insert table float"
12328 msgstr "Inserează un flotant"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12332 msgid "Insert label"
12333 msgstr "Inserează etichetă"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12337 msgid "Insert cross-reference"
12338 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12341 msgid "Insert citation"
12342 msgstr "Inserează citare"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12346 msgid "Insert index entry"
12347 msgstr "Inserează item de index"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12351 msgid "Insert nomenclature entry"
12352 msgstr "Inserează item de index"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12356 msgid "Insert footnote"
12357 msgstr "Inserează notă de subsol"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12360 msgid "Insert margin note"
12361 msgstr "Inserează notă marginală"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12366 msgid "Insert note"
12367 msgstr "Inserează citare"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12372 msgstr "Inserează citare"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12376 msgid "Insert Hyperlink"
12377 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12381 msgid "Insert TeX code"
12382 msgstr "Inserează BibTeX"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12386 msgid "Insert math macro"
12387 msgstr "Inserează matrice"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12391 msgid "Include file"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12397 msgstr "Stiluri LaTeX"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12401 msgid "Paragraph settings"
12402 msgstr "Setări imprimantă"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12408 msgstr "Adaugă o linie|A"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12414 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12420 msgstr "Şterge linia|i"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12425 msgid "Delete column"
12426 msgstr "Şterge coloana|o"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12430 msgid "Set top line"
12431 msgstr "Selectează linia următoare"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12435 msgid "Set bottom line"
12436 msgstr "linie sus/jos"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12440 msgid "Set left line"
12441 msgstr "Selectează linia următoare"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12445 msgid "Set right line"
12446 msgstr "Selectează linia următoare"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12450 msgid "Set border lines"
12451 msgstr "Setează marginile"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12455 msgid "Set all lines"
12456 msgstr "Setează toate marginile"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12460 msgid "Unset all lines"
12461 msgstr "Resetează toate marginile"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12466 msgstr "Aliniază stînga|s"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12470 msgid "Align center"
12471 msgstr "Aliniază centrat|c"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12475 msgid "Align right"
12476 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12481 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12485 msgid "Align middle"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12490 msgid "Align bottom"
12491 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12495 msgid "Rotate cell"
12496 msgstr "Roteşte &celula"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12500 msgid "Rotate table"
12501 msgstr "&Roteşte tabelul"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12505 msgid "Set multi-column"
12506 msgstr "Multicoloană specială"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12515 msgid "Set display mode"
12516 msgstr "Comută între modurile afişare"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12523 msgid "Superscript"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12528 msgid "Insert square root"
12529 msgstr "Inserează radical"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12532 msgid "Insert root"
12533 msgstr "Inserează radical"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12537 msgid "Insert standard fraction"
12538 msgstr "Inserează fracţie"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12543 msgstr "Inserează citare"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12547 msgid "Insert integral"
12548 msgstr "Inserează tabel"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12552 msgid "Insert product"
12553 msgstr "Inserează radical"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12558 msgstr "&Inserează"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12563 msgstr "&Inserează"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12568 msgstr "&Inserează"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12572 msgid "Insert delimiters"
12573 msgstr "Inserează delimitatorii"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12576 msgid "Insert matrix"
12577 msgstr "Inserează matrice"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12581 msgid "Insert cases environment"
12582 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12586 msgid "Toggle Math Panels"
12587 msgstr "Panou matematic...|P"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12591 msgid "Math Macros"
12592 msgstr "fundal mod matematic"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12596 msgid "Command Buffer"
12597 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12600 msgid "Review[[Toolbar]]"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12605 msgid "Track changes"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12610 msgid "Show changes in output"
12611 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12615 msgid "Next change"
12616 msgstr "Urmatoarea modificare"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12620 msgid "Accept change inside selection"
12621 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12625 msgid "Reject change inside selection"
12626 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12630 msgid "Merge changes"
12631 msgstr "Combină celulele"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12635 msgid "Accept all changes"
12636 msgstr "Acceptă această modificare"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12640 msgid "Reject all changes"
12641 msgstr "Rescanează|#R"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12650 msgid "View/Update"
12651 msgstr "Salvare &documente"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12656 msgstr "Vizualizare|V"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12661 msgstr "&Actualizează"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12664 msgid "View PDF (pdflatex)"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12673 msgid "View PostScript"
12674 msgstr "&Driver PostScript:"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12678 msgid "Update PostScript"
12679 msgstr "&Driver PostScript:"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12683 msgid "Version Control"
12684 msgstr "Controlul versiunii|v"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12689 msgstr "Înregistrează...|r"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12693 msgid "Check-out for edit"
12694 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12698 msgid "Check-in changes"
12699 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12703 msgid "View revision log"
12704 msgstr "Controlul versiunii|v"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12708 msgid "Revert changes"
12709 msgstr "Rescanează|#R"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12713 msgid "Math Panels"
12714 msgstr "Panou matematic...|P"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12718 msgid "Math Spacings"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12731 msgstr "LyX: Panou matematic"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12738 msgstr "Fonturi:|#F"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12885 msgid "Thin space\t\\,"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12890 msgid "Medium space\t\\:"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12895 msgid "Thick space\t\\;"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12908 msgid "Negative space\t\\!"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12912 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12916 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12920 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12926 msgstr "notă subsol"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12929 msgid "Square root\t\\sqrt"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12933 msgid "Other root\t\\root"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12937 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12941 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12945 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12949 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12954 msgid "Standard\t\\frac"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12959 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12960 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12964 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12969 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12973 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12977 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12981 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12985 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12989 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12993 msgid "Binomial\t\\binom"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12997 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13001 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13005 msgid "Roman\t\\mathrm"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13009 msgid "Bold\t\\mathbf"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13013 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13018 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13019 msgstr "Sans Serif"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13023 msgid "Italic\t\\mathit"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13028 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13029 msgstr "Typewriter"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13032 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13036 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13041 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13042 msgstr "Font matematic caligrafic"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13045 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13070 msgid "Frame Decorations"
13071 msgstr "Decoraţii cadru"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13130 msgid "overleftarrow"
13131 msgstr "overleftarrow"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13134 msgid "overrightarrow"
13135 msgstr "overrightarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13138 msgid "overleftrightarrow"
13139 msgstr "overleftrightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13151 msgstr "underbrace"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13154 msgid "underleftarrow"
13155 msgstr "underleftarrow"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13158 msgid "underrightarrow"
13159 msgstr "underrightarrow"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13162 msgid "underleftrightarrow"
13163 msgstr "underleftrightarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13180 msgstr "rightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13191 msgid "updownarrow"
13192 msgstr "updownarrow"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13195 msgid "leftrightarrow"
13196 msgstr "leftrightarrow"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13204 msgstr "Rightarrow"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13215 msgid "Updownarrow"
13216 msgstr "Updownarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13219 msgid "Leftrightarrow"
13220 msgstr "Leftrightarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13223 msgid "Longleftrightarrow"
13224 msgstr "Longleftrightarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13227 msgid "Longleftarrow"
13228 msgstr "Longleftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13231 msgid "Longrightarrow"
13232 msgstr "Longrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13235 msgid "longleftrightarrow"
13236 msgstr "longleftrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13239 msgid "longleftarrow"
13240 msgstr "longleftarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13243 msgid "longrightarrow"
13244 msgstr "longrightarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13247 msgid "leftharpoondown"
13248 msgstr "leftharpoondown"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13251 msgid "rightharpoondown"
13252 msgstr "rightharpoondown"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13260 msgstr "longmapsto"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13271 msgid "leftharpoonup"
13272 msgstr "leftharpoonup"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13275 msgid "rightharpoonup"
13276 msgstr "rightharpoonup"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13279 msgid "hookleftarrow"
13280 msgstr "hookleftarrow"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13283 msgid "hookrightarrow"
13284 msgstr "hookrightarrow"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13296 msgid "rightleftharpoons"
13297 msgstr "rightleftharpoons"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13328 msgid "bigtriangleup"
13329 msgstr "bigtriangleup"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13344 msgid "bigtriangledown"
13345 msgstr "bigtriangledown"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13360 msgid "triangleright"
13361 msgstr "triangleright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13376 msgid "triangleleft"
13377 msgstr "triangleleft"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13529 msgstr "sqsubseteq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13533 msgstr "sqsupseteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13544 #: src/lengthcommon.cpp:38
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13594 msgstr "varepsilon"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13625 #: src/lengthcommon.cpp:38
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13734 msgid "Miscellaneous"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13840 msgid "diamondsuit"
13841 msgstr "diamondsuit"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13856 msgid "textrm \\AA"
13857 msgstr "textrm \\AA"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13861 msgstr "textrm \\O"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13864 msgid "mathcircumflex"
13865 msgstr "mathcircumflex"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13917 msgid "Big Operators"
13918 msgstr "Operatori mari"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13977 msgid "ointctrclockwiseop"
13978 msgstr "ointctrclockwiseop"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13981 msgid "ointctrclockwise"
13982 msgstr "ointctrclockwise"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13985 msgid "ointclockwiseop"
13986 msgstr "ointclockwiseop"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13989 msgid "ointclockwise"
13990 msgstr "ointclockwise"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14057 msgid "AMS Miscellaneous"
14058 msgstr "Diverse AMS"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14101 msgid "vartriangle"
14102 msgstr "vartriangle"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14105 msgid "triangledown"
14106 msgstr "triangledown"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14121 msgid "measuredangle"
14122 msgstr "measuredangle"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14150 msgstr "varnothing"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14153 msgid "blacktriangle"
14154 msgstr "blacktriangle"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14157 msgid "blacktriangledown"
14158 msgstr "blacktriangledown"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14161 msgid "blacksquare"
14162 msgstr "blacksquare"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14165 msgid "blacklozenge"
14166 msgstr "blacklozenge"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14173 msgid "sphericalangle"
14174 msgstr "sphericalangle"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14178 msgstr "complement"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14195 msgstr "Săgeţi AMS"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14198 msgid "dashleftarrow"
14199 msgstr "dashleftarrow"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14202 msgid "dashrightarrow"
14203 msgstr "dashrightarrow"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14206 msgid "leftleftarrows"
14207 msgstr "leftleftarrows"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14210 msgid "leftrightarrows"
14211 msgstr "leftrightarrows"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14214 msgid "rightrightarrows"
14215 msgstr "rightrightarrows"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14218 msgid "rightleftarrows"
14219 msgstr "rightleftarrows"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14223 msgstr "Lleftarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14226 msgid "Rrightarrow"
14227 msgstr "Rrightarrow"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14230 msgid "twoheadleftarrow"
14231 msgstr "twoheadleftarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14234 msgid "twoheadrightarrow"
14235 msgstr "twoheadrightarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14238 msgid "leftarrowtail"
14239 msgstr "leftarrowtail"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14242 msgid "rightarrowtail"
14243 msgstr "rightarrowtail"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14246 msgid "looparrowleft"
14247 msgstr "looparrowleft"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14250 msgid "looparrowright"
14251 msgstr "looparrowright"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14254 msgid "curvearrowleft"
14255 msgstr "curvearrowleft"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14258 msgid "curvearrowright"
14259 msgstr "curvearrowright"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14262 msgid "circlearrowleft"
14263 msgstr "circlearrowleft"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14266 msgid "circlearrowright"
14267 msgstr "circlearrowright"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14279 msgstr "upuparrows"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14282 msgid "downdownarrows"
