]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
- de.po: some translations
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1934 msgid "Page Layout"
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1943 msgstr ""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1956 msgid "&Landscape"
1957 msgstr "&Peisaj"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1960 msgid "&Portrait"
1961 msgstr "&Portret"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1966 msgid "&Format:"
1967 msgstr "&Format:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1971 msgstr "Orientare"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Dreapta"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1998 msgid "C&enter"
1999 msgstr "Centrat"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2002 msgid "&Left"
2003 msgstr "Stînga"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2006 msgid "&Justified"
2007 msgstr "Aliniat"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2014 msgid "Label Width"
2015 msgstr "Etichetează cu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2032 msgid "Single"
2033 msgstr "Simplu"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2036 msgid "1.5"
2037 msgstr "1.5"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2041 msgid "Double"
2042 msgstr "Dublu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2049 msgid "&General"
2050 msgstr "General"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 msgid ""
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2055 msgstr ""
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Titlu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Autor:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2084 msgid "&Subject:"
2085 msgstr "Subiect:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2088 msgid "&Keywords:"
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2092 msgid "H&yperlinks"
2093 msgstr "Hiperlegături"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Favoriţi"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2592 msgstr "Conjectură"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2609 msgstr ""
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 msgid ""
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 msgstr ""
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "Format legal SUA"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2709 msgid "Browse..."
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2737 msgid ""
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2741 msgstr ""
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 msgid ""
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 "to print."
2798 msgstr ""
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgid "Lan&dscape:"
2816 msgstr "&Peisaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2831 msgid "Co&llated:"
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2843 msgid "&Odd pages:"
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2871 msgid ""
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2874 "printers."
2875 msgstr ""
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Scalare %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Mărimi font"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Larger:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Largest:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Huge:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Hugest:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Smallest:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Smaller:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Small:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Tiny:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Large:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3017 msgid "Session"
3018 msgstr "Sesiune"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr ""
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Documente"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minute"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salvează"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 msgid "Copie&s"
3130 msgstr "Copii"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgid "&Collate"
3142 msgstr "&Colaţionează"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3145 msgid "&Print"
3146 msgstr "&Tipăreşte"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgid "P&rinter:"
3158 msgstr "I&mprimantă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3169 msgid "La&bels in:"
3170 msgstr "Etichetare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgid "<reference>"
3178 msgstr "<referinţă>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3185 msgid "<page>"
3186 msgstr "<pagină>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3205 msgid "&Sort"
3206 msgstr "Sortează"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "C&aută:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgid "Find &Next"
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgid "&Replace"
3244 msgstr "În&locuieşte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 msgstr ""
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 msgid "&Command:"
3265 msgstr "&Comandă:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete Key"
3282 msgstr "Ş&terge"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3290 msgid "C&lear"
3291 msgstr "Ş&terge"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3294 msgid "&Shortcut:"
3295 msgstr "&Accelerator:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3298 msgid "&Function:"
3299 msgstr "&Funcţie:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3302 msgid ""
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3309 msgstr "Sugestii:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3324 msgid "&Ignore"
3325 msgstr "&Ignoră"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3332 msgid "I&gnore All"
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3352 msgid ""
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "full range."
3355 msgstr ""
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3360 msgid "Ca&tegory:"
3361 msgstr "Categorie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3401 msgid "Justified"
3402 msgstr "Bloc"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3421 msgid "Merge cells"
3422 msgstr "Combină celulele"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3437 msgid "&Borders"
3438 msgstr "&Margini"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3441 msgid "All Borders"
3442 msgstr "Toate marginile"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3449 msgid "&Set"
3450 msgstr "&Modifică"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr ""
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3463 msgid "Fo&rmal"
3464 msgstr "Formal"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3471 msgid "De&fault"
3472 msgstr "Implicit"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3475 msgid "Set Borders"
3476 msgstr "Setează marginile"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3489
3490 # format
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 msgid "&Longtable"
3501 msgstr "&Tabel lung"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3512 msgid "Settings"
3513 msgstr "Setări"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3516 msgid "Status"
3517 msgstr "Stare"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3528 msgid "Contents"
3529 msgstr "Conţinut"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3532 msgid "Header:"
3533 msgstr "Antet:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr ""
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3546 msgid "on"
3547 msgstr "pe"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3557 msgid "double"
3558 msgstr "dublu"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3574 msgid "is empty"
3575 msgstr "este gol"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3578 msgid "Footer:"
3579 msgstr "Subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3585 "pagini)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3600 msgid "Caption:"
3601 msgstr "&Legendă:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3632 msgid "&Rescan"
3633 msgstr "&Rescanează"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 msgid ""
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 msgstr ""
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3643 msgid "&View"
3644 msgstr "&Vizualizare"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3667 msgid "Show &path"
3668 msgstr "Afişează &calea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3671 msgid "Spacing"
3672 msgstr "&Spaţiere"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3700 msgstr "&Indentare"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3707 msgid "Index entry"
3708 msgstr "Înregistrare index"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3711 msgid "&Keyword:"
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3715 msgid "Entry"
3716 msgstr "Înregistrare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3724 msgid "&Selection:"
3725 msgstr "&Selecţie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3738 msgid "..."
3739 msgstr "..."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3758 msgid ""
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3761 msgstr ""
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3774 msgid "DefSkip"
3775 msgstr "DefSkip"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3778 msgid "SmallSkip"
3779 msgstr "SmallSkip"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3782 msgid "MedSkip"
3783 msgstr "MedSkip"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3786 msgid "BigSkip"
3787 msgstr "BigSkip"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3790 msgid "VFill"
3791 msgstr "VFill"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3814 msgid "&Line span:"
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3822 msgid "Inner"
3823 msgstr "Interior"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3830 msgid "Over&hang:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3873 msgid "Standard"
3874 msgstr "Standard"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3877 msgid "TheoremTemplate"
3878 msgstr "ModelTeoremă"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3885 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3886 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 msgid "Proof"
3888 msgstr "Demonstraţie"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 msgid "Proof:"
3892 msgstr "Demonstraţie"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3899 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3903 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3906 msgid "Theorem"
3907 msgstr "Teoremă"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3910 msgid "Theorem #:"
3911 msgstr "Teoremă #"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3914 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3921 msgid "Lemma"
3922 msgstr "Lemă"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3925 msgid "Lemma #:"
3926 msgstr "Lemă #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3933 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3936 msgid "Corollary"
3937 msgstr "Corolar"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3940 msgid "Corollary #:"
3941 msgstr "Corolar #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3944 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3947 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3950 msgid "Proposition"
3951 msgstr "Propoziţie"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3954 msgid "Proposition #:"
3955 msgstr "Propoziţie #:"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3960 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3963 msgid "Conjecture"
3964 msgstr "Conjectură"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3967 msgid "Conjecture #:"
3968 msgstr "Conjectură #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3972 msgid "Criterion"
3973 msgstr "Criteriu"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3976 msgid "Criterion #:"
3977 msgstr "Criteriu #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3981 msgid "Fact"
3982 msgstr "Fapt"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3985 msgid "Fact #:"
3986 msgstr "Fapt #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3989 msgid "Axiom"
3990 msgstr "Axiomă"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3993 msgid "Axiom #:"
3994 msgstr "Axiomă #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4001 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4004 msgid "Definition"
4005 msgstr "Definiţie"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4019 msgid "Example"
4020 msgstr "Exemplu"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4023 msgid "Example #:"
4024 msgstr "Exemplu #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4028 msgid "Condition"
4029 msgstr "Condiţie"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4032 msgid "Condition #:"
4033 msgstr "Condiţie #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4037 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4040 msgid "Problem"
4041 msgstr "Problemă"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4044 msgid "Problem #:"
4045 msgstr "Problemă #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4052 msgid "Exercise"
4053 msgstr "Exerciţiu"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4056 msgid "Exercise #:"
4057 msgstr "Exerciţiu #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4065 msgid "Remark"
4066 msgstr "Remarcă"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4069 msgid "Remark #:"
4070 msgstr "Remarcă #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4079 msgid "Claim"
4080 msgstr "Declaraţie"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4083 msgid "Claim #:"
4084 msgstr "Declaraţie #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4089 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4090 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4091 msgid "Note"
4092 msgstr "Notă"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4095 msgid "Note #:"
4096 msgstr "Notă #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4100 msgid "Notation"
4101 msgstr "Notaţie"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4104 msgid "Notation #:"
4105 msgstr "Notaţie #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4110 msgid "Case"
4111 msgstr "Caz"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4114 msgid "Case #:"
4115 msgstr "Caz #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4118 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4122 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4125 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4129 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4130 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4132 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4137 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4139 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4140 msgid "Section"
4141 msgstr "Secţiune"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4144 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4150 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4151 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4153 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4160 msgid "Subsection"
4161 msgstr "Subsecţiune"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4164 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4171 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4177 msgid "Subsubsection"
4178 msgstr "Subsubsecţiune"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4181 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4184 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4186 msgid "Section*"
4187 msgstr "Secţiune*"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4190 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4193 msgid "Subsection*"
4194 msgstr "Subsecţiune*"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4199 msgid "Subsubsection*"
4200 msgstr "Subsubsecţiune*"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4203 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4206 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4208 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4209 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4211 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4212 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4213 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4215 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4217 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4220 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4223 #: src/output_plaintext.cpp:133
4224 msgid "Abstract"
4225 msgstr "Abstract"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4228 msgid "Abstract---"
4229 msgstr "Abstract---"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4236 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4240 msgid "Keywords"
4241 msgstr "Cuvinte cheie"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4244 msgid "Index Terms---"
4245 msgstr "Înregistrare index"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4248 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4250 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4256 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4257 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4258 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4259 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Bibliografie"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:462
4275 msgid "Appendix"
4276 msgstr "Apendix"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4279 msgid "Appendices"
4280 msgstr "Appendices"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4283 msgid "Biography"
4284 msgstr "Biografie"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 msgid "BiographyNoPhoto"
4288 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4291 msgid "Footernote"
4292 msgstr "Notă de subsol"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4295 msgid "MarkBoth"
4296 msgstr "MarkBoth"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4303 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4304 msgid "Itemize"
4305 msgstr "Itemize"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4311 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4313 msgid "Enumerate"
4314 msgstr "Enumeraţie"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4318 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4324 msgid "Description"
4325 msgstr "Descriere"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4330 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4332 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4335 msgid "List"
4336 msgstr "Listă"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4341 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4343 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4344 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4346 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4351 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4355 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4359 msgid "Title"
4360 msgstr "Titlu"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4367 msgid "Subtitle"
4368 msgstr "Subtitlu"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4373 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4375 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4376 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4377 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4379 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4381 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4387 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4388 msgid "Author"
4389 msgstr "Autor"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4401 msgid "Address"
4402 msgstr "Adresă"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4406 msgid "Offprint"
4407 msgstr "Offprint"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4411 msgid "Mail"
4412 msgstr "Mail"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4427 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4428 #: lib/external_templates:301
4429 msgid "Date"
4430 msgstr "Dată"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4437 msgid "Acknowledgement"
4438 msgstr "Acknowledgement"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4441 msgid "Offprint Requests to:"
4442 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:178
4445 msgid "Correspondence to:"
4446 msgstr "Corespondenţă către:"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Acknowledgements"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4454 msgid "Key words."
4455 msgstr "Cuvinte cheie"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:349
4458 msgid "CharStyle:Institute"
4459 msgstr "StilText:Institut"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:359
4462 msgid "CharStyle:E-Mail"
4463 msgstr "StilText:E-Mail"
4464
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4467 msgid "LaTeX"
4468 msgstr "LaTeX"
4469
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4472 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4475 msgid "Email"
4476 msgstr "Email"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4480 msgid "Thesaurus"
4481 msgstr "Dicţionar"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4484 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4487 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4493 msgid "Paragraph"
4494 msgstr "Paragraf"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4497 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4499 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4500 msgid "Affiliation"
4501 msgstr "Afiliere"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4504 msgid "And"
4505 msgstr "Şi"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4508 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4511 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4512 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4513 msgid "Acknowledgements"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4524 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4525 msgid "References"
4526 msgstr "Referinţe"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4529 msgid "PlaceFigure"
4530 msgstr "PlaceFigure"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4533 msgid "PlaceTable"
4534 msgstr "PlaceTable"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4537 msgid "TableComments"
4538 msgstr "ComentariiTabel"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4541 msgid "TableRefs"
4542 msgstr "ReferinţeTabel"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4545 msgid "MathLetters"
4546 msgstr "MathLetters"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4549 msgid "NoteToEditor"
4550 msgstr "NotăCătreEditor"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4553 msgid "Facility"
4554 msgstr "Facilitate"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4557 msgid "Objectname"
4558 msgstr "Numele obiectului"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4561 msgid "Dataset"
4562 msgstr "Seturi de date"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4565 msgid "Subject headings:"
4566 msgstr "Antetul Subiectului:"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4569 msgid "[Acknowledgements]"
4570 msgstr "Acknowledgements"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4576 msgid "and"
4577 msgstr "şi"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4580 msgid "Place Figure here:"
4581 msgstr "Inserează figura aici"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4584 msgid "Place Table here:"
4585 msgstr "Inserează tabelul aici"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4588 msgid "[Appendix]"
4589 msgstr "Apendix"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 msgid "Note to Editor:"
4593 msgstr "Notă către editor"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4596 msgid "References. ---"
4597 msgstr "Bibliografie. ---"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4600 msgid "Note. ---"
4601 msgstr "Notă. ---"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4604 msgid "FigCaption"
4605 msgstr "FigCaption"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4608 msgid "Fig. ---"
4609 msgstr "Fig. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4612 msgid "Facility:"
4613 msgstr "Facilitate"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4616 msgid "Obj:"
4617 msgstr "Obiect:"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4620 msgid "Dataset:"
4621 msgstr "Set de date:"
4622
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4626 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4629 msgid "MainText"
4630 msgstr "TextPrincipal"
4631
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}"
4636
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Chapter_Exercises"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgid "RightHeader"
4643 msgstr "AntetDreapta"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Antet Dreapta"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4650 msgid "Abstract:"
4651 msgstr "Abstract "
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 msgid "ShortTitle"
4655 msgstr "TitluScurt"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Titlu scurt"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4662 msgid "TwoAuthors"
4663 msgstr "DoiAutori"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4667 msgstr "TreiAutori"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgid "FourAuthors"
4671 msgstr "PatruAutori"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4676 msgstr "Afiliere"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "TwoAffiliations"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "ThreeAffiliations"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "FourAffiliations"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 msgid "Journal"
4692 msgstr "Jurnal"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 msgid "CopNum"
4696 msgstr "CopNum"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Acknowledgements"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "Acknowledgments"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgid "ThickLine"
4710 msgstr "LinieGroasă"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "CenteredCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgid "Senseless!"
