1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2015 msgstr "Etichetează cu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2093 msgstr "Hiperlegături"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2648 msgstr "Format legal SUA"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgstr "&Scalare %:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Mărimi font"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgstr "&Colaţionează"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgstr "I&mprimantă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgstr "<referinţă>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgstr "În&locuieşte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3295 msgstr "&Accelerator:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3422 msgstr "Combină celulele"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3442 msgstr "Toate marginile"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3476 msgstr "Setează marginile"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 msgstr "&Tabel lung"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3633 msgstr "&Rescanează"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3644 msgstr "&Vizualizare"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3668 msgstr "Afişează &calea"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3708 msgstr "Înregistrare index"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3716 msgstr "Înregistrare"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3877 msgid "TheoremTemplate"
3878 msgstr "ModelTeoremă"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3885 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3886 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3888 msgstr "Demonstraţie"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3892 msgstr "Demonstraţie"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3899 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3903 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3914 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3933 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3940 msgid "Corollary #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3944 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3947 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3954 msgid "Proposition #:"
3955 msgstr "Propoziţie #:"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3960 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3967 msgid "Conjecture #:"
3968 msgstr "Conjectură #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3976 msgid "Criterion #:"
3977 msgstr "Criteriu #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4001 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4032 msgid "Condition #:"
4033 msgstr "Condiţie #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4037 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4045 msgstr "Problemă #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4057 msgstr "Exerciţiu #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4084 msgstr "Declaraţie #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4089 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4090 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4118 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4122 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4125 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4129 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4130 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4132 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4137 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4139 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4144 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4150 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4151 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4153 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4161 msgstr "Subsecţiune"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4164 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4171 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4177 msgid "Subsubsection"
4178 msgstr "Subsubsecţiune"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4181 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4184 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4190 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4194 msgstr "Subsecţiune*"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4199 msgid "Subsubsection*"
4200 msgstr "Subsubsecţiune*"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4203 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4206 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4208 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4209 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4211 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4212 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4213 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4215 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4217 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4220 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4223 #: src/output_plaintext.cpp:133
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4229 msgstr "Abstract---"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4236 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4241 msgstr "Cuvinte cheie"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4244 msgid "Index Terms---"
4245 msgstr "Înregistrare index"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4248 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4250 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4256 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4257 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4258 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4259 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Bibliografie"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:462
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 msgid "BiographyNoPhoto"
4288 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgstr "Notă de subsol"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4298 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4303 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4307 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4311 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4316 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4318 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4330 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4332 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4338 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4341 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4343 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4344 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4346 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4351 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4355 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4362 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4370 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4373 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4375 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4376 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4377 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4379 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4381 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4387 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4391 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4404 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4409 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4414 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4427 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4428 #: lib/external_templates:301
4432 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4437 msgid "Acknowledgement"
4438 msgstr "Acknowledgement"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4441 msgid "Offprint Requests to:"
4442 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4444 #: lib/layouts/aa.layout:178
4445 msgid "Correspondence to:"
4446 msgstr "Corespondenţă către:"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Acknowledgements"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4455 msgstr "Cuvinte cheie"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:349
4458 msgid "CharStyle:Institute"
4459 msgstr "StilText:Institut"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:359
4462 msgid "CharStyle:E-Mail"
4463 msgstr "StilText:E-Mail"
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4472 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4484 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4487 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4497 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4499 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4508 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4511 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4512 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4513 msgid "Acknowledgements"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4524 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4530 msgstr "PlaceFigure"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4537 msgid "TableComments"
4538 msgstr "ComentariiTabel"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4542 msgstr "ReferinţeTabel"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4546 msgstr "MathLetters"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4549 msgid "NoteToEditor"
4550 msgstr "NotăCătreEditor"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4558 msgstr "Numele obiectului"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4562 msgstr "Seturi de date"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4565 msgid "Subject headings:"
4566 msgstr "Antetul Subiectului:"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4569 msgid "[Acknowledgements]"
4570 msgstr "Acknowledgements"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4580 msgid "Place Figure here:"
4581 msgstr "Inserează figura aici"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4584 msgid "Place Table here:"
4585 msgstr "Inserează tabelul aici"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 msgid "Note to Editor:"
4593 msgstr "Notă către editor"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4596 msgid "References. ---"
4597 msgstr "Bibliografie. ---"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4621 msgstr "Set de date:"
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4626 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4630 msgstr "TextPrincipal"
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}"
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Chapter_Exercises"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgstr "AntetDreapta"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Antet Dreapta"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Titlu scurt"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 msgstr "PatruAutori"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "TwoAffiliations"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "ThreeAffiliations"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "FourAffiliations"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Acknowledgements"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "Acknowledgments"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgstr "LinieGroasă"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "CenteredCaption"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgstr "Fără sens: "
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4735 msgid "Subparagraph"
4736 msgstr "Subparagraf"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4741 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4745 #: lib/layouts/apa.layout:390
4749 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4750 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4751 msgid "(\\alph{enumii})"
4752 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4789 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4790 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4792 msgstr "ÎnceputCadru"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4795 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4800 msgid "Section \\arabic{section}"
4801 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4804 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4805 msgid "\\Alph{section}"
4806 msgstr "\\Alph{section}"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 msgstr "Nenumerotat"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4817 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4835 msgid "BeginPlainFrame"
4836 msgstr "Început de cadru simplu"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4839 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4840 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4844 msgstr "Cadru de legendă "
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4847 msgid "Again frame with label"
4848 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4852 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4855 msgid "________________________________"
4856 msgstr "________________________________"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4859 msgid "FrameSubtitle"
4860 msgstr "Subtitlu cadru"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4873 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4874 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4877 msgid "ColumnsCenterAligned"
4878 msgstr "Coloane centrate"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4881 msgid "Columns (center aligned)"
4882 msgstr "Coloane (centrate)"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4885 msgid "ColumnsTopAligned"
4886 msgstr "Coloane aliniate sus"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4889 msgid "Columns (top aligned)"
4890 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4900 msgstr "Afişare pe ecran"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4903 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4904 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4912 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4916 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4923 msgid "Uncovered on slides"
4924 msgstr "Arată pe slideuri"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4931 msgid "Only on slides"
4932 msgstr "Doar pe slideuri"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4945 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4948 msgid "ExampleBlock"
4949 msgstr "BlocExemplu"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4953 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4957 msgstr "BlocEvidenţiat"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "TitluGrafică"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5032 msgstr "Demonstraţie."
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5061 msgid "CharStyle:Alert"
5062 msgstr "StilText:Atenţionare"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5069 msgid "CharStyle:Structure"
5070 msgstr "StilText:Structură"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5077 msgid "Custom:ArticleMode"
5078 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5085 msgid "Custom:PresentationMode"
5086 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5089 msgid "Presentation"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5100 msgid "List of Tables"
5101 msgstr "Listă de tabele"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5110 msgid "List of Figures"
5111 msgstr "Listă de figuri"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5126 msgid "ACT \\arabic{act}"
5127 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5134 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5135 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5150 msgid "Parenthetical"
5151 msgstr "Între paranteze"
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5166 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Adresă dreapta"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5172 msgstr "LiniaPrincipală"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5176 msgstr "LiniaPrincipală:"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Subvariaţie"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "SubVariaţie2"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "SubVariaţie(2):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "SubVariaţie3"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "SubVariaţie(3):"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "SubVariaţie4"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "SubVariaţie4"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "SubVariaţie5"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "SubVariaţie(5):"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5228 msgstr "MutăriAscunse"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5232 msgstr "MutăriAscunse:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[TablăDeŞah]"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "TablăCentrată"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[tablă centrată]"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5252 msgstr "Evidenţiere"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5256 msgstr "Evidenţieri:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5286 msgid "Send To Address"
5287 msgstr "Adresă Destinaţie"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5292 msgstr "Destinatar:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5313 msgid "Unterschrift:"
5314 msgstr "Unterschrift:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5382 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5387 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5396 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5401 #: lib/layouts/egs.layout:268
5403 msgstr "Titlu LaTeX"
5405 #: lib/layouts/egs.layout:301
5409 #: lib/layouts/egs.layout:310
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5432 msgstr "PrimulAutor"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5464 msgid "reprint_reqs_to:"
5465 msgstr "copii pentru:"
5467 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5470 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5476 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5477 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5478 msgid "Acknowledgement."
5479 msgstr "Acknowledgement"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5482 msgid "Author Address"
5483 msgstr "Adresă Autor"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5493 msgid "Author Email"
5494 msgstr "Email Autor"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5515 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5521 msgstr "Demonstraţie"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5532 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5536 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5546 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5550 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5554 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5558 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5562 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5566 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5570 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5574 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5582 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5583 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5586 msgid "Case \\arabic{case}"
5587 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5595 msgstr "FrontMatter"
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5599 msgstr "CuvîntCheie"
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5602 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5604 msgstr "Cuvinte cheie"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5615 msgid "BulletedItem"
5616 msgstr "Element cu bulină"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5619 msgid "Bulleted Item:"
5620 msgstr "Element cu bulină"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5628 msgstr "Început de CV"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5631 msgid "PersonalInfo"
5632 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5635 msgid "Personal Info"
5636 msgstr "Informaţtii Personale"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5639 msgid "MotherTongue"
5640 msgstr "Limba maternă"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5643 msgid "Mother Tongue:"
5644 msgstr "Limba maternă"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5651 msgid "Language Header:"
5652 msgstr "Antet limbaj"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5659 msgid "LastLanguage"
5660 msgstr "UltimulLimbaj"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5663 msgid "Last Language:"
5664 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5671 msgid "Language Footer:"
5672 msgstr "SubsolLimbaj:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5680 msgstr "Sfîrşit de CV"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "ShortFoilhead"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "Rotatefoilhead"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5733 msgstr "Antet_Stînga"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Antet Stînga"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Antet_Dreapta"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Antet Dreapta"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Subsol Dreapta"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Subsol Dreapta"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5771 msgid "Corollary #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5777 msgid "Proposition #."
5778 msgstr "Propoziţie #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5783 msgid "Definition #."
5784 msgstr "Definiţie #."
5786 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5796 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5801 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5806 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5808 msgid "Proposition*"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5813 msgid "Proposition."
5816 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Unterschrift"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5879 msgid "RetourAdresse"
5880 msgstr "RetourAdresse"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5883 msgid "RetourAdresse:"
5884 msgstr "RetourAdresse"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgstr "MeinZeichen"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5891 msgid "MeinZeichen:"
5892 msgstr "MeinZeichen"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5903 msgid "IhrSchreiben"
5904 msgstr "IhrSchreiben"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5907 msgid "IhrSchreiben:"
5908 msgstr "IhrSchreiben"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgstr "Postvermerk"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5981 msgid "Postvermerk:"
5982 msgstr "Postvermerk"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6052 msgid "ReturnAddress"
6053 msgstr "Adresa de întoarcere"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6056 msgid "ReturnAddress:"
6057 msgstr "Adresa de întoarcere"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6061 msgstr "Referinţa mea"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6065 msgstr "Referinţa mea"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgstr "Adresa ta poştală"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgstr "Adresa ta poştală"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6104 msgid "BankAccount:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6108 msgid "PostalComment"
6109 msgstr "ComentariuPostal"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6112 msgid "PostalComment:"
6113 msgstr "ComentariuPostal"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgstr "&Referinţă:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgstr "AdresăLiniaA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 msgid "AddressRowA:"
6216 msgstr "AdresăLiniaA"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgstr "AdresăLiniaB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6224 msgstr "AdresăLiniaB"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgstr "AdresăLiniaC"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6231 msgid "AddressRowC:"
6232 msgstr "AdresăLiniaC"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgstr "AdresăLiniaD"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6239 msgid "AddressRowD:"
6240 msgstr "AdresăLiniaD"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgstr "AdresăLiniaE"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6247 msgid "AddressRowE:"
6248 msgstr "AdresăLiniaE"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgstr "AdresăLiniaF"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6255 msgid "AddressRowF:"
6256 msgstr "AdresăLiniaF"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "TelefonLiniaA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6263 msgid "TelephoneRowA:"
6264 msgstr "TelefonLiniaA"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6267 msgid "TelephoneRowB"
6268 msgstr "TelefonLiniaB"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6272 msgstr "TelefonLiniaB"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6276 msgstr "TelefonLiniaC"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6280 msgstr "TelefonLiniaC"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6284 msgstr "TelefonLiniaD"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "TelefonLiniaD"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr "TelefonLiniaE"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 msgid "TelephoneRowE:"
6296 msgstr "TelefonLiniaE"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonLiniaF"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6303 msgid "TelephoneRowF:"
6304 msgstr "TelefonLiniaF"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6307 msgid "InternetRowA"
6308 msgstr "InternetLiniaA"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6311 msgid "InternetRowA:"
6312 msgstr "InternetLiniaA"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6315 msgid "InternetRowB"
6316 msgstr "InternetLiniaB"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6319 msgid "InternetRowB:"
6320 msgstr "InternetLiniaB"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6323 msgid "InternetRowC"
6324 msgstr "InternetLiniaC"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6327 msgid "InternetRowC:"
6328 msgstr "InternetLiniaC"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6331 msgid "InternetRowD"
6332 msgstr "InternetLiniaD"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6335 msgid "InternetRowD:"
6336 msgstr "InternetLiniaD"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6339 msgid "InternetRowE"
6340 msgstr "InternetLiniaE"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6343 msgid "InternetRowE:"
6344 msgstr "InternetLiniaE"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6347 msgid "InternetRowF"
6348 msgstr "InternetLiniaF"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6351 msgid "InternetRowF:"
6352 msgstr "InternetLiniaF"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6356 msgstr "BancăLiniaA"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6360 msgstr "BancăLiniaA"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6364 msgstr "BancăLiniaB"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6368 msgstr "BancăLiniaB"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6372 msgstr "BancăLiniaC"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6376 msgstr "BancăLiniaC"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6380 msgstr "BancăLiniaD"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6384 msgstr "BancăLiniaD"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6388 msgstr "BancăLiniaE"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6392 msgstr "BancăLiniaE"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6396 msgstr "BancăLiniaF"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6400 msgstr "BancăLiniaF"
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 msgstr "Declaraţie #."
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6439 msgid "(continuing)"
6440 msgstr "(continuare)"
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6472 msgstr "Cuvinte cheie"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Coduri de clasificare"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6545 msgid "Question \\thequestion."
6546 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6550 msgid "Claim \\theclaim."
6551 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6555 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6556 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6559 msgid "Appendices Section"
6560 msgstr "Secţiune de appendix"
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6563 msgid "--- Appendices ---"
6564 msgstr "--- Appendix ---"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6567 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6568 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6572 msgstr "Revizuieşte"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6599 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6600 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6607 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6608 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6615 msgid "submit to paper:"
6616 msgstr "trimite la articol"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6620 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6623 msgid "Bibliography heading"
6624 msgstr "Antet bibliografie"
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "Titlul curent"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Titlul curent"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "Autorul curent"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Autorul curent"
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6681 msgid "Running LaTeX Title"
6682 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6686 msgstr "Titlu Cuprins"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6690 msgstr "Titlu Cuprins"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6693 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6694 msgid "Author Running"
6695 msgstr "Author_Running"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6698 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6699 msgid "Author Running:"
6700 msgstr "Autor Curent:"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6704 msgstr "AutorCuprins"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6708 msgstr "AutorCuprins"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6716 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6721 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Conjectură #."
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6726 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6743 msgstr "Problemă #."
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6748 msgstr "Proprietate"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6751 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6753 msgstr "Proprietate #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6780 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6785 msgid "Chapterprecis"
6786 msgstr "Sumar al Capitolului"
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 msgstr "Înregistrare"
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6810 msgstr "ElementListă"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6814 msgstr "Element Listă:"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6818 msgstr "ElementDublu"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6821 msgid "Double Item:"
6822 msgstr "Element Dublu:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6838 msgstr "Calculator:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6841 msgid "EmptySection"
6842 msgstr "Secţiune goală"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6845 msgid "Empty Section"
6846 msgstr "Secţiune goală"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6849 msgid "CloseSection"
6850 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6853 msgid "Close Section"
6854 msgstr "Închide Secţiunea"
6856 #: lib/layouts/paper.layout:149
6860 #: lib/layouts/paper.layout:160
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6865 #: lib/layouts/slides.layout:89
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 msgstr "Sfărşt de slide"
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 msgid "Empty slide:"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6894 msgid "ItemizeType1"
6895 msgstr "ItemizeTip1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6898 msgid "EnumerateType1"
6899 msgstr "EnumeraţieTip1"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "Listă de Algoritmi"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6907 msgstr "Pretipărire"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adresă electronică"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6923 msgstr "Acknowledgments"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 msgid "PACS number:"
6927 msgstr "Număr PACS:"
6930 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6932 msgid "\\thechapter"
6933 msgstr "\\Alph{chapter}"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6984 msgstr "Adresă returnare"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6987 msgid "Backaddress:"
6988 msgstr "Adresă returnare"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6992 msgstr "EmailSpecial"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6995 msgid "Specialmail:"
6996 msgstr "EmailSpecial"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7023 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7027 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7031 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7034 msgid "Your letter of:"
7035 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7043 msgstr "Referinţa noastră"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7050 msgid "Customer no.:"
7051 msgstr "Client cu nr.:"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7058 msgid "Invoice no.:"
7059 msgstr "Factură cu nr."
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7063 msgstr "AdresaUrmătoare"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7066 msgid "Next Address:"
7067 msgstr "AdresaUrmătoare"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7070 msgid "Post Scriptum:"
7071 msgstr "&Driver PostScript:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7074 msgid "Sender Name:"
7075 msgstr "&Nume expeditorului:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7078 msgid "SenderAddress"
7079 msgstr "AdresăExpeditor"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7082 msgid "Sender Address:"
7083 msgstr "Adresă Expeditor"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7086 msgid "Sender Phone:"
7087 msgstr "Telefon Expeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7095 msgstr "Fax expeditor"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7102 msgid "Sender E-Mail:"
7103 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7107 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7119 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LandscapeSlide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Slide Landscape"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "Slide Portrai"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Slide Portrait"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7147 msgstr "Antet Slide"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7151 msgstr "Subantet slide"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "Listă de Sliduri"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Listă de sliduri"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7163 msgstr "Cuprins Slide"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7167 msgstr "Cuprins Slide"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7171 msgstr "ProgressContents"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7175 msgstr "Progresul Sumarului"
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7192 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7208 msgstr "Afişare ecran"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7212 msgstr "Afişare ecran nouă"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7220 msgstr "TextInvizibil"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7228 msgstr "Text Vizibil"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7236 msgstr "Informaţia despre autor"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7240 msgstr "Informaţia despre Autor"
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7248 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Element:Prenume"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7267 msgid "Element:Fname"
7268 msgstr "Element:Prenume"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7275 msgid "Element:Surname"
7276 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7284 msgid "Element:Filename"
7285 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7289 msgid "Element:Literal"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7298 msgid "Element:Emph"
7299 msgstr "Element:Evidenţiat"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Element:Prescurtat"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 msgid "Element:Citation-number"
7315 msgstr "Element:Număr-Citare"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7319 msgstr "Număr-Citare"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7322 msgid "Element:Volume"
7323 msgstr "Element:Volum"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7338 msgid "Element:Month"
7339 msgstr "Element:Lună"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7346 msgid "Element:Year"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7354 msgid "Element:Issue-number"
7355 msgstr "Element:Număr-volum"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7358 msgid "Issue-number"
7359 msgstr "număr-volum"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7362 msgid "Element:Issue-day"
7363 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7367 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7370 msgid "Element:Issue-months"
7371 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7374 msgid "Issue-months"
7375 msgstr "Luna-publicaţiei"
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7378 msgid "Subsubparagraph"
7379 msgstr "Subparagraf"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7386 msgid "-- Header --"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7390 msgid "Special-section"
7391 msgstr "Secţiune-specială"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7394 msgid "Special-section:"
7395 msgstr "Secţiune-specială:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7402 msgid "AGU-journal:"
7403 msgstr "Jurnal-AGU:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7406 msgid "Citation-number:"
7407 msgstr "Număr-citare:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7427 msgstr "Drepturi de autor"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7431 msgstr "Intrări-index"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7434 msgid "Index-terms..."