14283 msgstr "downdownarrows"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14286 msgid "upharpoonleft"
14287 msgstr "upharpoonleft"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14290 msgid "upharpoonright"
14291 msgstr "upharpoonright"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14294 msgid "downharpoonleft"
14295 msgstr "downharpoonleft"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14298 msgid "downharpoonright"
14299 msgstr "downharpoonright"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14302 msgid "leftrightharpoons"
14303 msgstr "leftrightharpoons"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14306 msgid "rightsquigarrow"
14307 msgstr "rightsquigarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14310 msgid "leftrightsquigarrow"
14311 msgstr "leftrightsquigarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14315 msgstr "nleftarrow"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14318 msgid "nrightarrow"
14319 msgstr "nrightarrow"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14322 msgid "nleftrightarrow"
14323 msgstr "nleftrightarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14327 msgstr "nLeftarrow"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14330 msgid "nRightarrow"
14331 msgstr "nRightarrow"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14334 msgid "nLeftrightarrow"
14335 msgstr "nLeftrightarrow"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14343 msgid "AMS Relations"
14344 msgstr "Relaţii AMS"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14363 msgid "eqslantless"
14364 msgstr "eqslantless"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14368 msgstr "eqslantgtr"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14380 msgstr "lessapprox"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14428 msgstr "lesseqqgtr"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14432 msgstr "gtreqqless"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14447 msgid "thickapprox"
14448 msgstr "thickapprox"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14483 msgid "preccurlyeq"
14484 msgstr "preccurlyeq"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14487 msgid "succcurlyeq"
14488 msgstr "succcurlyeq"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14491 msgid "curlyeqprec"
14492 msgstr "curlyeqprec"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14495 msgid "curlyeqsucc"
14496 msgstr "curlyeqsucc"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14508 msgstr "precapprox"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14512 msgstr "succapprox"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14515 msgid "vartriangleleft"
14516 msgstr "vartriangleleft"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14519 msgid "vartriangleright"
14520 msgstr "vartriangleright"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14523 msgid "trianglelefteq"
14524 msgstr "trianglelefteq"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14527 msgid "trianglerighteq"
14528 msgstr "trianglerighteq"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14543 msgid "risingdotseq"
14544 msgstr "risingdotseq"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14547 msgid "fallingdotseq"
14548 msgstr "fallingdotseq"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14567 msgid "shortparallel"
14568 msgstr "shortparallel"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14572 msgstr "smallsmile"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14576 msgstr "smallfrown"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14579 msgid "blacktriangleleft"
14580 msgstr "blacktriangleleft"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14583 msgid "blacktriangleright"
14584 msgstr "blacktriangleright"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14595 msgid "backepsilon"
14596 msgstr "backepsilon"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14612 msgid "AMS Negative Relations"
14613 msgstr "Relaţii negate AMS"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14712 msgid "precnapprox"
14713 msgstr "precnapprox"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14716 msgid "succnapprox"
14717 msgstr "succnapprox"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14729 msgstr "subsetneqq"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14733 msgstr "supsetneqq"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14745 msgstr "nsupseteqq"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14760 msgid "varsubsetneq"
14761 msgstr "varsubsetneq"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14764 msgid "varsupsetneq"
14765 msgstr "varsupsetneq"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14768 msgid "varsubsetneqq"
14769 msgstr "varsubsetneqq"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14772 msgid "varsupsetneqq"
14773 msgstr "varsupsetneqq"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14776 msgid "ntriangleleft"
14777 msgstr "ntriangleleft"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14780 msgid "ntriangleright"
14781 msgstr "ntriangleright"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14784 msgid "ntrianglelefteq"
14785 msgstr "ntrianglelefteq"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14788 msgid "ntrianglerighteq"
14789 msgstr "ntrianglerighteq"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14812 msgid "nshortparallel"
14813 msgstr "nshortparallel"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14817 msgid "AMS Operators"
14818 msgstr "Operatori AMS"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14825 msgid "smallsetminus"
14826 msgstr "smallsetminus"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14845 msgid "doublebarwedge"
14846 msgstr "doublebarwedge"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14865 msgid "divideontimes"
14866 msgstr "divideontimes"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14877 msgid "leftthreetimes"
14878 msgstr "leftthreetimes"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14881 msgid "rightthreetimes"
14882 msgstr "rightthreetimes"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14886 msgstr "curlywedge"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14893 msgid "circleddash"
14894 msgstr "circleddash"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14898 msgstr "circledast"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14901 msgid "circledcirc"
14902 msgstr "circledcirc"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14912 #: lib/external_templates:37
14913 msgid "RasterImage"
14916 #: lib/external_templates:40
14917 #: lib/external_templates:46
14918 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14921 #: lib/external_templates:45
14922 msgid "A bitmap file.\n"
14925 #: lib/external_templates:109
14929 #: lib/external_templates:110
14930 #: lib/external_templates:113
14931 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14934 #: lib/external_templates:112
14936 msgid "An Xfig figure.\n"
14937 msgstr "Reconfigurează|R"
14939 #: lib/external_templates:162
14941 msgid "ChessDiagram"
14942 msgstr "TablăDeŞah"
14944 #: lib/external_templates:163
14945 #: lib/external_templates:182
14946 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14949 #: lib/external_templates:165
14951 "A chess position diagram.\n"
14952 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14953 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14954 "the position that you want to display.\n"
14955 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14956 "and remember to type in a relative path\n"
14957 "to the LyX document location.\n"
14958 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14959 "to enable general editing of the board.\n"
14960 "You might also check out the\n"
14961 "'Options->Test legality' option, and\n"
14962 "remember to middle and right click to\n"
14963 "insert new material in the board.\n"
14964 "In order for this to work, you have to\n"
14965 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14966 "that TeX will find it, and you will need\n"
14967 "to install the skak package from CTAN.\n"
14970 #: lib/external_templates:208
14974 #: lib/external_templates:209
14975 #: lib/external_templates:215
14976 msgid "Lilypond typeset music"
14979 #: lib/external_templates:211
14981 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14982 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14983 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14984 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14987 #: lib/external_templates:257
14992 #: lib/external_templates:258
14993 #: lib/external_templates:271
14994 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14997 #: lib/external_templates:260
14999 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15000 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
15001 "which must be inserted to Options.\n"
15003 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15004 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15005 "* pages=- (to include all pages)\n"
15006 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15007 "for further options and details.\n"
15010 #: lib/external_templates:300
15013 "Read 'info date' for more information.\n"
15016 #: lib/configure.py:236
15020 #: lib/configure.py:239
15024 #: lib/configure.py:242
15028 #: lib/configure.py:245
15032 #: lib/configure.py:249
15036 #: lib/configure.py:250
15040 #: lib/configure.py:251
15041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15045 #: lib/configure.py:252
15049 #: lib/configure.py:253
15053 #: lib/configure.py:254
15054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15058 #: lib/configure.py:255
15062 #: lib/configure.py:256
15066 #: lib/configure.py:257
15070 #: lib/configure.py:258
15074 #: lib/configure.py:263
15075 msgid "Plain text (chess output)"
15078 #: lib/configure.py:264
15080 msgid "Plain text (image)"
15083 #: lib/configure.py:265
15084 msgid "Plain text (Xfig output)"
15087 #: lib/configure.py:266
15089 msgid "date (output)"
15090 msgstr "A&daptează rezultatul"
15092 #: lib/configure.py:267
15096 #: lib/configure.py:267
15100 #: lib/configure.py:268
15101 msgid "Docbook (XML)"
15102 msgstr "Docbook (XML)"
15104 #: lib/configure.py:269
15105 msgid "Graphviz Dot"
15106 msgstr "Graphviz Dot"
15108 #: lib/configure.py:270
15112 #: lib/configure.py:270
15116 #: lib/configure.py:271
15117 msgid "LilyPond music"
15120 #: lib/configure.py:272
15122 msgid "LaTeX (plain)"
15123 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15125 #: lib/configure.py:272
15127 msgid "LaTeX (plain)|L"
15128 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15130 #: lib/configure.py:273
15134 #: lib/configure.py:273
15136 msgstr "LinuxDoc|x"
15138 #: lib/configure.py:274
15139 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15140 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15142 #: lib/configure.py:275
15143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15148 #: lib/configure.py:275
15150 msgid "Plain text|a"
15153 #: lib/configure.py:276
15155 msgid "Plain text (pstotext)"
15158 #: lib/configure.py:277
15160 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15163 #: lib/configure.py:278
15165 msgid "Plain text (catdvi)"
15168 #: lib/configure.py:279
15170 msgid "Plain Text, Join Lines"
15171 msgstr "Text ASCII ca linii"
15173 #: lib/configure.py:286
15177 #: lib/configure.py:291
15181 #: lib/configure.py:292
15183 msgstr "Postscript"
15185 #: lib/configure.py:292
15186 msgid "Postscript|t"
15187 msgstr "Postscript|t"
15189 #: lib/configure.py:296
15190 msgid "PDF (ps2pdf)"
15191 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15193 #: lib/configure.py:296
15194 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15195 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15197 #: lib/configure.py:297
15198 msgid "PDF (pdflatex)"
15199 msgstr "PDF (pdflatex)"
15201 #: lib/configure.py:297
15202 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15203 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15205 #: lib/configure.py:298
15206 msgid "PDF (dvipdfm)"
15207 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15209 #: lib/configure.py:298
15210 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15211 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15213 #: lib/configure.py:301
15217 #: lib/configure.py:301
15221 #: lib/configure.py:304
15225 #: lib/configure.py:307
15229 #: lib/configure.py:307
15233 #: lib/configure.py:310
15236 msgstr "NotăCătreEditor"
15238 #: lib/configure.py:313
15239 msgid "OpenDocument"
15240 msgstr "OpenDocument"
15242 #: lib/configure.py:316
15244 msgid "date command"
15245 msgstr "Comenzi utilizator"
15247 #: lib/configure.py:317
15249 msgid "Table (CSV)"
15252 #: lib/configure.py:319
15253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15259 #: lib/configure.py:320
15263 #: lib/configure.py:321
15267 #: lib/configure.py:322
15271 #: lib/configure.py:323
15272 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15273 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15275 #: lib/configure.py:324
15276 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15277 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15279 #: lib/configure.py:325
15280 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15281 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15283 #: lib/configure.py:326
15285 msgid "LyX Preview"
15286 msgstr "Previzualizează|#P"
15288 #: lib/configure.py:327
15292 #: lib/configure.py:328
15295 msgstr "Listare program"
15297 #: lib/configure.py:329
15301 #: lib/configure.py:330
15303 msgid "Rich Text Format"
15304 msgstr "Font normal text"
15306 #: lib/configure.py:331
15307 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15308 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15310 #: lib/configure.py:332
15311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15313 msgid "Windows Metafile"
15316 #: lib/configure.py:333
15317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15318 msgid "Enhanced Metafile"
15321 #: lib/configure.py:334
15325 #: lib/configure.py:334
15329 #: lib/configure.py:335
15330 msgid "HTML (MS Word)"
15331 msgstr "HTML (MS Word)"
15333 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15336 msgid "%1$s and %2$s"
15339 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15341 msgid "%1$s et al."
15344 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15349 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15350 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15352 msgid "Add to bibliography only."
15353 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15355 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15358 msgstr "Text înainte:"
15360 #: src/Buffer.cpp:237
15361 msgid "Disk Error: "
15364 #: src/Buffer.cpp:238
15366 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15367 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15369 #: src/Buffer.cpp:290
15371 msgid "Could not remove temporary directory"
15372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15374 #: src/Buffer.cpp:291
15376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15379 #: src/Buffer.cpp:506
15381 msgid "Unknown document class"
15382 msgstr "Clasă document necunoscută"
15384 #: src/Buffer.cpp:507
15386 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15389 #: src/Buffer.cpp:511
15390 #: src/Text.cpp:241
15392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15393 msgstr "necunoscut"
15395 #: src/Buffer.cpp:515
15396 #: src/Buffer.cpp:522
15397 #: src/Buffer.cpp:542
15399 msgid "Document header error"
15400 msgstr "Document nesalvat"
15402 #: src/Buffer.cpp:521
15403 msgid "\\begin_header is missing"
15406 #: src/Buffer.cpp:541
15407 msgid "\\begin_document is missing"
15410 #: src/Buffer.cpp:557
15411 #: src/Buffer.cpp:563
15412 #: src/BufferView.cpp:1140
15413 #: src/BufferView.cpp:1146
15414 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15417 #: src/Buffer.cpp:558
15418 #: src/BufferView.cpp:1141
15420 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15421 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15424 #: src/Buffer.cpp:564
15425 #: src/BufferView.cpp:1147
15427 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15428 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15431 #: src/Buffer.cpp:705
15432 #: src/Buffer.cpp:788
15434 msgid "Document format failure"
15435 msgstr "Documentul "
15437 #: src/Buffer.cpp:706
15439 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15440 msgstr "Formatez documentul..."
15442 #: src/Buffer.cpp:743
15444 msgid "Conversion failed"
15445 msgstr "Conversie fişier"
15447 #: src/Buffer.cpp:744
15449 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15452 #: src/Buffer.cpp:753
15454 msgid "Conversion script not found"
15455 msgstr "Controlul versiunii|v"
15457 #: src/Buffer.cpp:754
15459 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15462 #: src/Buffer.cpp:773
15464 msgid "Conversion script failed"
15465 msgstr "Conversie fişier"
15467 #: src/Buffer.cpp:774
15469 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15472 #: src/Buffer.cpp:789
15474 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15477 #: src/Buffer.cpp:822
15479 msgid "Backup failure"
15480 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15482 #: src/Buffer.cpp:823
15485 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15486 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15489 #: src/Buffer.cpp:833
15491 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15494 #: src/Buffer.cpp:835
15496 msgid "Overwrite modified file?"
15497 msgstr "Vizualizează fişierul"
15499 #: src/Buffer.cpp:836
15500 #: src/Exporter.cpp:49
15501 #: src/LyXFunc.cpp:980
15502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15507 msgstr "&Maşină de scris:"
15509 #: src/Buffer.cpp:860
15511 msgid "Saving document %1$s..."
15512 msgstr "Formatez documentul..."
15514 #: src/Buffer.cpp:873
15516 msgid " could not write file!"
15517 msgstr "Listă de slide-uri"
15519 #: src/Buffer.cpp:880
15524 #: src/Buffer.cpp:959
15525 msgid "Iconv software exception Detected"
15528 #: src/Buffer.cpp:959
15530 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15533 #: src/Buffer.cpp:981
15535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15538 #: src/Buffer.cpp:984
15540 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15544 #: src/Buffer.cpp:991
15546 msgid "iconv conversion failed"
15547 msgstr "Conversie fişier"
15549 #: src/Buffer.cpp:996
15551 msgid "conversion failed"
15552 msgstr "Conversie fişier"
15554 #: src/Buffer.cpp:1268
15556 msgid "Running chktex..."