4719 msgstr "Fără sens: "
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgid "FitFigure"
4723 msgstr "FitFigure"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgid "FitBitmap"
4727 msgstr "FitBitmap"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4735 msgid "Subparagraph"
4736 msgstr "Subparagraf"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4741 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4742 msgid "*"
4743 msgstr "*"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:390
4746 msgid "Seriate"
4747 msgstr "Seriate"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4750 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4751 msgid "(\\alph{enumii})"
4752 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4755 #, fuzzy
4756 msgid "LatinOn"
4757 msgstr "Locaţie"
4758
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Latin on"
4762 msgstr "Locaţie"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOff"
4767 msgstr "Locaţie"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin off"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 msgid "Part"
4781 msgstr "Part"
4782
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 msgid "Part*"
4787 msgstr "Parte*"
4788
4789 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4790 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4791 msgid "BeginFrame"
4792 msgstr "ÎnceputCadru"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4795 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 msgid "MM"
4797 msgstr "MM"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4800 msgid "Section \\arabic{section}"
4801 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4804 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4805 msgid "\\Alph{section}"
4806 msgstr "\\Alph{section}"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4813 msgid "Unnumbered"
4814 msgstr "Nenumerotat"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4817 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4827 msgid "Frames"
4828 msgstr "Cadre"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4831 msgid "Frame"
4832 msgstr "Cadru"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4835 msgid "BeginPlainFrame"
4836 msgstr "Început de cadru simplu"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4839 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4840 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4843 msgid "AgainFrame"
4844 msgstr "Cadru de legendă "
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4847 msgid "Again frame with label"
4848 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4851 msgid "EndFrame"
4852 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4855 msgid "________________________________"
4856 msgstr "________________________________"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4859 msgid "FrameSubtitle"
4860 msgstr "Subtitlu cadru"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4863 msgid "Column"
4864 msgstr "Coloane"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4869 msgid "Columns"
4870 msgstr "Coloane"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4873 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4874 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4877 msgid "ColumnsCenterAligned"
4878 msgstr "Coloane centrate"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4881 msgid "Columns (center aligned)"
4882 msgstr "Coloane (centrate)"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4885 msgid "ColumnsTopAligned"
4886 msgstr "Coloane aliniate sus"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4889 msgid "Columns (top aligned)"
4890 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4893 msgid "Pause"
4894 msgstr "Pauză"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4899 msgid "Overlays"
4900 msgstr "Afişare pe ecran"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4903 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4904 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4907 msgid "Overprint"
4908 msgstr "Overprint"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4911 msgid "OverlayArea"
4912 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4915 msgid "Overlayarea"
4916 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4919 msgid "Uncover"
4920 msgstr "Arată"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4923 msgid "Uncovered on slides"
4924 msgstr "Arată pe slideuri"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4927 msgid "Only"
4928 msgstr "Doar"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4931 msgid "Only on slides"
4932 msgstr "Doar pe slideuri"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4935 msgid "Block"
4936 msgstr "Bloc"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4940 msgid "Blocks"
4941 msgstr "Blocuri"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4945 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4948 msgid "ExampleBlock"
4949 msgstr "BlocExemplu"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4953 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4956 msgid "AlertBlock"
4957 msgstr "BlocEvidenţiat"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Titling"
4968 msgstr "Listare"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4977 msgid "Institute"
4978 msgstr "Institut"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4981 msgid "BackMatter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "TitluGrafică"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 msgid "Theorems"
4990 msgstr "Teoreme"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 msgid "Corollary."
4995 msgstr "Corolar"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 msgid "Definition."
5000 msgstr "Definiţie"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5003 msgid "Definitions"
5004 msgstr "Definiţie"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definiţii"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "Exemplu"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "Exemple"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 msgid "Examples."
5020 msgstr "Exemple."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 msgid "Fact."
5024 msgstr "Fapt."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5031 msgid "Proof."
5032 msgstr "Demonstraţie."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 msgid "Theorem."
5037 msgstr "Teoremă"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5040 msgid "Separator"
5041 msgstr "Separaţia"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5044 msgid "___"
5045 msgstr "___"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 msgid "LyX-Code"
5050 msgstr "Cod-LyX"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5053 msgid "NoteItem"
5054 msgstr "ItemNotă"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5057 msgid "Note:"
5058 msgstr "Notă"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5061 msgid "CharStyle:Alert"
5062 msgstr "StilText:Atenţionare"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5065 msgid "Alert"
5066 msgstr "Alertă"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5069 msgid "CharStyle:Structure"
5070 msgstr "StilText:Structură"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5073 msgid "Structure"
5074 msgstr "Structură"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5077 msgid "Custom:ArticleMode"
5078 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5081 msgid "Article"
5082 msgstr "Articol"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5085 msgid "Custom:PresentationMode"
5086 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5089 msgid "Presentation"
5090 msgstr "Prezentare"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5095 msgid "Table"
5096 msgstr "Tabel"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5100 msgid "List of Tables"
5101 msgstr "Listă de tabele"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5105 msgid "Figure"
5106 msgstr "Figură"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5110 msgid "List of Figures"
5111 msgstr "Listă de figuri"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5114 msgid "Dialogue"
5115 msgstr "Dialog"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5118 msgid "Narrative"
5119 msgstr "Narativ"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5122 msgid "ACT"
5123 msgstr "ACT"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5126 msgid "ACT \\arabic{act}"
5127 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5130 msgid "SCENE"
5131 msgstr "SCENĂ"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5134 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5135 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5138 msgid "SCENE*"
5139 msgstr "SCENĂ*"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5142 msgid "AT RISE:"
5143 msgstr "AT RISE:"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5146 msgid "Speaker"
5147 msgstr "Vorbitor"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5150 msgid "Parenthetical"
5151 msgstr "Între paranteze"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5154 msgid "("
5155 msgstr "("
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5158 msgid ")"
5159 msgstr ")"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5162 msgid "CURTAIN"
5163 msgstr "CURTAIN"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5166 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Adresă dreapta"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5171 msgid "Mainline"
5172 msgstr "LiniaPrincipală"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5175 msgid "Mainline:"
5176 msgstr "LiniaPrincipală:"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5179 msgid "Variation"
5180 msgstr "Variaţie"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5183 msgid "Variation:"
5184 msgstr "Variaţie"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Subvariaţie"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "SubVariaţie2"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "SubVariaţie(2):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "SubVariaţie3"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "SubVariaţie(3):"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "SubVariaţie4"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "SubVariaţie4"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "SubVariaţie5"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "SubVariaţie(5):"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5227 msgid "HideMoves"
5228 msgstr "MutăriAscunse"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5231 msgid "HideMoves:"
5232 msgstr "MutăriAscunse:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5235 msgid "ChessBoard"
5236 msgstr "TablăDeŞah"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[TablăDeŞah]"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "TablăCentrată"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[tablă centrată]"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5251 msgid "HighLight"
5252 msgstr "Evidenţiere"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5255 msgid "Highlights:"
5256 msgstr "Evidenţieri:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5259 msgid "Arrow"
5260 msgstr "Săgeată"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5263 msgid "Arrow:"
5264 msgstr "Săgeată:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5267 msgid "KnightMove"
5268 msgstr "MutareCal"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5271 msgid "KnightMove:"
5272 msgstr "MutareCal:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5276 msgid "My Address"
5277 msgstr "Adresa mea"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Briefkopf:"
5282 msgstr "Briefkopf:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5286 msgid "Send To Address"
5287 msgstr "Adresă Destinaţie"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Adresse:"
5292 msgstr "Destinatar:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5297 msgid "Opening"
5298 msgstr "Deschidere"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Anrede:"
5303 msgstr "Anrede:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5308 msgid "Signature"
5309 msgstr "Semnătură"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Unterschrift:"
5314 msgstr "Unterschrift:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5319 msgid "Closing"
5320 msgstr "Închidere"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5323 msgid "Gruss:"
5324 msgstr "Gruss:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5327 #, fuzzy
5328 msgid "encl"
5329 msgstr "ataşat"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Anlagen:"
5334 msgstr "Anlagen"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5337 msgid "ps"
5338 msgstr "ps"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5341 msgid "PS:"
5342 msgstr "PS:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5346 msgid "cc"
5347 msgstr "cc"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Verteiler:"
5352 msgstr "Verteiler"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Betreff"
5357 msgstr "Betreff"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Betreff:"
5362 msgstr "Betreff:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Stadt"
5367 msgstr "Stadt"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Stadt:"
5372 msgstr "Stadt:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5375 msgid "Datum"
5376 msgstr "Data"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5379 msgid "Datum:"
5380 msgstr "Data:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5384 msgid "Quotation"
5385 msgstr "Citat"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5389 msgid "Quote"
5390 msgstr "Citare"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5393 msgid "00.00.0000"
5394 msgstr "00.00.0000"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5398 msgid "Verse"
5399 msgstr "Vers"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:268
5402 msgid "LaTeX Title"
5403 msgstr "Titlu LaTeX"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:301
5406 msgid "Author:"
5407 msgstr "Autor:"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:310
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Affil"
5412 msgstr "Affil"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5415 msgid "Affilation:"
5416 msgstr "Afiliere"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5419 msgid "Journal:"
5420 msgstr "Jurnal:"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5423 msgid "msnumber"
5424 msgstr "numărms"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5427 msgid "MS_number:"
5428 msgstr "Număr_MS:"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5431 msgid "FirstAuthor"
5432 msgstr "PrimulAutor"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5440 msgid "Received"
5441 msgstr "Primit"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5445 msgid "Received:"
5446 msgstr "Primit:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5450 msgid "Accepted"
5451 msgstr "Acceptat"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5455 msgid "Accepted:"
5456 msgstr "Acceptat:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5459 msgid "Offsets"
5460 msgstr "Offsets"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5463 #, fuzzy
5464 msgid "reprint_reqs_to:"
5465 msgstr "copii pentru:"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5470 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Abstract."
5474 msgstr "Abstract."
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5477 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5478 msgid "Acknowledgement."
5479 msgstr "Acknowledgement"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5482 msgid "Author Address"
5483 msgstr "Adresă Autor"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5489 msgid "Address:"
5490 msgstr "Adresă:"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5493 msgid "Author Email"
5494 msgstr "Email Autor"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5497 msgid "Email:"
5498 msgstr "Email:"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5501 msgid "Author URL"
5502 msgstr "URL Autor"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5506 msgid "URL:"
5507 msgstr "URL:"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5511 msgid "Thanks"
5512 msgstr "Mulţumiri"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5515 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5519 #, fuzzy
5520 msgid "PROOF."
5521 msgstr "Demonstraţie"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5532 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5536 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5542 msgid "Algorithm"
5543 msgstr "Algoritm"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5546 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5550 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5554 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5558 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5562 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5566 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5570 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5574 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5578 msgid "Summary"
5579 msgstr "Sumar"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5582 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5583 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5586 msgid "Case \\arabic{case}"
5587 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5588
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5594 msgid "FrontMatter"
5595 msgstr "FrontMatter"
5596
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5598 msgid "Keyword"
5599 msgstr "CuvîntCheie"
5600
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5602 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5603 msgid "Key words:"
5604 msgstr "Cuvinte cheie"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5607 msgid "Item"
5608 msgstr "Element"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5611 msgid "Item:"
5612 msgstr "Element"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5615 msgid "BulletedItem"
5616 msgstr "Element cu bulină"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5619 msgid "Bulleted Item:"
5620 msgstr "Element cu bulină"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5623 msgid "Begin"
5624 msgstr "Început"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5627 msgid "Begin of CV"
5628 msgstr "Început de CV"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5631 msgid "PersonalInfo"
5632 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5635 msgid "Personal Info"
5636 msgstr "Informaţtii Personale"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5639 msgid "MotherTongue"
5640 msgstr "Limba maternă"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5643 msgid "Mother Tongue:"
5644 msgstr "Limba maternă"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5647 msgid "LangHeader"
5648 msgstr "Antet"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5651 msgid "Language Header:"
5652 msgstr "Antet limbaj"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5655 msgid "Language:"
5656 msgstr "&Limbaj:"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5659 msgid "LastLanguage"
5660 msgstr "UltimulLimbaj"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5663 msgid "Last Language:"
5664 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5667 msgid "LangFooter"
5668 msgstr "Subsol:"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5671 msgid "Language Footer:"
5672 msgstr "SubsolLimbaj:"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5675 msgid "End"
5676 msgstr "Sfîrşit"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5679 msgid "End of CV"
5680 msgstr "Sfîrşit de CV"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5683 msgid "Foilhead"
5684 msgstr "Foilhead"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "ShortFoilhead"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "Rotatefoilhead"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5699 msgid "TickList"
5700 msgstr "TickList"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5703 msgid "_/"
5704 msgstr "_/"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5707 msgid "CrossList"
5708 msgstr "CrossList"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5711 msgid "><"
5712 msgstr "><"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5715 msgid "My Logo"
5716 msgstr "My_Logo"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5719 msgid "My Logo:"
5720 msgstr "My_Logo"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5723 msgid "Restriction"
5724 msgstr "Restricţie"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5728 msgstr "Restricţie"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5732 msgid "Left Header"
5733 msgstr "Antet_Stînga"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Antet Stînga"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Antet_Dreapta"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Antet Dreapta"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Subsol Dreapta"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Subsol Dreapta"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5759 msgid "Theorem #."
5760 msgstr "Teoremă #."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5765 msgid "Lemma #."
5766 msgstr "Lemă #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5771 msgid "Corollary #."
5772 msgstr "Corolar #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5777 msgid "Proposition #."
5778 msgstr "Propoziţie #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5783 msgid "Definition #."
5784 msgstr "Definiţie #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5788 msgid "Theorem*"
5789 msgstr "Teoremă*"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5793 msgid "Lemma*"
5794 msgstr "Lemă*"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5798 msgid "Lemma."
5799 msgstr "Lemă"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5803 msgid "Corollary*"
5804 msgstr "Corolar*"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5808 msgid "Proposition*"
5809 msgstr "Propunere*"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5813 msgid "Proposition."