7435 msgstr "Intrări index"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7439 msgstr "Intrare index:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7443 msgstr "Intrare index:"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7456 msgid "Supplementary"
7457 msgstr "Suplimentar"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7460 msgid "Supplementary..."
7461 msgstr "Suplimentar..."
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7468 msgid "Sup-mat-note:"
7469 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7473 msgstr "Citează-pe-alţii"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7477 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7505 msgid "Published-online:"
7506 msgstr "Publicat pe internet:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7517 msgid "Posting-order"
7518 msgstr "Ordinea-postării"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7521 msgid "Posting-order:"
7522 msgstr "Ordinea-postării:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7530 msgstr "Pagini-AGU:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7558 msgstr "Seturi de date"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7562 msgstr "Seturi de date:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7565 msgid "Element:ISSN"
7566 msgstr "Element:ISSN"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7573 msgid "Element:CODEN"
7574 msgstr "Element:CODEN"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7581 msgid "Element:SS-Code"
7582 msgstr "Element:Cod-SS"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7589 msgid "Element:SS-Title"
7590 msgstr "Element:Titlu-SS"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7597 msgid "Element:CCC-Code"
7598 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7605 msgid "Element:Code"
7606 msgstr "Element:Cod"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7610 msgid "Element:Dscr"
7611 msgstr "&Poziţionare:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7618 msgid "Element:Keyword"
7619 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7622 msgid "Element:Orgdiv"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7630 msgid "Element:Orgname"
7631 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7635 msgstr "Nume-organizaţie"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7638 msgid "Element:Street"
7639 msgstr "Element:Stradă"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7642 msgid "Element:City"
7643 msgstr "Element:Oraş"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7651 msgid "Element:State"
7652 msgstr "&Poziţionare:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7655 msgid "Element:Postcode"
7656 msgstr "Element:CodPoştal"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7663 msgid "Element:Country"
7664 msgstr "Element:Ţară"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7680 msgstr "Id Publicaţie"
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7684 msgstr "Id Publicaţie"
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7688 msgstr "AdresăAutor"
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7691 msgid "Author Address:"
7692 msgstr "Adresă Autor:"
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7696 msgstr "ComentariuSlug"
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7699 msgid "Slug Comment:"
7700 msgstr "Comentariu Slug"
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7712 msgid "Table Caption"
7713 msgstr "Titlu Tabel"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7716 msgid "TableCaption"
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7720 msgid "Current Address"
7721 msgstr "Adresă Curentă"
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7724 msgid "Current address:"
7725 msgstr "Adresa curentă:"
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7728 msgid "E-mail address:"
7729 msgstr "Adresă e-mail:"
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7732 msgid "Key words and phrases:"
7733 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7740 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7750 msgstr "Traducător:"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7757 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7758 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7761 msgid "Element:Directory"
7762 msgstr "Element:Dosar"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7769 msgid "Element:Email"
7770 msgstr "Element:Email:"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7773 msgid "Element:KeyCombo"
7774 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7778 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7781 msgid "Element:KeyCap"
7782 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7786 msgstr "CaractereMajuscule"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7789 msgid "Element:GuiMenu"
7790 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7794 msgstr "MeniuGrafic"
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7797 msgid "Element:GuiMenuItem"
7798 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7802 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7805 msgid "Element:GuiButton"
7806 msgstr "Element:BuonGrafic"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7810 msgstr "ButonGrafic"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7813 msgid "Element:MenuChoice"
7814 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7818 msgstr "AlegereMeniu"
7820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7825 msgid "Subparagraph*"
7826 msgstr "Subparagraf*"
7828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7833 msgid "RevisionHistory"
7834 msgstr "IstoriaReviziilor"
7836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7837 msgid "Revision History"
7838 msgstr "Istoria Reviziilor"
7840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7845 msgid "RevisionRemark"
7846 msgstr "RemarcăRevizie"
7848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7855 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7857 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7858 msgid "\\arabic{chapter}"
7859 msgstr "\\arabic{chapter}"
7862 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7863 msgid "\\Alph{chapter}"
7864 msgstr "\\Alph{chapter}"
7866 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7868 msgid "\\arabic{footnote}"
7869 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7872 msgid "\\Roman{section}."
7873 msgstr "\\Roman{section}."
7875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7876 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7877 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7880 msgid "\\Alph{subsection}."
7881 msgstr "\\Alph{subsection}."
7883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7884 msgid "\\arabic{subsection}."
7885 msgstr "\\arabic{subsection}."
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7888 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7889 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7892 msgid "\\alph{subsubsection}."
7893 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7896 msgid "\\alph{paragraph}."
7897 msgstr "\\alph{paragraph}."
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7901 msgstr "AdaugăParte"
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7905 msgstr "AdaugăCapitol"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7909 msgstr "AdaugăSecţiune"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7913 msgstr "AdaugăCapitol*"
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7917 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7921 msgstr "Minisecţiune"
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7928 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7937 msgid "Uppertitleback"
7938 msgstr "Uppertitleback"
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7941 msgid "Lowertitleback"
7942 msgstr "Lowertitleback"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7949 msgid "Captionabove"
7950 msgstr "Captionabove"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7953 msgid "Captionbelow"
7954 msgstr "Captionbelow"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7960 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7964 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7965 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7971 msgid "\\Roman{part}"
7972 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7992 msgid "Note:Comment"
7993 msgstr "Notă:Comentariu"
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8009 msgid "Note:Greyedout"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8018 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8030 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8077 msgid "--Separator--"
8078 msgstr "--Separator--"
8080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8082 msgid "--- Separate Environment ---"
8083 msgstr "Mediu \"Gather\""
8085 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8087 msgid "Part \\thepart"
8088 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8092 msgid "Chapter \\thechapter"
8093 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8095 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8097 msgid "Appendix \\thechapter"
8098 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8100 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8105 msgid "Headnote (optional):"
8106 msgstr "Headnote (opţional)"
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8110 msgid "Corr Author:"
8111 msgstr "AutorCuprins"
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8123 msgid "Corollary \\thetheorem."
8124 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8128 msgid "Lemma \\thetheorem."
8129 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8133 msgid "Proposition \\thetheorem."
8134 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8138 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8139 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8142 msgid "Fact \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8147 msgid "Definition \\thetheorem."
8148 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8152 msgid "Example \\thetheorem."
8153 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8157 msgid "Problem \\thetheorem."
8158 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8162 msgid "Exercise \\thetheorem."
8163 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8167 msgid "Remark \\thetheorem."
8168 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8172 msgid "Claim \\thetheorem."
8173 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8177 msgstr "Conjectură*"
8179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8197 msgstr "Declaraţie*"
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8219 #: lib/layouts/braille.module:2
8222 msgstr "linie tabulară"
8224 #: lib/layouts/braille.module:5
8225 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8228 #: lib/layouts/braille.module:20
8230 msgid "Braille (default)"
8231 msgstr "Titlu_LaTeX"
8233 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8238 #: lib/layouts/braille.module:42
8239 msgid "Braille (textsize)"
8242 #: lib/layouts/braille.module:64
8243 msgid "Braille (dots on)"
8246 #: lib/layouts/braille.module:79
8247 msgid "Braille_dots_on"
8250 #: lib/layouts/braille.module:87
8251 msgid "Braille (dots off)"
8254 #: lib/layouts/braille.module:102
8255 msgid "Braille_dots_off"
8258 #: lib/layouts/braille.module:110
8259 msgid "Braille (mirror on)"
8262 #: lib/layouts/braille.module:125
8263 msgid "Braille_mirror_on"
8266 #: lib/layouts/braille.module:133
8267 msgid "Braille (mirror off)"
8270 #: lib/layouts/braille.module:148
8271 msgid "Braille mirror off"
8274 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8279 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8281 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8282 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8285 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8287 msgid "Custom:Endnote"
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8298 msgstr "Notă către editor"
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8303 "where you want the endnotes to appear."
8306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8311 #: lib/layouts/hanging.module:6
8313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8318 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8323 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8325 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8326 "glosses, semantic markup)."
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8330 msgid "Numbered Example (multiline)"
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8339 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8359 msgid "Custom:Glosse"
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8369 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8378 msgid "CharStyle:Expression"
8379 msgstr "Expresie regulară"
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8388 msgid "CharStyle:Concepts"
8389 msgstr "CenteredCaption"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8397 msgid "CharStyle:Meaning"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8407 msgid "Logical Markup"
8410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8412 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8417 msgid "CharStyle:Noun"
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8426 msgid "CharStyle:Emph"
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8435 msgid "CharStyle:Strong"
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8444 msgid "CharStyle:Code"
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8452 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8454 msgid "Minimalistic"
8457 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8458 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8470 "starred and non-starred forms."
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8475 msgid "Criterion \\thetheorem."
8476 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8489 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8490 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8502 msgid "Axiom \\thetheorem."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8516 msgid "Condition \\thetheorem."
8517 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8529 msgid "Note \\thetheorem."
8530 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8542 msgid "Notation \\thetheorem."
8543 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8555 msgid "Summary \\thetheorem."
8556 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8569 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8570 msgstr "Acknowledgement"
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8573 msgid "Acknowledgement*"
8574 msgstr "Acknowledgement*"
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8583 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8599 msgid "Assumption \\thetheorem."
8600 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8612 msgid "Theorems (AMS)"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8617 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8618 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8619 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8620 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8623 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8624 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8627 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8629 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8630 "that provide a chapter environment."
8633 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8634 msgid "Theorems (Order By Section)"
8637 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8638 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8642 msgid "Theorems (Starred)"
8645 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8647 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8648 "using the extended AMS machinery."
8651 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8653 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8655 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8658 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8659 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8683 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8684 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8687 msgid "Arabic (Arabi)"
8688 msgstr "Arabic (Arabi)"
8690 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8696 msgid "Austrian (old spelling)"
8697 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8704 msgid "Bahasa Indonesia"
8708 msgid "Bahasa Malaysia"
8720 msgid "Portuguese (Brazil)"
8721 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8740 msgid "French Canadian"
8741 msgstr "Francez (Canada)"
8748 msgid "Chinese (simplified)"
8749 msgstr "Chinez (simplificat)"
8752 msgid "Chinese (traditional)"
8753 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8801 msgid "German (old spelling)"
8802 msgstr "German (noua ortografie)"
8808 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8814 msgid "Greek (polytonic)"
8817 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8828 msgstr "Inserează tabel"
8844 msgid "Japanese (CJK)"
8870 msgid "Lower Sorbian"
8871 msgstr "Sîrba superioara"
8917 msgid "Serbian (Latin)"
8934 msgid "Spanish (Mexico)"
8941 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8954 msgid "Upper Sorbian"
8955 msgstr "Sîrba superioara"
8960 msgstr "Nume de fişier"
8967 msgid "Unicode (utf8)"
8971 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8975 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8979 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8983 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8991 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8995 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8999 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9003 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9007 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9011 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9015 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9019 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9023 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9027 msgid "DOS (CP 437)"
9031 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9035 msgid "Western European (CP 850)"
9039 msgid "Central European (CP 852)"
9043 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9047 msgid "Western European (CP 858)"
9051 msgid "Hebrew (CP 862)"
9056 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9060 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9064 msgid "Central European (CP 1250)"
9068 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9072 msgid "Western European (CP 1252)"
9075 #: lib/encodings:101
9076 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9079 #: lib/encodings:105
9081 msgid "Arabic (CP 1256)"
9082 msgstr "Arabic (Arabi)"
9084 #: lib/encodings:108
9085 msgid "Baltic (CP 1257)"
9088 #: lib/encodings:111
9089 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9092 #: lib/encodings:114
9093 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9096 #: lib/encodings:117
9097 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9100 #: lib/encodings:120
9101 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9104 #: lib/encodings:145
9106 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9107 msgstr "Chinez (simplificat)"
9109 #: lib/encodings:149
9111 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9112 msgstr "Chinez (simplificat)"
9114 #: lib/encodings:153
9116 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9119 #: lib/encodings:157
9120 msgid "Korean (EUC-KR)"
9123 #: lib/encodings:161
9124 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9127 #: lib/encodings:165
9129 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9130 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9132 #: lib/encodings:169
9134 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9137 #: lib/encodings:176
9139 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9142 #: lib/encodings:178
9144 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9147 #: lib/encodings:180
9149 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9152 #: lib/encodings:187
9153 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9156 #: lib/encodings:192
9157 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9160 #: lib/encodings:196
9164 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9168 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9172 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9176 #: lib/ui/classic.ui:35
9180 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9182 msgstr "Vizualizare|V"
9184 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9188 #: lib/ui/classic.ui:38
9190 msgstr "Documente|D"
9192 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9196 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9200 #: lib/ui/classic.ui:48
9201 msgid "New from Template...|T"
9202 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9204 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9206 msgstr "Deschide...|D"
9208 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9212 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9216 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9217 msgid "Save As...|A"
9218 msgstr "Salvează ca...|a"
9220 #: lib/ui/classic.ui:54
9222 msgstr "Reface documentul original|r"
9224 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9225 msgid "Version Control|V"
9226 msgstr "Controlul versiunii|v"
9228 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9232 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9236 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9238 msgstr "Tipăreşte...|T"
9240 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9244 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9248 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9249 msgid "Register...|R"
9250 msgstr "Înregistrează...|r"
9252 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9253 msgid "Check In Changes...|I"
9254 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9256 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9257 msgid "Check Out for Edit|O"
9258 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9260 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9262 msgid "Revert to Repository Version|R"
9263 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9265 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9266 msgid "Undo Last Check In|U"
9267 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9269 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9271 msgid "Show History...|H"
9272 msgstr "Afişează istoricul|i"
9274 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9276 msgstr "Personalizat...|C"
9278 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9282 #: lib/ui/classic.ui:91
9286 #: lib/ui/classic.ui:93
9290 #: lib/ui/classic.ui:94
9294 #: lib/ui/classic.ui:95
9298 #: lib/ui/classic.ui:96
9299 msgid "Paste External Selection|x"
9300 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9302 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9303 msgid "Find & Replace...|F"
9304 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9306 #: lib/ui/classic.ui:100
9310 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9312 msgstr "Matematic|M"
9314 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9315 msgid "Spellchecker...|S"
9316 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9318 #: lib/ui/classic.ui:105
9319 msgid "Thesaurus..."
9320 msgstr "Dicţionar..."
9322 #: lib/ui/classic.ui:106
9324 msgid "Statistics...|i"
9327 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9329 msgstr "Verifică TeX|V"
9331 #: lib/ui/classic.ui:108
9333 msgid "Change Tracking|g"
9334 msgstr "Modifică limbajul"
9336 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9337 msgid "Preferences...|P"
9338 msgstr "Preferinţe....|P"
9340 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9341 msgid "Reconfigure|R"
9342 msgstr "Reconfigurează|R"
9344 #: lib/ui/classic.ui:115
9345 msgid "Selection as Lines|L"
9346 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9348 #: lib/ui/classic.ui:116
9349 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9350 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9352 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9353 msgid "Multicolumn|M"
9354 msgstr "Multicoloană|M"
9356 #: lib/ui/classic.ui:122
9358 msgstr "Linie sus|u"
9360 #: lib/ui/classic.ui:123
9361 msgid "Line Bottom|B"
9362 msgstr "Linie jos|o"
9364 #: lib/ui/classic.ui:124
9366 msgstr "Linie stînga|s"
9368 #: lib/ui/classic.ui:125
9369 msgid "Line Right|R"
9370 msgstr "Linie dreapta|d"
9372 #: lib/ui/classic.ui:127
9376 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9378 msgstr "Adaugă o linie|A"
9380 #: lib/ui/classic.ui:130
9381 msgid "Delete Row|w"
9382 msgstr "Şterge linia|i"
9384 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9386 msgstr "Copiază linia"
9388 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9390 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9392 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9393 msgid "Add Column|u"
9394 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9396 #: lib/ui/classic.ui:135
9397 msgid "Delete Column|D"
9398 msgstr "Şterge coloana|c"
9400 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9402 msgstr "Copiază coloana"
9404 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9405 msgid "Swap Columns"
9406 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9408 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9412 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9416 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9420 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9424 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9428 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9432 #: lib/ui/classic.ui:159
9433 msgid "Toggle Numbering|N"
9434 msgstr "Comută numerotarea|n"
9436 #: lib/ui/classic.ui:160
9437 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9438 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9440 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9441 msgid "Change Limits Type|L"
9442 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9444 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9445 msgid "Change Formula Type|F"
9446 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9448 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9449 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9450 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9452 #: lib/ui/classic.ui:168
9456 #: lib/ui/classic.ui:170
9458 msgstr "Adaugă o linie|l"
9460 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9461 msgid "Delete Row|D"
9462 msgstr "Şterge linia|i"
9464 #: lib/ui/classic.ui:175
9465 msgid "Add Column|C"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9468 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9469 msgid "Delete Column|e"
9470 msgstr "Şterge coloana|o"
9472 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9476 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9480 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9484 #: lib/ui/classic.ui:188
9488 #: lib/ui/classic.ui:189
9492 #: lib/ui/classic.ui:190
9494 msgstr "Mathematica"
9496 #: lib/ui/classic.ui:192
9497 msgid "Maple, simplify"
9498 msgstr "Maple, simplifică"
9500 #: lib/ui/classic.ui:193
9501 msgid "Maple, factor"
9502 msgstr "Maple, factor"
9504 #: lib/ui/classic.ui:194
9505 msgid "Maple, evalm"
9506 msgstr "Maple, evalm"
9508 #: lib/ui/classic.ui:195
9509 msgid "Maple, evalf"
9510 msgstr "Maple, evalf"
9512 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9514 msgid "Inline Formula|I"
9515 msgstr "Formulă în-linie|i"
9517 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9518 msgid "Displayed Formula|D"
9519 msgstr "Formulă afişată|F"
9521 #: lib/ui/classic.ui:201
9522 msgid "Eqnarray Environment|q"
9523 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9525 #: lib/ui/classic.ui:202
9526 msgid "Align Environment|A"
9527 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9529 #: lib/ui/classic.ui:203
9530 msgid "AlignAt Environment"
9531 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9533 #: lib/ui/classic.ui:204
9534 msgid "Flalign Environment|F"
9535 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9537 #: lib/ui/classic.ui:207
9538 msgid "Gather Environment"
9539 msgstr "Mediu \"Gather\""
9541 #: lib/ui/classic.ui:208
9542 msgid "Multline Environment"
9543 msgstr "Mediu \"Multline\""
9545 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9547 msgstr "Matematic|M"
9549 #: lib/ui/classic.ui:216
9550 msgid "Special Character|S"
9551 msgstr "Caractere speciale|C"
9553 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9554 msgid "Citation...|C"
9555 msgstr "Citare...|C"
9557 #: lib/ui/classic.ui:218
9558 msgid "Cross-reference...|r"
9559 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9561 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9563 msgstr "Etichetă...|E"
9565 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9567 msgstr "Notă de subsol|s"
9569 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9570 msgid "Marginal Note|M"
9571 msgstr "Notă marginală|m"
9573 #: lib/ui/classic.ui:222
9575 msgstr "Titlu scurt"
9577 #: lib/ui/classic.ui:223
9578 msgid "Index Entry|I"
9579 msgstr "Intrare index...|i"
9581 #: lib/ui/classic.ui:224
9582 msgid "Nomenclature Entry"
9583 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9585 #: lib/ui/classic.ui:225
9589 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9593 #: lib/ui/classic.ui:227
9594 msgid "Lists & TOC|O"
9595 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9597 #: lib/ui/classic.ui:229
9601 #: lib/ui/classic.ui:230
9603 msgstr "Minipagină|p"
9605 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9606 msgid "Graphics...|G"
9607 msgstr "Grafică...|G"
9609 #: lib/ui/classic.ui:232
9610 msgid "Tabular Material...|b"
9611 msgstr "Material tabular...|t"
9613 #: lib/ui/classic.ui:233
9617 #: lib/ui/classic.ui:235
9618 msgid "Include File...|d"
9619 msgstr "Include fişier...|d"
9621 #: lib/ui/classic.ui:236
9622 msgid "Insert File|e"
9623 msgstr "Inserează fişier|e"
9625 #: lib/ui/classic.ui:237
9626 msgid "External Material...|x"
9627 msgstr "Material extern...|x"
9629 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9631 msgid "Symbols...|b"
9634 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9635 msgid "Superscript|S"
9638 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9642 #: lib/ui/classic.ui:244
9643 msgid "Hyphenation Point|P"
9644 msgstr "Punct de despărţire|P"
9646 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9648 msgid "Protected Hyphen|y"
9649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9652 msgid "Ligature Break|k"
9653 msgstr "Rupere ligatură|R"
9655 #: lib/ui/classic.ui:247
9656 msgid "Protected Space|r"
9657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9660 msgid "Inter-word Space|w"
9661 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9664 msgid "Thin Space|T"
9665 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9667 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9669 msgid "Horizontal Space...|o"
9670 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9672 #: lib/ui/classic.ui:251
9673 msgid "Vertical Space..."