15557 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15559 #: src/Buffer.cpp:1281
15561 msgid "chktex failure"
15562 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15564 #: src/Buffer.cpp:1282
15566 msgid "Could not run chktex successfully."
15567 msgstr "Listă de slide-uri"
15569 #: src/Buffer.cpp:2112
15571 msgid "Preview source code"
15572 msgstr "Previzualizează|#P"
15574 #: src/Buffer.cpp:2124
15576 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15577 msgstr "Previzualizează|#P"
15579 #: src/Buffer.cpp:2128
15581 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15582 msgstr "Previzualizează|#P"
15584 #: src/Buffer.cpp:2227
15586 msgid "Auto-saving %1$s"
15589 #: src/Buffer.cpp:2271
15591 msgid "Autosave failed!"
15592 msgstr "Interval de salvare automată:"
15594 #: src/Buffer.cpp:2294
15596 msgid "Autosaving current document..."
15597 msgstr "Formatez documentul..."
15599 #: src/Buffer.cpp:2342
15601 msgid "Couldn't export file"
15602 msgstr "Înlocuieşte"
15604 #: src/Buffer.cpp:2343
15606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15609 #: src/Buffer.cpp:2380
15611 msgid "File name error"
15612 msgstr "Nume de fişier"
15614 #: src/Buffer.cpp:2381
15615 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15618 #: src/Buffer.cpp:2423
15620 msgid "Document export cancelled."
15621 msgstr "&Modele de documente:"
15623 #: src/Buffer.cpp:2429
15625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15626 msgstr "&Modele de documente:"
15628 #: src/Buffer.cpp:2435
15630 msgid "Document exported as %1$s"
15631 msgstr "&Modele de documente:"
15633 #: src/Buffer.cpp:2505
15636 "The specified document\n"
15638 "could not be read."
15639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15641 #: src/Buffer.cpp:2507
15643 msgid "Could not read document"
15644 msgstr "Nu pot insera documentul"
15646 #: src/Buffer.cpp:2517
15649 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15651 "Recover emergency save?"
15654 #: src/Buffer.cpp:2520
15655 msgid "Load emergency save?"
15658 #: src/Buffer.cpp:2521
15663 #: src/Buffer.cpp:2521
15665 msgid "&Load Original"
15668 #: src/Buffer.cpp:2541
15671 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15673 "Load the backup instead?"
15676 #: src/Buffer.cpp:2544
15678 msgid "Load backup?"
15681 #: src/Buffer.cpp:2545
15683 msgid "&Load backup"
15686 #: src/Buffer.cpp:2545
15687 msgid "Load &original"
15690 #: src/Buffer.cpp:2578
15692 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15693 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15695 #: src/Buffer.cpp:2580
15697 msgid "Retrieve from version control?"
15698 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15700 #: src/Buffer.cpp:2581
15705 #: src/BufferList.cpp:223
15707 msgid "No file open!"
15708 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15710 #: src/BufferList.cpp:233
15712 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15713 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15715 #: src/BufferList.cpp:243
15716 #: src/BufferList.cpp:256
15717 #: src/BufferList.cpp:270
15718 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15721 #: src/BufferList.cpp:246
15722 #: src/BufferList.cpp:260
15723 msgid " Save failed! Trying...\n"
15726 #: src/BufferList.cpp:274
15727 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15730 #: src/BufferParams.cpp:475
15733 "The layout file requested by this document,\n"
15735 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15736 "class or style file required by it is not\n"
15737 "available. See the Customization documentation\n"
15738 "for more information.\n"
15741 #: src/BufferParams.cpp:481
15743 msgid "Document class not available"
15744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15746 #: src/BufferParams.cpp:482
15747 msgid "LyX will not be able to produce output."
15748 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15750 #: src/BufferParams.cpp:1435
15752 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15755 #: src/BufferParams.cpp:1440
15757 msgid "Document class not found"
15758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15760 #: src/BufferParams.cpp:1447
15761 #: src/LyXFunc.cpp:697
15763 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15766 #: src/BufferParams.cpp:1449
15767 #: src/LyXFunc.cpp:699
15769 msgid "Could not load class"
15770 msgstr "Listă de slide-uri"
15772 #: src/BufferParams.cpp:1535
15775 "The module %1$s has been requested by\n"
15776 "this document but has not been found in the list of\n"
15777 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15778 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15781 #: src/BufferParams.cpp:1539
15783 msgid "Module not available"
15784 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15786 #: src/BufferParams.cpp:1540
15788 msgid "Some layouts may not be available."
15789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15791 #: src/BufferParams.cpp:1547
15794 "The module %1$s requires a package that is\n"
15795 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15796 "may not be possible.\n"
15799 #: src/BufferParams.cpp:1550
15801 msgid "Package not available"
15802 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15804 #: src/BufferParams.cpp:1555
15806 msgid "Error reading module %1$s\n"
15809 #: src/BufferParams.cpp:1556
15810 #: src/BufferParams.cpp:1562
15815 #: src/BufferParams.cpp:1561
15817 msgid "Error reading internal layout information"
15818 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15820 #: src/BufferView.cpp:178
15821 msgid "No more insets"
15822 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15824 #: src/BufferView.cpp:672
15826 msgid "Save bookmark"
15827 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15829 #: src/BufferView.cpp:1024
15830 msgid "No further undo information"
15831 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15833 #: src/BufferView.cpp:1033
15834 msgid "No further redo information"
15835 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15837 #: src/BufferView.cpp:1194
15838 #: src/lyxfind.cpp:295
15839 #: src/lyxfind.cpp:313
15841 msgid "String not found!"
15842 msgstr "Reconfigurează|R"
15844 #: src/BufferView.cpp:1218
15846 msgstr "Marcaj inactiv"
15848 #: src/BufferView.cpp:1225
15850 msgstr "Marcaj activ"
15852 #: src/BufferView.cpp:1232
15853 msgid "Mark removed"
15854 msgstr "Marcaj eliminat"
15856 #: src/BufferView.cpp:1235
15858 msgstr "Marcaj setat"
15860 #: src/BufferView.cpp:1282
15861 msgid "Statistics for the selection:"
15864 #: src/BufferView.cpp:1284
15866 msgid "Statistics for the document:"
15867 msgstr "Trece la alt document deschis"
15869 #: src/BufferView.cpp:1287
15872 msgstr "Formatez documentul..."
15874 #: src/BufferView.cpp:1289
15877 msgstr "CuvîntCheie"
15879 #: src/BufferView.cpp:1292
15881 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15884 #: src/BufferView.cpp:1295
15885 msgid "One character (including blanks)"
15888 #: src/BufferView.cpp:1298
15890 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15893 #: src/BufferView.cpp:1301
15894 msgid "One character (excluding blanks)"
15897 #: src/BufferView.cpp:1303
15902 #: src/BufferView.cpp:2039
15904 msgid "Inserting document %1$s..."
15905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15907 #: src/BufferView.cpp:2050
15909 msgid "Document %1$s inserted."
15910 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15912 #: src/BufferView.cpp:2052
15914 msgid "Could not insert document %1$s"
15915 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15917 #: src/BufferView.cpp:2280
15920 "Could not read the specified document\n"
15922 "due to the error: %2$s"
15923 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15925 #: src/BufferView.cpp:2282
15927 msgid "Could not read file"
15928 msgstr "Listă de slide-uri"
15930 #: src/BufferView.cpp:2289
15934 " is not readable."
15935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15937 #: src/BufferView.cpp:2290
15938 #: src/output.cpp:39
15940 msgid "Could not open file"
15941 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15943 #: src/BufferView.cpp:2297
15944 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15947 #: src/BufferView.cpp:2298
15949 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15950 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15951 "If this does not give the correct result\n"
15952 "then please change the encoding of the file\n"
15953 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15956 #: src/Chktex.cpp:63
15958 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15959 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15961 #: src/Chktex.cpp:65
15962 msgid "ChkTeX warning id # "
15963 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15965 #: src/Color.cpp:95
15966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15971 #: src/Color.cpp:96
15975 #: src/Color.cpp:97
15979 #: src/Color.cpp:98
15983 #: src/Color.cpp:99
15987 #: src/Color.cpp:100
15991 #: src/Color.cpp:101
15995 #: src/Color.cpp:102
15999 #: src/Color.cpp:103
16003 #: src/Color.cpp:104
16007 #: src/Color.cpp:105
16011 #: src/Color.cpp:106
16015 #: src/Color.cpp:107
16019 #: src/Color.cpp:108
16021 msgid "selected text"
16024 #: src/Color.cpp:110
16026 msgstr "text LaTeX"
16028 #: src/Color.cpp:111
16030 msgid "inline completion"
16031 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16033 #: src/Color.cpp:113
16034 msgid "non-unique inline completion"
16037 #: src/Color.cpp:115
16038 msgid "previewed snippet"
16041 #: src/Color.cpp:116
16044 msgstr "Notă de subsol"
16046 #: src/Color.cpp:117
16047 msgid "note background"
16048 msgstr "fundal notă"
16050 #: src/Color.cpp:118
16052 msgid "comment label"
16053 msgstr "Comentariu"
16055 #: src/Color.cpp:119
16057 msgid "comment background"
16058 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16060 #: src/Color.cpp:120
16062 msgid "greyedout inset label"
16063 msgstr "Deschidere"
16065 #: src/Color.cpp:121
16067 msgid "greyedout inset background"
16068 msgstr "fundal \"inset\""
16070 #: src/Color.cpp:122
16075 #: src/Color.cpp:123
16077 msgid "branch label"
16078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16080 #: src/Color.cpp:124
16082 msgid "footnote label"
16083 msgstr "Notă de subsol"
16085 #: src/Color.cpp:125
16087 msgid "index label"
16088 msgstr "Inserează etichetă"
16090 #: src/Color.cpp:126
16092 msgid "margin note label"
16093 msgstr "Sari la etichetă"
16095 #: src/Color.cpp:127
16100 #: src/Color.cpp:128
16105 #: src/Color.cpp:129
16107 msgstr "bară de adîncime"
16109 #: src/Color.cpp:130
16113 #: src/Color.cpp:131
16114 msgid "command inset"
16115 msgstr "comandă \"inset\""
16117 #: src/Color.cpp:132
16118 msgid "command inset background"
16119 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16121 #: src/Color.cpp:133
16122 msgid "command inset frame"
16123 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16125 #: src/Color.cpp:134
16126 msgid "special character"
16127 msgstr "caracter special"
16129 #: src/Color.cpp:135
16131 msgstr "mod matematic"
16133 #: src/Color.cpp:136
16134 msgid "math background"
16135 msgstr "fundal mod matematic"
16137 #: src/Color.cpp:137
16138 msgid "graphics background"
16139 msgstr "fundal grafică"
16141 #: src/Color.cpp:138
16142 #: src/Color.cpp:142
16143 msgid "Math macro background"
16144 msgstr "fundal macrou matematic"
16146 #: src/Color.cpp:139
16148 msgstr "cadru mod matematic"
16150 #: src/Color.cpp:140
16152 msgid "math corners"
16153 msgstr "linie mod matematic"
16155 #: src/Color.cpp:141
16157 msgstr "linie mod matematic"
16159 #: src/Color.cpp:143
16161 msgid "Math macro hovered background"
16162 msgstr "fundal macrou matematic"
16164 #: src/Color.cpp:144
16166 msgid "Math macro label"
16167 msgstr "fundal mod matematic"
16169 #: src/Color.cpp:145
16171 msgid "Math macro frame"
16172 msgstr "cadru mod matematic"
16174 #: src/Color.cpp:146
16176 msgid "Math macro blended out"
16177 msgstr "fundal macrou matematic"
16179 #: src/Color.cpp:147
16181 msgid "Math macro old parameter"
16182 msgstr "cadru mod matematic"
16184 #: src/Color.cpp:148
16186 msgid "Math macro new parameter"
16187 msgstr "cadru mod matematic"
16189 #: src/Color.cpp:149
16190 msgid "caption frame"
16191 msgstr "cadru titlu"
16193 #: src/Color.cpp:150
16194 msgid "collapsable inset text"
16197 #: src/Color.cpp:151
16199 msgid "collapsable inset frame"
16200 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16202 #: src/Color.cpp:152
16203 msgid "inset background"
16204 msgstr "fundal \"inset\""
16206 #: src/Color.cpp:153
16207 msgid "inset frame"
16208 msgstr "cadru \"inset\""
16210 #: src/Color.cpp:154
16211 msgid "LaTeX error"
16212 msgstr "eroare LaTeX"
16214 #: src/Color.cpp:155
16215 msgid "end-of-line marker"
16216 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16218 #: src/Color.cpp:156
16220 msgid "appendix marker"
16221 msgstr "linie apendix"
16223 #: src/Color.cpp:157
16226 msgstr "Modificare font|f"
16228 #: src/Color.cpp:158
16230 msgid "Deleted text"
16233 #: src/Color.cpp:159
16236 msgstr "text LaTeX"
16238 #: src/Color.cpp:160
16239 msgid "added space markers"
16240 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16242 #: src/Color.cpp:161
16243 msgid "top/bottom line"
16244 msgstr "linie sus/jos"
16246 #: src/Color.cpp:162
16249 msgstr "linie tabulară"
16251 #: src/Color.cpp:163
16253 msgid "table on/off line"
16254 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
16257 #: src/Color.cpp:165
16258 msgid "bottom area"
16259 msgstr "zona de jos"
16261 #: src/Color.cpp:166
16264 msgstr "la pagina <pagină>"
16266 #: src/Color.cpp:167
16268 msgid "page break / line break"
16269 msgstr "rupere de pagină"
16271 #: src/Color.cpp:168
16273 msgid "frame of button"
16274 msgstr "stînga butonului"
16276 #: src/Color.cpp:169
16277 msgid "button background"
16278 msgstr "fundalul butonului"
16280 #: src/Color.cpp:170
16282 msgid "button background under focus"
16283 msgstr "fundalul butonului"
16285 #: src/Color.cpp:171
16289 #: src/Color.cpp:172
16293 #: src/Converter.cpp:305
16294 #: src/Converter.cpp:448
16295 #: src/Converter.cpp:471
16296 #: src/Converter.cpp:514
16298 msgid "Cannot convert file"
16299 msgstr "Înlocuieşte"
16301 #: src/Converter.cpp:306
16304 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16305 "Define a converter in the preferences."