5814 msgstr "Propoziţie"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5818 msgid "Definition*"
5819 msgstr "Definiţie*"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5822 msgid "Brieftext"
5823 msgstr "Brieftext"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5826 msgid "Text:"
5827 msgstr "Text"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5833 msgid "Name"
5834 msgstr "Nume"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5839 msgid "Name:"
5840 msgstr "Nume:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Unterschrift"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5847 msgid "Strasse"
5848 msgstr "Strasse"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5851 msgid "Strasse:"
5852 msgstr "Strasse"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5855 msgid "Zusatz"
5856 msgstr "Zusatz"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5859 msgid "Zusatz:"
5860 msgstr "Zusatz"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5863 msgid "Ort"
5864 msgstr "Ort"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5867 msgid "Ort:"
5868 msgstr "Ort"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5871 msgid "Land"
5872 msgstr "Land"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5875 msgid "Land:"
5876 msgstr "Land"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5879 msgid "RetourAdresse"
5880 msgstr "RetourAdresse"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5883 msgid "RetourAdresse:"
5884 msgstr "RetourAdresse"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5887 msgid "MeinZeichen"
5888 msgstr "MeinZeichen"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5891 msgid "MeinZeichen:"
5892 msgstr "MeinZeichen"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5895 msgid "IhrZeichen"
5896 msgstr "IhrZeichen"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5899 msgid "IhrZeichen:"
5900 msgstr "IhrZeichen"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5903 msgid "IhrSchreiben"
5904 msgstr "IhrSchreiben"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5907 msgid "IhrSchreiben:"
5908 msgstr "IhrSchreiben"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5911 msgid "Telefon"
5912 msgstr "Telefon"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5915 msgid "Telefon:"
5916 msgstr "Telefon"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5919 msgid "Telefax"
5920 msgstr "Telefax"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5923 msgid "Telefax:"
5924 msgstr "Telefax"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5927 msgid "Telex"
5928 msgstr "Telex"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5931 msgid "Telex:"
5932 msgstr "Telex"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5935 msgid "EMail"
5936 msgstr "EMail"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5939 msgid "EMail:"
5940 msgstr "EMail"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5943 msgid "HTTP"
5944 msgstr "HTTP"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5947 msgid "HTTP:"
5948 msgstr "HTTP"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5952 msgid "Bank"
5953 msgstr "Bancă"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5957 msgid "Bank:"
5958 msgstr "Bancă"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5961 msgid "BLZ"
5962 msgstr "BLZ"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5965 msgid "BLZ:"
5966 msgstr "BLZ"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5969 msgid "Konto"
5970 msgstr "Konto"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5973 msgid "Konto:"
5974 msgstr "Cont"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5977 msgid "Postvermerk"
5978 msgstr "Postvermerk"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5981 msgid "Postvermerk:"
5982 msgstr "Postvermerk"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5985 msgid "Adresse"
5986 msgstr "Adresse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5989 msgid "Anrede"
5990 msgstr "Anrede"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5993 msgid "Anlagen"
5994 msgstr "Anlagen"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5997 msgid "Verteiler"
5998 msgstr "Verteiler"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6001 msgid "Gruss"
6002 msgstr "Gruss"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6006 msgid "Letter"
6007 msgstr "Scrisoare"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6010 msgid "Letter:"
6011 msgstr "Scrisoare"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6016 msgid "Signature:"
6017 msgstr "Semnătură"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6020 msgid "Street"
6021 msgstr "Stradă"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6024 msgid "Street:"
6025 msgstr "Stradă"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6028 msgid "Addition"
6029 msgstr "Adăugare"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6032 msgid "Addition:"
6033 msgstr "Adăugare"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6036 msgid "Town"
6037 msgstr "Oraş"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6040 msgid "Town:"
6041 msgstr "Oraş"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6044 msgid "State"
6045 msgstr "Stat"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6048 msgid "State:"
6049 msgstr "Stat"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6052 msgid "ReturnAddress"
6053 msgstr "Adresa de întoarcere"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6056 msgid "ReturnAddress:"
6057 msgstr "Adresa de întoarcere"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6060 msgid "MyRef"
6061 msgstr "Referinţa mea"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6064 msgid "MyRef:"
6065 msgstr "Referinţa mea"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6068 msgid "YourRef"
6069 msgstr "YourRef"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6072 msgid "YourRef:"
6073 msgstr "YourRef"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6076 msgid "YourMail"
6077 msgstr "Adresa ta poştală"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6080 msgid "YourMail:"
6081 msgstr "Adresa ta poştală"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6084 msgid "Phone"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6088 msgid "Phone:"
6089 msgstr "Telefon"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6092 msgid "BankCode"
6093 msgstr "CodBancar"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6096 msgid "BankCode:"
6097 msgstr "CodBancar"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6100 msgid "BankAccount"
6101 msgstr "ContBancar"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6104 msgid "BankAccount:"
6105 msgstr "ContBancar"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6108 msgid "PostalComment"
6109 msgstr "ComentariuPostal"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6112 msgid "PostalComment:"
6113 msgstr "ComentariuPostal"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6119 msgid "Date:"
6120 msgstr "Dată"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6123 msgid "Reference"
6124 msgstr "Referinţă"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6127 msgid "Reference:"
6128 msgstr "&Referinţă:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6132 msgid "Opening:"
6133 msgstr "Deschidere"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6136 msgid "Encl."
6137 msgstr "Inclus"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6140 msgid "Encl.:"
6141 msgstr "Inclus"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6146 msgid "cc:"
6147 msgstr "cc"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6151 msgid "Closing:"
6152 msgstr "Închidere"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6155 msgid "NameRowA"
6156 msgstr "NumeLiniaA"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6159 msgid "NameRowA:"
6160 msgstr "NumeLiniaA"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6163 msgid "NameRowB"
6164 msgstr "NumeLiniaB"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6167 msgid "NameRowB:"
6168 msgstr "NumeLiniaB"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6171 msgid "NameRowC"
6172 msgstr "NumeLiniaC"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6175 msgid "NameRowC:"
6176 msgstr "NumeLiniaC"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6179 msgid "NameRowD"
6180 msgstr "NumeLiniaD"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6183 msgid "NameRowD:"
6184 msgstr "NumeLiniaD"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6187 msgid "NameRowE"
6188 msgstr "NumeLiniaE"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6191 msgid "NameRowE:"
6192 msgstr "NumeLiniaE"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6195 msgid "NameRowF"
6196 msgstr "NumeLiniaF"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6199 msgid "NameRowF:"
6200 msgstr "NumeLiniaF"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6203 msgid "NameRowG"
6204 msgstr "NumeLiniaG"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6207 msgid "NameRowG:"
6208 msgstr "NumeLiniaG"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6211 msgid "AddressRowA"
6212 msgstr "AdresăLiniaA"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 msgid "AddressRowA:"
6216 msgstr "AdresăLiniaA"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6219 msgid "AddressRowB"
6220 msgstr "AdresăLiniaB"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6224 msgstr "AdresăLiniaB"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6227 msgid "AddressRowC"
6228 msgstr "AdresăLiniaC"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6231 msgid "AddressRowC:"
6232 msgstr "AdresăLiniaC"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6235 msgid "AddressRowD"
6236 msgstr "AdresăLiniaD"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6239 msgid "AddressRowD:"
6240 msgstr "AdresăLiniaD"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6243 msgid "AddressRowE"
6244 msgstr "AdresăLiniaE"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6247 msgid "AddressRowE:"
6248 msgstr "AdresăLiniaE"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6251 msgid "AddressRowF"
6252 msgstr "AdresăLiniaF"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6255 msgid "AddressRowF:"
6256 msgstr "AdresăLiniaF"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "TelefonLiniaA"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6263 msgid "TelephoneRowA:"
6264 msgstr "TelefonLiniaA"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6267 msgid "TelephoneRowB"
6268 msgstr "TelefonLiniaB"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6272 msgstr "TelefonLiniaB"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6276 msgstr "TelefonLiniaC"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6280 msgstr "TelefonLiniaC"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6284 msgstr "TelefonLiniaD"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "TelefonLiniaD"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr "TelefonLiniaE"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 msgid "TelephoneRowE:"
6296 msgstr "TelefonLiniaE"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonLiniaF"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6303 msgid "TelephoneRowF:"
6304 msgstr "TelefonLiniaF"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6307 msgid "InternetRowA"
6308 msgstr "InternetLiniaA"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6311 msgid "InternetRowA:"
6312 msgstr "InternetLiniaA"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6315 msgid "InternetRowB"
6316 msgstr "InternetLiniaB"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6319 msgid "InternetRowB:"
6320 msgstr "InternetLiniaB"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6323 msgid "InternetRowC"
6324 msgstr "InternetLiniaC"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6327 msgid "InternetRowC:"
6328 msgstr "InternetLiniaC"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6331 msgid "InternetRowD"
6332 msgstr "InternetLiniaD"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6335 msgid "InternetRowD:"
6336 msgstr "InternetLiniaD"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6339 msgid "InternetRowE"
6340 msgstr "InternetLiniaE"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6343 msgid "InternetRowE:"
6344 msgstr "InternetLiniaE"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6347 msgid "InternetRowF"
6348 msgstr "InternetLiniaF"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6351 msgid "InternetRowF:"
6352 msgstr "InternetLiniaF"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6355 msgid "BankRowA"
6356 msgstr "BancăLiniaA"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6359 msgid "BankRowA:"
6360 msgstr "BancăLiniaA"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6363 msgid "BankRowB"
6364 msgstr "BancăLiniaB"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6367 msgid "BankRowB:"
6368 msgstr "BancăLiniaB"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6371 msgid "BankRowC"
6372 msgstr "BancăLiniaC"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6375 msgid "BankRowC:"
6376 msgstr "BancăLiniaC"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6379 msgid "BankRowD"
6380 msgstr "BancăLiniaD"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6383 msgid "BankRowD:"
6384 msgstr "BancăLiniaD"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6387 msgid "BankRowE"
6388 msgstr "BancăLiniaE"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6391 msgid "BankRowE:"
6392 msgstr "BancăLiniaE"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6395 msgid "BankRowF"
6396 msgstr "BancăLiniaF"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6399 msgid "BankRowF:"
6400 msgstr "BancăLiniaF"
6401
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6403 msgid "Claim #."
6404 msgstr "Declaraţie #."
6405
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6407 msgid "Remarks"
6408 msgstr "Remarci"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6411 msgid "Remarks #."
6412 msgstr "Remarci #."
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6415 msgid "More"
6416 msgstr "Mai mult"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6419 msgid "(MORE)"
6420 msgstr "(Mai mult)"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6423 msgid "FADE IN:"
6424 msgstr "FADE_IN:"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6427 msgid "INT."
6428 msgstr "INT."
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6431 msgid "EXT."
6432 msgstr "EXT."
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6435 msgid "Continuing"
6436 msgstr "Continuare"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6439 msgid "(continuing)"
6440 msgstr "(continuare)"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6443 msgid "Transition"
6444 msgstr "Tranziţie"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6447 msgid "TITLE OVER:"
6448 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6451 msgid "INTERCUT"
6452 msgstr "INTERCUT"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6455 #, fuzzy
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "INTERCUT"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6460 msgid "FADE OUT"
6461 msgstr "FADE_OUT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6464 msgid "Scene"
6465 msgstr "Scenă"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6471 msgid "Keywords:"
6472 msgstr "Cuvinte cheie"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Coduri de clasificare"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6484 msgid "Step"
6485 msgstr "Etapă"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Prop"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6540 msgid "Question"
6541 msgstr "Întrebare"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Question \\thequestion."
6546 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Claim \\theclaim."
6551 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6556 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6559 msgid "Appendices Section"
6560 msgstr "Secţiune de appendix"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6563 msgid "--- Appendices ---"
6564 msgstr "--- Appendix ---"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6567 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6568 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6571 msgid "Review"
6572 msgstr "Revizuieşte"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Topică"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Comentariu"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 msgid "Paper"
6584 msgstr "Publicaţie"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6587 msgid "Prelim"
6588 msgstr "Preliminar"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6591 msgid "Rapid"
6592 msgstr "Rapid"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6595 msgid "PACS"
6596 msgstr "PACS"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6599 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6600 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6603 msgid "MSC"
6604 msgstr "MSC"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6607 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6608 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6611 msgid "submitto"
6612 msgstr "trimitela"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6615 msgid "submit to paper:"
6616 msgstr "trimite la articol"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6620 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6623 msgid "Bibliography heading"
6624 msgstr "Antet bibliografie"
6625
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6627 msgid "ABSTRACT:"
6628 msgstr "ABSTRACT"
6629
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6631 msgid "KEY WORDS:"
6632 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Commission"
6637 msgstr "Condiţie"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "Titlul curent"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Titlul curent"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "Autorul curent"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Autorul curent"
6667
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6669 msgid "E-mail:"
6670 msgstr "Email"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6676 msgid "Chapter"
6677 msgstr "Capitol"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6681 msgid "Running LaTeX Title"
6682 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6685 msgid "TOC Title"
6686 msgstr "Titlu Cuprins"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6689 msgid "TOC title:"
6690 msgstr "Titlu Cuprins"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6693 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6694 msgid "Author Running"
6695 msgstr "Author_Running"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6698 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6699 msgid "Author Running:"
6700 msgstr "Autor Curent:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6703 msgid "TOC Author"
6704 msgstr "AutorCuprins"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6707 msgid "TOC Author:"
6708 msgstr "AutorCuprins"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6712 msgid "Case #."
6713 msgstr "Caz #."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6716 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6717 msgid "Claim."
6718 msgstr "Declaraţie"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6721 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Conjectură #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6726 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6727 msgid "Example #."
6728 msgstr "Exemplu #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6732 msgid "Exercise #."
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6737 msgid "Note #."
6738 msgstr "Notă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6742 msgid "Problem #."
6743 msgstr "Problemă #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6747 msgid "Property"
6748 msgstr "Proprietate"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6751 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6752 msgid "Property #."
6753 msgstr "Proprietate #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6757 msgid "Question #."
6758 msgstr "Întrebare"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Remarcă #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6767 msgid "Solution"
6768 msgstr "Soluţie"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6772 msgid "Solution #."
6773 msgstr "Soluţie #."