9674 msgstr "Spaţiere verticală..."
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9677 msgid "Line Break|L"
9678 msgstr "Rupere de linie|R"
9680 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9684 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9685 msgid "End of Sentence|E"
9686 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9688 #: lib/ui/classic.ui:255
9690 msgid "Protected Dash|D"
9691 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9694 msgid "Breakable Slash|a"
9697 #: lib/ui/classic.ui:257
9698 msgid "Single Quote|Q"
9699 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9701 #: lib/ui/classic.ui:258
9702 msgid "Ordinary Quote|O"
9703 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9705 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9706 msgid "Menu Separator|M"
9707 msgstr "Separator de meniu|m"
9709 #: lib/ui/classic.ui:260
9710 msgid "Horizontal Line"
9711 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9713 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9715 msgstr "&Rupere de pagină"
9717 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9718 msgid "Display Formula|D"
9719 msgstr "Afişează formula|f"
9721 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9723 msgid "Eqnarray Environment|E"
9724 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9726 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9728 msgid "AMS align Environment|a"
9729 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9731 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9733 msgid "AMS alignat Environment|t"
9734 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9736 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9738 msgid "AMS flalign Environment|f"
9739 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9741 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9743 msgid "AMS gather Environment|g"
9744 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9746 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9748 msgid "AMS multline Environment|m"
9749 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9751 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9752 msgid "Array Environment|y"
9753 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9755 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9756 msgid "Cases Environment|C"
9757 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9759 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9761 msgid "Split Environment|S"
9762 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9764 #: lib/ui/classic.ui:280
9765 msgid "Font Change|o"
9766 msgstr "Modificare font|f"
9768 #: lib/ui/classic.ui:284
9769 msgid "Math Normal Font"
9770 msgstr "Font matematic normal"
9772 #: lib/ui/classic.ui:286
9773 msgid "Math Calligraphic Family"
9774 msgstr "Font matematic caligrafic"
9776 #: lib/ui/classic.ui:287
9777 msgid "Math Fraktur Family"
9778 msgstr "Familie fraktur matematic"
9780 #: lib/ui/classic.ui:288
9781 msgid "Math Roman Family"
9782 msgstr "Familie roman matematic"
9784 #: lib/ui/classic.ui:289
9785 msgid "Math Sans Serif Family"
9786 msgstr "Familie sans serif matematic"
9788 #: lib/ui/classic.ui:291
9789 msgid "Math Bold Series"
9790 msgstr "Serii bold matematic"
9792 #: lib/ui/classic.ui:293
9793 msgid "Text Normal Font"
9794 msgstr "Font normal text"
9796 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9797 msgid "Text Roman Family"
9798 msgstr "Familie roman text"
9800 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9801 msgid "Text Sans Serif Family"
9802 msgstr "Familie sans serif text"
9804 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9805 msgid "Text Typewriter Family"
9806 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9808 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9809 msgid "Text Bold Series"
9810 msgstr "Serii bold text"
9812 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9813 msgid "Text Medium Series"
9814 msgstr "Serii mediu text"
9816 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9817 msgid "Text Italic Shape"
9818 msgstr "Format italic text"
9820 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9821 msgid "Text Small Caps Shape"
9822 msgstr "Format majuscule mici text"
9824 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Format înclinat text"
9828 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9829 msgid "Text Upright Shape"
9830 msgstr "Format drept text"
9832 #: lib/ui/classic.ui:310
9833 msgid "Floatflt Figure"
9834 msgstr "Figură \"floatflt\""
9836 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9837 msgid "Table of Contents|C"
9840 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9841 msgid "Index List|I"
9842 msgstr "Listă index|L"
9844 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9846 msgid "Nomenclature|N"
9849 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9851 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9852 msgstr "Bibliografie"
9854 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9855 msgid "LyX Document...|X"
9856 msgstr "Document LyX...|X"
9858 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9860 msgid "Plain Text...|T"
9863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9866 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9868 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9870 msgid "Track Changes|T"
9873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9874 msgid "Merge Changes...|M"
9877 #: lib/ui/classic.ui:330
9878 msgid "Accept All Changes|A"
9879 msgstr "Acceptă toate modificările"
9881 #: lib/ui/classic.ui:331
9882 msgid "Reject All Changes|R"
9883 msgstr "Respinge toate modificările"
9885 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9887 msgid "Show Changes in Output|S"
9888 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9890 #: lib/ui/classic.ui:339
9891 msgid "Character...|C"
9892 msgstr "Caracter...|C"
9894 #: lib/ui/classic.ui:340
9895 msgid "Paragraph...|P"
9896 msgstr "Paragraf...|P"
9898 #: lib/ui/classic.ui:341
9899 msgid "Document...|D"
9900 msgstr "Document...|D"
9902 #: lib/ui/classic.ui:342
9903 msgid "Tabular...|T"
9904 msgstr "Tabular...|T"
9906 #: lib/ui/classic.ui:344
9907 msgid "Emphasize Style|E"
9908 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9910 #: lib/ui/classic.ui:345
9911 msgid "Noun Style|N"
9912 msgstr "Stil substantiv|s"
9914 #: lib/ui/classic.ui:346
9915 msgid "Bold Style|B"
9916 msgstr "Stil bold|b"
9918 #: lib/ui/classic.ui:349
9919 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9920 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9922 #: lib/ui/classic.ui:350
9924 msgid "Increase Environment Depth|i"
9925 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9927 #: lib/ui/classic.ui:351
9928 msgid "Start Appendix Here|S"
9929 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9931 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9932 msgid "Build Program|B"
9933 msgstr "Construieşte programul|C"
9935 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9937 msgstr "Actualizează|A"
9939 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9941 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9943 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9947 #: lib/ui/classic.ui:365
9948 msgid "TeX Information|X"
9949 msgstr "Informaţii TeX|X"
9951 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9958 msgid "Go to Label|L"
9959 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9961 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9963 msgstr "Semne de carte|S"
9965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9966 msgid "Save Bookmark 1|S"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9970 msgid "Save Bookmark 2"
9971 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9974 msgid "Save Bookmark 3"
9975 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9979 msgid "Save Bookmark 4"
9980 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9982 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9984 msgid "Save Bookmark 5"
9985 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9987 #: lib/ui/classic.ui:390
9989 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9990 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9992 #: lib/ui/classic.ui:391
9994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9995 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9997 #: lib/ui/classic.ui:392
9999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10000 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10002 #: lib/ui/classic.ui:393
10004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10005 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10007 #: lib/ui/classic.ui:394
10009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10010 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10013 msgid "Introduction|I"
10014 msgstr "Introducere|I"
10016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10018 msgstr "Tutorial|T"
10020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10021 msgid "User's Guide|U"
10022 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10024 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10025 msgid "Extended Features|E"
10026 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10028 #: lib/ui/classic.ui:413
10029 msgid "Embedded Objects|m"
10032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10033 msgid "Customization|C"
10034 msgstr "Personalizare|P"
10036 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10038 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10041 msgid "Table of Contents|a"
10044 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10045 msgid "LaTeX Configuration|L"
10046 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10048 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10049 msgid "About LyX|X"
10050 msgstr "Despre LyX|X"
10052 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10054 msgstr "Despre LyX"
10056 #: lib/ui/classic.ui:429
10058 msgid "Preferences..."
10059 msgstr "Preferinţe....|P"
10061 #: lib/ui/classic.ui:430
10064 msgstr "Despre LyX"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10068 msgid "Aligned Environment|l"
10069 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10073 msgid "AlignedAt Environment|v"
10074 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10078 msgid "Gathered Environment|h"
10079 msgstr "Mediu \"Gather\""
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10083 msgid "Delimiters...|r"
10084 msgstr "Delimitator"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10088 msgid "Matrix...|x"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10097 msgid "Equation Label|L"
10098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10102 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10103 msgstr "Comută numerotarea|n"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10107 msgid "Split Cell|C"
10108 msgstr "Celulă specială"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10113 msgstr "Inserare|I"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10117 msgid "Add Line Above|o"
10118 msgstr "Margine deasupra"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10122 msgid "Add Line Below|B"
10123 msgstr "Margine de desubt"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10127 msgid "Delete Line Above|D"
10128 msgstr "Şterge această linie"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10132 msgid "Delete Line Below|e"
10133 msgstr "Şterge această linie"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10137 msgid "Add Line to Left"
10138 msgstr "Linie stînga|s"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10142 msgid "Add Line to Right"
10143 msgstr "Linie dreapta|d"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10147 msgid "Delete Line to Left"
10148 msgstr "Selectează document fiu"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10152 msgid "Delete Line to Right"
10153 msgstr "Selectează document fiu"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10157 msgid "Toggle Math Toolbar"
10158 msgstr "&Comută tot"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10162 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10163 msgstr "&Comută tot"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10167 msgid "Toggle Table Toolbar"
10168 msgstr "&Comută tot"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10172 msgid "Next Cross-Reference|N"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10177 msgid "Go to Label|G"
10178 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10182 msgid "<reference>|r"
10183 msgstr "<referinţă>"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10187 msgid "(<reference>)|e"
10188 msgstr "(<referinţă>)"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10197 msgid "on page <page>|o"
10198 msgstr "la pagina <pagină>"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10202 msgid "<reference> on page <page>|f"
10203 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10207 msgid "Formatted reference|t"
10208 msgstr "Referinţă formatată"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10218 msgid "Settings...|S"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10222 msgid "Go back to Reference|G"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10227 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10228 msgstr "Editează extern fişierul"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10232 msgid "Open Inset|O"
10233 msgstr "Deschidere"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10237 msgid "Close Inset|C"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10243 msgid "Dissolve Inset|D"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10248 msgid "Toggle Label|L"
10249 msgstr "&Comută tot"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10253 msgid "Frameless|l"
10254 msgstr "Parametrii"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10258 msgid "Simple frame|f"
10259 msgstr "cadru \"inset\""
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10262 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10266 msgid "Oval, thin|O"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10270 msgid "Oval, thick|v"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10274 msgid "Drop Shadow|w"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10279 msgid "Shaded background|b"
10280 msgstr "fundal notă"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10284 msgid "Double frame|D"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10295 msgstr "Comentariu"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10298 msgid "Greyed Out|G"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10303 msgid "Interword Space|w"
10304 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10308 msgid "Protected Space|o"
10309 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10313 msgid "Negative Thin Space|N"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10322 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10323 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10327 msgid "Quad Space|Q"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10332 msgid "Double Quad Space|u"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10337 msgid "Horizontal Fill|F"
10338 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10342 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10347 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10352 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10357 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10362 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10367 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10377 msgid "Custom Length|C"
10378 msgstr "Comentariu"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10387 msgid "SmallSkip|S"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10408 msgstr "Personalizat"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10412 msgid "Settings...|e"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10431 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10441 msgid "Edit included file...|E"
10442 msgstr "Include fişier...|d"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10451 msgid "Page Break|a"
10452 msgstr "&Rupere de pagină"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10456 msgid "Clear Page|C"
10457 msgstr "Semne de carte|S"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10460 msgid "Clear Double Page|D"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10465 msgid "Ragged Line Break|R"
10466 msgstr "Rupere de linie|R"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10470 msgid "Justified Line Break|J"
10471 msgstr "Rupere de linie|R"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10493 msgid "Paste Recent|e"
10494 msgstr "Aliniază centrat|c"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10498 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10499 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10503 msgid "Move Paragraph Up|o"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10508 msgid "Move Paragraph Down|v"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10513 msgid "Promote Section|r"
10514 msgstr "Secţiune goalăe"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10518 msgid "Demote Section|m"
10519 msgstr "Secţiune goalăe"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10523 msgid "Move Section down|d"
10524 msgstr "Închide Secţiunea"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 msgid "Move Section up|u"
10529 msgstr "Închide Secţiunea"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10533 msgid "Apply Last Text Style|A"
10534 msgstr "Documentul "
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10538 msgid "Text Style|S"
10539 msgstr "Documentul "
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "Paragraf...|P"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "Mai mulţi parametri"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10560 msgstr "Parametrii listă"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "Parametrii listă"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "CenteredCaption"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "Editează extern fişierul"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10611 msgid "Bottom Line|B"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10616 msgid "Left Line|L"
10617 msgstr "Delimitator"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10621 msgid "Right Line|R"
10622 msgstr "Dreapta|#D"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10627 msgstr "Copiază linia"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10631 msgid "Copy Column|p"
10632 msgstr "Copiază coloana"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10637 msgstr "Documente|D"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10642 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10646 msgid "New from Template...|m"
10647 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10651 msgid "Open Recent|t"
10652 msgstr "Salvare &documente"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10657 msgstr "Salvează ca...|a"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10661 msgid "Revert to Saved|R"
10662 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10665 msgid "New Window|W"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10669 msgid "Close Window|d"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10679 msgid "Paste Special"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10685 msgstr "Selectaţi un fişier"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10694 msgid "Rows & Columns|C"
10695 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10699 msgid "Increase List Depth|I"
10700 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10704 msgid "Decrease List Depth|D"
10705 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10708 msgid "Dissolve Inset|l"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "Setări LaTeX"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "opţiuni suplimentare"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10727 msgid "Note Settings...|N"
10728 msgstr "opţiuni suplimentare"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10732 msgid "Branch Settings...|B"
10733 msgstr "Cheie bibliografică"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10737 msgid "Box Settings...|x"
10738 msgstr "opţiuni suplimentare"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10742 msgid "Table Settings...|a"
10743 msgstr "Setări tabel"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10747 msgid "Plain Text|T"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10752 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10753 msgstr "Text ASCII ca linii"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10757 msgid "Selection|S"
10758 msgstr "&Selecţie:"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10762 msgid "Selection, Join Lines|i"
10763 msgstr "ca linii|l"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10766 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10770 msgid "Paste As PDF"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10774 msgid "Paste As PNG"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10778 msgid "Paste As JPEG"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10783 msgid "Dissolve CharStyle"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10788 msgid "Customized...|C"
10789 msgstr "Personalizat...|C"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10793 msgid "Capitalize|a"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10798 msgid "Uppercase|U"
10799 msgstr "Actualizează|A"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10802 msgid "Lowercase|L"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10807 msgid "Number whole Formula|N"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10812 msgid "Number this Line|u"
10813 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10817 msgid "Macro Definition"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10822 msgid "Text Style|T"
10823 msgstr "Documentul "
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10827 msgid "Add Line Above|A"
10828 msgstr "Margine deasupra"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10832 msgid "Math Normal Font|N"
10833 msgstr "Font matematic normal"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10837 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10838 msgstr "Font matematic caligrafic"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10842 msgid "Math Fraktur Family|F"
10843 msgstr "Familie fraktur matematic"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10847 msgid "Math Roman Family|R"
10848 msgstr "Familie roman matematic"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10852 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10853 msgstr "Familie sans serif matematic"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10857 msgid "Math Bold Series|B"
10858 msgstr "Serii bold matematic"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10862 msgid "Text Normal Font|T"
10863 msgstr "Font normal text"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10874 msgid "Mathematica|a"
10875 msgstr "Mathematica|a"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10878 msgid "Maple, simplify|s"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10882 msgid "Maple, factor|f"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10886 msgid "Maple, evalm|e"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10890 msgid "Maple, evalf|v"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10895 msgid "Open All Insets|O"
10896 msgstr "Deschidere"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10899 msgid "Close All Insets|C"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10903 msgid "Unfold Math Macro"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10908 msgid "Fold Math Macro"
10909 msgstr "fundal mod matematic"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10913 msgid "View Source|S"
10914 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10917 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10921 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10925 msgid "Close Tab Group|G"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10929 msgid "Fullscreen|l"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10935 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10939 msgid "Special Character|p"
10940 msgstr "Caractere speciale|C"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10944 msgid "Formatting|o"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10949 msgid "List / TOC|i"
10950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10955 msgstr "Flotante|F"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10963 msgid "Custom insets"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10972 msgid "Box[[Menu]]"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10977 msgid "Cross-Reference...|R"
10978 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10986 msgid "Index Entry|d"
10987 msgstr "Înregistrare index"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10991 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10992 msgstr "Inserează item de index"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10997 msgstr "Tabular...|T"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11000 msgid "Hyperlink|k"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11005 msgid "Short Title|S"
11006 msgstr "Titlu scurt"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11014 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11015 msgstr "Setări imprimantă"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11018 msgid "Ordinary Quote|Q"
11019 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11023 msgid "Single Quote|S"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11027 msgid "Phonetic Symbols|P"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11032 msgid "Protected Space|P"
11033 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11037 msgid "Horizontal Line|L"
11038 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Punct de despărţire|P"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Inserează un flotant"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Inserează un flotant"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11067 msgid "External Material...|M"
11068 msgstr "Material extern...|x"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11072 msgid "Child Document...|d"
11073 msgstr "Document...|D"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11077 msgid "Change Tracking|C"
11078 msgstr "Modifică limbajul"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11082 msgid "Start Appendix Here|A"
11083 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11086 msgid "Save in Bundled Format|F"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11090 msgid "Compressed|m"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11095 msgid "Accept Change|A"
11096 msgstr "Modificare font|f"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11100 msgid "Reject Change|R"
11101 msgstr "Rescanează|#R"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11104 msgid "Accept All Changes|c"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11109 msgid "Reject All Changes|e"
11110 msgstr "Rescanează|#R"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11114 msgid "Next Change|C"
11115 msgstr "Modificare font|f"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11119 msgid "Next Cross-Reference|R"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11124 msgid "Clear Bookmarks|C"
11125 msgstr "Semne de carte|S"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11129 msgid "Thesaurus...|T"
11130 msgstr "Dicţionar..."