16308 #: src/Converter.cpp:403
16309 #: src/Format.cpp:305
16310 #: src/Format.cpp:377
16312 msgid "Executing command: "
16313 msgstr "Comenzi utilizator"
16315 #: src/Converter.cpp:443
16317 msgid "Build errors"
16318 msgstr "Construieşte programul"
16320 #: src/Converter.cpp:444
16321 msgid "There were errors during the build process."
16324 #: src/Converter.cpp:449
16325 #: src/Format.cpp:312
16326 #: src/Format.cpp:384
16328 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16331 #: src/Converter.cpp:472
16333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16334 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16336 #: src/Converter.cpp:516
16338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16339 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16341 #: src/Converter.cpp:517
16343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16346 #: src/Converter.cpp:573
16348 msgid "Running LaTeX..."
16349 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16351 #: src/Converter.cpp:591
16353 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16356 #: src/Converter.cpp:594
16358 msgid "LaTeX failed"
16359 msgstr "Titlu_LaTeX"
16361 #: src/Converter.cpp:596
16363 msgid "Output is empty"
16366 #: src/Converter.cpp:597
16367 msgid "An empty output file was generated."
16370 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16376 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16378 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16381 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16383 msgid "Undefined flex inset"
16384 msgstr "Deschidere"
16386 #: src/Exporter.cpp:44
16387 #: src/LyXFunc.cpp:976
16390 "The file %1$s already exists.\n"
16392 "Do you want to overwrite that file?"
16395 #: src/Exporter.cpp:47
16396 #: src/LyXFunc.cpp:979
16398 msgid "Overwrite file?"
16399 msgstr "Vizualizează fişierul"
16401 #: src/Exporter.cpp:49
16403 msgid "Overwrite &all"
16404 msgstr "Vizualizează fişierul"
16406 #: src/Exporter.cpp:50
16408 msgid "&Cancel export"
16411 #: src/Exporter.cpp:90
16413 msgid "Couldn't copy file"
16414 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16416 #: src/Exporter.cpp:91
16418 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16435 msgstr "Sans Serif"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16443 msgstr "Typewriter"
16457 msgstr "&Inserează"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16508 msgstr "&Comută tot"
16510 #: src/Font.cpp:173
16512 msgid "Emphasis %1$s, "
16515 #: src/Font.cpp:176
16517 msgid "Underline %1$s, "
16520 #: src/Font.cpp:179
16522 msgid "Noun %1$s, "
16523 msgstr "Mărime font"
16525 #: src/Font.cpp:193
16527 msgid "Language: %1$s, "
16530 #: src/Font.cpp:196
16532 msgid " Number %1$s"
16535 #: src/Format.cpp:253
16536 #: src/Format.cpp:266
16537 #: src/Format.cpp:276
16538 #: src/Format.cpp:311
16540 msgid "Cannot view file"
16541 msgstr "Înlocuieşte"
16543 #: src/Format.cpp:254
16544 #: src/Format.cpp:325
16546 msgid "File does not exist: %1$s"
16549 #: src/Format.cpp:267
16551 msgid "No information for viewing %1$s"
16552 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16554 #: src/Format.cpp:277
16556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16557 msgstr "Interval de salvare automată:"
16559 #: src/Format.cpp:324
16560 #: src/Format.cpp:336
16561 #: src/Format.cpp:349
16562 #: src/Format.cpp:360
16563 #: src/Format.cpp:383
16565 msgid "Cannot edit file"
16566 msgstr "Înlocuieşte"
16568 #: src/Format.cpp:337
16569 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16572 #: src/Format.cpp:350
16574 msgid "No information for editing %1$s"
16575 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16577 #: src/Format.cpp:361
16579 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16580 msgstr "Interval de salvare automată:"
16582 #: src/ISpell.cpp:227
16583 #: src/ISpell.cpp:234
16584 #: src/ISpell.cpp:243
16585 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16588 #: src/ISpell.cpp:248
16589 #: src/ISpell.cpp:253
16590 #: src/ISpell.cpp:258
16591 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16594 #: src/ISpell.cpp:267
16596 "Could not create an ispell process.\n"
16597 "You may not have the right languages installed."
16600 #: src/ISpell.cpp:290
16602 "The ispell process returned an error.\n"
16603 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16606 #: src/ISpell.cpp:395
16608 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16611 #: src/ISpell.cpp:406
16612 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16615 #: src/ISpell.cpp:466
16617 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16620 #: src/ISpell.cpp:481
16622 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16625 #: src/KeySequence.cpp:167
16628 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
16630 #: src/LaTeX.cpp:61
16632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16633 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16635 #: src/LaTeX.cpp:264
16636 #: src/LaTeX.cpp:338
16637 msgid "Running MakeIndex."
16638 msgstr "Execut MakeIndex."
16640 #: src/LaTeX.cpp:284
16641 msgid "Running BibTeX."
16642 msgstr "Execut BibTeX."
16644 #: src/LaTeX.cpp:418
16646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16647 msgstr "Execut MakeIndex."
16651 msgid "Could not read configuration file"
16652 msgstr "Listă de slide-uri"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16658 "Error while reading the configuration file\n"
16660 "Please check your installation."
16665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16666 msgstr "&Director de lucru:"
16675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16676 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16680 msgid "Cannot remove temporary directory"
16681 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16686 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16690 msgid "Unable to remove temporary directory"
16691 msgstr "&Utilizează director temporar"
16695 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16699 msgid "No textclass is found"
16703 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16708 msgid "&Reconfigure"
16709 msgstr "Reconfigurează|R"
16713 msgid "&Use Default"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16726 msgstr "Vizualizează DVI"
16730 msgid "Could not create temporary directory"
16731 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16736 "Could not create a temporary directory in\n"
16738 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16743 msgid "Missing user LyX directory"
16744 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16749 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16750 "It is needed to keep your own configuration."
16751 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16755 msgid "&Create directory"
16756 msgstr "&Director de lucru:"
16760 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16761 msgstr "&Utilizează director temporar"
16765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16766 msgstr "&Director de lucru:"
16769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16773 msgid "List of supported debug flags:"
16778 msgid "Setting debug level to %1$s"
16783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16784 "Command line switches (case sensitive):\n"
16785 "\t-help summarize LyX usage\n"
16786 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16787 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16788 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16790 " select the features to debug.\n"
16791 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16792 "\t-x [--execute] command\n"
16793 " where command is a lyx command.\n"
16794 "\t-e [--export] fmt\n"
16795 " where fmt is the export format of choice.\n"
16796 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16797 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16798 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16799 " where fmt is the import format of choice\n"
16800 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16801 "\t-version summarize version and build info\n"
16802 "Check the LyX man page for more details."
16807 msgid "No system directory"
16808 msgstr "&Utilizează director temporar"
16811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16814 #: src/LyX.cpp:1006
16816 msgid "No user directory"
16817 msgstr "&Utilizează director temporar"
16819 #: src/LyX.cpp:1007
16820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16823 #: src/LyX.cpp:1018
16825 msgid "Incomplete command"
16826 msgstr "Comenda de indexare"
16828 #: src/LyX.cpp:1019
16829 msgid "Missing command string after --execute switch"
16832 #: src/LyX.cpp:1030
16833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16836 #: src/LyX.cpp:1043
16837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16840 #: src/LyX.cpp:1048
16841 msgid "Missing filename for --import"
16844 #: src/LyXFunc.cpp:113
16846 msgid "Running configure..."
16847 msgstr "Reconfigurează|R"
16849 #: src/LyXFunc.cpp:124
16851 msgid "Reloading configuration..."
16852 msgstr "Reconfigurează|R"
16854 #: src/LyXFunc.cpp:130
16856 msgid "System reconfiguration failed"
16857 msgstr "Reconfigurează|R"
16859 #: src/LyXFunc.cpp:131
16861 "The system reconfiguration has failed.\n"
16862 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16863 "Please reconfigure again if needed."
16866 #: src/LyXFunc.cpp:137
16868 msgid "System reconfigured"
16869 msgstr "Reconfigurează|R"
16871 #: src/LyXFunc.cpp:138
16873 "The system has been reconfigured.\n"
16874 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16875 "updated document class specifications."
16878 #: src/LyXFunc.cpp:362
16880 msgid "Unknown function."
16881 msgstr "necunoscut"
16883 #: src/LyXFunc.cpp:391
16885 msgid "Nothing to do"
16886 msgstr "Nimic de indexat"
16888 #: src/LyXFunc.cpp:410
16890 msgid "Unknown action"
16891 msgstr "necunoscut"
16893 #: src/LyXFunc.cpp:416
16894 #: src/LyXFunc.cpp:648
16896 msgid "Command disabled"
16897 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16899 #: src/LyXFunc.cpp:423
16900 msgid "Command not allowed without any document open"
16903 #: src/LyXFunc.cpp:633
16905 msgid "Document is read-only"
16908 #: src/LyXFunc.cpp:642
16909 msgid "This portion of the document is deleted."
16912 #: src/LyXFunc.cpp:661
16915 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16917 "Do you want to save the document?"
16920 #: src/LyXFunc.cpp:664
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16923 msgid "Save changed document?"
16924 msgstr "Salvare &documente"
16926 #: src/LyXFunc.cpp:679
16929 "Could not print the document %1$s.\n"
16930 "Check that your printer is set up correctly."
16933 #: src/LyXFunc.cpp:682
16935 msgid "Print document failed"
16938 #: src/LyXFunc.cpp:799
16940 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16943 #: src/LyXFunc.cpp:801
16945 msgid "Revert to saved document?"
16946 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16948 #: src/LyXFunc.cpp:802
16949 #: src/LyXVC.cpp:181
16952 msgstr "Reface documentul original|r"
16954 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16955 #: src/Text3.cpp:1483
16957 msgid "Missing argument"
16958 msgstr "Parametrii listă"
16960 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16962 msgid "Opening help file %1$s..."
16963 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16965 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16967 msgid "Opening child document %1$s..."
16968 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16970 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16973 msgstr "Document implicit|#D"
16975 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16977 msgid "Unable to save document defaults"
16978 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16980 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16982 msgid "Document %1$s reloaded."
16985 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16987 msgid "Could not reload document %1$s"
16988 msgstr "Nu pot insera documentul"
16990 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16991 msgid "Welcome to LyX!"
16994 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16996 msgid "Converting document to new document class..."
16997 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2414
17000 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
17003 #: src/LyXRC.cpp:2419
17004 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
17007 #: src/LyXRC.cpp:2423
17008 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
17011 #: src/LyXRC.cpp:2431
17012 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
17015 #: src/LyXRC.cpp:2435
17017 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
17018 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17020 #: src/LyXRC.cpp:2439
17021 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2446
17025 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2450
17029 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17032 #: src/LyXRC.cpp:2454
17033 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
17036 #: src/LyXRC.cpp:2458
17037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2462
17041 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17044 #: src/LyXRC.cpp:2472
17045 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17048 #: src/LyXRC.cpp:2476
17049 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17052 #: src/LyXRC.cpp:2480
17053 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2491
17058 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2495
17062 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2499
17066 msgid "New documents will be assigned this language."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2503
17071 msgid "Specify the default paper size."
17072 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17074 #: src/LyXRC.cpp:2507
17075 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
17078 #: src/LyXRC.cpp:2511
17079 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17082 #: src/LyXRC.cpp:2515
17083 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
17086 #: src/LyXRC.cpp:2520
17087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17090 #: src/LyXRC.cpp:2524
17091 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
17094 #: src/LyXRC.cpp:2528
17095 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
17098 #: src/LyXRC.cpp:2535
17099 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2544
17103 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17106 #: src/LyXRC.cpp:2548
17107 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2552
17111 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
17114 #: src/LyXRC.cpp:2556
17115 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2560
17119 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2564
17123 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2568
17127 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2572
17131 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2576
17135 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17138 #: src/LyXRC.cpp:2580
17139 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17142 #: src/LyXRC.cpp:2584
17143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17146 #: src/LyXRC.cpp:2588
17147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17150 #: src/LyXRC.cpp:2592
17151 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17154 #: src/LyXRC.cpp:2596
17155 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2600
17159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2605
17163 msgid "The completion popup delay."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2609
17167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17170 #: src/LyXRC.cpp:2613
17171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2617
17175 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2621
17179 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2625
17183 msgid "The inline completion delay."