6774
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6777 msgid "Code"
6778 msgstr "Cod"
6779
6780 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6781 msgid "SGML"
6782 msgstr "SGML"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6785 msgid "Chapterprecis"
6786 msgstr "Sumar al Capitolului"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6789 msgid "Epigraph"
6790 msgstr "Epigraf"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6793 msgid "Poemtitle"
6794 msgstr "Titlupoem"
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6797 msgid "Poemtitle*"
6798 msgstr "Titlupoem*"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6801 msgid "Legend"
6802 msgstr "Legendă"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6805 msgid "Entry:"
6806 msgstr "Înregistrare"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6809 msgid "ListItem"
6810 msgstr "ElementListă"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6813 msgid "List Item:"
6814 msgstr "Element Listă:"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6817 msgid "DoubleItem"
6818 msgstr "ElementDublu"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6821 msgid "Double Item:"
6822 msgstr "Element Dublu:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6825 msgid "Space"
6826 msgstr "Spaţiu"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6829 msgid "Space:"
6830 msgstr "Spaţiu:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6833 msgid "Computer"
6834 msgstr "Calculator"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6837 msgid "Computer:"
6838 msgstr "Calculator:"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6841 msgid "EmptySection"
6842 msgstr "Secţiune goală"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6845 msgid "Empty Section"
6846 msgstr "Secţiune goală"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6849 msgid "CloseSection"
6850 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6853 msgid "Close Section"
6854 msgstr "Închide Secţiunea"
6855
6856 #: lib/layouts/paper.layout:149
6857 msgid "SubTitle"
6858 msgstr "SubTitlu"
6859
6860 #: lib/layouts/paper.layout:160
6861 msgid "Institution"
6862 msgstr "Instituţie"
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6865 #: lib/layouts/slides.layout:89
6866 msgid "Slide"
6867 msgstr "Slide"
6868
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6870 msgid "    "
6871 msgstr "    "
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6874 msgid "EndSlide"
6875 msgstr "Sfărşt de slide"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6878 msgid "~=~"
6879 msgstr "~=~"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6882 msgid "WideSlide"
6883 msgstr "Slide lat"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6886 msgid "EmptySlide"
6887 msgstr "Slidegol"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 msgid "Empty slide:"
6891 msgstr "Slide gol"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6894 msgid "ItemizeType1"
6895 msgstr "ItemizeTip1"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6898 msgid "EnumerateType1"
6899 msgstr "EnumeraţieTip1"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "Listă de Algoritmi"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6906 msgid "Preprint"
6907 msgstr "Pretipărire"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6911 msgstr "Afiliere"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6914 msgid "Thanks:"
6915 msgstr "Mulţumiri"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adresă electronică"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6923 msgstr "Acknowledgments"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 msgid "PACS number:"
6927 msgstr "Număr PACS:"
6928
6929 # \Alph{chapter}
6930 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6931 #, fuzzy
6932 msgid "\\thechapter"
6933 msgstr "\\Alph{chapter}"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6937 msgid "Labeling"
6938 msgstr "Etichetare"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6941 msgid "L"
6942 msgstr "L"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6945 msgid "O"
6946 msgstr "O"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 msgid "PS"
6950 msgstr "PS"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 msgid "CC"
6954 msgstr "CC"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6957 msgid "Encl"
6958 msgstr "Inclus"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 msgid "encl:"
6963 msgstr "Inclus"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6967 msgid "Telephone"
6968 msgstr "Telefon"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6971 msgid "Telephone:"
6972 msgstr "Telefon"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6975 msgid "Place"
6976 msgstr "Loc"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6979 msgid "Place:"
6980 msgstr "Loc"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6983 msgid "Backaddress"
6984 msgstr "Adresă returnare"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6987 msgid "Backaddress:"
6988 msgstr "Adresă returnare"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 msgid "Specialmail"
6992 msgstr "EmailSpecial"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6995 msgid "Specialmail:"
6996 msgstr "EmailSpecial"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 msgid "Location"
7001 msgstr "Locaţie"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 msgid "Location:"
7006 msgstr "Locaţie"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7009 msgid "Title:"
7010 msgstr "Titlu"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7014 msgid "Subject"
7015 msgstr "Subiect"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7018 msgid "Subject:"
7019 msgstr "Subiect"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7022 msgid "Yourref"
7023 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7026 msgid "Your ref.:"
7027 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7030 msgid "Yourmail"
7031 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7034 msgid "Your letter of:"
7035 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7038 msgid "Myref"
7039 msgstr "Myref"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7042 msgid "Our ref.:"
7043 msgstr "Referinţa noastră"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7046 msgid "Customer"
7047 msgstr "Client"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7050 msgid "Customer no.:"
7051 msgstr "Client cu nr.:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7054 msgid "Invoice"
7055 msgstr "Factură"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7058 msgid "Invoice no.:"
7059 msgstr "Factură cu nr."
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7062 msgid "NextAddress"
7063 msgstr "AdresaUrmătoare"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7066 msgid "Next Address:"
7067 msgstr "AdresaUrmătoare"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7070 msgid "Post Scriptum:"
7071 msgstr "&Driver PostScript:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7074 msgid "Sender Name:"
7075 msgstr "&Nume expeditorului:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7078 msgid "SenderAddress"
7079 msgstr "AdresăExpeditor"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7082 msgid "Sender Address:"
7083 msgstr "Adresă Expeditor"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7086 msgid "Sender Phone:"
7087 msgstr "Telefon Expeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7090 msgid "Fax"
7091 msgstr "Fax"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 msgid "Sender Fax:"
7095 msgstr "Fax expeditor"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7098 msgid "E-Mail"
7099 msgstr "E-Mail"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7102 msgid "Sender E-Mail:"
7103 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7106 msgid "Sender URL:"
7107 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7110 msgid "Logo"
7111 msgstr "Logo"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7114 msgid "Logo:"
7115 msgstr "Logo"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7118 msgid "EndLetter"
7119 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LandscapeSlide"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Slide Landscape"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "Slide Portrai"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Slide Portrait"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7142 msgid "Slide*"
7143 msgstr "Slide*"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7147 msgstr "Antet Slide"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7151 msgstr "Subantet slide"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "Listă de Sliduri"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Listă de sliduri"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7163 msgstr "Cuprins Slide"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7167 msgstr "Cuprins Slide"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7171 msgstr "ProgressContents"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7175 msgstr "Progresul Sumarului"
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7178 msgid "."
7179 msgstr "."
7180
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7183 msgid "Paragraph*"
7184 msgstr "Paragraf*"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7187 msgid "AMS"
7188 msgstr "AMS"
7189
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7192 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7195 msgid "Topic"
7196 msgstr "Topică"
7197
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7199 msgid "MMMMM"
7200 msgstr "MMMMM"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7203 msgid "New Slide:"
7204 msgstr "Slide nou"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7207 msgid "Overlay"
7208 msgstr "Afişare ecran"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7212 msgstr "Afişare ecran nouă"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgid "New Note:"
7216 msgstr "Notă nouă"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7220 msgstr "TextInvizibil"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7227 msgid "VisibleText"
7228 msgstr "Text Vizibil"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7235 msgid "Authorinfo"
7236 msgstr "Informaţia despre autor"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgid "Authorinfo:"
7240 msgstr "Informaţia despre Autor"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7243 msgid "ABSTRACT"
7244 msgstr "ABSTRACT"
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7248 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7251 msgid "email:"
7252 msgstr "Email"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Element:Prenume"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 msgid "Firstname"
7264 msgstr "Prenume"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7267 msgid "Element:Fname"
7268 msgstr "Element:Prenume"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 msgid "Fname"
7272 msgstr "Prenume"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7275 msgid "Element:Surname"
7276 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 msgid "Surname"
7281 msgstr "Nume"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7284 msgid "Element:Filename"
7285 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Element:Literal"
7290 msgstr "Literal"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 msgid "Literal"
7295 msgstr "Literal"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7298 msgid "Element:Emph"
7299 msgstr "Element:Evidenţiat"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7302 msgid "Emph"
7303 msgstr "Evidenţiat"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Element:Prescurtat"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 msgid "Abbrev"
7311 msgstr "Prescurtat"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 msgid "Element:Citation-number"
7315 msgstr "Element:Număr-Citare"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7319 msgstr "Număr-Citare"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7322 msgid "Element:Volume"
7323 msgstr "Element:Volum"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7326 msgid "Volume"
7327 msgstr "Volum"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7330 msgid "Element:Day"
7331 msgstr "Element:Zi"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7334 msgid "Day"
7335 msgstr "Zi"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7338 msgid "Element:Month"
7339 msgstr "Element:Lună"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7342 msgid "Month"
7343 msgstr "Lună"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7346 msgid "Element:Year"
7347 msgstr "Element:An"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7350 msgid "Year"
7351 msgstr "An"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7354 msgid "Element:Issue-number"
7355 msgstr "Element:Număr-volum"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7358 msgid "Issue-number"
7359 msgstr "număr-volum"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7362 msgid "Element:Issue-day"
7363 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7366 msgid "Issue-day"
7367 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7370 msgid "Element:Issue-months"
7371 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7374 msgid "Issue-months"
7375 msgstr "Luna-publicaţiei"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7378 msgid "Subsubparagraph"
7379 msgstr "Subparagraf"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7382 msgid "Header"
7383 msgstr "Antet"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7386 msgid "-- Header --"
7387 msgstr "--Antet--"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7390 msgid "Special-section"
7391 msgstr "Secţiune-specială"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7394 msgid "Special-section:"
7395 msgstr "Secţiune-specială:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7398 msgid "AGU-journal"
7399 msgstr "Jurnal-AGU"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7402 msgid "AGU-journal:"
7403 msgstr "Jurnal-AGU:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7406 msgid "Citation-number:"
7407 msgstr "Număr-citare:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7410 msgid "AGU-volume"
7411 msgstr "Volum-AGU"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7414 msgid "AGU-volume:"
7415 msgstr "Volum-AGU:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7418 msgid "AGU-issue"
7419 msgstr "Număr-AGU"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7422 msgid "AGU-issue:"
7423 msgstr "Număr-AGU:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7426 msgid "Copyright:"
7427 msgstr "Drepturi de autor"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7430 msgid "Index-terms"
7431 msgstr "Intrări-index"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7434 msgid "Index-terms..."
7435 msgstr "Intrări index"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7438 msgid "Index-term"
7439 msgstr "Intrare index:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7442 msgid "Index-term:"
7443 msgstr "Intrare index:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Cross-term"
7448 msgstr "CrossList"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Cross-term:"
7453 msgstr "CrossList"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7456 msgid "Supplementary"
7457 msgstr "Suplimentar"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7460 msgid "Supplementary..."
7461 msgstr "Suplimentar..."
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7464 msgid "Supp-note"
7465 msgstr "Notă-sup"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7468 msgid "Sup-mat-note:"
7469 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7472 msgid "Cite-other"
7473 msgstr "Citează-pe-alţii"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7476 msgid "Cite-other:"
7477 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7480 msgid "Revised"
7481 msgstr "Revizuit"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7484 msgid "Revised:"
7485 msgstr "Revizuit"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7488 msgid "Ident-line"
7489 msgstr "Aliniat"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7492 msgid "Ident-line:"
7493 msgstr "Aliniat"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Runhead"
7498 msgstr "Re-face|R"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7501 msgid "Runhead:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7505 msgid "Published-online:"
7506 msgstr "Publicat pe internet:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7509 msgid "Citation"
7510 msgstr "Citare"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7513 msgid "Citation:"
7514 msgstr "Citare"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7517 msgid "Posting-order"
7518 msgstr "Ordinea-postării"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7521 msgid "Posting-order:"
7522 msgstr "Ordinea-postării:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7525 msgid "AGU-pages"
7526 msgstr "Pagini-AGU"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7529 msgid "AGU-pages:"
7530 msgstr "Pagini-AGU:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7533 msgid "Words"
7534 msgstr "Cuvinte"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7537 msgid "Words:"
7538 msgstr "Cuvinte"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7541 msgid "Figures"
7542 msgstr "Figuri"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7545 msgid "Figures:"
7546 msgstr "Figuri:"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7549 msgid "Tables"
7550 msgstr "Tabele"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7553 msgid "Tables:"
7554 msgstr "Tabele"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7557 msgid "Datasets"
7558 msgstr "Seturi de date"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7561 msgid "Datasets:"
7562 msgstr "Seturi de date:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7565 msgid "Element:ISSN"
7566 msgstr "Element:ISSN"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7569 msgid "ISSN"
7570 msgstr "ISSN"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7573 msgid "Element:CODEN"
7574 msgstr "Element:CODEN"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7577 msgid "CODEN"
7578 msgstr "CODEN"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7581 msgid "Element:SS-Code"
7582 msgstr "Element:Cod-SS"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7585 msgid "SS-Code"
7586 msgstr "Cod-SS"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7589 msgid "Element:SS-Title"
7590 msgstr "Element:Titlu-SS"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7593 msgid "SS-Title"
7594 msgstr "Titlu-SS"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7597 msgid "Element:CCC-Code"
7598 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7601 msgid "CCC-Code"
7602 msgstr "Cod-CCC:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7605 msgid "Element:Code"
7606 msgstr "Element:Cod"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Dscr"
7611 msgstr "&Poziţionare:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7614 msgid "Dscr"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7618 msgid "Element:Keyword"
7619 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7622 msgid "Element:Orgdiv"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7626 msgid "Orgdiv"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7630 msgid "Element:Orgname"
7631 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7634 msgid "Orgname"
7635 msgstr "Nume-organizaţie"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7638 msgid "Element:Street"
7639 msgstr "Element:Stradă"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7642 msgid "Element:City"
7643 msgstr "Element:Oraş"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7646 msgid "City"
7647 msgstr "Oraş"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:State"
7652 msgstr "&Poziţionare:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7655 msgid "Element:Postcode"
7656 msgstr "Element:CodPoştal"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7659 msgid "Postcode"
7660 msgstr "CodPoştal"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7663 msgid "Element:Country"
7664 msgstr "Element:Ţară"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7667 msgid "Country"
7668 msgstr "Ţară"
7669
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7671 msgid "CCC"
7672 msgstr "CCC"
7673
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7675 msgid "CCC code:"
7676 msgstr "Cod CCC:"
7677
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7679 msgid "PaperId"
7680 msgstr "Id Publicaţie"
7681
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7683 msgid "Paper Id:"
7684 msgstr "Id Publicaţie"
7685
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7687 msgid "AuthorAddr"
7688 msgstr "AdresăAutor"
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7691 msgid "Author Address:"
7692 msgstr "Adresă Autor:"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7695 msgid "SlugComment"
7696 msgstr "ComentariuSlug"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7699 msgid "Slug Comment:"
7700 msgstr "Comentariu Slug"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7703 msgid "Plate"
7704 msgstr "Tăbliţă"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Planotable"
7709 msgstr "PlaceTable"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7712 msgid "Table Caption"
7713 msgstr "Titlu Tabel"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7716 msgid "TableCaption"
7717 msgstr "TitluTabel"
7718
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7720 msgid "Current Address"
7721 msgstr "Adresă Curentă"
7722
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7724 msgid "Current address:"
7725 msgstr "Adresa curentă:"
7726
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7728 msgid "E-mail address:"
7729 msgstr "Adresă e-mail:"
7730
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7732 msgid "Key words and phrases:"
7733 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7734
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7736 msgid "Dedicatory"
7737 msgstr "Dedicat"
7738
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7740 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7741 msgid "Dedication:"
7742 msgstr "Dedicaţie:"
7743
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7745 msgid "Translator"
7746 msgstr "Traducător"
7747
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7749 msgid "Translator:"
7750 msgstr "Traducător:"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7757 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7758 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7761 msgid "Element:Directory"
7762 msgstr "Element:Dosar"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7765 msgid "Directory"
7766 msgstr "Dosar"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7769 msgid "Element:Email"
7770 msgstr "Element:Email:"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7773 msgid "Element:KeyCombo"
7774 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7777 msgid "KeyCombo"
7778 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7781 msgid "Element:KeyCap"
7782 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7785 msgid "KeyCap"
7786 msgstr "CaractereMajuscule"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7789 msgid "Element:GuiMenu"
7790 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7793 msgid "GuiMenu"
7794 msgstr "MeniuGrafic"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7797 msgid "Element:GuiMenuItem"
7798 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7801 msgid "GuiMenuItem"
7802 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7805 msgid "Element:GuiButton"
7806 msgstr "Element:BuonGrafic"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7809 msgid "GuiButton"
7810 msgstr "ButonGrafic"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7813 msgid "Element:MenuChoice"
7814 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7817 msgid "MenuChoice"
7818 msgstr "AlegereMeniu"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7821 msgid "Chapter*"
7822 msgstr "Capitol*"
7823
7824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7825 msgid "Subparagraph*"
7826 msgstr "Subparagraf*"
7827
7828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7829 msgid "Authorgroup"
7830 msgstr "GrupAutori"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7833 msgid "RevisionHistory"
7834 msgstr "IstoriaReviziilor"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7837 msgid "Revision History"
7838 msgstr "Istoria Reviziilor"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7841 msgid "Revision"
7842 msgstr "Revizia"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7845 msgid "RevisionRemark"
7846 msgstr "RemarcăRevizie"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7849 msgid "FirstName"
7850 msgstr "Prenume"
7851
7852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Scrap"
7855 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7856
7857 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7858 msgid "\\arabic{chapter}"
7859 msgstr "\\arabic{chapter}"
7860
7861 # \Alph{chapter}
7862 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7863 msgid "\\Alph{chapter}"
7864 msgstr "\\Alph{chapter}"
7865
7866 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7867 #, fuzzy
7868 msgid "\\arabic{footnote}"
7869 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7870
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7872 msgid "\\Roman{section}."