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11134 msgid "Statistics...|a"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11139 msgid "TeX Information|I"
11140 msgstr "Informaţii TeX|X"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11143 msgid "Embedded Objects|O"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11148 msgid "Shortcuts|S"
11149 msgstr "&Accelerator:"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11153 msgid "LyX Functions|y"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11157 msgid "New document"
11158 msgstr "Document nou"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11162 msgid "Open document"
11163 msgstr "Salvare &documente"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11167 msgid "Save document"
11168 msgstr "Salvare &documente"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11172 msgid "Print document"
11173 msgstr "Importă document"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11177 msgid "Check spelling"
11178 msgstr "Verificare TeX"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11190 msgid "Find and replace"
11191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11195 msgid "Toggle emphasis"
11196 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11200 msgid "Toggle noun"
11201 msgstr "Comută stilul substantiv"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11210 msgid "Insert math"
11211 msgstr "Inserează matrice"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11215 msgid "Insert graphics"
11216 msgstr "Inserează grafică"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11219 msgid "Insert table"
11220 msgstr "Inserează tabel"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11224 msgid "Toggle Outline"
11225 msgstr "Comută stilul substantiv"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11230 msgstr "Extratitle"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11234 msgid "Numbered list"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11239 msgid "Itemized list"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11244 msgid "Increase depth"
11245 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11249 msgid "Decrease depth"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11254 msgid "Insert figure float"
11255 msgstr "Inserează un flotant mare"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11259 msgid "Insert table float"
11260 msgstr "Inserează un flotant"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11264 msgid "Insert label"
11265 msgstr "Inserează etichetă"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11269 msgid "Insert cross-reference"
11270 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11273 msgid "Insert citation"
11274 msgstr "Inserează citare"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11278 msgid "Insert index entry"
11279 msgstr "Inserează item de index"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11283 msgid "Insert nomenclature entry"
11284 msgstr "Inserează item de index"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11288 msgid "Insert footnote"
11289 msgstr "Inserează notă de subsol"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11292 msgid "Insert margin note"
11293 msgstr "Inserează notă marginală"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11297 msgid "Insert note"
11298 msgstr "Inserează citare"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11303 msgstr "Inserează citare"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11307 msgid "Insert Hyperlink"
11308 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11312 msgid "Insert TeX code"
11313 msgstr "Inserează BibTeX"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11317 msgid "Insert math macro"
11318 msgstr "Inserează matrice"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11322 msgid "Include file"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11328 msgstr "Stiluri LaTeX"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11332 msgid "Paragraph settings"
11333 msgstr "Setări imprimantă"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11338 msgstr "Adaugă o linie|A"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11343 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11348 msgstr "Şterge linia|i"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11352 msgid "Delete column"
11353 msgstr "Şterge coloana|o"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11357 msgid "Set top line"
11358 msgstr "Selectează linia următoare"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11362 msgid "Set bottom line"
11363 msgstr "linie sus/jos"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11367 msgid "Set left line"
11368 msgstr "Selectează linia următoare"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11372 msgid "Set right line"
11373 msgstr "Selectează linia următoare"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11377 msgid "Set border lines"
11378 msgstr "Setează marginile"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11382 msgid "Set all lines"
11383 msgstr "Setează toate marginile"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11387 msgid "Unset all lines"
11388 msgstr "Resetează toate marginile"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11393 msgstr "Aliniază stînga|s"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11397 msgid "Align center"
11398 msgstr "Aliniază centrat|c"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11402 msgid "Align right"
11403 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11408 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11412 msgid "Align middle"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11417 msgid "Align bottom"
11418 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11422 msgid "Rotate cell"
11423 msgstr "Roteşte &celula"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11427 msgid "Rotate table"
11428 msgstr "&Roteşte tabelul"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11432 msgid "Set multi-column"
11433 msgstr "Multicoloană specială"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11442 msgid "Set display mode"
11443 msgstr "Comută între modurile afişare"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11450 msgid "Superscript"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11455 msgid "Insert square root"
11456 msgstr "Inserează radical"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11459 msgid "Insert root"
11460 msgstr "Inserează radical"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11464 msgid "Insert standard fraction"
11465 msgstr "Inserează fracţie"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11470 msgstr "Inserează citare"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11474 msgid "Insert integral"
11475 msgstr "Inserează tabel"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11479 msgid "Insert product"
11480 msgstr "Inserează radical"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11485 msgstr "&Inserează"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11490 msgstr "&Inserează"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11495 msgstr "&Inserează"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11499 msgid "Insert delimiters"
11500 msgstr "Inserează delimitatorii"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11503 msgid "Insert matrix"
11504 msgstr "Inserează matrice"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11508 msgid "Insert cases environment"
11509 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11513 msgid "Toggle Math Panels"
11514 msgstr "Panou matematic...|P"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11518 msgid "Math Macros"
11519 msgstr "fundal mod matematic"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11523 msgid "Command Buffer"
11524 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11527 msgid "Review[[Toolbar]]"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11532 msgid "Track changes"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11537 msgid "Show changes in output"
11538 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11542 msgid "Next change"
11543 msgstr "Urmatoarea modificare"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11547 msgid "Accept change inside selection"
11548 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11552 msgid "Reject change inside selection"
11553 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11557 msgid "Merge changes"
11558 msgstr "Combină celulele"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11562 msgid "Accept all changes"
11563 msgstr "Acceptă această modificare"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11567 msgid "Reject all changes"
11568 msgstr "Rescanează|#R"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11577 msgid "View/Update"
11578 msgstr "Salvare &documente"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11583 msgstr "Vizualizare|V"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11588 msgstr "&Actualizează"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11591 msgid "View PDF (pdflatex)"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11595 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11600 msgid "View PostScript"
11601 msgstr "&Driver PostScript:"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11605 msgid "Update PostScript"
11606 msgstr "&Driver PostScript:"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11610 msgid "Version Control"
11611 msgstr "Controlul versiunii|v"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11616 msgstr "Înregistrează...|r"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11620 msgid "Check-out for edit"
11621 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11625 msgid "Check-in changes"
11626 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11630 msgid "View revision log"
11631 msgstr "Controlul versiunii|v"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11635 msgid "Revert changes"
11636 msgstr "Rescanează|#R"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11640 msgid "Math Panels"
11641 msgstr "Panou matematic...|P"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11645 msgid "Math Spacings"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11656 msgstr "LyX: Panou matematic"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11662 msgstr "Fonturi:|#F"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11808 msgid "Thin space\t\\,"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11813 msgid "Medium space\t\\:"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11818 msgid "Thick space\t\\;"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11822 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11826 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11831 msgid "Negative space\t\\!"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11835 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11839 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11843 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11849 msgstr "notă subsol"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11852 msgid "Square root\t\\sqrt"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11856 msgid "Other root\t\\root"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11860 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11864 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11868 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11872 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11877 msgid "Standard\t\\frac"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11882 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11883 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11886 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11890 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11894 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11898 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11902 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11906 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11910 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11914 msgid "Binomial\t\\binom"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11918 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11922 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11926 msgid "Roman\t\\mathrm"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11930 msgid "Bold\t\\mathbf"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11934 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11940 msgstr "Sans Serif"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11944 msgid "Italic\t\\mathit"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11949 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11950 msgstr "Typewriter"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11953 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11957 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11962 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11963 msgstr "Font matematic caligrafic"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11966 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11991 msgid "Frame Decorations"
11992 msgstr "Decoraţii cadru"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12051 msgid "overleftarrow"
12052 msgstr "overleftarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12055 msgid "overrightarrow"
12056 msgstr "overrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12059 msgid "overleftrightarrow"
12060 msgstr "overleftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12072 msgstr "underbrace"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12075 msgid "underleftarrow"
12076 msgstr "underleftarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12079 msgid "underrightarrow"
12080 msgstr "underrightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12083 msgid "underleftrightarrow"
12084 msgstr "underleftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12100 msgstr "rightarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12111 msgid "updownarrow"
12112 msgstr "updownarrow"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12115 msgid "leftrightarrow"
12116 msgstr "leftrightarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12124 msgstr "Rightarrow"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12135 msgid "Updownarrow"
12136 msgstr "Updownarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12139 msgid "Leftrightarrow"
12140 msgstr "Leftrightarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12143 msgid "Longleftrightarrow"
12144 msgstr "Longleftrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12147 msgid "Longleftarrow"
12148 msgstr "Longleftarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12151 msgid "Longrightarrow"
12152 msgstr "Longrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12155 msgid "longleftrightarrow"
12156 msgstr "longleftrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12159 msgid "longleftarrow"
12160 msgstr "longleftarrow"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12163 msgid "longrightarrow"
12164 msgstr "longrightarrow"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12167 msgid "leftharpoondown"
12168 msgstr "leftharpoondown"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12171 msgid "rightharpoondown"
12172 msgstr "rightharpoondown"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12180 msgstr "longmapsto"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12191 msgid "leftharpoonup"
12192 msgstr "leftharpoonup"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12195 msgid "rightharpoonup"
12196 msgstr "rightharpoonup"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12199 msgid "hookleftarrow"
12200 msgstr "hookleftarrow"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12203 msgid "hookrightarrow"
12204 msgstr "hookrightarrow"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12215 msgid "rightleftharpoons"
12216 msgstr "rightleftharpoons"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12247 msgid "bigtriangleup"
12248 msgstr "bigtriangleup"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12263 msgid "bigtriangledown"
12264 msgstr "bigtriangledown"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12279 msgid "triangleright"
12280 msgstr "triangleright"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12295 msgid "triangleleft"
12296 msgstr "triangleleft"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12448 msgstr "sqsubseteq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12452 msgstr "sqsupseteq"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12512 msgstr "varepsilon"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12651 msgid "Miscellaneous"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12755 msgid "diamondsuit"
12756 msgstr "diamondsuit"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12771 msgid "textrm \\AA"
12772 msgstr "textrm \\AA"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12776 msgstr "textrm \\O"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12779 msgid "mathcircumflex"
12780 msgstr "mathcircumflex"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12832 msgid "Big Operators"
12833 msgstr "Operatori mari"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12892 msgid "ointctrclockwiseop"
12893 msgstr "ointctrclockwiseop"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12896 msgid "ointctrclockwise"
12897 msgstr "ointctrclockwise"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12900 msgid "ointclockwiseop"
12901 msgstr "ointclockwiseop"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12904 msgid "ointclockwise"
12905 msgstr "ointclockwise"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12972 msgid "AMS Miscellaneous"
12973 msgstr "Diverse AMS"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13016 msgid "vartriangle"
13017 msgstr "vartriangle"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13020 msgid "triangledown"
13021 msgstr "triangledown"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13036 msgid "measuredangle"
13037 msgstr "measuredangle"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13065 msgstr "varnothing"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13068 msgid "blacktriangle"
13069 msgstr "blacktriangle"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13072 msgid "blacktriangledown"
13073 msgstr "blacktriangledown"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13076 msgid "blacksquare"
13077 msgstr "blacksquare"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13080 msgid "blacklozenge"
13081 msgstr "blacklozenge"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13088 msgid "sphericalangle"
13089 msgstr "sphericalangle"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13093 msgstr "complement"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13110 msgstr "Săgeţi AMS"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13113 msgid "dashleftarrow"
13114 msgstr "dashleftarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13117 msgid "dashrightarrow"
13118 msgstr "dashrightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13121 msgid "leftleftarrows"
13122 msgstr "leftleftarrows"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13125 msgid "leftrightarrows"
13126 msgstr "leftrightarrows"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13129 msgid "rightrightarrows"
13130 msgstr "rightrightarrows"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13133 msgid "rightleftarrows"
13134 msgstr "rightleftarrows"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13138 msgstr "Lleftarrow"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13141 msgid "Rrightarrow"
13142 msgstr "Rrightarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13145 msgid "twoheadleftarrow"
13146 msgstr "twoheadleftarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13149 msgid "twoheadrightarrow"
13150 msgstr "twoheadrightarrow"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13153 msgid "leftarrowtail"
13154 msgstr "leftarrowtail"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13157 msgid "rightarrowtail"
13158 msgstr "rightarrowtail"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13161 msgid "looparrowleft"
13162 msgstr "looparrowleft"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13165 msgid "looparrowright"
13166 msgstr "looparrowright"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13169 msgid "curvearrowleft"
13170 msgstr "curvearrowleft"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13173 msgid "curvearrowright"
13174 msgstr "curvearrowright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13177 msgid "circlearrowleft"
13178 msgstr "circlearrowleft"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13181 msgid "circlearrowright"
13182 msgstr "circlearrowright"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13194 msgstr "upuparrows"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13197 msgid "downdownarrows"
13198 msgstr "downdownarrows"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13201 msgid "upharpoonleft"
13202 msgstr "upharpoonleft"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13205 msgid "upharpoonright"
13206 msgstr "upharpoonright"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13209 msgid "downharpoonleft"
13210 msgstr "downharpoonleft"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13213 msgid "downharpoonright"
13214 msgstr "downharpoonright"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13217 msgid "leftrightharpoons"
13218 msgstr "leftrightharpoons"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13221 msgid "rightsquigarrow"
13222 msgstr "rightsquigarrow"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13225 msgid "leftrightsquigarrow"
13226 msgstr "leftrightsquigarrow"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13230 msgstr "nleftarrow"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13233 msgid "nrightarrow"
13234 msgstr "nrightarrow"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13237 msgid "nleftrightarrow"
13238 msgstr "nleftrightarrow"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13242 msgstr "nLeftarrow"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13245 msgid "nRightarrow"
13246 msgstr "nRightarrow"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13249 msgid "nLeftrightarrow"
13250 msgstr "nLeftrightarrow"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13258 msgid "AMS Relations"
13259 msgstr "Relaţii AMS"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13278 msgid "eqslantless"
13279 msgstr "eqslantless"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13283 msgstr "eqslantgtr"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13295 msgstr "lessapprox"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13343 msgstr "lesseqqgtr"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13347 msgstr "gtreqqless"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13362 msgid "thickapprox"
13363 msgstr "thickapprox"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13398 msgid "preccurlyeq"
13399 msgstr "preccurlyeq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13402 msgid "succcurlyeq"
13403 msgstr "succcurlyeq"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13406 msgid "curlyeqprec"
13407 msgstr "curlyeqprec"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13410 msgid "curlyeqsucc"
13411 msgstr "curlyeqsucc"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13423 msgstr "precapprox"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13427 msgstr "succapprox"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13430 msgid "vartriangleleft"
13431 msgstr "vartriangleleft"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13434 msgid "vartriangleright"
13435 msgstr "vartriangleright"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13438 msgid "trianglelefteq"
13439 msgstr "trianglelefteq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13442 msgid "trianglerighteq"
13443 msgstr "trianglerighteq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13458 msgid "risingdotseq"
13459 msgstr "risingdotseq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13462 msgid "fallingdotseq"
13463 msgstr "fallingdotseq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13482 msgid "shortparallel"
13483 msgstr "shortparallel"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13487 msgstr "smallsmile"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13491 msgstr "smallfrown"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13494 msgid "blacktriangleleft"
13495 msgstr "blacktriangleleft"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13498 msgid "blacktriangleright"
13499 msgstr "blacktriangleright"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13510 msgid "backepsilon"
13511 msgstr "backepsilon"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13527 msgid "AMS Negative Relations"
13528 msgstr "Relaţii negate AMS"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13627 msgid "precnapprox"
13628 msgstr "precnapprox"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13631 msgid "succnapprox"
13632 msgstr "succnapprox"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13644 msgstr "subsetneqq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13648 msgstr "supsetneqq"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13660 msgstr "nsupseteqq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13675 msgid "varsubsetneq"
13676 msgstr "varsubsetneq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13679 msgid "varsupsetneq"
13680 msgstr "varsupsetneq"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13683 msgid "varsubsetneqq"
13684 msgstr "varsubsetneqq"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13687 msgid "varsupsetneqq"
13688 msgstr "varsupsetneqq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13691 msgid "ntriangleleft"
13692 msgstr "ntriangleleft"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13695 msgid "ntriangleright"
13696 msgstr "ntriangleright"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13699 msgid "ntrianglelefteq"
13700 msgstr "ntrianglelefteq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13703 msgid "ntrianglerighteq"
13704 msgstr "ntrianglerighteq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13727 msgid "nshortparallel"
13728 msgstr "nshortparallel"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13732 msgid "AMS Operators"
13733 msgstr "Operatori AMS"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13740 msgid "smallsetminus"
13741 msgstr "smallsetminus"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13760 msgid "doublebarwedge"
13761 msgstr "doublebarwedge"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13780 msgid "divideontimes"
13781 msgstr "divideontimes"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13792 msgid "leftthreetimes"
13793 msgstr "leftthreetimes"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13796 msgid "rightthreetimes"
13797 msgstr "rightthreetimes"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13801 msgstr "curlywedge"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13808 msgid "circleddash"
13809 msgstr "circleddash"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13813 msgstr "circledast"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13816 msgid "circledcirc"
13817 msgstr "circledcirc"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13827 #: lib/external_templates:37
13828 msgid "RasterImage"
13831 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13832 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13835 #: lib/external_templates:45
13836 msgid "A bitmap file.\n"
13839 #: lib/external_templates:109
13843 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13844 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13847 #: lib/external_templates:112
13849 msgid "An Xfig figure.\n"
13850 msgstr "Reconfigurează|R"
13852 #: lib/external_templates:162
13854 msgid "ChessDiagram"
13855 msgstr "TablăDeŞah"
13857 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13858 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13861 #: lib/external_templates:165
13863 "A chess position diagram.\n"
13864 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13865 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13866 "the position that you want to display.\n"
13867 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13868 "and remember to type in a relative path\n"
13869 "to the LyX document location.\n"
13870 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13871 "to enable general editing of the board.\n"
13872 "You might also check out the\n"
13873 "'Options->Test legality' option, and\n"
13874 "remember to middle and right click to\n"
13875 "insert new material in the board.\n"
13876 "In order for this to work, you have to\n"
13877 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13878 "that TeX will find it, and you will need\n"
13879 "to install the skak package from CTAN.\n"
13882 #: lib/external_templates:208
13886 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13887 msgid "Lilypond typeset music"
13890 #: lib/external_templates:211
13892 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13893 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13894 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13895 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13898 #: lib/external_templates:257
13903 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13904 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13907 #: lib/external_templates:260
13909 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13910 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13911 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13913 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13914 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13915 "* pages=- (to include all pages)\n"
13916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13917 "for further options and details.\n"
13920 #: lib/external_templates:299
13923 "Read 'info date' for more information.\n"
13926 #: lib/configure.py:252
13930 #: lib/configure.py:255
13934 #: lib/configure.py:258
13938 #: lib/configure.py:261
13942 #: lib/configure.py:265
13946 #: lib/configure.py:266
13950 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13954 #: lib/configure.py:268
13958 #: lib/configure.py:269
13962 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13966 #: lib/configure.py:271
13970 #: lib/configure.py:272
13974 #: lib/configure.py:273
13978 #: lib/configure.py:274
13982 #: lib/configure.py:279
13983 msgid "Plain text (chess output)"
13986 #: lib/configure.py:280
13988 msgid "Plain text (image)"
13991 #: lib/configure.py:281
13992 msgid "Plain text (Xfig output)"
13995 #: lib/configure.py:282
13997 msgid "date (output)"
13998 msgstr "A&daptează rezultatul"
14000 #: lib/configure.py:283
14004 #: lib/configure.py:283
14008 #: lib/configure.py:284
14009 msgid "Docbook (XML)"
14010 msgstr "Docbook (XML)"
14012 #: lib/configure.py:285
14013 msgid "Graphviz Dot"
14014 msgstr "Graphviz Dot"
14016 #: lib/configure.py:286
14018 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14019 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14021 #: lib/configure.py:287
14025 #: lib/configure.py:287
14029 #: lib/configure.py:288
14030 msgid "LilyPond music"
14033 #: lib/configure.py:289
14035 msgid "LaTeX (plain)"
14036 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14038 #: lib/configure.py:289
14040 msgid "LaTeX (plain)|L"
14041 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14043 #: lib/configure.py:290
14047 #: lib/configure.py:290
14049 msgstr "LinuxDoc|x"
14051 #: lib/configure.py:291
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14060 #: lib/configure.py:292
14062 msgid "Plain text|a"
14065 #: lib/configure.py:293
14067 msgid "Plain text (pstotext)"
14070 #: lib/configure.py:294
14072 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14075 #: lib/configure.py:295
14077 msgid "Plain text (catdvi)"
14080 #: lib/configure.py:296
14082 msgid "Plain Text, Join Lines"
14083 msgstr "Text ASCII ca linii"
14085 #: lib/configure.py:303
14089 #: lib/configure.py:308
14093 #: lib/configure.py:309
14095 msgstr "Postscript"
14097 #: lib/configure.py:309
14098 msgid "Postscript|t"
14099 msgstr "Postscript|t"
14101 #: lib/configure.py:313
14102 msgid "PDF (ps2pdf)"
14103 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14105 #: lib/configure.py:313
14106 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14107 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14109 #: lib/configure.py:314
14110 msgid "PDF (pdflatex)"
14111 msgstr "PDF (pdflatex)"
14113 #: lib/configure.py:314
14114 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14115 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14117 #: lib/configure.py:315
14118 msgid "PDF (dvipdfm)"
14119 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14121 #: lib/configure.py:315
14122 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14123 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14125 #: lib/configure.py:318
14129 #: lib/configure.py:318
14133 #: lib/configure.py:321
14137 #: lib/configure.py:324
14141 #: lib/configure.py:324
14145 #: lib/configure.py:327
14148 msgstr "NotăCătreEditor"
14150 #: lib/configure.py:330
14151 msgid "OpenDocument"
14152 msgstr "OpenDocument"
14154 #: lib/configure.py:333
14156 msgid "date command"
14157 msgstr "commandă dată"
14159 #: lib/configure.py:334
14160 msgid "Table (CSV)"
14161 msgstr "Tabel (CSV)"
14163 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14168 #: lib/configure.py:337
14172 #: lib/configure.py:338
14176 #: lib/configure.py:339
14180 #: lib/configure.py:340
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14184 #: lib/configure.py:341
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14188 #: lib/configure.py:342
14189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14192 #: lib/configure.py:343
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Previzualizare LyX"
14196 #: lib/configure.py:344
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Previzualizare LyX"
14201 #: lib/configure.py:345
14205 #: lib/configure.py:346
14209 #: lib/configure.py:347
14213 #: lib/configure.py:348
14215 msgid "Rich Text Format"
14216 msgstr "Rich Text Format"
14218 #: lib/configure.py:349
14219 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14220 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14222 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14224 msgid "Windows Metafile"
14225 msgstr "Metafişier Windows"
14227 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14228 msgid "Enhanced Metafile"
14231 #: lib/configure.py:352
14235 #: lib/configure.py:352
14239 #: lib/configure.py:353
14240 msgid "HTML (MS Word)"
14241 msgstr "HTML (MS Word)"
14243 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14245 msgid "%1$s and %2$s"
14246 msgstr "%1$s şi %2$s"
14248 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14250 msgid "%1$s et al."