17186 #: src/LyXRC.cpp:2629
17187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17190 #: src/LyXRC.cpp:2633
17191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2637
17195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2641
17200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2646
17204 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2653
17209 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17210 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17212 #: src/LyXRC.cpp:2657
17213 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17216 #: src/LyXRC.cpp:2661
17217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17220 #: src/LyXRC.cpp:2665
17221 msgid "Scale the preview size to suit."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2669
17225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2673
17230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17231 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17233 #: src/LyXRC.cpp:2677
17234 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17237 #: src/LyXRC.cpp:2681
17238 msgid "The option to print only even pages."
17239 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17241 #: src/LyXRC.cpp:2685
17242 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17245 #: src/LyXRC.cpp:2689
17246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17249 #: src/LyXRC.cpp:2693
17251 msgid "The option to print out in landscape."
17252 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17254 #: src/LyXRC.cpp:2697
17255 msgid "The option to print only odd pages."
17256 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17258 #: src/LyXRC.cpp:2701
17259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17260 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2705
17263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17264 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17266 #: src/LyXRC.cpp:2709
17267 msgid "The option to specify paper type."
17268 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2713
17272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17273 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17275 #: src/LyXRC.cpp:2717
17276 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17279 #: src/LyXRC.cpp:2721
17280 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17283 #: src/LyXRC.cpp:2725
17285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17286 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17288 #: src/LyXRC.cpp:2729
17290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17291 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17293 #: src/LyXRC.cpp:2733
17294 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17297 #: src/LyXRC.cpp:2737
17298 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17299 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17301 #: src/LyXRC.cpp:2745
17302 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2749
17306 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2755
17311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17312 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul editării."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2764
17315 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2768
17320 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17321 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17323 #: src/LyXRC.cpp:2773
17325 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2777
17329 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2781
17333 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17336 #: src/LyXRC.cpp:2788
17338 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17339 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17341 #: src/LyXRC.cpp:2792
17342 msgid "What command runs the spellchecker?"
17343 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
17345 #: src/LyXRC.cpp:2796
17346 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2800
17350 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17353 #: src/LyXRC.cpp:2810
17354 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2823
17358 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2827
17362 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2831
17366 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2838
17370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17373 #: src/LyXVC.cpp:100
17375 msgid "Document not saved"
17376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17378 #: src/LyXVC.cpp:101
17380 msgid "You must save the document before it can be registered."
17381 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17383 #: src/LyXVC.cpp:133
17384 msgid "LyX VC: Initial description"
17385 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17387 #: src/LyXVC.cpp:134
17388 msgid "(no initial description)"
17389 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17391 #: src/LyXVC.cpp:150
17392 msgid "LyX VC: Log Message"
17395 #: src/LyXVC.cpp:153
17396 msgid "(no log message)"
17397 msgstr "(nu există mesaje)"
17399 #: src/LyXVC.cpp:177
17402 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17404 "Do you want to revert to the older version?"
17407 #: src/LyXVC.cpp:180
17409 msgid "Revert to stored version of document?"
17410 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17412 #: src/Paragraph.cpp:1552
17413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17414 msgid "Senseless with this layout!"
17417 #: src/Paragraph.cpp:1618
17418 msgid "Alignment not permitted"
17421 #: src/Paragraph.cpp:1619
17423 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17424 "Setting to default."
17427 #: src/Paragraph.cpp:2087
17428 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17429 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17430 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17431 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17432 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17434 msgid "LyX Warning: "
17435 msgstr "Versiune...|V"
17437 #: src/Paragraph.cpp:2088
17438 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17440 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17442 msgid "uncodable character"
17443 msgstr "caracter special"
17445 #: src/SpellBase.cpp:51
17447 msgid "Native OS API not yet supported."
17448 msgstr "Nu este încă suportat"
17450 #: src/Text.cpp:146
17452 msgid "Unknown Inset"
17453 msgstr "necunoscut"
17455 #: src/Text.cpp:219
17456 #: src/Text.cpp:232
17458 msgid "Change tracking error"
17459 msgstr "Modifică limbajul"
17461 #: src/Text.cpp:220
17463 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17466 #: src/Text.cpp:233
17468 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17471 #: src/Text.cpp:240
17473 msgid "Unknown token"
17474 msgstr "necunoscut"
17476 #: src/Text.cpp:522
17477 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17478 msgstr "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17480 #: src/Text.cpp:533
17481 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17482 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17484 #: src/Text.cpp:1343
17486 msgid "[Change Tracking] "
17487 msgstr "Modifică limbajul"
17489 #: src/Text.cpp:1349
17494 #: src/Text.cpp:1353
17499 #: src/Text.cpp:1363
17502 msgstr "Mărime font"
17504 #: src/Text.cpp:1368
17506 msgid ", Depth: %1$d"
17509 #: src/Text.cpp:1374
17511 msgid ", Spacing: "
17512 msgstr ", Spaţiere: "
17514 #: src/Text.cpp:1380
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17519 #: src/Text.cpp:1386
17524 #: src/Text.cpp:1395
17527 msgstr "Inserează URL"
17529 #: src/Text.cpp:1396
17531 msgid ", Paragraph: "
17534 #: src/Text.cpp:1397
17539 #: src/Text.cpp:1398
17541 msgid ", Position: "
17544 #: src/Text.cpp:1404
17548 #: src/Text.cpp:1406
17549 msgid ", Boundary: "
17552 #: src/Text2.cpp:373
17554 msgid "No font change defined."
17555 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17557 #: src/Text2.cpp:413
17558 msgid "Nothing to index!"
17559 msgstr "Nimic de indexat"
17561 #: src/Text2.cpp:415
17562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17563 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17565 #: src/Text3.cpp:173
17566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17568 msgid "Math editor mode"
17569 msgstr "MathLetters"
17571 #: src/Text3.cpp:797
17573 msgid "Unknown spacing argument: "
17574 msgstr "necunoscut"
17576 #: src/Text3.cpp:1038
17581 #: src/Text3.cpp:1039
17584 msgstr "necunoscut"
17586 #: src/Text3.cpp:1590
17587 #: src/Text3.cpp:1602
17589 msgid "Character set"
17592 #: src/Text3.cpp:1748
17593 #: src/Text3.cpp:1759
17595 msgid "Paragraph layout set"
17598 #: src/TextClass.cpp:140
17600 msgid "Plain Layout"
17603 #: src/TextClass.cpp:580
17605 msgid "Missing File"
17606 msgstr "Parametrii listă"
17608 #: src/TextClass.cpp:581
17609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17612 #: src/TextClass.cpp:584
17614 msgid "Corrupt File"
17615 msgstr "Titlu scurt"
17617 #: src/TextClass.cpp:585
17618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17621 #: src/Thesaurus.cpp:60
17623 msgid "Thesaurus failure"
17626 #: src/Thesaurus.cpp:61
17629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17634 #: src/VCBackend.cpp:52
17635 #: src/VCBackend.cpp:479
17636 #: src/VCBackend.cpp:530
17638 msgid "Revision control error."
17639 msgstr "Controlul versiunii|v"
17641 #: src/VCBackend.cpp:53
17644 "Some problem occured while running the command:\n"
17648 #: src/VCBackend.cpp:468
17649 #: src/VCBackend.cpp:520
17651 msgid "Error: Could not generate logfile."
17652 msgstr "Listă de slide-uri"
17654 #: src/VCBackend.cpp:480
17656 "Error when commiting to repository.\n"
17657 "You have to manually resolve the problem.\n"
17658 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17661 #: src/VCBackend.cpp:531
17664 "Error when updating from repository.\n"
17665 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17668 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17671 #: src/VSpace.cpp:472
17673 msgid "Default skip"
17674 msgstr "Salt implicit:|#i"
17676 #: src/VSpace.cpp:475
17681 #: src/VSpace.cpp:478
17683 msgid "Medium skip"
17686 #: src/VSpace.cpp:481
17691 #: src/VSpace.cpp:484
17693 msgid "Vertical fill"
17694 msgstr "&Vertical:"
17696 #: src/VSpace.cpp:491
17699 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17701 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17704 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17705 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17708 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17710 msgid "Reload saved document?"
17711 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17713 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17716 msgstr "În&locuieşte"
17718 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17720 msgid "&Keep Changes"
17721 msgstr "Combină celulele"
17723 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17725 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17728 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17730 msgid "File not readable!"
17731 msgstr "Listă de slide-uri"
17733 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17736 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17738 "Do you want to create a new document?"
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17743 msgid "Create new document?"
17744 msgstr "Salvare &documente"
17746 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17749 msgstr "&Colaţionează"
17751 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17754 "The specified document template\n"
17756 "could not be read."
17757 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17759 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17761 msgid "Could not read template"
17762 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17764 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17766 msgid "\\arabic{enumi}."
17767 msgstr "\\arabic{section}"
17769 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17771 msgid "\\roman{enumiii}."
17772 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17774 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17776 msgid "\\Alph{enumiv}."
17777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17779 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17782 msgid "Senseless!!! "
17783 msgstr "Fără sens: "
17785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17786 msgid "Standard[[Bullets]]"
17789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17816 msgid "Directories"
17817 msgstr "Director:|#D"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17834 "1995-2008 LyX Team"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17838 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17843 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17844 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17845 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17850 msgid "LyX Version "
17851 msgstr "Versiune...|V"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17855 msgid "Library directory: "
17856 msgstr "&Utilizează director temporar"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17860 msgid "User directory: "
17861 msgstr "&Utilizează director temporar"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17870 msgstr "Vizualizează DVI"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17875 msgstr "Despre LyX"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17879 msgid "Preferences"
17880 msgstr "Preferinţe"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17884 msgid "Reconfigure"
17885 msgstr "Reconfigurează|R"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17890 msgstr "Despre LyX"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17898 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17903 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17908 msgid "The current document was closed."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17913 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17920 msgid "Software exception Detected"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17924 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17929 msgid "Could not find UI definition file"
17930 msgstr "Listă de slide-uri"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17934 msgid "Bibliography Entry Settings"
17935 msgstr "Cheie bibliografică"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17939 msgid "BibTeX Bibliography"
17940 msgstr "Bibliografie"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17953 msgid "Documents|#o#O"
17954 msgstr "Documente|#o#O"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17958 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17959 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17963 msgid "Select a BibTeX database to add"
17964 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17968 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17969 msgstr "Stiluri BibTeX"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17973 msgid "Select a BibTeX style"
17974 msgstr "Comută stilul TeX"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17982 msgid "Simple rectangular frame"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17986 msgid "Oval frame, thin"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17990 msgid "Oval frame, thick"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17994 msgid "Drop shadow"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17999 msgid "Shaded background"
18000 msgstr "fundal notă"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18003 msgid "Double rectangular frame"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
18008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
18012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
18014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
18019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
18023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
18025 msgid "Total Height"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
18034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18036 msgid "Box Settings"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18041 msgid "Branch Settings"
18042 msgstr "Cheie bibliografică"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
18065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18067 msgid "Merge Changes"
18068 msgstr "Combină celulele"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18079 msgid "Change made at %1$s\n"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
18085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18091 msgstr "Modificare font|f"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
18099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18120 msgstr "Culoare font"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18165 msgstr "Documentul "
18167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
18171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18172 msgid "LinkBack PDF"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18191 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18192 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18206 msgid "Overwrite external file?"
18207 msgstr "Vizualizează fişierul"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18211 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18216 msgid "Next command"
18217 msgstr "Comenzi utilizator"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18220 msgid "big[[delimiter size]]"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18224 msgid "Big[[delimiter size]]"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18237 msgid "Math Delimiter"
18238 msgstr "Delimitator"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18249 msgstr "linie tabulară"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18252 msgid "Computer Modern Roman"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18257 msgid "Latin Modern Roman"
18258 msgstr "Typewriter"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18261 msgid "AE (Almost European)"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18266 msgid "Times Roman"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18275 msgid "Bitstream Charter"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18279 msgid "New Century Schoolbook"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18295 msgstr "Sans Serif"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18299 msgid "Concrete Roman"
18300 msgstr "Comenda de indexare"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18303 msgid "Zapf Chancery"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18307 msgid "Computer Modern Sans"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18312 msgid "Latin Modern Sans"
18313 msgstr "Typewriter"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18320 msgid "Avant Garde"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18326 msgstr "Sans Serif"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18335 msgid "Computer Modern Typewriter"
18336 msgstr "Typewriter"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18340 msgid "Latin Modern Typewriter"
18341 msgstr "Typewriter"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18358 msgid "CM Typewriter Light"
18359 msgstr "Typewriter"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18363 msgid "Module not found!"