7873 msgstr "\\Roman{section}."
7874
7875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7876 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7877 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7878
7879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7880 msgid "\\Alph{subsection}."
7881 msgstr "\\Alph{subsection}."
7882
7883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7884 msgid "\\arabic{subsection}."
7885 msgstr "\\arabic{subsection}."
7886
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7888 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7889 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7890
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7892 msgid "\\alph{subsubsection}."
7893 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7894
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7896 msgid "\\alph{paragraph}."
7897 msgstr "\\alph{paragraph}."
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7900 msgid "Addpart"
7901 msgstr "AdaugăParte"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7904 msgid "Addchap"
7905 msgstr "AdaugăCapitol"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7908 msgid "Addsec"
7909 msgstr "AdaugăSecţiune"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7912 msgid "Addchap*"
7913 msgstr "AdaugăCapitol*"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7916 msgid "Addsec*"
7917 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7920 msgid "Minisec"
7921 msgstr "Minisecţiune"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7924 msgid "Publishers"
7925 msgstr "Editori"
7926
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7928 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7929 msgid "Dedication"
7930 msgstr "Dedicaţie"
7931
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7933 msgid "Titlehead"
7934 msgstr "Titlehead"
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7937 msgid "Uppertitleback"
7938 msgstr "Uppertitleback"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7941 msgid "Lowertitleback"
7942 msgstr "Lowertitleback"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7945 msgid "Extratitle"
7946 msgstr "Extratitle"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7949 msgid "Captionabove"
7950 msgstr "Captionabove"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7953 msgid "Captionbelow"
7954 msgstr "Captionbelow"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7957 msgid "Dictum"
7958 msgstr "Dictum"
7959
7960 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7961 msgid "CharStyle"
7962 msgstr "StilText"
7963
7964 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7965 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7966 msgid "UNDEFINED"
7967 msgstr "NEDEFINIT"
7968
7969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7970 #, fuzzy
7971 msgid "\\Roman{part}"
7972 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7973
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Marginal"
7977 msgstr "margine"
7978
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7980 msgid "margin"
7981 msgstr "margine"
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7984 msgid "Foot"
7985 msgstr "subsol"
7986
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7988 msgid "foot"
7989 msgstr "subsol"
7990
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7992 msgid "Note:Comment"
7993 msgstr "Notă:Comentariu"
7994
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7996 msgid "comment"
7997 msgstr "comentariu"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8000 msgid "Note:Note"
8001 msgstr "Notă:Notă"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8004 msgid "note"
8005 msgstr "notă"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Note:Greyedout"
8010 msgstr "Deschidere"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8013 #, fuzzy
8014 msgid "greyedout"
8015 msgstr "Deschidere"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8018 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8019 msgid "ERT"
8020 msgstr "ERT"
8021
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8023 msgid "Listings"
8024 msgstr "Listă"
8025
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Branch"
8030 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8034 msgid "Index"
8035 msgstr "Index"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Idx"
8040 msgstr "Idx"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Box"
8045 msgstr "&Contur:"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Box:Shaded"
8050 msgstr "F&ormă:"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8053 #, fuzzy
8054 msgid "figure"
8055 msgstr "Figură"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8058 #, fuzzy
8059 msgid "table"
8060 msgstr "Tabel"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8063 #, fuzzy
8064 msgid "algorithm"
8065 msgstr "Algoritm"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8068 msgid "OptArg"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8072 #, fuzzy
8073 msgid "opt"
8074 msgstr "&Sus"
8075
8076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8077 msgid "--Separator--"
8078 msgstr "--Separator--"
8079
8080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8081 #, fuzzy
8082 msgid "--- Separate Environment ---"
8083 msgstr "Mediu \"Gather\""
8084
8085 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Part \\thepart"
8088 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8089
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Chapter \\thechapter"
8093 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8094
8095 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Appendix \\thechapter"
8098 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8099
8100 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8101 msgid "Headnote"
8102 msgstr "Headnote"
8103
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8105 msgid "Headnote (optional):"
8106 msgstr "Headnote (opţional)"
8107
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Corr Author:"
8111 msgstr "AutorCuprins"
8112
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8114 msgid "Offprints"
8115 msgstr "Offprints"
8116
8117 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8118 msgid "Offprints:"
8119 msgstr "Offprints"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Corollary \\thetheorem."
8124 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Lemma \\thetheorem."
8129 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Proposition \\thetheorem."
8134 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8139 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8142 msgid "Fact \\thetheorem."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Definition \\thetheorem."
8148 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Example \\thetheorem."
8153 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Problem \\thetheorem."
8158 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Exercise \\thetheorem."
8163 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Remark \\thetheorem."
8168 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Claim \\thetheorem."
8173 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8176 msgid "Conjecture*"
8177 msgstr "Conjectură*"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8180 msgid "Example*"
8181 msgstr "Exemplu*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8184 msgid "Problem*"
8185 msgstr "Problemă"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8188 msgid "Exercise*"
8189 msgstr "Exerciţiu"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8192 msgid "Remark*"
8193 msgstr "Remarcă*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8196 msgid "Claim*"
8197 msgstr "Declaraţie*"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8200 msgid "Conjecture."
8201 msgstr "Conjectură"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8204 msgid "Fact*"
8205 msgstr "Fapt*"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8208 msgid "Problem."
8209 msgstr "Problemă"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8212 msgid "Exercise."
8213 msgstr "Exerciţiu"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8216 msgid "Remark."
8217 msgstr "Remarcă"
8218
8219 #: lib/layouts/braille.module:2
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Braille"
8222 msgstr "linie tabulară"
8223
8224 #: lib/layouts/braille.module:5
8225 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:20
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Braille (default)"
8231 msgstr "Titlu_LaTeX"
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Braille:"
8236 msgstr "Smaller:"
8237
8238 #: lib/layouts/braille.module:42
8239 msgid "Braille (textsize)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/braille.module:64
8243 msgid "Braille (dots on)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/braille.module:79
8247 msgid "Braille_dots_on"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/braille.module:87
8251 msgid "Braille (dots off)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:102
8255 msgid "Braille_dots_off"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/braille.module:110
8259 msgid "Braille (mirror on)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/braille.module:125
8263 msgid "Braille_mirror_on"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/braille.module:133
8267 msgid "Braille (mirror off)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/braille.module:148
8271 msgid "Braille mirror off"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Endnote"
8277 msgstr "notă"
8278
8279 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8280 msgid ""
8281 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8282 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Custom:Endnote"
8288 msgstr "notă"
8289
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8291 #, fuzzy
8292 msgid "endnote"
8293 msgstr "Headnote"
8294
8295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Foot to End"
8298 msgstr "Notă către editor"
8299
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8301 msgid ""
8302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8303 "where you want the endnotes to appear."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Hanging"
8309 msgstr "Margini"
8310
8311 #: lib/layouts/hanging.module:6
8312 msgid ""
8313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8315 "are indented."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Linguistics"
8321 msgstr "Listă"
8322
8323 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8324 msgid ""
8325 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8326 "glosses, semantic markup)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8330 msgid "Numbered Example (multiline)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Example:"
8336 msgstr "Exemplu"
8337
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8339 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Examples:"
8345 msgstr "Exemple"
8346
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Subexample"
8350 msgstr "Exemplu"
8351
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Subexample:"
8355 msgstr "Exemplu"
8356
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Custom:Glosse"
8360 msgstr "Client"
8361
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Glosse"
8365 msgstr "Închide"
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8370 msgstr "Client"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8373 msgid "Tri-Glosse"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8377 #, fuzzy
8378 msgid "CharStyle:Expression"
8379 msgstr "Expresie regulară"
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8382 #, fuzzy
8383 msgid "expr."
8384 msgstr "Format "
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8387 #, fuzzy
8388 msgid "CharStyle:Concepts"
8389 msgstr "CenteredCaption"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8392 #, fuzzy
8393 msgid "concept"
8394 msgstr "Acceptă"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8397 msgid "CharStyle:Meaning"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8401 #, fuzzy
8402 msgid "meaning"
8403 msgstr "Deschidere"
8404
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Logical Markup"
8408 msgstr "&Global"
8409
8410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8411 msgid ""
8412 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8413 "code."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8417 msgid "CharStyle:Noun"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8421 #, fuzzy
8422 msgid "noun"
8423 msgstr "nimic"
8424
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8426 msgid "CharStyle:Emph"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8430 #, fuzzy
8431 msgid "emph"
8432 msgstr "Adîncime"
8433
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8435 msgid "CharStyle:Strong"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8439 #, fuzzy
8440 msgid "strong"
8441 msgstr "Listare"
8442
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8444 msgid "CharStyle:Code"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8448 #, fuzzy
8449 msgid "code"
8450 msgstr "Cod"
8451
8452 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Minimalistic"
8455 msgstr "Minisec"
8456
8457 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8458 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8462 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8466 msgid ""
8467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8470 "starred and non-starred forms."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Criterion \\thetheorem."
8476 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Criterion*"
8481 msgstr "Criteriu"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8484 msgid "Criterion."
8485 msgstr "Criteriu"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8490 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Algorithm*"
8495 msgstr "Algoritm"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8498 msgid "Algorithm."
8499 msgstr "Algoritm."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8502 msgid "Axiom \\thetheorem."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Axiom*"
8508 msgstr "Axiomă"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8511 msgid "Axiom."
8512 msgstr "Axiomă"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Condition \\thetheorem."
8517 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8520 msgid "Condition*"
8521 msgstr "Condiţie"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8524 msgid "Condition."
8525 msgstr "Condiţie"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Note \\thetheorem."
8530 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8533 msgid "Note*"
8534 msgstr "Notă*"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8537 msgid "Note."
8538 msgstr "Notă"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Notation \\thetheorem."
8543 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8546 msgid "Notation*"
8547 msgstr "Notaţie"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8550 msgid "Notation."
8551 msgstr "Notaţie"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Summary \\thetheorem."
8556 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Summary*"
8561 msgstr "Sumar"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8564 msgid "Summary."
8565 msgstr "Sumar"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8570 msgstr "Acknowledgement"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8573 msgid "Acknowledgement*"
8574 msgstr "Acknowledgement*"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8577 msgid "Conclusion"
8578 msgstr "Concluzie"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8583 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8586 msgid "Conclusion*"
8587 msgstr "Concluzie*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8590 msgid "Conclusion."
8591 msgstr "Concluzie"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8594 msgid "Assumption"
8595 msgstr "Supoziţie"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Assumption \\thetheorem."
8600 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8603 msgid "Assumption*"
8604 msgstr "Supoziţie"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8607 msgid "Assumption."