14253 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14266 msgstr "Text înainte:"
14268 #: src/Buffer.cpp:237
14269 msgid "Disk Error: "
14272 #: src/Buffer.cpp:238
14275 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14276 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14278 #: src/Buffer.cpp:290
14280 msgid "Could not remove temporary directory"
14281 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14283 #: src/Buffer.cpp:291
14285 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14286 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14288 #: src/Buffer.cpp:506
14290 msgid "Unknown document class"
14291 msgstr "Clasă document necunoscută"
14293 #: src/Buffer.cpp:507
14295 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14298 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14300 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14301 msgstr "necunoscut"
14303 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14305 msgid "Document header error"
14306 msgstr "Document nesalvat"
14308 #: src/Buffer.cpp:521
14309 msgid "\\begin_header is missing"
14312 #: src/Buffer.cpp:541
14313 msgid "\\begin_document is missing"
14316 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14317 #: src/BufferView.cpp:1147
14318 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14321 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14323 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14324 "xcolor/soul are installed.\n"
14325 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14337 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14339 msgid "Document format failure"
14340 msgstr "Documentul "
14342 #: src/Buffer.cpp:706
14344 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14345 msgstr "Formatez documentul..."
14347 #: src/Buffer.cpp:743
14349 msgid "Conversion failed"
14350 msgstr "Conversie fişier"
14352 #: src/Buffer.cpp:744
14355 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14356 "it could not be created."
14359 #: src/Buffer.cpp:753
14361 msgid "Conversion script not found"
14362 msgstr "Controlul versiunii|v"
14364 #: src/Buffer.cpp:754
14367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14368 "could not be found."
14371 #: src/Buffer.cpp:773
14373 msgid "Conversion script failed"
14374 msgstr "Conversie fişier"
14376 #: src/Buffer.cpp:774
14379 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14383 #: src/Buffer.cpp:789
14385 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14388 #: src/Buffer.cpp:822
14390 msgid "Backup failure"
14391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14393 #: src/Buffer.cpp:823
14396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14400 #: src/Buffer.cpp:833
14403 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14404 "overwrite this file?"
14407 #: src/Buffer.cpp:835
14409 msgid "Overwrite modified file?"
14410 msgstr "Vizualizează fişierul"
14412 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14417 msgstr "&Maşină de scris:"
14419 #: src/Buffer.cpp:860
14421 msgid "Saving document %1$s..."
14422 msgstr "Formatez documentul..."
14424 #: src/Buffer.cpp:873
14426 msgid " could not write file!"
14427 msgstr "Listă de slide-uri"
14429 #: src/Buffer.cpp:880
14434 #: src/Buffer.cpp:959
14435 msgid "Iconv software exception Detected"
14438 #: src/Buffer.cpp:959
14441 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14445 #: src/Buffer.cpp:981
14447 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14450 #: src/Buffer.cpp:984
14452 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14453 "chosen encoding.\n"
14454 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14457 #: src/Buffer.cpp:991
14459 msgid "iconv conversion failed"
14460 msgstr "Conversie fişier"
14462 #: src/Buffer.cpp:996
14464 msgid "conversion failed"
14465 msgstr "Conversie fişier"
14467 #: src/Buffer.cpp:1270
14469 msgid "Running chktex..."
14470 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14472 #: src/Buffer.cpp:1283
14474 msgid "chktex failure"
14475 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14477 #: src/Buffer.cpp:1284
14479 msgid "Could not run chktex successfully."
14480 msgstr "Listă de slide-uri"
14482 #: src/Buffer.cpp:2114
14484 msgid "Preview source code"
14485 msgstr "Previzualizează|#P"
14487 #: src/Buffer.cpp:2126
14489 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14490 msgstr "Previzualizează|#P"
14492 #: src/Buffer.cpp:2130
14494 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14495 msgstr "Previzualizează|#P"
14497 #: src/Buffer.cpp:2229
14499 msgid "Auto-saving %1$s"
14502 #: src/Buffer.cpp:2273
14504 msgid "Autosave failed!"
14505 msgstr "Interval de salvare automată:"
14507 #: src/Buffer.cpp:2296
14509 msgid "Autosaving current document..."
14510 msgstr "Formatez documentul..."
14512 #: src/Buffer.cpp:2346
14514 msgid "Couldn't export file"
14515 msgstr "Înlocuieşte"
14517 #: src/Buffer.cpp:2347
14519 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14520 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14522 #: src/Buffer.cpp:2384
14524 msgid "File name error"
14525 msgstr "Nume de fişier"
14527 #: src/Buffer.cpp:2385
14528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14531 #: src/Buffer.cpp:2427
14533 msgid "Document export cancelled."
14534 msgstr "&Modele de documente:"
14536 #: src/Buffer.cpp:2433
14538 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14539 msgstr "&Modele de documente:"
14541 #: src/Buffer.cpp:2439
14543 msgid "Document exported as %1$s"
14544 msgstr "&Modele de documente:"
14546 #: src/Buffer.cpp:2509
14549 "The specified document\n"
14551 "could not be read."
14552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14554 #: src/Buffer.cpp:2511
14556 msgid "Could not read document"
14557 msgstr "Nu pot insera documentul"
14559 #: src/Buffer.cpp:2521
14562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14564 "Recover emergency save?"
14567 #: src/Buffer.cpp:2524
14568 msgid "Load emergency save?"
14571 #: src/Buffer.cpp:2525
14576 #: src/Buffer.cpp:2525
14578 msgid "&Load Original"
14581 #: src/Buffer.cpp:2545
14584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14586 "Load the backup instead?"
14589 #: src/Buffer.cpp:2548
14591 msgid "Load backup?"
14594 #: src/Buffer.cpp:2549
14596 msgid "&Load backup"
14599 #: src/Buffer.cpp:2549
14600 msgid "Load &original"
14603 #: src/Buffer.cpp:2582
14605 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14606 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14608 #: src/Buffer.cpp:2584
14610 msgid "Retrieve from version control?"
14611 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14613 #: src/Buffer.cpp:2585
14618 #: src/BufferList.cpp:223
14620 msgid "No file open!"
14621 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14623 #: src/BufferList.cpp:233
14625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14628 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14629 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14632 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14633 msgid " Save failed! Trying...\n"
14636 #: src/BufferList.cpp:274
14637 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14640 #: src/BufferParams.cpp:475
14643 "The layout file requested by this document,\n"
14645 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14646 "class or style file required by it is not\n"
14647 "available. See the Customization documentation\n"
14648 "for more information.\n"
14651 #: src/BufferParams.cpp:481
14653 msgid "Document class not available"
14654 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14656 #: src/BufferParams.cpp:482
14657 msgid "LyX will not be able to produce output."
14658 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14660 #: src/BufferParams.cpp:1440
14663 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14664 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14665 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14668 #: src/BufferParams.cpp:1445
14670 msgid "Document class not found"
14671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14673 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14675 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14676 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14678 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14680 msgid "Could not load class"
14681 msgstr "Listă de slide-uri"
14683 #: src/BufferParams.cpp:1540
14686 "The module %1$s has been requested by\n"
14687 "this document but has not been found in the list of\n"
14688 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14689 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14692 #: src/BufferParams.cpp:1544
14694 msgid "Module not available"
14695 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14697 #: src/BufferParams.cpp:1545
14699 msgid "Some layouts may not be available."
14700 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14702 #: src/BufferParams.cpp:1552
14705 "The module %1$s requires a package that is\n"
14706 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14707 "may not be possible.\n"
14710 #: src/BufferParams.cpp:1555
14712 msgid "Package not available"
14713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14715 #: src/BufferParams.cpp:1560
14717 msgid "Error reading module %1$s\n"
14720 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14725 #: src/BufferParams.cpp:1566
14727 msgid "Error reading internal layout information"
14728 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14730 #: src/BufferView.cpp:178
14731 msgid "No more insets"
14732 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14734 #: src/BufferView.cpp:673
14736 msgid "Save bookmark"
14737 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14739 #: src/BufferView.cpp:1025
14740 msgid "No further undo information"
14741 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14743 #: src/BufferView.cpp:1034
14744 msgid "No further redo information"
14745 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14747 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14749 msgid "String not found!"
14750 msgstr "Reconfigurează|R"
14752 #: src/BufferView.cpp:1219
14754 msgstr "Marcaj inactiv"
14756 #: src/BufferView.cpp:1226
14758 msgstr "Marcaj activ"
14760 #: src/BufferView.cpp:1233
14761 msgid "Mark removed"
14762 msgstr "Marcaj eliminat"
14764 #: src/BufferView.cpp:1236
14766 msgstr "Marcaj setat"
14768 #: src/BufferView.cpp:1283
14769 msgid "Statistics for the selection:"
14772 #: src/BufferView.cpp:1285
14774 msgid "Statistics for the document:"
14775 msgstr "Trece la alt document deschis"
14777 #: src/BufferView.cpp:1288
14780 msgstr "Formatez documentul..."
14782 #: src/BufferView.cpp:1290
14785 msgstr "CuvîntCheie"
14787 #: src/BufferView.cpp:1293
14789 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14792 #: src/BufferView.cpp:1296
14793 msgid "One character (including blanks)"
14796 #: src/BufferView.cpp:1299
14798 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14801 #: src/BufferView.cpp:1302
14802 msgid "One character (excluding blanks)"
14805 #: src/BufferView.cpp:1304
14810 #: src/BufferView.cpp:2040
14812 msgid "Inserting document %1$s..."
14813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14815 #: src/BufferView.cpp:2051
14817 msgid "Document %1$s inserted."
14818 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14820 #: src/BufferView.cpp:2053
14822 msgid "Could not insert document %1$s"
14823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14825 #: src/BufferView.cpp:2281
14828 "Could not read the specified document\n"
14830 "due to the error: %2$s"
14831 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14833 #: src/BufferView.cpp:2283
14835 msgid "Could not read file"
14836 msgstr "Listă de slide-uri"
14838 #: src/BufferView.cpp:2290
14842 " is not readable."
14843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14845 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14847 msgid "Could not open file"
14848 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14850 #: src/BufferView.cpp:2298
14851 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14854 #: src/BufferView.cpp:2299
14856 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14857 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14858 "If this does not give the correct result\n"
14859 "then please change the encoding of the file\n"
14860 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14863 #: src/Chktex.cpp:63
14865 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14866 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14868 #: src/Chktex.cpp:65
14869 msgid "ChkTeX warning id # "
14870 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14872 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14877 #: src/Color.cpp:96
14881 #: src/Color.cpp:97
14885 #: src/Color.cpp:98
14889 #: src/Color.cpp:99
14893 #: src/Color.cpp:100
14897 #: src/Color.cpp:101
14901 #: src/Color.cpp:102
14905 #: src/Color.cpp:103
14909 #: src/Color.cpp:104
14913 #: src/Color.cpp:105
14917 #: src/Color.cpp:106
14921 #: src/Color.cpp:107
14925 #: src/Color.cpp:108
14927 msgid "selected text"
14930 #: src/Color.cpp:110
14932 msgstr "text LaTeX"
14934 #: src/Color.cpp:111
14936 msgid "inline completion"
14937 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14939 #: src/Color.cpp:113
14940 msgid "non-unique inline completion"
14943 #: src/Color.cpp:115
14944 msgid "previewed snippet"
14947 #: src/Color.cpp:116
14950 msgstr "Notă de subsol"
14952 #: src/Color.cpp:117
14953 msgid "note background"
14954 msgstr "fundal notă"
14956 #: src/Color.cpp:118
14958 msgid "comment label"
14959 msgstr "Comentariu"
14961 #: src/Color.cpp:119
14963 msgid "comment background"
14964 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14966 #: src/Color.cpp:120
14968 msgid "greyedout inset label"
14969 msgstr "Deschidere"
14971 #: src/Color.cpp:121
14973 msgid "greyedout inset background"
14974 msgstr "fundal \"inset\""
14976 #: src/Color.cpp:122
14981 #: src/Color.cpp:123
14983 msgid "branch label"
14984 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14986 #: src/Color.cpp:124
14988 msgid "footnote label"
14989 msgstr "notă de subsol"
14991 #: src/Color.cpp:125
14993 msgid "index label"
14994 msgstr "Inserează etichetă"
14996 #: src/Color.cpp:126
14998 msgid "margin note label"
14999 msgstr "Sari la etichetă"
15001 #: src/Color.cpp:127
15006 #: src/Color.cpp:128
15010 #: src/Color.cpp:129
15012 msgstr "bară de adîncime"
15014 #: src/Color.cpp:130
15018 #: src/Color.cpp:131
15019 msgid "command inset"
15020 msgstr "comandă \"inset\""
15022 #: src/Color.cpp:132
15023 msgid "command inset background"
15024 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15026 #: src/Color.cpp:133
15027 msgid "command inset frame"
15028 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15030 #: src/Color.cpp:134
15031 msgid "special character"
15032 msgstr "caracter special"
15034 #: src/Color.cpp:135
15036 msgstr "mod matematic"
15038 #: src/Color.cpp:136
15039 msgid "math background"
15040 msgstr "fundal mod matematic"
15042 #: src/Color.cpp:137
15043 msgid "graphics background"
15044 msgstr "fundal grafică"
15046 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15047 msgid "Math macro background"
15048 msgstr "fundal macrou matematic"
15050 #: src/Color.cpp:139
15052 msgstr "cadru mod matematic"
15054 #: src/Color.cpp:140
15055 msgid "math corners"
15056 msgstr "colţuri mod matematic"
15058 #: src/Color.cpp:141
15060 msgstr "linie mod matematic"
15062 #: src/Color.cpp:143
15064 msgid "Math macro hovered background"
15065 msgstr "fundal macrou matematic"
15067 #: src/Color.cpp:144
15069 msgid "Math macro label"
15070 msgstr "fundal mod matematic"
15072 #: src/Color.cpp:145
15074 msgid "Math macro frame"
15075 msgstr "cadru mod matematic"
15077 #: src/Color.cpp:146
15079 msgid "Math macro blended out"
15080 msgstr "fundal macrou matematic"
15082 #: src/Color.cpp:147
15084 msgid "Math macro old parameter"
15085 msgstr "cadru mod matematic"
15087 #: src/Color.cpp:148
15089 msgid "Math macro new parameter"
15090 msgstr "cadru mod matematic"
15092 #: src/Color.cpp:149
15093 msgid "caption frame"
15094 msgstr "cadru titlu"
15096 #: src/Color.cpp:150
15097 msgid "collapsable inset text"
15100 #: src/Color.cpp:151
15102 msgid "collapsable inset frame"
15103 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15105 #: src/Color.cpp:152
15106 msgid "inset background"
15107 msgstr "fundal \"inset\""
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset frame"
15111 msgstr "cadru \"inset\""
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "LaTeX error"
15115 msgstr "eroare LaTeX"
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "end-of-line marker"
15119 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15121 #: src/Color.cpp:156
15123 msgid "appendix marker"
15124 msgstr "marcaj apendix"
15126 #: src/Color.cpp:157
15129 msgstr "Modificare font|f"
15131 #: src/Color.cpp:158
15132 msgid "Deleted text"
15133 msgstr "Text şters"
15135 #: src/Color.cpp:159
15137 msgstr "Text adăugat"
15139 #: src/Color.cpp:160
15140 msgid "added space markers"
15141 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15143 #: src/Color.cpp:161
15144 msgid "top/bottom line"
15145 msgstr "linie sus/jos"
15147 #: src/Color.cpp:162
15149 msgstr "linie de tabel"
15151 #: src/Color.cpp:163
15152 msgid "table on/off line"
15153 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15156 #: src/Color.cpp:165
15157 msgid "bottom area"
15158 msgstr "zona de jos"
15160 #: src/Color.cpp:166
15162 msgstr "pagină nouă"
15164 #: src/Color.cpp:167
15165 msgid "page break / line break"
15166 msgstr "rupere de pagină / linie"
15168 #: src/Color.cpp:168
15169 msgid "frame of button"
15170 msgstr "cadrul butonului"
15172 #: src/Color.cpp:169
15173 msgid "button background"
15174 msgstr "fundalul butonului"
15176 #: src/Color.cpp:170
15178 msgid "button background under focus"
15179 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15181 #: src/Color.cpp:171
15185 #: src/Color.cpp:172
15189 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15190 #: src/Converter.cpp:514
15191 msgid "Cannot convert file"
15192 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15194 #: src/Converter.cpp:306
15197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15198 "Define a converter in the preferences."
15201 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15202 msgid "Executing command: "
15203 msgstr "Execut comanda: "
15205 #: src/Converter.cpp:443
15206 msgid "Build errors"
15207 msgstr "Eroare de construire"
15209 #: src/Converter.cpp:444
15210 msgid "There were errors during the build process."
15211 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15213 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15215 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15218 #: src/Converter.cpp:472
15220 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15221 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15223 #: src/Converter.cpp:516
15225 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15226 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15228 #: src/Converter.cpp:517
15230 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15231 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15233 #: src/Converter.cpp:573
15234 msgid "Running LaTeX..."
15235 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15237 #: src/Converter.cpp:591
15240 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15244 #: src/Converter.cpp:594
15245 msgid "LaTeX failed"
15246 msgstr "LaTeX a eşuat"
15248 #: src/Converter.cpp:596
15249 msgid "Output is empty"
15250 msgstr "Fişierul generat este vid"
15252 #: src/Converter.cpp:597
15253 msgid "An empty output file was generated."
15254 msgstr "Fişierul generat este vid."