18364 msgstr "Reconfigurează|R"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18368 msgid "Document Settings"
18369 msgstr "Document LyX...|X"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18374 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18375 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18385 msgid " (not installed)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18429 msgid "LaTeX default"
18430 msgstr "Titlu_LaTeX"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18464 msgstr "&Numerotat"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18467 msgid "Appears in TOC"
18468 msgstr "Apare in Cuprins"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18472 msgid "Author-year"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18482 msgid "Unavailable: %1$s"
18483 msgstr "Disponibil"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18488 msgid "Document Class"
18489 msgstr "&Clasă document:"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18493 msgid "Text Layout"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18498 msgid "Page Margins"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18503 msgid "Numbering & TOC"
18504 msgstr "&Numerotare"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18508 msgid "PDF Properties"
18509 msgstr "Proprietate"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18513 msgid "Math Options"
18514 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18518 msgid "Float Placement"
18519 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18528 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18533 msgid "LaTeX Preamble"
18534 msgstr "Preambul LaTeX"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18538 msgid "Layouts|#o#O"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18543 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18544 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18548 msgid "Local layout file"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18553 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18554 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18555 "document may not work with this layout if you do not\n"
18556 "keep the layout file in the document directory."
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18561 msgid "&Set Layout"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18573 msgid "Unable to read local layout file."
18574 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18578 msgid "Select master document"
18579 msgstr "Salvare &documente"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18583 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18584 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18589 msgid "Unable to set document class."
18590 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18595 msgid "Unapplied changes"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18601 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18602 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18617 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18622 msgid "Package(s) required: %1$s."
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18628 msgstr "&Formular:"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18632 msgid "Module required: %1$s."
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18637 msgid "Modules excluded: %1$s."
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18641 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18646 msgid "Can't set layout!"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18651 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18652 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18659 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18661 msgid "TeX Code Settings"
18662 msgstr "Setări LaTeX"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18667 msgstr "Listare program"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18671 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18678 msgstr "către fişier"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18683 msgid "Bottom left"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18689 msgid "Baseline left"
18690 msgstr "Aliniază centrat|c"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18696 msgstr "la imprimantă"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18701 msgid "Bottom center"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18707 msgid "Baseline center"
18708 msgstr "Aliniază centrat|c"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18719 msgid "Bottom right"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18725 msgid "Baseline right"
18726 msgstr "Linie dreapta|d"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18729 msgid "External Material"
18730 msgstr "Material extern"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18739 msgid "Select external file"
18740 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18744 msgid "Float Settings"
18745 msgstr "opţiuni suplimentare"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18755 msgid "Select graphics file"
18756 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18759 msgid "Clipart|#C#c"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18764 msgid "Horizontal Space Settings"
18765 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18769 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18770 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18771 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18780 msgid "Child Document"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18789 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18790 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18794 msgid "Select document to include"
18795 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18799 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18800 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18805 msgstr "necunoscut"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18810 msgstr "&Accelerator:"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18815 msgstr "&Accelerator:"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18829 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18851 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18858 msgid "No language"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18863 msgid "Program Listing Settings"
18864 msgstr "Setări imprimantă"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18879 msgid "Literate Programming Build Log"
18880 msgstr "Controlul versiunii|v"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18884 msgid "lyx2lyx Error Log"
18885 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18889 msgid "Version Control Log"
18890 msgstr "Controlul versiunii|v"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18894 msgid "No LaTeX log file found."
18895 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18899 msgid "No literate programming build log file found."
18900 msgstr "Controlul versiunii|v"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18909 msgid "No version control log file found."
18910 msgstr "Controlul versiunii|v"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18914 msgid "Math Matrix"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18920 msgid "Nomenclature"
18921 msgstr "Conjectură"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18925 msgid "Note Settings"
18926 msgstr "opţiuni suplimentare"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18930 msgid "Paragraph Settings"
18931 msgstr "Cheie bibliografică"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18935 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18937 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18942 msgid "System files|#S#s"
18943 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18947 msgid "User files|#U#u"
18948 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18951 msgid "Look & Feel"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18956 msgid "Language Settings"
18957 msgstr "Setări imprimantă"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18966 msgid "File Handling"
18967 msgstr "Modificare font|f"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18971 msgid "Date format"
18972 msgstr "&Formatul datei:"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18976 msgid "Keyboard/Mouse"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18981 msgid "Input Completion"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18986 msgid "Screen fonts"
18987 msgstr "Fonturi ecran"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
19000 msgid "Select directory for example files"
19001 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
19005 msgid "Select a document templates directory"
19006 msgstr "&Utilizează director temporar"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
19010 msgid "Select a temporary directory"
19011 msgstr "&Utilizează director temporar"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
19015 msgid "Select a backups directory"
19016 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
19020 msgid "Select a document directory"
19021 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
19024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19029 msgid "Spellchecker"
19030 msgstr "Verificator ortografic"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
19044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
19045 msgid "pspell (library)"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19049 msgid "aspell (library)"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
19055 msgstr "&Convertoare"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
19059 msgid "File formats"
19060 msgstr "Formate de &fişier"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
19064 msgid "Format in use"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
19068 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
19072 msgid "LyX needs to be restarted!"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
19076 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
19082 msgstr "Imprimantă"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
19087 msgid "User interface"
19088 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
19093 msgstr "Înregistrare"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
19098 msgstr "&Accelerator:"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
19108 msgstr "&Accelerator:"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
19111 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
19116 msgid "Mathematical Symbols"
19117 msgstr "Mathematica"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
19121 msgid "Document and Window"
19122 msgstr "Document nesalvat"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19125 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
19130 msgid "System and Miscellaneous"
19131 msgstr "Diverse AMS"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19143 msgid "Failed to create shortcut"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19148 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19149 msgstr "necunoscut"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
19152 msgid "Invalid or empty key sequence"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19156 msgid "Shortcut is already defined"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19161 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19162 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19167 msgstr "&Indentare"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
19171 msgid "Choose bind file"
19172 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
19176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19177 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
19181 msgid "Choose UI file"
19182 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
19186 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19187 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
19191 msgid "Choose keyboard map"
19192 msgstr "Cuvînt cheie"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
19196 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19197 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19201 msgid "Choose personal dictionary"
19202 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19215 msgid "Print Document"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19220 msgid "Print to file"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19224 msgid "PostScript files (*.ps)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19229 msgid "Cross-reference"
19230 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
19237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
19241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
19243 msgid "Jump to label"
19244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19248 msgid "Find and Replace"
19249 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
19253 msgid "Send Document to Command"
19254 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19259 msgstr "TitluScurt"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19263 msgid "Error -> Cannot load file!"
19264 msgstr "Înlocuieşte"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19268 msgid "Spellchecker error"
19269 msgstr "Verificator ortografic"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19273 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19274 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19278 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19279 "Maybe it has been killed."
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19285 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19289 msgid "The spellchecker has failed"
19290 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19294 msgid "%1$d words checked."
19295 msgstr "Formatez documentul..."
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19299 msgid "One word checked."
19300 msgstr "Inserez documentul "
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19304 msgid "Spelling check completed"
19305 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19309 msgid "Basic Latin"
19310 msgstr "Stiluri BibTeX"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19314 msgid "Latin-1 Supplement"
19315 msgstr "Suplimentar"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19318 msgid "Latin Extended-A"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19322 msgid "Latin Extended-B"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19327 msgid "IPA Extensions"
19328 msgstr "E&xtensie:"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19331 msgid "Spacing Modifier Letters"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19335 msgid "Combining Diacritical Marks"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19345 msgstr "Arabic (Arabi)"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19363 msgstr "SubVariaţie"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19403 msgid "Hangul Jamo"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19408 msgid "Phonetic Extensions"
19409 msgstr "E&xtensie:"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19412 msgid "Latin Extended Additional"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19416 msgid "Greek Extended"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19421 msgid "General Punctuation"
19422 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19426 msgid "Superscripts and Subscripts"
19427 msgstr "Exponent|E"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19430 msgid "Currency Symbols"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19434 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19438 msgid "Letterlike Symbols"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19443 msgid "Number Forms"
19444 msgstr "Numărul de linii"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19448 msgid "Mathematical Operators"
19449 msgstr "Mathematica"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19453 msgid "Miscellaneous Technical"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19458 msgid "Control Pictures"
19459 msgstr "Conjectură"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19462 msgid "Optical Character Recognition"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19471 msgid "Box Drawing"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19476 msgid "Block Elements"
19477 msgstr "Acknowledgments"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19481 msgid "Geometric Shapes"
19482 msgstr "Format italic text"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19486 msgid "Miscellaneous Symbols"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19495 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19499 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19515 msgstr "&Josul rîndului"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19518 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19526 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19530 msgid "CJK Compatibility"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19534 msgid "CJK Unified Ideographs"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19538 msgid "Hangul Syllables"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19542 msgid "High Surrogates"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19546 msgid "Private Use High Surrogates"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19550 msgid "Low Surrogates"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19554 msgid "Private Use Area"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19558 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19562 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19566 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19570 msgid "Combining Half Marks"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19574 msgid "CJK Compatibility Forms"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19578 msgid "Small Form Variants"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19582 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19586 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19592 msgstr "EmailSpecial"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19595 msgid "Linear B Syllabary"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19599 msgid "Linear B Ideograms"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19604 msgid "Aegean Numbers"
19605 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19608 msgid "Ancient Greek Numbers"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19626 msgid "Old Persian"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19645 msgid "Cypriot Syllabary"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19653 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19657 msgid "Musical Symbols"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19661 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19665 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19669 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19673 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19677 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19686 msgid "Variation Selectors Supplement"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19690 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19694 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19699 msgid "Character: "
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19703 msgid "Code Point: "
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19711 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19712 msgid "Table Settings"
19713 msgstr "Setări tabel"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19716 msgid "Insert Table"
19717 msgstr "Inserează tabel"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19721 msgid "TeX Information"
19722 msgstr "Informaţii TeX|X"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19727 msgstr "Exterior ("
19729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19730 msgid "Filtering layouts with \""
19733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19741 msgstr "necunoscut"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19756 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19761 msgid "Vertical Space Settings"
19762 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19771 msgid "unknown version"
19772 msgstr "necunoscut"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19775 msgid "Small-sized icons"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19779 msgid "Normal-sized icons"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19783 msgid "Big-sized icons"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19788 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19789 msgstr "Caracteristici tabular"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19793 msgid "Select template file"
19794 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19799 msgid "Templates|#T#t"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19812 msgid "Document not loaded."
19813 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19817 msgid "Select document to open"
19818 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19823 msgid "Examples|#E#e"
19824 msgstr "Exemple|#E#e"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19828 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19829 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19833 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19834 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19838 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19839 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19843 msgid "Opening document %1$s..."
19844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19848 msgid "Document %1$s opened."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19853 msgid "Version control detected."
19854 msgstr "Controlul versiunii|v"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19858 msgid "Could not open document %1$s"
19859 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19863 msgid "Couldn't import file"
19864 msgstr "Înlocuieşte"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19868 msgid "No information for importing the format %1$s."
19869 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19873 msgid "Select %1$s file to import"
19874 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19880 "The document %1$s already exists.\n"
19882 "Do you want to overwrite that document?"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19888 msgid "Overwrite document?"
19889 msgstr "Salvare &documente"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19893 msgid "Importing %1$s..."
19894 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19902 msgid "file not imported!"
19903 msgstr "Reconfigurează|R"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19906 msgid "Select LyX document to insert"
19907 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19911 msgid "Select file to insert"
19912 msgstr "Selectează document fiu"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19916 msgid "Choose a filename to save document as"
19917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19928 "The document %1$s could not be saved.\n"
19930 "Do you want to rename the document and try again?"
19931 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19934 msgid "Rename and save?"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19956 msgid "Saving all documents..."
19957 msgstr "Formatez documentul..."
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19961 msgid "All documents saved."
19962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19966 msgid "%1$s unknown command!"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19972 msgid "LaTeX Source"
19973 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19976 msgid "DocBook Source"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19981 msgid "Literate Source"
19982 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19987 msgstr "Modificare font|f"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19990 msgid " (read only)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
20003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
20008 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20010 msgid "Wrap Float Settings"
20011 msgstr "opţiuni suplimentare"
20013 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20014 msgid "Click to detach"
20017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
20023 msgid "No Documents Open!"
20024 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
20027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
20028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
20029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
20030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
20031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20034 msgid "No Document Open!"
20035 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20039 msgid "Master Document"
20040 msgstr "Salvare &documente"
20042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20043 msgid "Open Navigator..."
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20048 msgid "Other Lists"
20049 msgstr "Alte setări de font"
20051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20052 msgid "No Table of contents"
20053 msgstr "Nu există cuprins"
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20057 msgid "Other Toolbars"
20058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20062 msgid "No Branch in Document!"
20065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
20067 msgid "No Citation in Scope!"
20068 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
20072 msgid "No action defined!"
20073 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
20078 msgstr "În&locuieşte"
20080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
20084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
20086 msgid "Invalid filename"
20087 msgstr "Fişiere instalate"
20089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20090 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
20093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20095 msgid "Could not update TeX information"
20096 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20100 msgid "The script `%s' failed."