8608 msgstr "Supoziţie"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Theorems (AMS)"
8613 msgstr "Teoremă"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8616 msgid ""
8617 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8618 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8619 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8620 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8624 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8628 msgid ""
8629 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8630 "that provide a chapter environment."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8634 msgid "Theorems (Order By Section)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8638 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8642 msgid "Theorems (Starred)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8646 msgid ""
8647 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8648 "using the extended AMS machinery."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8652 msgid ""
8653 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8655 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8659 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Ignore"
8662 msgstr "&Ignoră"
8663
8664 #: lib/languages:4
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Latex"
8667 msgstr "Dată"
8668
8669 #: lib/languages:6
8670 msgid "Afrikaans"
8671 msgstr "African"
8672
8673 #: lib/languages:7
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Albanian"
8676 msgstr "Armenian"
8677
8678 #: lib/languages:8
8679 msgid "American"
8680 msgstr "American"
8681
8682 #: lib/languages:10
8683 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8684 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8685
8686 #: lib/languages:11
8687 msgid "Arabic (Arabi)"
8688 msgstr "Arabic (Arabi)"
8689
8690 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8691 msgid "Armenian"
8692 msgstr "Armenian"
8693
8694 #: lib/languages:13
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Austrian (old spelling)"
8697 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8698
8699 #: lib/languages:14
8700 msgid "Austrian"
8701 msgstr "Austriac"
8702
8703 #: lib/languages:15
8704 msgid "Bahasa Indonesia"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/languages:16
8708 msgid "Bahasa Malaysia"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/languages:17
8712 msgid "Basque"
8713 msgstr "Basc"
8714
8715 #: lib/languages:18
8716 msgid "Belarusian"
8717 msgstr "Belarusă"
8718
8719 #: lib/languages:19
8720 msgid "Portuguese (Brazil)"
8721 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8722
8723 #: lib/languages:20
8724 msgid "Breton"
8725 msgstr "Breton"
8726
8727 #: lib/languages:21
8728 msgid "British"
8729 msgstr "Britanic"
8730
8731 #: lib/languages:22
8732 msgid "Bulgarian"
8733 msgstr "Bulgar"
8734
8735 #: lib/languages:23
8736 msgid "Canadian"
8737 msgstr "Canadian"
8738
8739 #: lib/languages:24
8740 msgid "French Canadian"
8741 msgstr "Francez (Canada)"
8742
8743 #: lib/languages:25
8744 msgid "Catalan"
8745 msgstr "Catalan"
8746
8747 #: lib/languages:26
8748 msgid "Chinese (simplified)"
8749 msgstr "Chinez (simplificat)"
8750
8751 #: lib/languages:27
8752 msgid "Chinese (traditional)"
8753 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8754
8755 #: lib/languages:28
8756 msgid "Croatian"
8757 msgstr "Croat"
8758
8759 #: lib/languages:29
8760 msgid "Czech"
8761 msgstr "Ceh"
8762
8763 #: lib/languages:30
8764 msgid "Danish"
8765 msgstr "Danez"
8766
8767 #: lib/languages:31
8768 msgid "Dutch"
8769 msgstr "Olandez"
8770
8771 #: lib/languages:32
8772 msgid "English"
8773 msgstr "Englez"
8774
8775 #: lib/languages:34
8776 msgid "Esperanto"
8777 msgstr "Esperanto"
8778
8779 #: lib/languages:35
8780 msgid "Estonian"
8781 msgstr "Estonian"
8782
8783 #: lib/languages:37
8784 msgid "Farsi"
8785 msgstr "Farsi"
8786
8787 #: lib/languages:38
8788 msgid "Finnish"
8789 msgstr "Finlandez"
8790
8791 #: lib/languages:40
8792 msgid "French"
8793 msgstr "Francez"
8794
8795 #: lib/languages:41
8796 msgid "Galician"
8797 msgstr "Galic"
8798
8799 #: lib/languages:42
8800 #, fuzzy
8801 msgid "German (old spelling)"
8802 msgstr "German (noua ortografie)"
8803
8804 #: lib/languages:43
8805 msgid "German"
8806 msgstr "German"
8807
8808 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8810 msgid "Greek"
8811 msgstr "Greacă"
8812
8813 #: lib/languages:45
8814 msgid "Greek (polytonic)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8818 msgid "Hebrew"
8819 msgstr "Israelian"
8820
8821 #: lib/languages:50
8822 msgid "Icelandic"
8823 msgstr "Islanda"
8824
8825 #: lib/languages:52
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Interlingua"
8828 msgstr "Inserează tabel"
8829
8830 #: lib/languages:53
8831 msgid "Irish"
8832 msgstr "Irlandez"
8833
8834 #: lib/languages:54
8835 msgid "Italian"
8836 msgstr "Italian"
8837
8838 #: lib/languages:55
8839 msgid "Japanese"
8840 msgstr "Japonez"
8841
8842 #: lib/languages:56
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Japanese (CJK)"
8845 msgstr "Japonez"
8846
8847 #: lib/languages:57
8848 msgid "Kazakh"
8849 msgstr "Cazac"
8850
8851 #: lib/languages:59
8852 msgid "Korean"
8853 msgstr "Corean"
8854
8855 #: lib/languages:61
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Latin"
8858 msgstr "Locaţie"
8859
8860 #: lib/languages:62
8861 msgid "Latvian"
8862 msgstr "Lituanian"
8863
8864 #: lib/languages:63
8865 msgid "Lithuanian"
8866 msgstr "Lituanian"
8867
8868 #: lib/languages:64
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Lower Sorbian"
8871 msgstr "Sîrba superioara"
8872
8873 #: lib/languages:65
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Hungarian"
8876 msgstr "Bulgar"
8877
8878 #: lib/languages:66
8879 msgid "Norsk"
8880 msgstr "Norsk"
8881
8882 #: lib/languages:67
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Nynorsk"
8885 msgstr "Norsk"
8886
8887 #: lib/languages:68
8888 msgid "Polish"
8889 msgstr "Polonez"
8890
8891 #: lib/languages:69
8892 msgid "Portuguese"
8893 msgstr "Portughez"
8894
8895 #: lib/languages:70
8896 msgid "Romanian"
8897 msgstr "Românesc"
8898
8899 #: lib/languages:71
8900 msgid "Russian"
8901 msgstr "Rus"
8902
8903 #: lib/languages:72
8904 msgid "North Sami"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/languages:73
8908 msgid "Scottish"
8909 msgstr "Scoţian"
8910
8911 #: lib/languages:74
8912 msgid "Serbian"
8913 msgstr "Sîrb"
8914
8915 #: lib/languages:75
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Serbian (Latin)"
8918 msgstr "Sîrb"
8919
8920 #: lib/languages:76
8921 msgid "Slovak"
8922 msgstr "Slovac"
8923
8924 #: lib/languages:77
8925 msgid "Slovene"
8926 msgstr "Sloven"
8927
8928 #: lib/languages:78
8929 msgid "Spanish"
8930 msgstr "Spaniol"
8931
8932 #: lib/languages:79
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Spanish (Mexico)"
8935 msgstr "Spaniol"
8936
8937 #: lib/languages:80
8938 msgid "Swedish"
8939 msgstr "Suedez"
8940
8941 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8942 msgid "Thai"
8943 msgstr "Tailandez"
8944
8945 #: lib/languages:82
8946 msgid "Turkish"
8947 msgstr "Turc"
8948
8949 #: lib/languages:83
8950 msgid "Ukrainian"
8951 msgstr "Ucrainian"
8952
8953 #: lib/languages:84
8954 msgid "Upper Sorbian"
8955 msgstr "Sîrba superioara"
8956
8957 #: lib/languages:85
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Vietnamese"
8960 msgstr "Nume de fişier"
8961
8962 #: lib/languages:86
8963 msgid "Welsh"
8964 msgstr "Welsh"
8965
8966 #: lib/encodings:14
8967 msgid "Unicode (utf8)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/encodings:19
8971 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/encodings:23
8975 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/encodings:26
8979 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/encodings:29
8983 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/encodings:32
8987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/encodings:35
8991 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/encodings:38
8995 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/encodings:42
8999 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/encodings:45
9003 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/encodings:48
9007 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/encodings:51
9011 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/encodings:55
9015 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:58
9019 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:61
9023 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:64
9027 msgid "DOS (CP 437)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:68
9031 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:71
9035 msgid "Western European (CP 850)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:74
9039 msgid "Central European (CP 852)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:77
9043 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:80
9047 msgid "Western European (CP 858)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:83
9051 msgid "Hebrew (CP 862)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:86
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9057 msgstr "limbaj"
9058
9059 #: lib/encodings:89
9060 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:92
9064 msgid "Central European (CP 1250)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:95
9068 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:98
9072 msgid "Western European (CP 1252)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:101
9076 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:105
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Arabic (CP 1256)"
9082 msgstr "Arabic (Arabi)"
9083
9084 #: lib/encodings:108
9085 msgid "Baltic (CP 1257)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:111
9089 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:114
9093 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:117
9097 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:120
9101 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:145
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9107 msgstr "Chinez (simplificat)"
9108
9109 #: lib/encodings:149
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9112 msgstr "Chinez (simplificat)"
9113
9114 #: lib/encodings:153
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9117 msgstr "Japonez"
9118
9119 #: lib/encodings:157
9120 msgid "Korean (EUC-KR)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:161
9124 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:165
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9130 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9131
9132 #: lib/encodings:169
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9135 msgstr "Japonez"
9136
9137 #: lib/encodings:176
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9140 msgstr "Japonez"
9141
9142 #: lib/encodings:178
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9145 msgstr "Japonez"
9146
9147 #: lib/encodings:180
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9150 msgstr "Japonez"
9151
9152 #: lib/encodings:187
9153 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:192
9157 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:196
9161 msgid "ASCII"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9165 msgid "File|F"
9166 msgstr "Fişier|F"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9169 msgid "Edit|E"
9170 msgstr "Editare|E"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9173 msgid "Insert|I"
9174 msgstr "Inserare|I"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:35
9177 msgid "Layout|L"
9178 msgstr "Format|F"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9181 msgid "View|V"
9182 msgstr "Vizualizare|V"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9185 msgid "Navigate|N"
9186 msgstr "Navigare|N"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:38
9189 msgid "Documents|D"
9190 msgstr "Documente|D"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9193 msgid "Help|H"
9194 msgstr "Ajutor|A"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9197 msgid "New|N"
9198 msgstr "Nou|N"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:48
9201 msgid "New from Template...|T"
9202 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9205 msgid "Open...|O"
9206 msgstr "Deschide...|D"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9209 msgid "Close|C"
9210 msgstr "Închide|C"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9213 msgid "Save|S"
9214 msgstr "Salvează|S"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9217 msgid "Save As...|A"
9218 msgstr "Salvează ca...|a"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:54
9221 msgid "Revert|R"
9222 msgstr "Reface documentul original|r"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9225 msgid "Version Control|V"
9226 msgstr "Controlul versiunii|v"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9229 msgid "Import|I"
9230 msgstr "Importă|I"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9233 msgid "Export|E"
9234 msgstr "Exportă|E"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9237 msgid "Print...|P"
9238 msgstr "Tipăreşte...|T"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9241 msgid "Fax...|F"
9242 msgstr "Fax...|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9245 msgid "Exit|x"
9246 msgstr "Ieşire|I"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9249 msgid "Register...|R"
9250 msgstr "Înregistrează...|r"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9253 msgid "Check In Changes...|I"
9254 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9257 msgid "Check Out for Edit|O"
9258 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Revert to Repository Version|R"
9263 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9266 msgid "Undo Last Check In|U"
9267 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Show History...|H"
9272 msgstr "Afişează istoricul|i"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9275 msgid "Custom...|C"
9276 msgstr "Personalizat...|C"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9279 msgid "Undo|U"
9280 msgstr "Des-face|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:91
9283 msgid "Redo|d"
9284 msgstr "Re-face|R"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:93
9287 msgid "Cut|C"
9288 msgstr "Taie|T"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:94
9291 msgid "Copy|o"
9292 msgstr "Copiază|o"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:95
9295 msgid "Paste|a"
9296 msgstr "Lipeşte|L"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:96
9299 msgid "Paste External Selection|x"
9300 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9303 msgid "Find & Replace...|F"
9304 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:100
9307 msgid "Tabular|T"
9308 msgstr "Tabular|T"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9311 msgid "Math|M"
9312 msgstr "Matematic|M"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9315 msgid "Spellchecker...|S"
9316 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:105
9319 msgid "Thesaurus..."