15256 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15259 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15262 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15264 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15267 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15269 msgid "Undefined flex inset"
15270 msgstr "Deschidere"
15272 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15275 "The file %1$s already exists.\n"
15277 "Do you want to overwrite that file?"
15280 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15282 msgid "Overwrite file?"
15284 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15285 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15287 #: src/Exporter.cpp:49
15289 msgid "Overwrite &all"
15290 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15292 #: src/Exporter.cpp:50
15293 msgid "&Cancel export"
15294 msgstr "&Renunţă exportarea"
15296 #: src/Exporter.cpp:90
15297 msgid "Couldn't copy file"
15298 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15300 #: src/Exporter.cpp:91
15302 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15316 msgstr "?Sans Serif"
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15323 msgstr "?Typewriter"
15329 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15332 msgstr "Moşteneşte"
15334 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15341 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15343 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15348 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15353 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15369 msgstr "Micşorează"
15376 #: src/Font.cpp:173
15378 msgid "Emphasis %1$s, "
15381 #: src/Font.cpp:176
15383 msgid "Underline %1$s, "
15386 #: src/Font.cpp:179
15388 msgid "Noun %1$s, "
15389 msgstr "Mărime font"
15391 #: src/Font.cpp:193
15393 msgid "Language: %1$s, "
15396 #: src/Font.cpp:196
15398 msgid " Number %1$s"
15399 msgstr " Număr %1$s"
15401 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15402 msgid "Cannot view file"
15403 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15405 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15407 msgid "File does not exist: %1$s"
15408 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15410 #: src/Format.cpp:267
15412 msgid "No information for viewing %1$s"
15413 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15415 #: src/Format.cpp:277
15417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15418 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15420 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15421 #: src/Format.cpp:383
15422 msgid "Cannot edit file"
15423 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15425 #: src/Format.cpp:337
15427 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15428 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15430 #: src/Format.cpp:350
15432 msgid "No information for editing %1$s"
15433 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15435 #: src/Format.cpp:361
15437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15438 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15440 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15441 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15444 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15445 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15448 #: src/ISpell.cpp:267
15451 "Could not create an ispell process.\n"
15452 "You may not have the right languages installed."
15454 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15455 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15457 #: src/ISpell.cpp:290
15459 "The ispell process returned an error.\n"
15460 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15462 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15463 "Este acesta configurat corect?"
15465 #: src/ISpell.cpp:395
15468 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15471 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15474 #: src/ISpell.cpp:406
15475 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15476 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15478 #: src/ISpell.cpp:466
15481 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15484 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15487 #: src/ISpell.cpp:481
15490 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15493 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15496 #: src/KeySequence.cpp:167
15498 msgstr " opţiuni: "
15500 #: src/LaTeX.cpp:61
15502 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15503 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15505 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15507 msgid "Running Index Processor."
15508 msgstr "Execut MakeIndex."
15510 #: src/LaTeX.cpp:284
15511 msgid "Running BibTeX."
15512 msgstr "Execut BibTeX."
15514 #: src/LaTeX.cpp:418
15516 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15517 msgstr "Execut MakeIndex."
15520 msgid "Could not read configuration file"
15521 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15523 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15526 "Error while reading the configuration file\n"
15528 "Please check your installation."
15530 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15532 "Te rog verifică instalarea."
15535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15536 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15544 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15545 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15548 msgid "Cannot remove temporary directory"
15549 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15554 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15557 msgid "Unable to remove temporary directory"
15558 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15566 msgid "No textclass is found"
15571 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15572 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15576 msgid "&Reconfigure"
15577 msgstr "Reconfigurează"
15580 msgid "&Use Default"
15581 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15583 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15586 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15588 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15593 msgid "Could not create temporary directory"
15594 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15599 "Could not create a temporary directory in\n"
15601 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15614 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15618 msgid "&Create directory"
15619 msgstr "&Director de lucru:"
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "&Utilizează director temporar"
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "&Director de lucru:"
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15647 "Command line switches (case sensitive):\n"
15648 "\t-help summarize LyX usage\n"
15649 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15650 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15651 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15653 " select the features to debug.\n"
15654 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15655 "\t-x [--execute] command\n"
15656 " where command is a lyx command.\n"
15657 "\t-e [--export] fmt\n"
15658 " where fmt is the export format of choice.\n"
15659 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15660 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15661 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15662 " where fmt is the import format of choice\n"
15663 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15664 "\t-version summarize version and build info\n"
15665 "Check the LyX man page for more details."
15668 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15670 msgid "No system directory"
15671 msgstr "&Utilizează director temporar"
15674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15677 #: src/LyX.cpp:1006
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "&Utilizează director temporar"
15682 #: src/LyX.cpp:1007
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15686 #: src/LyX.cpp:1018
15688 msgid "Incomplete command"
15689 msgstr "Comenda de indexare"
15691 #: src/LyX.cpp:1019
15692 msgid "Missing command string after --execute switch"
15695 #: src/LyX.cpp:1030
15696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15699 #: src/LyX.cpp:1043
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15703 #: src/LyX.cpp:1048
15704 msgid "Missing filename for --import"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:113
15709 msgid "Running configure..."
15710 msgstr "Reconfigurează|R"
15712 #: src/LyXFunc.cpp:124
15714 msgid "Reloading configuration..."
15715 msgstr "Reconfigurează|R"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:130
15719 msgid "System reconfiguration failed"
15720 msgstr "Reconfigurează|R"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:131
15724 "The system reconfiguration has failed.\n"
15725 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15726 "Please reconfigure again if needed."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:137
15731 msgid "System reconfigured"
15732 msgstr "Reconfigurează|R"
15734 #: src/LyXFunc.cpp:138
15736 "The system has been reconfigured.\n"
15737 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15738 "updated document class specifications."
15741 #: src/LyXFunc.cpp:362
15743 msgid "Unknown function."
15744 msgstr "necunoscut"
15746 #: src/LyXFunc.cpp:391
15748 msgid "Nothing to do"
15749 msgstr "Nimic de indexat"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:410
15753 msgid "Unknown action"
15754 msgstr "necunoscut"
15756 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15758 msgid "Command disabled"
15759 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15761 #: src/LyXFunc.cpp:423
15762 msgid "Command not allowed without any document open"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:633
15767 msgid "Document is read-only"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:642
15771 msgid "This portion of the document is deleted."
15774 #: src/LyXFunc.cpp:661
15777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15779 "Do you want to save the document?"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15784 msgid "Save changed document?"
15785 msgstr "Salvare &documente"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:679
15790 "Could not print the document %1$s.\n"
15791 "Check that your printer is set up correctly."
15794 #: src/LyXFunc.cpp:682
15796 msgid "Print document failed"
15799 #: src/LyXFunc.cpp:799
15802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15803 "version of the document %1$s?"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:801
15808 msgid "Revert to saved document?"
15809 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15811 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15814 msgstr "Reface documentul original|r"
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15818 msgid "Missing argument"
15819 msgstr "Parametrii listă"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15823 msgid "Opening help file %1$s..."
15824 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15826 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15828 msgid "Opening child document %1$s..."
15829 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15833 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15834 msgstr "Document implicit|#D"
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15838 msgid "Unable to save document defaults"
15839 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15843 msgid "Document %1$s reloaded."
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15848 msgid "Could not reload document %1$s"
15849 msgstr "Nu pot insera documentul"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15852 msgid "Welcome to LyX!"
15855 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15857 msgid "Converting document to new document class..."
15858 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2429
15862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15866 #: src/LyXRC.cpp:2434
15868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15872 #: src/LyXRC.cpp:2438
15874 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15875 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15876 "specified, an internal routine is used."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2446
15881 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15882 "automatically by what you type."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2450
15888 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15890 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2454
15894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2461
15899 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15900 "the backup file in the same directory as the original file."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2465
15905 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15906 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2469
15911 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15912 "its global and local bind/ directories."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2473
15916 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2477
15921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2487
15927 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15928 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2491
15932 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2495
15937 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15941 #: src/LyXRC.cpp:2506
15944 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15945 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2510
15950 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15951 "look in its global and local commands/ directories."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2514
15955 msgid "New documents will be assigned this language."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2518
15960 msgid "Specify the default paper size."
15961 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2522
15965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15966 "shown after the change has been made.)"
15969 #: src/LyXRC.cpp:2526
15970 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2530
15975 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15976 "LyX was started from."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2535
15980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2539
15985 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15986 "value selects the directory LyX was started from."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2543
15991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15992 "recommended for non-English languages."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2550
15997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2554
16004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16005 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2563
16010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2567
16015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2571
16020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16024 #: src/LyXRC.cpp:2575
16026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2579
16031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16033 "name of the second language."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2583
16037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2587
16041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2591
16046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16050 #: src/LyXRC.cpp:2595
16052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2599
16058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16059 "document is the default language."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2603
16063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2607
16067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2611
16071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2615
16076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16080 #: src/LyXRC.cpp:2619
16081 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2624
16085 msgid "The completion popup delay."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2628
16089 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2632
16093 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2636
16098 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2640
16103 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16107 #: src/LyXRC.cpp:2644
16108 msgid "The inline completion delay."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2648
16112 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2652
16116 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2656
16120 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2660
16125 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2665
16130 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16131 "variable. Use the OS native format."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2672
16137 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16138 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2676
16141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16144 #: src/LyXRC.cpp:2680
16145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16148 #: src/LyXRC.cpp:2684
16149 msgid "Scale the preview size to suit."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2688
16153 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2692
16158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16159 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2696
16163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16164 "environment variable PRINTER."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2700
16168 msgid "The option to print only even pages."
16169 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16171 #: src/LyXRC.cpp:2704
16173 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16174 "the filename of the DVI file to be printed."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2708
16178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2712
16183 msgid "The option to print out in landscape."
16184 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2716
16187 msgid "The option to print only odd pages."
16188 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2720
16191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16193 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2724
16196 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16197 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2728
16200 msgid "The option to specify paper type."
16201 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2732
16205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16206 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2736
16210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16215 #: src/LyXRC.cpp:2740
16217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16218 "prepended along with the printer name after the spool command."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2744
16223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16224 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16226 #: src/LyXRC.cpp:2748
16228 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16229 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16231 #: src/LyXRC.cpp:2752
16233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16237 #: src/LyXRC.cpp:2756
16238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16239 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2764
16243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2768
16248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16249 "wrong, override the setting here."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2774
16254 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16256 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16259 #: src/LyXRC.cpp:2783
16261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2787
16268 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16270 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2792
16275 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16276 "roughly the same size as on paper."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2796
16280 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2800
16285 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16286 "\".out\". Only for advanced users."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2807
16291 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16292 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2811
16295 msgid "What command runs the spellchecker?"
16296 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16298 #: src/LyXRC.cpp:2815
16300 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16301 "when you quit LyX."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2819
16306 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16307 "value selects the directory LyX was started from."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2829
16312 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16313 "will look in its global and local ui/ directories."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2842
16318 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16319 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16320 "may not work with all dictionaries."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2846
16324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2850
16329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2857
16333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16336 #: src/LyXVC.cpp:100
16338 msgid "Document not saved"
16339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16341 #: src/LyXVC.cpp:101
16343 msgid "You must save the document before it can be registered."
16344 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16346 #: src/LyXVC.cpp:133
16347 msgid "LyX VC: Initial description"
16348 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16350 #: src/LyXVC.cpp:134
16351 msgid "(no initial description)"
16352 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16354 #: src/LyXVC.cpp:150
16355 msgid "LyX VC: Log Message"
16358 #: src/LyXVC.cpp:153
16359 msgid "(no log message)"
16360 msgstr "(nu există mesaje)"
16362 #: src/LyXVC.cpp:177
16365 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16368 "Do you want to revert to the older version?"
16371 #: src/LyXVC.cpp:180
16373 msgid "Revert to stored version of document?"
16374 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16376 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16377 msgid "Senseless with this layout!"
16380 #: src/Paragraph.cpp:1622
16381 msgid "Alignment not permitted"
16384 #: src/Paragraph.cpp:1623
16386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16387 "Setting to default."
16390 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16391 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16394 msgid "LyX Warning: "
16395 msgstr "Versiune...|V"
16397 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16398 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16400 msgid "uncodable character"
16401 msgstr "caracter special"
16403 #: src/SpellBase.cpp:51
16405 msgid "Native OS API not yet supported."
16406 msgstr "Nu este încă suportat"
16408 #: src/Text.cpp:146
16410 msgid "Unknown Inset"
16411 msgstr "necunoscut"
16413 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16415 msgid "Change tracking error"
16416 msgstr "Modifică limbajul"
16418 #: src/Text.cpp:220
16420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16423 #: src/Text.cpp:233
16425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16428 #: src/Text.cpp:240
16430 msgid "Unknown token"
16431 msgstr "necunoscut"
16433 #: src/Text.cpp:522
16435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16438 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16440 #: src/Text.cpp:533
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16444 #: src/Text.cpp:1343
16446 msgid "[Change Tracking] "
16447 msgstr "Modifică limbajul"
16449 #: src/Text.cpp:1349
16454 #: src/Text.cpp:1353
16459 #: src/Text.cpp:1363
16462 msgstr "Mărime font"
16464 #: src/Text.cpp:1368
16466 msgid ", Depth: %1$d"
16469 #: src/Text.cpp:1374
16471 msgid ", Spacing: "
16472 msgstr ", Spaţiere: "
16474 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16478 #: src/Text.cpp:1386
16483 #: src/Text.cpp:1395
16486 msgstr "Inserează URL"
16488 #: src/Text.cpp:1396
16490 msgid ", Paragraph: "
16493 #: src/Text.cpp:1397
16498 #: src/Text.cpp:1398
16500 msgid ", Position: "
16503 #: src/Text.cpp:1404
16507 #: src/Text.cpp:1406
16508 msgid ", Boundary: "
16511 #: src/Text2.cpp:394
16513 msgid "No font change defined."
16514 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16516 #: src/Text2.cpp:434
16517 msgid "Nothing to index!"
16518 msgstr "Nimic de indexat"
16520 #: src/Text2.cpp:436
16521 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16522 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16524 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16526 msgid "Math editor mode"
16527 msgstr "MathLetters"
16529 #: src/Text3.cpp:798
16531 msgid "Unknown spacing argument: "
16532 msgstr "necunoscut"
16534 #: src/Text3.cpp:1040
16539 #: src/Text3.cpp:1041
16542 msgstr "necunoscut"
16544 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16546 msgid "Character set"
16549 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16551 msgid "Paragraph layout set"
16554 #: src/TextClass.cpp:140
16556 msgid "Plain Layout"
16559 #: src/TextClass.cpp:580
16561 msgid "Missing File"
16562 msgstr "Parametrii listă"
16564 #: src/TextClass.cpp:581
16565 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16568 #: src/TextClass.cpp:584
16570 msgid "Corrupt File"
16571 msgstr "Titlu scurt"
16573 #: src/TextClass.cpp:585
16574 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16577 #: src/Thesaurus.cpp:60
16579 msgid "Thesaurus failure"
16582 #: src/Thesaurus.cpp:61
16585 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16590 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16592 msgid "Revision control error."
16593 msgstr "Controlul versiunii|v"
16595 #: src/VCBackend.cpp:53
16598 "Some problem occured while running the command:\n"
16602 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16604 msgid "Error: Could not generate logfile."
16605 msgstr "Listă de slide-uri"
16607 #: src/VCBackend.cpp:480
16609 "Error when commiting to repository.\n"
16610 "You have to manually resolve the problem.\n"
16611 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16614 #: src/VCBackend.cpp:531
16617 "Error when updating from repository.\n"
16618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16621 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16624 #: src/VSpace.cpp:472
16626 msgid "Default skip"
16627 msgstr "Salt implicit:|#i"
16629 #: src/VSpace.cpp:475
16634 #: src/VSpace.cpp:478
16636 msgid "Medium skip"
16639 #: src/VSpace.cpp:481
16644 #: src/VSpace.cpp:484
16646 msgid "Vertical fill"
16647 msgstr "&Vertical:"
16649 #: src/VSpace.cpp:491
16652 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16657 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16658 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16663 msgid "Reload saved document?"
16664 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16669 msgstr "În&locuieşte"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16673 msgid "&Keep Changes"
16674 msgstr "Combină celulele"
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16678 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16683 msgid "File not readable!"
16684 msgstr "Listă de slide-uri"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16691 "Do you want to create a new document?"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16696 msgid "Create new document?"
16697 msgstr "Salvare &documente"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16702 msgstr "&Colaţionează"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16707 "The specified document template\n"
16709 "could not be read."
16710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16714 msgid "Could not read template"
16715 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16718 msgid "\\arabic{enumi}."
16719 msgstr "\\arabic{enumi}."
16721 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16722 msgid "\\roman{enumiii}."
16723 msgstr "\\roman{enumiii}."
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16726 msgid "\\Alph{enumiv}."
16727 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16731 msgid "Senseless!!! "
16732 msgstr "Fără sens: "
16734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16735 msgid "Standard[[Bullets]]"
16738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16765 msgid "Directories"
16766 msgstr "Director:|#D"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16782 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16783 "1995-2008 LyX Team"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16789 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16790 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16791 "any later version."
16794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16796 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16799 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16800 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16801 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16802 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16807 msgid "LyX Version "
16808 msgstr "Versiune...|V"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16812 msgid "Library directory: "
16813 msgstr "&Utilizează director temporar"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16817 msgid "User directory: "
16818 msgstr "&Utilizează director temporar"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16825 msgstr "Vizualizează DVI"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16830 msgstr "Despre LyX"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16834 msgid "Preferences"
16835 msgstr "Preferinţe"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16839 msgid "Reconfigure"
16840 msgstr "Reconfigurează|R"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16845 msgstr "Despre LyX"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16863 msgid "The current document was closed."
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16869 "documents and exit.\n"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16876 msgid "Software exception Detected"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16882 "unsaved documents and exit."
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16887 msgid "Could not find UI definition file"
16888 msgstr "Listă de slide-uri"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16892 msgid "Bibliography Entry Settings"
16893 msgstr "Cheie bibliografică"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16897 msgid "BibTeX Bibliography"
16898 msgstr "Bibliografie"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16906 msgid "Documents|#o#O"
16907 msgstr "Documente|#o#O"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16911 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16912 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16916 msgid "Select a BibTeX database to add"
16917 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16922 msgstr "Stiluri BibTeX"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16926 msgid "Select a BibTeX style"
16927 msgstr "Comută stilul TeX"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16935 msgid "Simple rectangular frame"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16939 msgid "Oval frame, thin"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16943 msgid "Oval frame, thick"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16947 msgid "Drop shadow"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16952 msgid "Shaded background"
16953 msgstr "fundal notă"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16956 msgid "Double rectangular frame"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16974 msgid "Total Height"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16984 msgid "Box Settings"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16989 msgid "Branch Settings"
16990 msgstr "Cheie bibliografică"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17013 msgid "Merge Changes"
17014 msgstr "Combină celulele"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17025 msgid "Change made at %1$s\n"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17035 msgstr "Modificare font|f"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17062 msgstr "Culoare font"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17107 msgstr "Documentul "
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17114 msgid "LinkBack PDF"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17133 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17134 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17145 msgid "Overwrite external file?"