20103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
20109 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
20111 msgid "Table of Contents"
20114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20116 msgid "Child Documents"
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20121 msgid "List of Graphics"
20122 msgstr "Listă de tabele"
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20126 msgid "List of Equations"
20127 msgstr "Listă de figuri"
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20131 msgid "List of Footnotes"
20132 msgstr "Listă de figuri"
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20136 msgid "List of Listings"
20137 msgstr "Listă de figuri"
20139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20141 msgid "List of Indexes"
20142 msgstr "Listă de tabele"
20144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20146 msgid "List of Marginal notes"
20147 msgstr "Listă de tabele"
20149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20151 msgid "List of Notes"
20152 msgstr "Listă de tabele"
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20156 msgid "List of Citations"
20157 msgstr "Listă de figuri"
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20161 msgid "Labels and References"
20162 msgstr "Toate referinţele necitate"
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20166 msgid "List of Branches"
20167 msgstr "Listă de tabele"
20169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
20170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
20172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
20173 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
20176 #: src/insets/Inset.cpp:333
20178 msgid "Opened inset"
20179 msgstr "Deschidere"
20181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20182 msgid "Keys must be unique!"
20185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20188 "The key %1$s already exists,\n"
20189 "it will be changed to %2$s."
20192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20195 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20196 "If you proceed, all of them will be opened."
20199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20201 msgid "Open Databases?"
20202 msgstr "&Baze de date"
20204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20210 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20211 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20216 msgstr "&Baze de date"
20218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20220 msgid "Style File:"
20223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20229 msgid "included in TOC"
20232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
20233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20235 msgid "Export Warning!"
20238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20240 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20241 "BibTeX will be unable to find them."
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20246 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20247 "BibTeX will be unable to find it."
20250 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20252 msgid "simple frame"
20253 msgstr "cadru \"inset\""
20255 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20258 msgstr "Parametrii"
20260 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20261 msgid "simple frame, page breaks"
20264 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20268 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20269 msgid "oval, thick"
20272 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20273 msgid "drop shadow"
20276 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20278 msgid "shaded background"
20279 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20281 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20283 msgid "double frame"
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20288 msgid "Opened Box Inset"
20289 msgstr "Deschidere"
20291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20293 msgid "Opened Branch Inset"
20294 msgstr "CenteredCaption"
20296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20300 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20310 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20312 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20314 msgid "Opened Caption Inset"
20315 msgstr "CenteredCaption"
20317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20322 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20325 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20327 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20329 msgid "Left-click to collapse the inset"
20332 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20334 msgid "Left-click to open the inset"
20337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20339 msgid "LaTeX Command: "
20340 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20344 msgid "InsetCommand Error: "
20345 msgstr "Comenda de indexare"
20347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20350 msgid "Incompatible command name."
20351 msgstr "Comenda de indexare"
20353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20355 msgid "InsetCommandParams Error: "
20356 msgstr "Comenda de indexare"
20358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20360 msgid "InsetCommandParams: "
20361 msgstr "Comenda de indexare"
20363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20365 msgid "Unknown parameter name: "
20366 msgstr "necunoscut"
20368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20373 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20375 msgid "Opened ERT Inset"
20376 msgstr "Deschidere"
20378 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20380 msgid "External template %1$s is not installed"
20381 msgstr "Aplicaţii externe"
20383 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20385 msgid "Opened Flex Inset"
20386 msgstr "Deschidere"
20388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20394 msgstr "notă subsol"
20396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20398 msgid "Opened Float Inset"
20399 msgstr "Deschidere"
20401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20404 msgstr "notă subsol"
20406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20408 msgid " (sideways)"
20409 msgstr "Roteşte lateral"
20411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20414 msgstr "notă subsol"
20416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20417 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20422 msgid "List of %1$s"
20423 msgstr "Listă de tabele"
20425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20427 msgid "Opened Footnote Inset"
20428 msgstr "Deschidere"
20430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20433 msgstr "Notă de subsol"
20435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20439 "Could not copy the file\n"
20441 "into the temporary directory."
20442 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20446 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20451 msgid "Graphics file: %1$s"
20454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20456 msgid "Verbatim Input"
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20461 msgid "Verbatim Input*"
20464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20466 msgid "Recursive input"
20469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20472 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20478 "Included file `%1$s'\n"
20479 "has textclass `%2$s'\n"
20480 "while parent file has textclass `%3$s'."
20483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20484 msgid "Different textclasses"
20487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20490 "Included file `%1$s'\n"
20491 "uses module `%2$s'\n"
20492 "which is not used in parent file."
20495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20497 msgid "Module not found"
20498 msgstr "Reconfigurează|R"
20500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20502 msgid "Information regarding "
20503 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20524 msgid "Unknown buffer info"
20525 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20528 msgid "Label names must be unique!"
20531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20534 "The label %1$s already exists,\n"
20535 "it will be changed to %2$s."
20538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20539 msgid "DUPLICATE: "
20542 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20544 msgid "Opened Listing Inset"
20545 msgstr "CenteredCaption"
20547 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20548 msgid "no more lstline delimiters available"
20551 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20553 msgid "Running out of delimiters"
20554 msgstr "Inserează delimitatorii"
20556 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20558 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20559 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20560 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20561 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20562 "must investigate!"
20565 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20567 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20568 msgstr "caracter special"
20570 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20573 "The following characters in one of the program listings are\n"
20574 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20579 msgid "A value is expected."
20582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20588 msgid "Unbalanced braces!"
20591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20592 msgid "Please specify true or false."
20595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20596 msgid "Only true or false is allowed."
20599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20600 msgid "Please specify an integer value."
20603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20604 msgid "An integer is expected."
20607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20608 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20612 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20617 msgid "Please specify one of %1$s."
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20622 msgid "Try one of %1$s."
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20627 msgid "I guess you mean %1$s."
20630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20632 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20637 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20641 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20645 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20649 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20653 msgid "Enter something like \\color{white}"
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20657 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20661 msgid "auto, last or a number"
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20665 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20669 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20674 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20675 msgstr "necunoscut"
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20679 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20680 msgstr "necunoscut"
20682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20684 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20685 msgstr "necunoscut"
20687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20689 msgid "Parameter %1$s: "
20690 msgstr " Macro: %s: "
20692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20694 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20695 msgstr "necunoscut"
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20699 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20700 msgstr " Macro: %s: "
20702 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20705 msgstr "Notă marginală|m"
20707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20720 msgid "Clear Double Page"
20723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20728 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20729 msgid "Note[[InsetNote]]"
20732 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20735 msgstr "Deschidere"
20737 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20739 msgid "Opened Note Inset"
20740 msgstr "Deschidere"
20742 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20744 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20745 msgstr "CenteredCaption"
20747 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20751 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20752 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20757 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20763 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20769 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20770 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20772 msgid "Page Number"
20773 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20775 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20776 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20781 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20784 msgid "Textual Page Number"
20785 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20793 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20794 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20795 msgid "Standard+Textual Page"
20798 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20810 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20812 msgid "FormatRef: "
20815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20817 msgid "Interword Space"
20818 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20822 msgid "Protected Space"
20823 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20828 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20837 msgid "QQuad Space"
20840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20843 msgstr "În&locuieşte"
20845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20851 msgid "Negative Thin Space"
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20856 msgid "Protected Horizontal Fill"
20857 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20861 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20866 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20867 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20872 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20876 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20881 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20891 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20892 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20896 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20897 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20899 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20901 msgid "Unknown TOC type"
20902 msgstr "necunoscut"
20904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20906 msgid "Opened table"
20907 msgstr "Deschide un fişier"
20909 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20911 msgid "Opened Text Inset"
20912 msgstr "Deschidere"
20914 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20916 msgid "Vertical Space"
20917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20919 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20927 msgid "Opened Wrap Inset"
20928 msgstr "CenteredCaption"
20930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20947 msgid "Converting to loadable format..."
20948 msgstr "Inserează un flotant"
20950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20956 msgid "Scaling etc..."
20959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20961 msgid "Ready to display"
20962 msgstr "Afişare inset ERT"
20964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20966 msgid "No file found!"
20967 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20970 msgid "Error converting to loadable format"
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20975 msgid "Error loading file into memory"
20976 msgstr "Listă de slide-uri"
20978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20979 msgid "Error generating the pixmap"
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20985 msgstr "Modificare font|f"
20987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20989 msgid "Preview loading"
20990 msgstr "Previzualizează|#P"
20992 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20994 msgid "Preview ready"
20995 msgstr "Previzualizează|#P"
20997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20999 msgid "Preview failed"
21000 msgstr "Interval de salvare automată:"
21002 #: src/lengthcommon.cpp:37
21006 #: src/lengthcommon.cpp:37
21010 #: src/lengthcommon.cpp:37
21014 #: src/lengthcommon.cpp:37
21018 #: src/lengthcommon.cpp:37
21022 #: src/lengthcommon.cpp:37
21026 #: src/lengthcommon.cpp:38
21027 msgid "cc[[unit of measure]]"
21030 #: src/lengthcommon.cpp:38
21034 #: src/lengthcommon.cpp:38
21038 #: src/lengthcommon.cpp:38
21042 #: src/lengthcommon.cpp:39
21044 msgid "Text Width %"
21045 msgstr "Lăţime fixă"
21047 #: src/lengthcommon.cpp:39
21049 msgid "Column Width %"
21050 msgstr "Lăţime coloană"
21052 #: src/lengthcommon.cpp:39
21054 msgid "Page Width %"
21055 msgstr "Etichetează cu"
21057 #: src/lengthcommon.cpp:39
21059 msgid "Line Width %"
21060 msgstr "Etichetează cu"
21062 #: src/lengthcommon.cpp:40
21064 msgid "Text Height %"
21067 #: src/lengthcommon.cpp:40
21069 msgid "Page Height %"
21072 #: src/lyxfind.cpp:115
21074 msgid "Search error"
21077 #: src/lyxfind.cpp:115
21079 msgid "Search string is empty"
21080 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21082 #: src/lyxfind.cpp:299
21084 msgid "String has been replaced."
21085 msgstr "Înlocuieşte"
21087 #: src/lyxfind.cpp:302
21089 msgid " strings have been replaced."
21090 msgstr "Înlocuieşte"
21092 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21094 msgid " Macro: %1$s: "
21095 msgstr " Macro: %s: "
21097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
21098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
21099 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
21100 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21107 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
21112 msgid "Only one row"
21113 msgstr "Doar pe slideuri"
21115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
21117 msgid "Only one column"
21118 msgstr "Şterge coloana|o"
21120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
21122 msgid "No hline to delete"
21123 msgstr "Nimic de indexat"
21125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
21127 msgid "No vline to delete"
21128 msgstr "Nimic de indexat"
21130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
21132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21133 msgstr "Caracteristici tabular"
21135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21145 msgstr "&Numerotare"
21147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
21149 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
21154 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
21159 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
21163 msgid "create new math text environment ($...$)"
21166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
21167 msgid "entered math text mode (textrm)"
21170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21171 msgid "Standard[[mathref]]"
21174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21177 msgstr "&Orizontal:"
21179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21186 msgstr "fundal mod matematic"
21188 #: src/output.cpp:37
21191 "Could not open the specified document\n"
21193 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21195 #: src/output_plaintext.cpp:136
21200 #: src/output_plaintext.cpp:148
21202 msgid "References: "
21205 #: src/support/debug.cpp:38
21207 msgid "No debugging message"
21208 msgstr "(nu există mesaje)"
21210 #: src/support/debug.cpp:39
21212 msgid "General information"
21213 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21215 #: src/support/debug.cpp:40
21217 msgid "Program initialisation"
21218 msgstr "Listare program"
21220 #: src/support/debug.cpp:41
21222 msgid "Keyboard events handling"
21223 msgstr "Modificare font|f"
21225 #: src/support/debug.cpp:42
21227 msgid "GUI handling"
21228 msgstr "Modificare font|f"
21230 #: src/support/debug.cpp:43
21231 msgid "Lyxlex grammar parser"
21234 #: src/support/debug.cpp:44
21236 msgid "Configuration files reading"
21237 msgstr "Listă de slide-uri"
21239 #: src/support/debug.cpp:45
21240 msgid "Custom keyboard definition"
21243 #: src/support/debug.cpp:46
21244 msgid "LaTeX generation/execution"
21247 #: src/support/debug.cpp:47
21249 msgid "Math editor"
21250 msgstr "MathLetters"
21252 #: src/support/debug.cpp:48
21254 msgid "Font handling"
21255 msgstr "Modificare font|f"
21257 #: src/support/debug.cpp:49
21258 msgid "Textclass files reading"
21261 #: src/support/debug.cpp:50
21263 msgid "Version control"
21264 msgstr "Controlul versiunii|v"
21266 #: src/support/debug.cpp:51
21268 msgid "External control interface"
21269 msgstr "Material extern"
21271 #: src/support/debug.cpp:52
21272 msgid "Keep *roff temporary files"
21275 #: src/support/debug.cpp:53
21277 msgid "User commands"
21278 msgstr "Comenzi utilizator"
21280 #: src/support/debug.cpp:54
21281 msgid "The LyX Lexxer"
21284 #: src/support/debug.cpp:55
21286 msgid "Dependency information"
21287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21289 #: src/support/debug.cpp:56
21292 msgstr "Inserare|I"
21294 #: src/support/debug.cpp:57
21295 msgid "Files used by LyX"
21298 #: src/support/debug.cpp:58
21299 msgid "Workarea events"
21302 #: src/support/debug.cpp:59
21303 msgid "Insettext/tabular messages"
21306 #: src/support/debug.cpp:60
21307 msgid "Graphics conversion and loading"
21310 #: src/support/debug.cpp:61
21312 msgid "Change tracking"
21313 msgstr "Modifică limbajul"
21315 #: src/support/debug.cpp:62
21317 msgid "External template/inset messages"
21318 msgstr "Aplicaţii externe"
21320 #: src/support/debug.cpp:63
21321 msgid "RowPainter profiling"
21324 #: src/support/debug.cpp:64
21325 msgid "scrolling debugging"
21328 #: src/support/debug.cpp:65
21330 msgid "Math macros"
21331 msgstr "fundal mod matematic"
21333 #: src/support/debug.cpp:66
21337 #: src/support/debug.cpp:67
21338 msgid "Locale/Internationalisation"
21341 #: src/support/debug.cpp:68
21343 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21344 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21346 #: src/support/debug.cpp:69
21347 msgid "Developers' general debug messages"
21350 #: src/support/debug.cpp:70
21351 msgid "All debugging messages"
21354 #: src/support/debug.cpp:115
21356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21359 #: src/support/filetools.cpp:247
21360 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21363 #: src/support/os_win32.cpp:297
21365 msgid "System file not found"
21366 msgstr "Reconfigurează|R"
21368 #: src/support/os_win32.cpp:298
21370 "Unable to load shfolder.dll\n"
21374 #: src/support/os_win32.cpp:303
21376 msgid "System function not found"
21377 msgstr "Reconfigurează|R"
21379 #: src/support/os_win32.cpp:304
21381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21382 "Don't know how to proceed. Sorry."