9320 msgstr "Dicţionar..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:106
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Statistics...|i"
9325 msgstr "Stare"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9328 msgid "Check TeX|h"
9329 msgstr "Verifică TeX|V"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:108
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Change Tracking|g"
9334 msgstr "Modifică limbajul"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9337 msgid "Preferences...|P"
9338 msgstr "Preferinţe....|P"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9341 msgid "Reconfigure|R"
9342 msgstr "Reconfigurează|R"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:115
9345 msgid "Selection as Lines|L"
9346 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:116
9349 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9350 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9353 msgid "Multicolumn|M"
9354 msgstr "Multicoloană|M"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:122
9357 msgid "Line Top|T"
9358 msgstr "Linie sus|u"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:123
9361 msgid "Line Bottom|B"
9362 msgstr "Linie jos|o"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:124
9365 msgid "Line Left|L"
9366 msgstr "Linie stînga|s"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:125
9369 msgid "Line Right|R"
9370 msgstr "Linie dreapta|d"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:127
9373 msgid "Alignment|i"
9374 msgstr "Aliniere|A"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9377 msgid "Add Row|A"
9378 msgstr "Adaugă o linie|A"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:130
9381 msgid "Delete Row|w"
9382 msgstr "Şterge linia|i"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9385 msgid "Copy Row"
9386 msgstr "Copiază linia"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9389 msgid "Swap Rows"
9390 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9393 msgid "Add Column|u"
9394 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:135
9397 msgid "Delete Column|D"
9398 msgstr "Şterge coloana|c"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9401 msgid "Copy Column"
9402 msgstr "Copiază coloana"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9405 msgid "Swap Columns"
9406 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9409 msgid "Left|L"
9410 msgstr "Stînga|#t"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9413 msgid "Center|C"
9414 msgstr "Centrat"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9417 msgid "Right|R"
9418 msgstr "Dreapta|#D"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9421 msgid "Top|T"
9422 msgstr "Sus|#S"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9425 msgid "Middle|M"
9426 msgstr "Mijloc"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9429 msgid "Bottom|B"
9430 msgstr "Jos|#J"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:159
9433 msgid "Toggle Numbering|N"
9434 msgstr "Comută numerotarea|n"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:160
9437 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9438 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9441 msgid "Change Limits Type|L"
9442 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9445 msgid "Change Formula Type|F"
9446 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9449 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9450 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:168
9453 msgid "Alignment|A"
9454 msgstr "Aliniere|A"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:170
9457 msgid "Add Row|R"
9458 msgstr "Adaugă o linie|l"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9461 msgid "Delete Row|D"
9462 msgstr "Şterge linia|i"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:175
9465 msgid "Add Column|C"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9469 msgid "Delete Column|e"
9470 msgstr "Şterge coloana|o"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9473 msgid "Default|t"
9474 msgstr "Implicit|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9477 msgid "Display|D"
9478 msgstr "Afişează|A"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9481 msgid "Inline|I"
9482 msgstr "În-linie|i"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:188
9485 msgid "Octave"
9486 msgstr "Octave"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:189
9489 msgid "Maxima"
9490 msgstr "Maxima"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:190
9493 msgid "Mathematica"
9494 msgstr "Mathematica"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:192
9497 msgid "Maple, simplify"
9498 msgstr "Maple, simplifică"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:193
9501 msgid "Maple, factor"
9502 msgstr "Maple, factor"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:194
9505 msgid "Maple, evalm"
9506 msgstr "Maple, evalm"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:195
9509 msgid "Maple, evalf"
9510 msgstr "Maple, evalf"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9514 msgid "Inline Formula|I"
9515 msgstr "Formulă în-linie|i"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9518 msgid "Displayed Formula|D"
9519 msgstr "Formulă afişată|F"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:201
9522 msgid "Eqnarray Environment|q"
9523 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:202
9526 msgid "Align Environment|A"
9527 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:203
9530 msgid "AlignAt Environment"
9531 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:204
9534 msgid "Flalign Environment|F"
9535 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:207
9538 msgid "Gather Environment"
9539 msgstr "Mediu \"Gather\""
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:208
9542 msgid "Multline Environment"
9543 msgstr "Mediu \"Multline\""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9546 msgid "Math|h"
9547 msgstr "Matematic|M"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:216
9550 msgid "Special Character|S"
9551 msgstr "Caractere speciale|C"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9554 msgid "Citation...|C"
9555 msgstr "Citare...|C"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:218
9558 msgid "Cross-reference...|r"
9559 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9562 msgid "Label...|L"
9563 msgstr "Etichetă...|E"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9566 msgid "Footnote|F"
9567 msgstr "Notă de subsol|s"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9570 msgid "Marginal Note|M"
9571 msgstr "Notă marginală|m"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:222
9574 msgid "Short Title"
9575 msgstr "Titlu scurt"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:223
9578 msgid "Index Entry|I"
9579 msgstr "Intrare index...|i"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:224
9582 msgid "Nomenclature Entry"
9583 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:225
9586 msgid "URL...|U"
9587 msgstr "URL...|U"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9590 msgid "Note|N"
9591 msgstr "Notă|N"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:227
9594 msgid "Lists & TOC|O"
9595 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:229
9598 msgid "TeX Code|T"
9599 msgstr "TeX|T"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:230
9602 msgid "Minipage|p"
9603 msgstr "Minipagină|p"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9606 msgid "Graphics...|G"
9607 msgstr "Grafică...|G"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:232
9610 msgid "Tabular Material...|b"
9611 msgstr "Material tabular...|t"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:233
9614 msgid "Floats|a"
9615 msgstr "Flotante|F"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:235
9618 msgid "Include File...|d"
9619 msgstr "Include fişier...|d"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:236
9622 msgid "Insert File|e"
9623 msgstr "Inserează fişier|e"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:237
9626 msgid "External Material...|x"
9627 msgstr "Material extern...|x"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Symbols...|b"
9632 msgstr "Simbol:"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9635 msgid "Superscript|S"
9636 msgstr "Exponent|E"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9639 msgid "Subscript|u"
9640 msgstr "Indice|I"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:244
9643 msgid "Hyphenation Point|P"
9644 msgstr "Punct de despărţire|P"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Protected Hyphen|y"
9649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9652 msgid "Ligature Break|k"
9653 msgstr "Rupere ligatură|R"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:247
9656 msgid "Protected Space|r"
9657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9660 msgid "Inter-word Space|w"
9661 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9664 msgid "Thin Space|T"
9665 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Horizontal Space...|o"
9670 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:251
9673 msgid "Vertical Space..."
9674 msgstr "Spaţiere verticală..."
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9677 msgid "Line Break|L"
9678 msgstr "Rupere de linie|R"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9681 msgid "Ellipsis|i"
9682 msgstr "Elipsă|E"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9685 msgid "End of Sentence|E"
9686 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:255
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Protected Dash|D"
9691 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9694 msgid "Breakable Slash|a"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:257
9698 msgid "Single Quote|Q"
9699 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:258
9702 msgid "Ordinary Quote|O"
9703 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9706 msgid "Menu Separator|M"
9707 msgstr "Separator de meniu|m"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:260
9710 msgid "Horizontal Line"
9711 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9714 msgid "Page Break"
9715 msgstr "&Rupere de pagină"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9718 msgid "Display Formula|D"
9719 msgstr "Afişează formula|f"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9723 msgid "Eqnarray Environment|E"
9724 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9728 msgid "AMS align Environment|a"
9729 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9733 msgid "AMS alignat Environment|t"
9734 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9738 msgid "AMS flalign Environment|f"
9739 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9743 msgid "AMS gather Environment|g"
9744 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9748 msgid "AMS multline Environment|m"
9749 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9752 msgid "Array Environment|y"
9753 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9756 msgid "Cases Environment|C"
9757 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Split Environment|S"
9762 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:280
9765 msgid "Font Change|o"
9766 msgstr "Modificare font|f"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:284
9769 msgid "Math Normal Font"
9770 msgstr "Font matematic normal"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:286
9773 msgid "Math Calligraphic Family"
9774 msgstr "Font matematic caligrafic"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:287
9777 msgid "Math Fraktur Family"
9778 msgstr "Familie fraktur matematic"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:288
9781 msgid "Math Roman Family"
9782 msgstr "Familie roman matematic"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:289
9785 msgid "Math Sans Serif Family"
9786 msgstr "Familie sans serif matematic"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:291
9789 msgid "Math Bold Series"
9790 msgstr "Serii bold matematic"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:293
9793 msgid "Text Normal Font"
9794 msgstr "Font normal text"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9797 msgid "Text Roman Family"
9798 msgstr "Familie roman text"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9801 msgid "Text Sans Serif Family"
9802 msgstr "Familie sans serif text"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9805 msgid "Text Typewriter Family"
9806 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9809 msgid "Text Bold Series"
9810 msgstr "Serii bold text"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9813 msgid "Text Medium Series"
9814 msgstr "Serii mediu text"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9817 msgid "Text Italic Shape"
9818 msgstr "Format italic text"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9821 msgid "Text Small Caps Shape"
9822 msgstr "Format majuscule mici text"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Format înclinat text"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9829 msgid "Text Upright Shape"
9830 msgstr "Format drept text"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:310
9833 msgid "Floatflt Figure"
9834 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9837 msgid "Table of Contents|C"
9838 msgstr "Cuprins|C"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9841 msgid "Index List|I"
9842 msgstr "Listă index|L"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Nomenclature|N"
9847 msgstr "Notă|N"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9850 #, fuzzy
9851 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9852 msgstr "Bibliografie"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9855 msgid "LyX Document...|X"
9856 msgstr "Document LyX...|X"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Plain Text...|T"
9861 msgstr "Place"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9866 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Track Changes|T"
9871 msgstr "Pachete"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9874 msgid "Merge Changes...|M"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:330
9878 msgid "Accept All Changes|A"
9879 msgstr "Acceptă toate modificările"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:331
9882 msgid "Reject All Changes|R"
9883 msgstr "Respinge toate modificările"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Show Changes in Output|S"
9888 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:339
9891 msgid "Character...|C"
9892 msgstr "Caracter...|C"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:340
9895 msgid "Paragraph...|P"
9896 msgstr "Paragraf...|P"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:341
9899 msgid "Document...|D"
9900 msgstr "Document...|D"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:342
9903 msgid "Tabular...|T"
9904 msgstr "Tabular...|T"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:344
9907 msgid "Emphasize Style|E"
9908 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:345
9911 msgid "Noun Style|N"
9912 msgstr "Stil substantiv|s"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:346
9915 msgid "Bold Style|B"
9916 msgstr "Stil bold|b"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:349
9919 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9920 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:350
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Increase Environment Depth|i"
9925 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:351
9928 msgid "Start Appendix Here|S"
9929 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9932 msgid "Build Program|B"
9933 msgstr "Construieşte programul|C"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9936 msgid "Update|U"
9937 msgstr "Actualizează|A"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9940 msgid "LaTeX Log|L"
9941 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9944 msgid "Outline|O"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:365
9948 msgid "TeX Information|X"
9949 msgstr "Informaţii TeX|X"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Next Note|N"
9954 msgstr "Notă|N"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Go to Label|L"
9959 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9962 msgid "Bookmarks|B"
9963 msgstr "Semne de carte|S"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9966 msgid "Save Bookmark 1|S"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9970 msgid "Save Bookmark 2"
9971 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9974 msgid "Save Bookmark 3"
9975 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Save Bookmark 4"
9980 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Save Bookmark 5"
9985 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:390
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9990 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:391
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9995 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:392
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10000 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:393
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10005 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:394
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10010 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10013 msgid "Introduction|I"
10014 msgstr "Introducere|I"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10017 msgid "Tutorial|T"
10018 msgstr "Tutorial|T"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10021 msgid "User's Guide|U"
10022 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10025 msgid "Extended Features|E"
10026 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:413
10029 msgid "Embedded Objects|m"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10033 msgid "Customization|C"
10034 msgstr "Personalizare|P"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10037 msgid "FAQ|F"
10038 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10041 msgid "Table of Contents|a"
10042 msgstr "Cuprins|C"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10045 msgid "LaTeX Configuration|L"
10046 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10049 msgid "About LyX|X"
10050 msgstr "Despre LyX|X"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10053 msgid "About LyX"
10054 msgstr "Despre LyX"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:429
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Preferences..."
10059 msgstr "Preferinţe....|P"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:430
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Quit LyX"
10064 msgstr "Despre LyX"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Aligned Environment|l"
10069 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10072 #, fuzzy
10073 msgid "AlignedAt Environment|v"
10074 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Gathered Environment|h"
10079 msgstr "Mediu \"Gather\""
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Delimiters...|r"
10084 msgstr "Delimitator"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Matrix...|x"
10089 msgstr "Matrice"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10092 msgid "Macro|o"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Equation Label|L"
10098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10103 msgstr "Comută numerotarea|n"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Split Cell|C"
10108 msgstr "Celulă specială"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Insert|n"
10113 msgstr "Inserare|I"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Add Line Above|o"
10118 msgstr "Margine deasupra"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Add Line Below|B"
10123 msgstr "Margine de desubt"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Delete Line Above|D"
10128 msgstr "Şterge această linie"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Delete Line Below|e"
10133 msgstr "Şterge această linie"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Add Line to Left"
10138 msgstr "Linie stînga|s"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Add Line to Right"
10143 msgstr "Linie dreapta|d"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Delete Line to Left"
10148 msgstr "Selectează document fiu"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Delete Line to Right"
10153 msgstr "Selectează document fiu"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Toggle Math Toolbar"
10158 msgstr "&Comută tot"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10163 msgstr "&Comută tot"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Toggle Table Toolbar"
10168 msgstr "&Comută tot"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Next Cross-Reference|N"
10173 msgstr "Referinţă"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Go to Label|G"
10178 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10181 #, fuzzy
10182 msgid "<reference>|r"
10183 msgstr "<referinţă>"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10186 #, fuzzy
10187 msgid "(<reference>)|e"
10188 msgstr "(<referinţă>)"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10191 #, fuzzy
10192 msgid "<page>|p"
10193 msgstr "<pagină>"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10196 #, fuzzy
10197 msgid "on page <page>|o"
10198 msgstr "la pagina <pagină>"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10201 #, fuzzy
10202 msgid "<reference> on page <page>|f"
10203 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Formatted reference|t"
10208 msgstr "Referinţă formatată"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Settings...|S"
10219 msgstr "Setări"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10222 msgid "Go back to Reference|G"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10228 msgstr "Editează extern fişierul"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Open Inset|O"
10233 msgstr "Deschidere"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Close Inset|C"
10238 msgstr "Închide|C"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10243 msgid "Dissolve Inset|D"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Label|L"
10249 msgstr "&Comută tot"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Frameless|l"
10254 msgstr "Parametrii"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Simple frame|f"
10259 msgstr "cadru \"inset\""
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10262 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10266 msgid "Oval, thin|O"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10270 msgid "Oval, thick|v"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10274 msgid "Drop Shadow|w"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Shaded background|b"
10280 msgstr "fundal notă"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Double frame|D"
10285 msgstr "dublu"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10288 #, fuzzy
10289 msgid "LyX Note|N"
10290 msgstr "Notă|N"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Comment|C"
10295 msgstr "Comentariu"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10298 msgid "Greyed Out|G"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Interword Space|w"
10304 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Protected Space|o"
10309 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Negative Thin Space|N"
10314 msgstr "Mediu"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10323 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Quad Space|Q"
10328 msgstr "Spaţiu"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Double Quad Space|u"
10333 msgstr "Spaţiu"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Horizontal Fill|F"
10338 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Custom Length|C"
10378 msgstr "Comentariu"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10381 #, fuzzy
10382 msgid "DefSkip|D"
10383 msgstr "DefSkip"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10386 #, fuzzy
10387 msgid "SmallSkip|S"
10388 msgstr "SmallSkip"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10391 #, fuzzy
10392 msgid "MedSkip|M"
10393 msgstr "MedSkip"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10396 #, fuzzy
10397 msgid "BigSkip|B"
10398 msgstr "BigSkip"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10401 #, fuzzy
10402 msgid "VFill|F"
10403 msgstr "VFill"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Custom|C"
10408 msgstr "Personalizat"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Settings...|e"
10413 msgstr "Setări"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Include|c"
10418 msgstr "Includere"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Input|p"
10423 msgstr "Intrare"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Verbatim|V"