17146 msgstr "Vizualizează fişierul"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17155 msgid "Next command"
17156 msgstr "Comenzi utilizator"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17159 msgid "big[[delimiter size]]"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17163 msgid "Big[[delimiter size]]"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17167 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17171 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17176 msgid "Math Delimiter"
17177 msgstr "Delimitator"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17188 msgstr "linie tabulară"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17191 msgid "Computer Modern Roman"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17195 msgid "Latin Modern Roman"
17196 msgstr "Latin Modern Roman"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17199 msgid "AE (Almost European)"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17203 msgid "Times Roman"
17204 msgstr "Times Roman"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17211 msgid "Bitstream Charter"
17212 msgstr "Bitstream Charter"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17215 msgid "New Century Schoolbook"
17216 msgstr "New Century Schoolbook"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17228 msgstr "Bera Serif"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17231 msgid "Concrete Roman"
17232 msgstr "Concrete Roman"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17235 msgid "Zapf Chancery"
17236 msgstr "Zapf Chancery"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17239 msgid "Computer Modern Sans"
17240 msgstr "Computer Modern Sans"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17243 msgid "Latin Modern Sans"
17244 msgstr "Latin Modern Sans"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17251 msgid "Avant Garde"
17252 msgstr "Avant Garde"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17263 msgid "Computer Modern Typewriter"
17264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17267 msgid "Latin Modern Typewriter"
17268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17283 msgid "CM Typewriter Light"
17284 msgstr "CM Typewriter Light"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17288 msgid "Module not found!"
17289 msgstr "Reconfigurează|R"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17293 msgid "Document Settings"
17294 msgstr "Document LyX...|X"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17300 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17302 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17312 msgid " (not installed)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17356 msgid "LaTeX default"
17357 msgstr "Titlu_LaTeX"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17385 msgstr "&Numerotat"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17388 msgid "Appears in TOC"
17389 msgstr "Apare in Cuprins"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17393 msgid "Author-year"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17403 msgid "Unavailable: %1$s"
17404 msgstr "Disponibil"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17408 msgid "Document Class"
17409 msgstr "&Clasă document:"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17413 msgid "Text Layout"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17418 msgid "Page Margins"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17423 msgid "Numbering & TOC"
17424 msgstr "&Numerotare"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17428 msgid "PDF Properties"
17429 msgstr "Proprietate"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17433 msgid "Math Options"
17434 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17438 msgid "Float Placement"
17439 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17453 msgid "LaTeX Preamble"
17454 msgstr "Preambul LaTeX"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17458 msgid "Layouts|#o#O"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17463 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17464 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17468 msgid "Local layout file"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17474 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17475 "document may not work with this layout if you do not\n"
17476 "keep the layout file in the document directory."
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17481 msgid "&Set Layout"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17493 msgid "Unable to read local layout file."
17494 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17498 msgid "Select master document"
17499 msgstr "Salvare &documente"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17509 msgid "Unable to set document class."
17510 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17515 msgid "Unapplied changes"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17542 msgid "Package(s) required: %1$s."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17548 msgstr "&Formular:"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17552 msgid "Module required: %1$s."
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17557 msgid "Modules excluded: %1$s."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17561 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17566 msgid "Can't set layout!"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17572 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17579 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17581 msgid "TeX Code Settings"
17582 msgstr "Setări LaTeX"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17587 msgstr "Listare program"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17597 msgstr "către fişier"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17601 msgid "Bottom left"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17606 msgid "Baseline left"
17607 msgstr "Aliniază centrat|c"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17612 msgstr "la imprimantă"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17616 msgid "Bottom center"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17621 msgid "Baseline center"
17622 msgstr "Aliniază centrat|c"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17631 msgid "Bottom right"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17636 msgid "Baseline right"
17637 msgstr "Linie dreapta|d"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17640 msgid "External Material"
17641 msgstr "Material extern"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17650 msgid "Select external file"
17651 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17655 msgid "Float Settings"
17656 msgstr "opţiuni suplimentare"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17665 msgid "Select graphics file"
17666 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17669 msgid "Clipart|#C#c"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17674 msgid "Horizontal Space Settings"
17675 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17679 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17680 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17681 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17690 msgid "Child Document"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17698 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17700 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17705 msgid "Select document to include"
17706 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17710 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17711 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17716 msgstr "necunoscut"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 msgstr "&Accelerator:"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17726 msgstr "&Accelerator:"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17740 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17769 msgid "No language"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17774 msgid "Program Listing Settings"
17775 msgstr "Setări imprimantă"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17785 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17789 msgid "Literate Programming Build Log"
17790 msgstr "Controlul versiunii|v"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17794 msgid "lyx2lyx Error Log"
17795 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17799 msgid "Version Control Log"
17800 msgstr "Controlul versiunii|v"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17804 msgid "No LaTeX log file found."
17805 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17809 msgid "No literate programming build log file found."
17810 msgstr "Controlul versiunii|v"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17814 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17815 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17819 msgid "No version control log file found."
17820 msgstr "Controlul versiunii|v"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17824 msgid "Math Matrix"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17829 msgid "Nomenclature"
17830 msgstr "Conjectură"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17834 msgid "Note Settings"
17835 msgstr "opţiuni suplimentare"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17839 msgid "Paragraph Settings"
17840 msgstr "Cheie bibliografică"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17848 "the items is used."
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17853 msgid "System files|#S#s"
17854 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17858 msgid "User files|#U#u"
17859 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17862 msgid "Look & Feel"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17867 msgid "Language Settings"
17868 msgstr "Setări imprimantă"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17877 msgid "File Handling"
17878 msgstr "Modificare font|f"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17882 msgid "Date format"
17883 msgstr "&Formatul datei:"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17887 msgid "Keyboard/Mouse"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17892 msgid "Input Completion"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17897 msgid "Screen fonts"
17898 msgstr "Fonturi ecran"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17911 msgid "Select directory for example files"
17912 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17916 msgid "Select a document templates directory"
17917 msgstr "&Utilizează director temporar"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17921 msgid "Select a temporary directory"
17922 msgstr "&Utilizează director temporar"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17926 msgid "Select a backups directory"
17927 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17931 msgid "Select a document directory"
17932 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17935 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17940 msgid "Spellchecker"
17941 msgstr "Verificator ortografic"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17956 msgid "pspell (library)"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17960 msgid "aspell (library)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17966 msgstr "&Convertoare"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17970 msgid "File formats"
17971 msgstr "Formate de &fişier"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17975 msgid "Format in use"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17983 msgid "LyX needs to be restarted!"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17988 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17995 msgstr "Imprimantă"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17999 msgid "User interface"
18000 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18005 msgstr "Înregistrare"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18010 msgstr "&Accelerator:"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18020 msgstr "&Accelerator:"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18028 msgid "Mathematical Symbols"
18029 msgstr "Mathematica"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18033 msgid "Document and Window"
18034 msgstr "Document nesalvat"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18042 msgid "System and Miscellaneous"
18043 msgstr "Diverse AMS"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18052 msgid "Failed to create shortcut"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18057 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18058 msgstr "necunoscut"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18061 msgid "Invalid or empty key sequence"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18065 msgid "Shortcut is already defined"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18071 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18076 msgstr "&Indentare"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18080 msgid "Choose bind file"
18081 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18086 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18090 msgid "Choose UI file"
18091 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18096 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18100 msgid "Choose keyboard map"
18101 msgstr "Cuvînt cheie"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18106 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18110 msgid "Choose personal dictionary"
18111 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18124 msgid "Print Document"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18129 msgid "Print to file"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18133 msgid "PostScript files (*.ps)"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18138 msgid "Cross-reference"
18139 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18152 msgid "Jump to label"
18153 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18157 msgid "Find and Replace"
18158 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18162 msgid "Send Document to Command"
18163 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18168 msgstr "TitluScurt"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18172 msgid "Error -> Cannot load file!"
18173 msgstr "Înlocuieşte"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18177 msgid "Spellchecker error"
18178 msgstr "Verificator ortografic"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18182 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18187 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18188 "Maybe it has been killed."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18193 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18198 msgid "The spellchecker has failed"
18199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18203 msgid "%1$d words checked."
18204 msgstr "Formatez documentul..."
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18208 msgid "One word checked."
18209 msgstr "Inserez documentul "
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18213 msgid "Spelling check completed"
18214 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18218 msgid "Basic Latin"
18219 msgstr "Stiluri BibTeX"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18223 msgid "Latin-1 Supplement"
18224 msgstr "Suplimentar"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18227 msgid "Latin Extended-A"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18231 msgid "Latin Extended-B"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18236 msgid "IPA Extensions"
18237 msgstr "E&xtensie:"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18240 msgid "Spacing Modifier Letters"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18244 msgid "Combining Diacritical Marks"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18254 msgstr "Arabic (Arabi)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18272 msgstr "SubVariaţie"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18312 msgid "Hangul Jamo"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18317 msgid "Phonetic Extensions"
18318 msgstr "E&xtensie:"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18321 msgid "Latin Extended Additional"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18325 msgid "Greek Extended"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18330 msgid "General Punctuation"
18331 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18335 msgid "Superscripts and Subscripts"
18336 msgstr "Exponent|E"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18339 msgid "Currency Symbols"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18343 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18347 msgid "Letterlike Symbols"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18352 msgid "Number Forms"
18353 msgstr "Numărul de linii"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18357 msgid "Mathematical Operators"
18358 msgstr "Mathematica"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18362 msgid "Miscellaneous Technical"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18367 msgid "Control Pictures"
18368 msgstr "Conjectură"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18371 msgid "Optical Character Recognition"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18380 msgid "Box Drawing"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18385 msgid "Block Elements"
18386 msgstr "Acknowledgments"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18390 msgid "Geometric Shapes"
18391 msgstr "Format italic text"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18395 msgid "Miscellaneous Symbols"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18424 msgstr "&Josul rîndului"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18427 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18439 msgid "CJK Compatibility"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18443 msgid "CJK Unified Ideographs"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18447 msgid "Hangul Syllables"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18451 msgid "High Surrogates"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18455 msgid "Private Use High Surrogates"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18459 msgid "Low Surrogates"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18463 msgid "Private Use Area"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18479 msgid "Combining Half Marks"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18483 msgid "CJK Compatibility Forms"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18487 msgid "Small Form Variants"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18491 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18495 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18501 msgstr "EmailSpecial"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18504 msgid "Linear B Syllabary"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18508 msgid "Linear B Ideograms"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18513 msgid "Aegean Numbers"
18514 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18517 msgid "Ancient Greek Numbers"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18535 msgid "Old Persian"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18554 msgid "Cypriot Syllabary"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18562 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18566 msgid "Musical Symbols"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18595 msgid "Variation Selectors Supplement"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18608 msgid "Character: "
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18612 msgid "Code Point: "
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18620 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18621 msgid "Table Settings"
18622 msgstr "Setări tabel"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18625 msgid "Insert Table"
18626 msgstr "Inserează tabel"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18630 msgid "TeX Information"
18631 msgstr "Informaţii TeX|X"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18636 msgstr "Exterior ("
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18639 msgid "Filtering layouts with \""
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18643 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18649 msgstr "necunoscut"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18663 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18668 msgid "Vertical Space Settings"
18669 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18678 msgid "unknown version"
18679 msgstr "necunoscut"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18682 msgid "Small-sized icons"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18686 msgid "Normal-sized icons"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18690 msgid "Big-sized icons"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18695 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18696 msgstr "Caracteristici tabular"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18700 msgid "Select template file"
18701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18705 msgid "Templates|#T#t"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18711 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18712 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18716 msgid "Document not loaded."
18717 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18721 msgid "Select document to open"
18722 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18726 msgid "Examples|#E#e"
18727 msgstr "Exemple|#E#e"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18731 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18732 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18736 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18741 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18746 msgid "Opening document %1$s..."
18747 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18751 msgid "Document %1$s opened."
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18756 msgid "Version control detected."
18757 msgstr "Controlul versiunii|v"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18761 msgid "Could not open document %1$s"
18762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18766 msgid "Couldn't import file"
18767 msgstr "Înlocuieşte"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18771 msgid "No information for importing the format %1$s."
18772 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18776 msgid "Select %1$s file to import"
18777 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18782 "The document %1$s already exists.\n"
18784 "Do you want to overwrite that document?"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18789 msgid "Overwrite document?"
18790 msgstr "Salvare &documente"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18794 msgid "Importing %1$s..."
18795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18803 msgid "file not imported!"
18804 msgstr "Reconfigurează|R"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18807 msgid "Select LyX document to insert"
18808 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18812 msgid "Select file to insert"
18813 msgstr "Selectează document fiu"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18817 msgid "Choose a filename to save document as"
18818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18828 "The document %1$s could not be saved.\n"
18830 "Do you want to rename the document and try again?"
18831 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18834 msgid "Rename and save?"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18847 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18856 msgid "Saving all documents..."
18857 msgstr "Formatez documentul..."
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18861 msgid "All documents saved."
18862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18866 msgid "%1$s unknown command!"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18872 msgid "LaTeX Source"
18873 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18876 msgid "DocBook Source"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18881 msgid "Literate Source"
18882 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18886 msgid " (version control)"
18887 msgstr "Controlul versiunii|v"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18892 msgstr "Modificare font|f"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18895 msgid " (read only)"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18913 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18915 msgid "Wrap Float Settings"
18916 msgstr "opţiuni suplimentare"
18918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18919 msgid "Click to detach"
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18928 msgid "No Documents Open!"
18929 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18936 msgid "No Document Open!"
18937 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18941 msgid "Master Document"
18942 msgstr "Salvare &documente"
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18945 msgid "Open Navigator..."
18948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18950 msgid "Other Lists"
18951 msgstr "Alte setări de font"
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18954 msgid "No Table of contents"
18955 msgstr "Nu există cuprins"
18957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18959 msgid "Other Toolbars"
18960 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18964 msgid "No Branch in Document!"
18967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18969 msgid "No Citation in Scope!"
18970 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18974 msgid "No action defined!"
18975 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18980 msgstr "În&locuieşte"
18982 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18986 msgid "Invalid filename"
18987 msgstr "Fişiere instalate"
18989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18991 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18997 msgid "Could not update TeX information"
18998 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19002 msgid "The script `%s' failed."
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19012 msgid "Table of Contents"
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19017 msgid "Child Documents"
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19022 msgid "List of Graphics"
19023 msgstr "Listă de tabele"
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19027 msgid "List of Equations"
19028 msgstr "Listă de figuri"
19030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19032 msgid "List of Footnotes"
19033 msgstr "Listă de figuri"
19035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19037 msgid "List of Listings"
19038 msgstr "Listă de figuri"
19040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19042 msgid "List of Indexes"
19043 msgstr "Listă de tabele"
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19047 msgid "List of Marginal notes"
19048 msgstr "Listă de tabele"
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19052 msgid "List of Notes"
19053 msgstr "Listă de tabele"
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19057 msgid "List of Citations"
19058 msgstr "Listă de figuri"
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19062 msgid "Labels and References"
19063 msgstr "Toate referinţele necitate"
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19067 msgid "List of Branches"
19068 msgstr "Listă de tabele"
19070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19073 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19074 "file through LaTeX: "
19077 #: src/insets/Inset.cpp:333
19079 msgid "Opened inset"
19080 msgstr "Deschidere"
19082 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19083 msgid "Keys must be unique!"
19086 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19089 "The key %1$s already exists,\n"
19090 "it will be changed to %2$s."
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19096 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19097 "If you proceed, all of them will be opened."
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19102 msgid "Open Databases?"
19103 msgstr "&Baze de date"
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19111 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19112 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19117 msgstr "&Baze de date"
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19121 msgid "Style File:"
19124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19130 msgid "included in TOC"
19133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19135 msgid "Export Warning!"
19138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19140 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19141 "BibTeX will be unable to find them."
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19146 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19147 "BibTeX will be unable to find it."
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19152 msgid "simple frame"
19153 msgstr "cadru \"inset\""
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19158 msgstr "Parametrii"
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19161 msgid "simple frame, page breaks"
19164 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19169 msgid "oval, thick"
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19173 msgid "drop shadow"
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19178 msgid "shaded background"
19179 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19183 msgid "double frame"
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19188 msgid "Opened Box Inset"
19189 msgstr "Deschidere"
19191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19193 msgid "Opened Branch Inset"
19194 msgstr "CenteredCaption"
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19199 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19209 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19213 msgid "Opened Caption Inset"
19214 msgstr "CenteredCaption"
19216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19226 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19227 msgid "Left-click to collapse the inset"
19230 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19231 msgid "Left-click to open the inset"
19234 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19236 msgid "LaTeX Command: "
19237 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19241 msgid "InsetCommand Error: "
19242 msgstr "Comenda de indexare"
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19246 msgid "Incompatible command name."
19247 msgstr "Comenda de indexare"
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19251 msgid "InsetCommandParams Error: "
19252 msgstr "Comenda de indexare"
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19256 msgid "InsetCommandParams: "
19257 msgstr "Comenda de indexare"
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19261 msgid "Unknown parameter name: "
19262 msgstr "necunoscut"
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19268 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19270 msgid "Opened ERT Inset"
19271 msgstr "Deschidere"
19273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19275 msgid "External template %1$s is not installed"
19276 msgstr "Aplicaţii externe"
19278 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19280 msgid "Opened Flex Inset"
19281 msgstr "Deschidere"
19283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19286 msgstr "notă subsol"
19288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19290 msgid "Opened Float Inset"
19291 msgstr "Deschidere"
19293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19296 msgstr "notă subsol"
19298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19301 msgstr "notă subsol"
19303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19305 msgid " (sideways)"
19306 msgstr "Roteşte lateral"
19308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19309 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19314 msgid "List of %1$s"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19319 msgid "Opened Footnote Inset"
19320 msgstr "Deschidere"
19322 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19325 msgstr "Notă de subsol"
19327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19330 "Could not copy the file\n"
19332 "into the temporary directory."
19333 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19337 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19342 msgid "Graphics file: %1$s"
19345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19347 msgid "Verbatim Input"
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19352 msgid "Verbatim Input*"
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19356 msgid "Recursive input"
19359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19361 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19367 "Included file `%1$s'\n"
19368 "has textclass `%2$s'\n"
19369 "while parent file has textclass `%3$s'."
19372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19373 msgid "Different textclasses"
19376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19379 "Included file `%1$s'\n"
19380 "uses module `%2$s'\n"
19381 "which is not used in parent file."
19384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19386 msgid "Module not found"
19387 msgstr "Reconfigurează|R"
19389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19391 msgid "Information regarding "
19392 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19411 msgid "Unknown buffer info"
19412 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19415 msgid "Label names must be unique!"
19418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19421 "The label %1$s already exists,\n"
19422 "it will be changed to %2$s."
19425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19426 msgid "DUPLICATE: "
19429 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19431 msgid "Opened Listing Inset"
19432 msgstr "CenteredCaption"
19434 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19435 msgid "no more lstline delimiters available"
19438 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19440 msgid "Running out of delimiters"
19441 msgstr "Inserează delimitatorii"
19443 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19445 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19446 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19447 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19448 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19449 "must investigate!"
19452 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19454 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19455 msgstr "caracter special"
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19460 "The following characters in one of the program listings are\n"
19461 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19466 msgid "A value is expected."
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19475 msgid "Unbalanced braces!"
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19479 msgid "Please specify true or false."
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19483 msgid "Only true or false is allowed."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19487 msgid "Please specify an integer value."
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19491 msgid "An integer is expected."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19495 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19499 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19504 msgid "Please specify one of %1$s."
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19509 msgid "Try one of %1$s."
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19514 msgid "I guess you mean %1$s."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19519 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19524 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19529 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19534 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19540 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19541 "right, bottom left and top left corner."