21385 #: src/support/userinfo.cpp:45
21387 msgid "Unknown user"
21388 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21391 #~ msgid "LyX binary not found"
21392 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21395 #~ msgid "File not found"
21396 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21399 #~ msgid "Directory not found"
21400 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21403 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21404 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21407 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21408 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21411 #~ msgid "Class not found"
21412 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21414 #~ "Layout had to be changed from\n"
21415 #~ "%1$s to %2$s\n"
21416 #~ "because of class conversion from\n"
21419 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21420 #~ "%1$s la %2$s\n"
21421 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Caracter"
21429 #~ msgid "Unknown layout"
21430 #~ msgstr "necunoscut"
21433 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21434 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21437 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21438 #~ msgstr "CenteredCaption"
21439 #~ msgid "Display image in LyX"
21440 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21441 #~ msgid "Screen display"
21442 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21443 #~ msgid "Monochrome"
21444 #~ msgstr "Monocrom"
21445 #~ msgid "Grayscale"
21446 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21448 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21451 #~ msgid "&Display:"
21452 #~ msgstr "Afişare:"
21454 #~ msgstr "Scalare:"
21457 #~ msgid "Scr&een Display:"
21458 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21459 #~ msgid "Do not display"
21460 #~ msgstr "Nu afişa"
21463 #~ msgid "Unknown Info: "
21464 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21467 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21468 #~ msgstr "necunoscut"
21471 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21472 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21475 #~ msgid "Clear group"
21476 #~ msgstr "Ş&terge"
21483 #~ msgid "Plain Text"
21487 #~ msgid "Other floats: "
21488 #~ msgstr "Alte setări de font"
21491 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21492 #~ msgstr "&Comută tot"
21493 #~ msgid "Edit the file externally"
21494 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21495 #~ msgid "&Edit File..."
21496 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21497 #~ msgid "LyX View"
21498 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21500 #~ msgstr "Opţiuni"
21504 #~ msgstr "Mai mult"
21505 #~ msgid "<- C&lear"
21506 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21508 #~ msgstr "&Aplică"
21512 #~ msgstr "Ş&terge"
21516 #~ msgstr "&Adaugă"
21520 #~ msgstr "&Elimină"
21524 #~ msgstr "Înca&drat"
21526 #~ msgstr "Centrat"
21529 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21530 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21533 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21534 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21537 #~ msgid " writing embedded files."
21538 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21541 #~ msgid " could not write embedded files!"
21542 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21545 #~ msgid "Failed to extract file"
21546 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21549 #~ msgid "Copy file failure"
21550 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21553 #~ msgid "Failed to embed file"
21554 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21557 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21558 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21561 #~ msgid "Failed to open file"
21562 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21565 #~ msgid "Sync file failure"
21566 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21569 #~ msgid "Packing all files"
21570 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21573 #~ msgid "Failed to write file"
21574 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21577 #~ msgid "Save failure"
21578 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21581 #~ msgid "Extra embedded file"
21582 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21585 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21586 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21589 #~ msgid "Enspace|E"
21590 #~ msgstr "În&locuieşte"
21593 #~ msgid "Document could not be read"
21594 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21597 #~ msgid "%1$s could not be read."
21598 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21601 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21602 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21605 #~ msgid "Properties...|P"
21606 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21609 #~ msgid "New Line|e"
21610 #~ msgstr "Delimitator"
21613 #~ msgid "Line Break|B"
21614 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21617 #~ msgid "line break"
21618 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21625 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21626 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21631 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21632 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21635 #~ msgid "Swap Rows|S"
21636 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21639 #~ msgid "Swap Columns|w"
21640 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21643 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21644 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21656 #~ msgstr "notă subsol"
21660 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21661 #~ msgid "S&ubfigure"
21662 #~ msgstr "Subf&igură"
21663 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21664 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21665 #~ msgid "Ca&ption:"
21666 #~ msgstr "&Titlu:"
21667 #~ msgid "Show ERT inline"
21668 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21670 #~ msgstr "În-&linie"
21671 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21672 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21673 #~ msgid "Framed in box"
21674 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21676 #~ msgstr "&Umbrit"
21677 #~ msgid "Paper Size"
21678 #~ msgstr "Mărime foaie"
21680 #~ msgstr "&Culori"
21681 #~ msgid "C&opiers"
21683 #~ msgid "&File formats"
21684 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21685 #~ msgid "F&ormat:"
21686 #~ msgstr "F&ormat:"
21687 #~ msgid "&GUI name:"
21688 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21689 #~ msgid "External Applications"
21690 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21691 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21693 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21694 #~ msgid "Save/restore window position"
21695 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21697 #~ msgstr "la fiecare"
21698 #~ msgid "Scrolling"
21699 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21700 #~ msgid "Pixmap Cache"
21701 #~ msgstr "Cache de imagini"
21702 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21703 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21706 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21707 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21709 #~ msgstr "&Unităţi:"
21710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21711 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21712 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21713 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21715 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21716 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21717 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21718 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21719 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21720 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21721 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21722 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21723 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21725 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21726 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21727 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21728 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21729 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21730 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21731 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21732 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21733 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21734 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21735 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21736 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21737 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21738 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21739 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21740 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21741 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21742 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21743 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21744 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21745 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21746 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21747 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21748 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21749 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21750 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21751 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21752 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21753 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21754 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21755 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21758 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21759 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21760 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21761 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21762 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21763 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21764 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21765 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21766 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21767 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21768 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21769 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21770 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21771 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21772 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21773 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21774 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21775 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21776 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21777 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21778 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21779 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21780 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21781 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21782 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21783 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21784 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21785 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21786 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21787 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21788 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21789 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21790 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21792 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21793 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21794 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21795 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21796 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21797 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21798 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21799 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21800 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21801 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21805 #~ msgstr "Maghiar"
21806 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21807 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21810 #~ msgid "Framed|F"
21811 #~ msgstr "Parametrii"
21814 #~ msgid "Shaded|S"
21815 #~ msgstr "F&ormă:"
21816 #~ msgid "Insert URL"
21817 #~ msgstr "Inserează URL"
21820 #~ msgid "Can't load document class"
21821 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21824 #~ msgid "Undefined character style"
21825 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21829 #~ "The document could not be converted\n"
21830 #~ "into the document class %1$s."
21831 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21834 #~ msgid "&Switch to document"
21835 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21839 #~ "Could not open the specified document\n"
21841 #~ "due to the error: %2$s"
21842 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21843 #~ msgid "Formatting document..."
21844 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21847 #~ msgid "Double box"
21851 #~ msgid "Index Entry"
21852 #~ msgstr "Înregistrare index"
21855 #~ msgid "Previous command"
21856 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21859 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21860 #~ msgstr "Delimitator"
21863 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21864 #~ msgstr "Inserează apendix"
21872 #~ msgstr "&Contur:"
21883 #~ msgid "Doublebox"
21887 #~ msgid "Unknown inset name: "
21888 #~ msgstr "necunoscut"
21891 #~ msgid "Program Listing "
21892 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21896 #~ msgstr "Parametrii"
21900 #~ msgstr "Teoremă"
21903 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21904 #~ msgstr "Deschidere"
21905 #~ msgid "Default (outer)"
21906 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21908 #~ msgstr "Exterior ("
21911 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21912 #~ msgstr "Setări tabel"
21915 #~ msgid "%1$d words in selection."
21916 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21919 #~ msgid "%1$d words in document."
21920 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21923 #~ msgid "One word in selection."
21924 #~ msgstr "Inserez documentul "
21927 #~ msgid "One word in document."
21928 #~ msgstr "Inserez documentul "
21931 #~ msgid "Count words"
21932 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21935 #~ msgid "Encoding error"
21936 #~ msgstr "&Codificare:"
21939 #~ msgid "Placeholders"
21940 #~ msgstr "PlaceTable"
21944 #~ msgstr "Esperanto"
21946 #~ msgstr "Dreapta"
21949 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21950 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21951 #~ msgid "Algorithm #."
21952 #~ msgstr "Algoritm #."
21953 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21954 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21956 #~ msgstr "În&carcă"
21957 #~ msgid "To &file:"
21958 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21959 #~ msgid "Co&pies:"
21960 #~ msgstr "C&opii:"
21961 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21962 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21963 #~ msgid "Printer &name:"
21964 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21967 #~ msgid "Columns "
21968 #~ msgstr "Coloane"
21971 #~ msgid "Overprint "
21972 #~ msgstr "Overprint"
21973 #~ msgid "Conjecture "
21974 #~ msgstr "Conjectură"
21977 #~ msgid "Font st&yle:"
21978 #~ msgstr "Mărime font"
21979 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21980 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21985 #~ msgid "columns "
21986 #~ msgstr "Coloane"
21987 #~ msgid "overprint "
21988 #~ msgstr "overprint"
21991 #~ msgid "overlayarea"
21992 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21995 #~ msgid "Corollary_"
21996 #~ msgstr "Corolar"
21999 #~ msgid "Definition. "
22000 #~ msgstr "Definiţie"
22003 #~ msgid "Example. "
22004 #~ msgstr "Exemplu"
22012 #~ msgstr "Demonstraţie"
22018 #~ msgstr "implicit"
22022 #~ msgstr "Comentariu"
22025 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22026 #~ msgstr "Cuprins|C"
22031 #~ msgid "Table of Contents|T"
22032 #~ msgstr "Cuprins|C"
22044 #~ msgstr "Actualizează|A"
22047 #~ msgid "Table of contents"
22048 #~ msgstr "Cuprins|C"
22051 #~ msgid "Corollary. "
22052 #~ msgstr "Corolar"
22053 #~ msgid "block showing an example "
22054 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22057 #~ msgid "&Caption"
22058 #~ msgstr "Caption"
22061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22062 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22066 #~ msgstr "&Etichetă"
22069 #~ msgid "A Label for the caption"
22070 #~ msgstr "Table_Caption"
22073 #~ msgid "<- P&romote"
22074 #~ msgstr "&Accelerator:"
22078 #~ msgstr "Mai jos"
22082 #~ msgstr "&Actualizează"
22085 #~ msgid "SubSection"
22086 #~ msgstr "Subsecţiune"
22089 #~ msgid "Insert glossary entry"
22090 #~ msgstr "Inserează item de index"
22094 #~ msgstr "&Global"
22097 #~ msgid "TeX Code:"
22099 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22100 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22101 #~ msgid "&Detach panel"
22102 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22103 #~ msgid "Insert spacing"
22104 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22105 #~ msgid "Set limits style"
22106 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22107 #~ msgid "Set math font"
22108 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22109 #~ msgid "Insert fraction"
22110 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22111 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22113 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22114 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22115 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22116 #~ msgid "Math Panel|l"
22117 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22120 #~ msgid "Math Panel|P"
22121 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22124 #~ msgid "Show math panel"
22125 #~ msgstr "Afişează &calea"
22128 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22129 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22132 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22133 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22136 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22137 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22140 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22141 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22144 #~ msgid "Insert math delimiters"
22145 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22146 #~ msgid "E&xtra options"
22147 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22148 #~ msgid "Alig&nment:"
22149 #~ msgstr "&Alinierea:"
22151 #~ msgstr "&De la:"
22152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22153 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22154 #~ msgid "&Converters"
22155 #~ msgstr "&Convertoare"
22156 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22157 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22159 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22160 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22162 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22163 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22164 #~ msgid "Class Settings"
22165 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
22167 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22170 #~ msgid "Special Insets|S"
22171 #~ msgstr "Deschidere"