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19545 msgid "Enter something like \\color{white}"
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19549 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19553 msgid "auto, last or a number"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19572 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19573 msgstr "necunoscut"
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19577 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19578 msgstr "necunoscut"
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19582 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19583 msgstr "necunoscut"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19587 msgid "Parameter %1$s: "
19588 msgstr " Macro: %s: "
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19592 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19593 msgstr "necunoscut"
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19597 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19598 msgstr " Macro: %s: "
19600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19603 msgstr "Notă marginală|m"
19605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19617 msgid "Clear Double Page"
19620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19627 msgid "Nomenclature Symbol: "
19628 msgstr "Conjectură"
19630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19632 msgid "Description: "
19635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19638 msgstr "Formatatare"
19640 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19641 msgid "Note[[InsetNote]]"
19644 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19647 msgstr "Deschidere"
19649 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19651 msgid "Opened Note Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19654 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19656 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19657 msgstr "CenteredCaption"
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19680 msgid "Page Number"
19681 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19688 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19690 msgid "Textual Page Number"
19691 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19693 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19699 msgid "Standard+Textual Page"
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19713 msgid "FormatRef: "
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19718 msgid "Interword Space"
19719 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19723 msgid "Protected Space"
19724 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19729 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19738 msgid "QQuad Space"
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19744 msgstr "În&locuieşte"
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19752 msgid "Negative Thin Space"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19757 msgid "Protected Horizontal Fill"
19758 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19762 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19763 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19767 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19768 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19773 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19778 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19782 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19783 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19787 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19788 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19792 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19793 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19797 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19798 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19802 msgid "Unknown TOC type"
19803 msgstr "necunoscut"
19805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19807 msgid "Opened table"
19808 msgstr "Deschide un fişier"
19810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19811 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19814 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19816 msgid "Opened Text Inset"
19817 msgstr "Deschidere"
19819 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19821 msgid "Vertical Space"
19822 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19831 msgid "Opened Wrap Inset"
19832 msgstr "CenteredCaption"
19834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19850 msgid "Converting to loadable format..."
19851 msgstr "Inserează un flotant"
19853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19859 msgid "Scaling etc..."
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19864 msgid "Ready to display"
19865 msgstr "Afişare inset ERT"
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19869 msgid "No file found!"
19870 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19873 msgid "Error converting to loadable format"
19876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19878 msgid "Error loading file into memory"
19879 msgstr "Listă de slide-uri"
19881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19882 msgid "Error generating the pixmap"
19885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19888 msgstr "Modificare font|f"
19890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19892 msgid "Preview loading"
19893 msgstr "Previzualizează|#P"
19895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19897 msgid "Preview ready"
19898 msgstr "Previzualizează|#P"
19900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19902 msgid "Preview failed"
19903 msgstr "Interval de salvare automată:"
19905 #: src/lengthcommon.cpp:37
19909 #: src/lengthcommon.cpp:37
19913 #: src/lengthcommon.cpp:37
19917 #: src/lengthcommon.cpp:37
19921 #: src/lengthcommon.cpp:37
19925 #: src/lengthcommon.cpp:37
19929 #: src/lengthcommon.cpp:38
19930 msgid "cc[[unit of measure]]"
19933 #: src/lengthcommon.cpp:38
19937 #: src/lengthcommon.cpp:38
19941 #: src/lengthcommon.cpp:38
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19947 msgid "Text Width %"
19948 msgstr "Lăţime fixă"
19950 #: src/lengthcommon.cpp:39
19952 msgid "Column Width %"
19953 msgstr "Lăţime coloană"
19955 #: src/lengthcommon.cpp:39
19957 msgid "Page Width %"
19958 msgstr "Etichetează cu"
19960 #: src/lengthcommon.cpp:39
19962 msgid "Line Width %"
19963 msgstr "Etichetează cu"
19965 #: src/lengthcommon.cpp:40
19967 msgid "Text Height %"
19970 #: src/lengthcommon.cpp:40
19972 msgid "Page Height %"
19975 #: src/lyxfind.cpp:115
19977 msgid "Search error"
19980 #: src/lyxfind.cpp:115
19982 msgid "Search string is empty"
19983 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19985 #: src/lyxfind.cpp:299
19987 msgid "String has been replaced."
19988 msgstr "Înlocuieşte"
19990 #: src/lyxfind.cpp:302
19992 msgid " strings have been replaced."
19993 msgstr "Înlocuieşte"
19995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20008 msgid "Only one row"
20009 msgstr "Doar pe slideuri"
20011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20013 msgid "Only one column"
20014 msgstr "Şterge coloana|o"
20016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20018 msgid "No hline to delete"
20019 msgstr "Nimic de indexat"
20021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20023 msgid "No vline to delete"
20024 msgstr "Nimic de indexat"
20026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20028 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20029 msgstr "Caracteristici tabular"
20031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20039 msgstr "&Numerotare"
20041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20043 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20048 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20053 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20057 msgid "create new math text environment ($...$)"
20060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20061 msgid "entered math text mode (textrm)"
20064 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20065 msgid "Standard[[mathref]]"
20068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20071 msgstr "&Orizontal:"
20073 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20077 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20080 msgstr "fundal mod matematic"
20082 #: src/output.cpp:37
20085 "Could not open the specified document\n"
20087 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20089 #: src/output_plaintext.cpp:136
20094 #: src/output_plaintext.cpp:148
20096 msgid "References: "
20099 #: src/support/Package.cpp:435
20101 msgid "LyX binary not found"
20102 msgstr "Reconfigurează|R"
20104 #: src/support/Package.cpp:436
20107 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20110 #: src/support/Package.cpp:555
20113 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20115 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20116 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20119 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20121 msgid "File not found"
20122 msgstr "Reconfigurează|R"
20124 #: src/support/Package.cpp:637
20127 "Invalid %1$s switch.\n"
20128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20131 #: src/support/Package.cpp:664
20134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20138 #: src/support/Package.cpp:688
20141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20142 "%2$s is not a directory."
20145 #: src/support/Package.cpp:690
20147 msgid "Directory not found"
20148 msgstr "Reconfigurează|R"
20150 #: src/support/debug.cpp:38
20152 msgid "No debugging message"
20153 msgstr "(nu există mesaje)"
20155 #: src/support/debug.cpp:39
20157 msgid "General information"
20158 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20160 #: src/support/debug.cpp:40
20162 msgid "Program initialisation"
20163 msgstr "Listare program"
20165 #: src/support/debug.cpp:41
20167 msgid "Keyboard events handling"
20168 msgstr "Modificare font|f"
20170 #: src/support/debug.cpp:42
20172 msgid "GUI handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20175 #: src/support/debug.cpp:43
20176 msgid "Lyxlex grammar parser"
20179 #: src/support/debug.cpp:44
20181 msgid "Configuration files reading"
20182 msgstr "Listă de slide-uri"
20184 #: src/support/debug.cpp:45
20185 msgid "Custom keyboard definition"
20188 #: src/support/debug.cpp:46
20189 msgid "LaTeX generation/execution"
20192 #: src/support/debug.cpp:47
20194 msgid "Math editor"
20195 msgstr "MathLetters"
20197 #: src/support/debug.cpp:48
20199 msgid "Font handling"
20200 msgstr "Modificare font|f"
20202 #: src/support/debug.cpp:49
20203 msgid "Textclass files reading"
20206 #: src/support/debug.cpp:50
20208 msgid "Version control"
20209 msgstr "Controlul versiunii|v"
20211 #: src/support/debug.cpp:51
20213 msgid "External control interface"
20214 msgstr "Material extern"
20216 #: src/support/debug.cpp:52
20217 msgid "Undo/Redo mechanism"
20220 #: src/support/debug.cpp:53
20222 msgid "User commands"
20223 msgstr "Comenzi utilizator"
20225 #: src/support/debug.cpp:54
20226 msgid "The LyX Lexxer"
20229 #: src/support/debug.cpp:55
20231 msgid "Dependency information"
20232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20234 #: src/support/debug.cpp:56
20237 msgstr "Inserare|I"
20239 #: src/support/debug.cpp:57
20240 msgid "Files used by LyX"
20243 #: src/support/debug.cpp:58
20244 msgid "Workarea events"
20247 #: src/support/debug.cpp:59
20248 msgid "Insettext/tabular messages"
20251 #: src/support/debug.cpp:60
20252 msgid "Graphics conversion and loading"
20255 #: src/support/debug.cpp:61
20257 msgid "Change tracking"
20258 msgstr "Modifică limbajul"
20260 #: src/support/debug.cpp:62
20262 msgid "External template/inset messages"
20263 msgstr "Aplicaţii externe"
20265 #: src/support/debug.cpp:63
20266 msgid "RowPainter profiling"
20269 #: src/support/debug.cpp:64
20270 msgid "scrolling debugging"
20273 #: src/support/debug.cpp:65
20275 msgid "Math macros"
20276 msgstr "fundal mod matematic"
20278 #: src/support/debug.cpp:66
20282 #: src/support/debug.cpp:67
20283 msgid "Locale/Internationalisation"
20286 #: src/support/debug.cpp:68
20288 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20289 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20291 #: src/support/debug.cpp:69
20292 msgid "Developers' general debug messages"
20295 #: src/support/debug.cpp:70
20296 msgid "All debugging messages"
20299 #: src/support/debug.cpp:115
20301 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20304 #: src/support/filetools.cpp:247
20305 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20308 #: src/support/os_win32.cpp:297
20310 msgid "System file not found"
20311 msgstr "Reconfigurează|R"
20313 #: src/support/os_win32.cpp:298
20315 "Unable to load shfolder.dll\n"
20319 #: src/support/os_win32.cpp:303
20321 msgid "System function not found"
20322 msgstr "Reconfigurează|R"
20324 #: src/support/os_win32.cpp:304
20326 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20327 "Don't know how to proceed. Sorry."
20330 #: src/support/userinfo.cpp:45
20332 msgid "Unknown user"
20333 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20336 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20337 #~ msgstr " Macro: %s: "
20339 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20340 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20343 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20344 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20347 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20348 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20351 #~ msgid "Class not found"
20352 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20355 #~ "Layout had to be changed from\n"
20356 #~ "%1$s to %2$s\n"
20357 #~ "because of class conversion from\n"
20360 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20361 #~ "%1$s la %2$s\n"
20362 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20366 #~ msgid "Changed Layout"
20367 #~ msgstr "?Layout modificat"
20370 #~ msgid "Unknown layout"
20371 #~ msgstr "necunoscut"
20374 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20375 #~ msgstr "CenteredCaption"
20377 #~ msgid "Display image in LyX"
20378 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20380 #~ msgid "Screen display"
20381 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20383 #~ msgid "Monochrome"
20384 #~ msgstr "Monocrom"
20386 #~ msgid "Grayscale"
20387 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20390 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20395 #~ msgid "&Display:"
20396 #~ msgstr "Afişare:"
20399 #~ msgstr "Scalare:"
20402 #~ msgid "Scr&een Display:"
20403 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20405 #~ msgid "Do not display"
20406 #~ msgstr "Nu afişa"
20409 #~ msgid "Unknown Info: "
20410 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20413 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20414 #~ msgstr "necunoscut"
20417 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20418 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20421 #~ msgid "Clear group"
20422 #~ msgstr "Ş&terge"
20429 #~ msgid "Plain Text"
20433 #~ msgid "Other floats: "
20434 #~ msgstr "Alte setări de font"
20437 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20438 #~ msgstr "&Comută tot"
20440 #~ msgid "Edit the file externally"
20441 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20443 #~ msgid "&Edit File..."
20444 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20446 #~ msgid "LyX View"
20447 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20450 #~ msgstr "Opţiuni"
20454 #~ msgstr "Mai mult"
20456 #~ msgid "<- C&lear"
20457 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20460 #~ msgstr "&Aplică"
20464 #~ msgstr "Ş&terge"
20468 #~ msgstr "&Adaugă"
20472 #~ msgstr "&Elimină"
20476 #~ msgstr "Înca&drat"
20479 #~ msgstr "Centrat"
20482 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20483 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20486 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20490 #~ msgid " writing embedded files."
20491 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20494 #~ msgid " could not write embedded files!"
20495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20498 #~ msgid "Failed to extract file"
20499 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20502 #~ msgid "Copy file failure"
20503 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20506 #~ msgid "Failed to embed file"
20507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20511 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20514 #~ msgid "Failed to open file"
20515 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20518 #~ msgid "Sync file failure"
20519 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20522 #~ msgid "Packing all files"
20523 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20526 #~ msgid "Failed to write file"
20527 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20530 #~ msgid "Save failure"
20531 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20534 #~ msgid "Extra embedded file"
20535 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20538 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20539 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20542 #~ msgid "Enspace|E"
20543 #~ msgstr "În&locuieşte"
20546 #~ msgid "Document could not be read"
20547 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20550 #~ msgid "%1$s could not be read."
20551 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20554 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20555 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20558 #~ msgid "Properties...|P"
20559 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20562 #~ msgid "New Line|e"
20563 #~ msgstr "Delimitator"
20566 #~ msgid "Line Break|B"
20567 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20570 #~ msgid "line break"
20571 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20578 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20579 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20585 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20586 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20589 #~ msgid "Swap Rows|S"
20590 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20593 #~ msgid "Swap Columns|w"
20594 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20597 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20598 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20610 #~ msgstr "notă subsol"
20614 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20616 #~ msgid "S&ubfigure"
20617 #~ msgstr "Subf&igură"
20619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20620 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20622 #~ msgid "Ca&ption:"
20623 #~ msgstr "&Titlu:"
20625 #~ msgid "Show ERT inline"
20626 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20629 #~ msgstr "În-&linie"
20631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20632 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20634 #~ msgid "Framed in box"
20635 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20638 #~ msgstr "&Umbrit"
20640 #~ msgid "Paper Size"
20641 #~ msgstr "Mărime foaie"
20644 #~ msgstr "&Culori"
20646 #~ msgid "C&opiers"
20649 #~ msgid "&File formats"
20650 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20652 #~ msgid "F&ormat:"
20653 #~ msgstr "F&ormat:"
20655 #~ msgid "&GUI name:"
20656 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20658 #~ msgid "External Applications"
20659 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20663 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20665 #~ msgid "Save/restore window position"
20666 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20669 #~ msgstr "la fiecare"
20671 #~ msgid "Scrolling"
20672 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20674 #~ msgid "Pixmap Cache"
20675 #~ msgstr "Cache de imagini"
20677 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20678 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20683 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20684 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20687 #~ msgstr "&Unităţi:"
20689 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20690 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20692 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20693 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20695 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20696 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20698 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20699 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20701 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20705 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20707 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20708 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20710 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20711 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20713 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20714 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20716 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20717 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20719 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20720 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20722 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20723 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20725 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20726 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20728 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20729 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20731 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20732 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20734 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20735 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20737 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20738 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20740 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20741 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20743 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20744 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20746 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20747 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20749 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20750 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20752 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20753 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20755 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20756 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20759 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20760 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20762 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20763 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20766 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20769 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20772 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20775 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20777 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20780 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20783 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20786 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20789 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20795 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20798 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20799 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20829 #~ msgstr "Maghiar"
20831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20832 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20835 #~ msgid "Framed|F"
20836 #~ msgstr "Parametrii"
20839 #~ msgid "Shaded|S"
20840 #~ msgstr "F&ormă:"
20842 #~ msgid "Insert URL"
20843 #~ msgstr "Inserează URL"
20846 #~ msgid "Can't load document class"
20847 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20850 #~ msgid "Undefined character style"
20851 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20855 #~ "The document could not be converted\n"
20856 #~ "into the document class %1$s."
20857 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20860 #~ msgid "&Switch to document"
20861 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20865 #~ "Could not open the specified document\n"
20867 #~ "due to the error: %2$s"
20868 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20870 #~ msgid "Formatting document..."
20871 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20874 #~ msgid "Double box"
20878 #~ msgid "Index Entry"
20879 #~ msgstr "Înregistrare index"
20882 #~ msgid "Previous command"
20883 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20886 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20887 #~ msgstr "Delimitator"
20890 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20891 #~ msgstr "Inserează apendix"
20899 #~ msgstr "&Contur:"
20910 #~ msgid "Doublebox"
20914 #~ msgid "Unknown inset name: "
20915 #~ msgstr "necunoscut"
20918 #~ msgid "Program Listing "
20919 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20923 #~ msgstr "Parametrii"
20927 #~ msgstr "Teoremă"
20930 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20931 #~ msgstr "Deschidere"
20933 #~ msgid "Default (outer)"
20934 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20937 #~ msgstr "Exterior ("
20940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20941 #~ msgstr "Setări tabel"
20944 #~ msgid "%1$d words in selection."
20945 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20948 #~ msgid "%1$d words in document."
20949 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20952 #~ msgid "One word in selection."
20953 #~ msgstr "Inserez documentul "
20956 #~ msgid "One word in document."
20957 #~ msgstr "Inserez documentul "
20960 #~ msgid "Count words"
20961 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20964 #~ msgid "Encoding error"
20965 #~ msgstr "&Codificare:"
20968 #~ msgid "Placeholders"
20969 #~ msgstr "PlaceTable"
20973 #~ msgstr "Esperanto"
20976 #~ msgstr "Dreapta"
20981 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20982 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20984 #~ msgid "Algorithm #."
20985 #~ msgstr "Algoritm #."
20987 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "În&carcă"
20993 #~ msgid "To &file:"
20994 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20996 #~ msgid "Co&pies:"
20997 #~ msgstr "C&opii:"
20999 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21000 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21002 #~ msgid "Printer &name:"
21003 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21006 #~ msgid "Columns "
21007 #~ msgstr "Coloane"
21010 #~ msgid "Overprint "
21011 #~ msgstr "Overprint"
21013 #~ msgid "Conjecture "
21014 #~ msgstr "Conjectură"
21017 #~ msgid "Font st&yle:"
21018 #~ msgstr "Mărime font"
21020 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21021 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21029 #~ msgid "columns "
21030 #~ msgstr "Coloane"
21032 #~ msgid "overprint "
21033 #~ msgstr "overprint"
21036 #~ msgid "overlayarea"
21037 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21040 #~ msgid "Corollary_"
21041 #~ msgstr "Corolar"
21044 #~ msgid "Definition. "
21045 #~ msgstr "Definiţie"
21048 #~ msgid "Example. "
21049 #~ msgstr "Exemplu"
21057 #~ msgstr "Demonstraţie"
21064 #~ msgstr "implicit"
21068 #~ msgstr "Comentariu"
21071 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21072 #~ msgstr "Cuprins|C"
21078 #~ msgid "Table of Contents|T"
21079 #~ msgstr "Cuprins|C"
21091 #~ msgstr "Actualizează|A"
21094 #~ msgid "Table of contents"
21095 #~ msgstr "Cuprins|C"
21100 #~ msgid "Corollary. "
21101 #~ msgstr "Corolar"
21103 #~ msgid "block showing an example "
21104 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21107 #~ msgid "&Caption"
21108 #~ msgstr "Caption"
21111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21112 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21116 #~ msgstr "&Etichetă"
21119 #~ msgid "A Label for the caption"
21120 #~ msgstr "Table_Caption"
21123 #~ msgid "<- P&romote"
21124 #~ msgstr "&Accelerator:"
21128 #~ msgstr "Mai jos"
21132 #~ msgstr "&Actualizează"
21135 #~ msgid "SubSection"
21136 #~ msgstr "Subsecţiune"
21139 #~ msgid "Insert glossary entry"
21140 #~ msgstr "Inserează item de index"
21144 #~ msgstr "&Global"
21147 #~ msgid "TeX Code:"
21150 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21151 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21153 #~ msgid "&Detach panel"
21154 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21156 #~ msgid "Insert spacing"
21157 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21159 #~ msgid "Set limits style"
21160 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21162 #~ msgid "Set math font"
21163 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21165 #~ msgid "Insert fraction"
21166 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21168 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21170 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21172 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21173 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21175 #~ msgid "Math Panel|l"
21176 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21179 #~ msgid "Math Panel|P"
21180 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21183 #~ msgid "Show math panel"
21184 #~ msgstr "Afişează &calea"
21187 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21188 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21192 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21196 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21199 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21200 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21203 #~ msgid "Insert math delimiters"
21204 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21206 #~ msgid "E&xtra options"
21207 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21209 #~ msgid "Alig&nment:"
21210 #~ msgstr "&Alinierea:"
21213 #~ msgstr "&De la:"
21215 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21216 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21218 #~ msgid "&Converters"
21219 #~ msgstr "&Convertoare"
21221 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21222 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21225 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21226 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21228 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21229 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21231 #~ msgid "Class Settings"
21232 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21235 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21238 #~ msgid "Special Insets|S"
21239 #~ msgstr "Deschidere"