10428 msgstr "Verbatim"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10431 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Listing|L"
10437 msgstr "Listare"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Edit included file...|E"
10442 msgstr "Include fişier...|d"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10445 #, fuzzy
10446 msgid "New Page|N"
10447 msgstr "Nou|N"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Page Break|a"
10452 msgstr "&Rupere de pagină"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Clear Page|C"
10457 msgstr "Semne de carte|S"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10460 msgid "Clear Double Page|D"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Ragged Line Break|R"
10466 msgstr "Rupere de linie|R"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Justified Line Break|J"
10471 msgstr "Rupere de linie|R"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10476 msgid "Cut"
10477 msgstr "Taie"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10482 msgid "Copy"
10483 msgstr "Copiază"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10488 msgid "Paste"
10489 msgstr "Lipeşte"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Paste Recent|e"
10494 msgstr "Aliniază centrat|c"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10499 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Move Paragraph Up|o"
10504 msgstr "Paragraf"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Move Paragraph Down|v"
10509 msgstr "Paragraf"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Promote Section|r"
10514 msgstr "Secţiune goalăe"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Demote Section|m"
10519 msgstr "Secţiune goalăe"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Move Section down|d"
10524 msgstr "Închide Secţiunea"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Move Section up|u"
10529 msgstr "Închide Secţiunea"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Apply Last Text Style|A"
10534 msgstr "Documentul "
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Text Style|S"
10539 msgstr "Documentul "
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "Paragraf...|P"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "Mai mulţi parametri"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10560 msgstr "Parametrii listă"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "Parametrii listă"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "CenteredCaption"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "Editează extern fişierul"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Top Line|T"
10607 msgstr "Sus|#S"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Bottom Line|B"
10612 msgstr "Jos|#J"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Left Line|L"
10617 msgstr "Delimitator"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Right Line|R"
10622 msgstr "Dreapta|#D"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Copy Row|o"
10627 msgstr "Copiază linia"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Copy Column|p"
10632 msgstr "Copiază coloana"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Document|D"
10637 msgstr "Documente|D"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Tools|T"
10642 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 #, fuzzy
10646 msgid "New from Template...|m"
10647 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Open Recent|t"
10652 msgstr "Salvare &documente"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Save All|l"
10657 msgstr "Salvează ca...|a"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Revert to Saved|R"
10662 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10665 msgid "New Window|W"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10669 msgid "Close Window|d"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Redo|R"
10675 msgstr "Re-face|R"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Paste Special"
10680 msgstr "Lipeşte|L"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Select All"
10685 msgstr "Selectaţi un fişier"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Table|T"
10690 msgstr "Tabel"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Rows & Columns|C"
10695 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Increase List Depth|I"
10700 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Decrease List Depth|D"
10705 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10708 msgid "Dissolve Inset|l"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10712 #, fuzzy
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "Setări LaTeX"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "opţiuni suplimentare"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Note Settings...|N"
10728 msgstr "opţiuni suplimentare"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Branch Settings...|B"
10733 msgstr "Cheie bibliografică"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Box Settings...|x"
10738 msgstr "opţiuni suplimentare"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Table Settings...|a"
10743 msgstr "Setări tabel"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Plain Text|T"
10748 msgstr "Place"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10753 msgstr "Text ASCII ca linii"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Selection|S"
10758 msgstr "&Selecţie:"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Selection, Join Lines|i"
10763 msgstr "ca linii|l"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10766 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10770 msgid "Paste As PDF"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10774 msgid "Paste As PNG"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10778 msgid "Paste As JPEG"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Dissolve CharStyle"
10784 msgstr "Pagini"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Customized...|C"
10789 msgstr "Personalizat...|C"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Capitalize|a"
10794 msgstr "Catalan"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Uppercase|U"
10799 msgstr "Actualizează|A"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10802 msgid "Lowercase|L"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Number whole Formula|N"
10808 msgstr "Număr"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Number this Line|u"
10813 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Macro Definition"
10818 msgstr "Definiţie"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Text Style|T"
10823 msgstr "Documentul "
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Add Line Above|A"
10828 msgstr "Margine deasupra"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Math Normal Font|N"
10833 msgstr "Font matematic normal"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10838 msgstr "Font matematic caligrafic"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Math Fraktur Family|F"
10843 msgstr "Familie fraktur matematic"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Math Roman Family|R"
10848 msgstr "Familie roman matematic"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10853 msgstr "Familie sans serif matematic"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Math Bold Series|B"
10858 msgstr "Serii bold matematic"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Text Normal Font|T"
10863 msgstr "Font normal text"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10866 msgid "Octave|O"
10867 msgstr "Octave|O"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10870 msgid "Maxima|M"
10871 msgstr "Maxima|M"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10874 msgid "Mathematica|a"
10875 msgstr "Mathematica|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10878 msgid "Maple, simplify|s"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10882 msgid "Maple, factor|f"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10886 msgid "Maple, evalm|e"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10890 msgid "Maple, evalf|v"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Open All Insets|O"
10896 msgstr "Deschidere"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10899 msgid "Close All Insets|C"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10903 msgid "Unfold Math Macro"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Fold Math Macro"
10909 msgstr "fundal mod matematic"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10912 #, fuzzy
10913 msgid "View Source|S"
10914 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10917 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10921 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10925 msgid "Close Tab Group|G"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10929 msgid "Fullscreen|l"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Toolbars|b"
10935 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Special Character|p"
10940 msgstr "Caractere speciale|C"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Formatting|o"
10945 msgstr "&Format:"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10948 #, fuzzy
10949 msgid "List / TOC|i"
10950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Float|a"
10955 msgstr "Flotante|F"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10958 msgid "Branch|B"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Custom insets"
10964 msgstr "Client"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10967 #, fuzzy
10968 msgid "File|e"
10969 msgstr "Fişier|F"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10972 msgid "Box[[Menu]]"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Cross-Reference...|R"
10978 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10981 msgid "Caption"
10982 msgstr "Caption"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Index Entry|d"
10987 msgstr "Înregistrare index"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10992 msgstr "Inserează item de index"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Table...|T"
10997 msgstr "Tabular...|T"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11000 msgid "Hyperlink|k"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Short Title|S"
11006 msgstr "Titlu scurt"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11009 msgid "TeX Code|X"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11015 msgstr "Setări imprimantă"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11018 msgid "Ordinary Quote|Q"
11019 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Single Quote|S"
11024 msgstr "Simplu|#S"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11027 msgid "Phonetic Symbols|P"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Protected Space|P"
11033 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Horizontal Line|L"
11038 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Punct de despărţire|P"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11053 msgstr "Număr"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Inserează un flotant"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Inserează un flotant"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11066 #, fuzzy
11067 msgid "External Material...|M"
11068 msgstr "Material extern...|x"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Child Document...|d"
11073 msgstr "Document...|D"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Change Tracking|C"
11078 msgstr "Modifică limbajul"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Start Appendix Here|A"
11083 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11086 msgid "Save in Bundled Format|F"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11090 msgid "Compressed|m"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Accept Change|A"
11096 msgstr "Modificare font|f"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Reject Change|R"
11101 msgstr "Rescanează|#R"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11104 msgid "Accept All Changes|c"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Reject All Changes|e"
11110 msgstr "Rescanează|#R"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Next Change|C"
11115 msgstr "Modificare font|f"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Next Cross-Reference|R"
11120 msgstr "Referinţă"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Clear Bookmarks|C"
11125 msgstr "Semne de carte|S"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Thesaurus...|T"
11130 msgstr "Dicţionar..."
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Statistics...|a"
11135 msgstr "Stare"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11138 #, fuzzy
11139 msgid "TeX Information|I"
11140 msgstr "Informaţii TeX|X"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11143 msgid "Embedded Objects|O"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Shortcuts|S"
11149 msgstr "&Accelerator:"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX Functions|y"
11154 msgstr "&Funcţii"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11157 msgid "New document"
11158 msgstr "Document nou"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Open document"
11163 msgstr "Salvare &documente"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Save document"
11168 msgstr "Salvare &documente"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Print document"
11173 msgstr "Importă document"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Check spelling"
11178 msgstr "Verificare TeX"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11181 msgid "Undo"
11182 msgstr "Des-face"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11185 msgid "Redo"
11186 msgstr "Re-face"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Find and replace"
11191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Toggle emphasis"
11196 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Toggle noun"
11201 msgstr "Comută stilul substantiv"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Apply last"
11206 msgstr "&Aplică"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Insert math"
11211 msgstr "Inserează matrice"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Insert graphics"
11216 msgstr "Inserează grafică"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11219 msgid "Insert table"
11220 msgstr "Inserează tabel"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Toggle Outline"
11225 msgstr "Comută stilul substantiv"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Extra"
11230 msgstr "Extratitle"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Numbered list"
11235 msgstr "Număr"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Itemized list"
11240 msgstr "Itemize"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Increase depth"
11245 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Decrease depth"
11250 msgstr "Verse"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Insert figure float"
11255 msgstr "Inserează un flotant mare"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Insert table float"
11260 msgstr "Inserează un flotant"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Insert label"
11265 msgstr "Inserează etichetă"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Insert cross-reference"
11270 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11273 msgid "Insert citation"
11274 msgstr "Inserează citare"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Insert index entry"
11279 msgstr "Inserează item de index"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Insert nomenclature entry"
11284 msgstr "Inserează item de index"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Insert footnote"
11289 msgstr "Inserează notă de subsol"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11292 msgid "Insert margin note"
11293 msgstr "Inserează notă marginală"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Insert note"
11298 msgstr "Inserează citare"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert box"
11303 msgstr "Inserează citare"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Insert Hyperlink"
11308 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Insert TeX code"
11313 msgstr "Inserează BibTeX"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Insert math macro"
11318 msgstr "Inserează matrice"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Include file"
11323 msgstr "Includere"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Text style"
11328 msgstr "Stiluri LaTeX"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Paragraph settings"
11333 msgstr "Setări imprimantă"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Add row"
11338 msgstr "Adaugă o linie|A"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Add column"
11343 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Delete row"
11348 msgstr "Şterge linia|i"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Delete column"
11353 msgstr "Şterge coloana|o"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Set top line"
11358 msgstr "Selectează linia următoare"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Set bottom line"
11363 msgstr "linie sus/jos"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Set left line"
11368 msgstr "Selectează linia următoare"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set right line"
11373 msgstr "Selectează linia următoare"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Set border lines"
11378 msgstr "Setează marginile"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Set all lines"
11383 msgstr "Setează toate marginile"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Unset all lines"
11388 msgstr "Resetează toate marginile"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Align left"
11393 msgstr "Aliniază stînga|s"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Align center"
11398 msgstr "Aliniază centrat|c"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Align right"
11403 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Align top"
11408 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Align middle"
11413 msgstr "Aliniere"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Align bottom"
11418 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Rotate cell"
11423 msgstr "Roteşte &celula"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Rotate table"
11428 msgstr "&Roteşte tabelul"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Set multi-column"
11433 msgstr "Multicoloană specială"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Math"
11438 msgstr "Part"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Set display mode"
11443 msgstr "Comută între modurile afişare"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11446 msgid "Subscript"
11447 msgstr "Indice"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11450 msgid "Superscript"
11451 msgstr "Exponent"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert square root"
11456 msgstr "Inserează radical"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11459 msgid "Insert root"
11460 msgstr "Inserează radical"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Insert standard fraction"
11465 msgstr "Inserează fracţie"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Insert sum"
11470 msgstr "Inserează citare"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Insert integral"
11475 msgstr "Inserează tabel"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Insert product"
11480 msgstr "Inserează radical"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Insert ( )"
11485 msgstr "&Inserează"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Insert [ ]"
11490 msgstr "&Inserează"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Insert { }"
11495 msgstr "&Inserează"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert delimiters"
11500 msgstr "Inserează delimitatorii"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11503 msgid "Insert matrix"
11504 msgstr "Inserează matrice"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Insert cases environment"
11509 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Toggle Math Panels"
11514 msgstr "Panou matematic...|P"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Math Macros"
11519 msgstr "fundal mod matematic"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Command Buffer"
11524 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11527 msgid "Review[[Toolbar]]"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Track changes"
11533 msgstr "Pachete"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Show changes in output"
11538 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Next change"
11543 msgstr "Urmatoarea modificare"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Accept change inside selection"
11548 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Reject change inside selection"
11553 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Merge changes"
11558 msgstr "Combină celulele"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Accept all changes"
11563 msgstr "Acceptă această modificare"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Reject all changes"
11568 msgstr "Rescanează|#R"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Next note"
11573 msgstr "Notă|N"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11576 #, fuzzy
11577 msgid "View/Update"
11578 msgstr "Salvare &documente"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11581 #, fuzzy
11582 msgid "View DVI"
11583 msgstr "Vizualizare|V"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Update DVI"
11588 msgstr "&Actualizează"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11591 msgid "View PDF (pdflatex)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11595 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11599 #, fuzzy
11600 msgid "View PostScript"
11601 msgstr "&Driver PostScript:"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Update PostScript"
11606 msgstr "&Driver PostScript:"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Version Control"
11611 msgstr "Controlul versiunii|v"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Register"
11616 msgstr "Înregistrează...|r"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Check-out for edit"
11621 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Check-in changes"
11626 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11629 #, fuzzy
11630 msgid "View revision log"
11631 msgstr "Controlul versiunii|v"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Revert changes"
11636 msgstr "Rescanează|#R"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Math Panels"
11641 msgstr "Panou matematic...|P"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Math Spacings"
11646 msgstr "&Spaţiere"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Styles"
11651 msgstr "Stil"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Fractions"
11656 msgstr "LyX: Panou matematic"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Fonts"
11662 msgstr "Fonturi:|#F"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Functions"
11667 msgstr "&Funcţii"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11670 msgid "arccos"
11671 msgstr "arccos"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11674 msgid "arcsin"
11675 msgstr "arcsin"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11678 msgid "arctan"
11679 msgstr "arctan"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11682 msgid "arg"
11683 msgstr "arg"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11686 msgid "bmod"
11687 msgstr "bmod"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11690 msgid "cos"
11691 msgstr "cos"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11694 msgid "cosh"
11695 msgstr "cosh"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11698 msgid "cot"
11699 msgstr "cot"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11702 msgid "coth"
11703 msgstr "coth"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11706 msgid "csc"
11707 msgstr "csc"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11710 msgid "deg"
11711 msgstr "deg"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11714 msgid "det"
11715 msgstr "det"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11718 msgid "dim"
11719 msgstr "dim"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11722 msgid "exp"
11723 msgstr "exp"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11726 msgid "gcd"
11727 msgstr "gcd"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11730 msgid "hom"
11731 msgstr "hom"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11734 msgid "inf"
11735 msgstr "inf"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11738 msgid "ker"
11739 msgstr "ker"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11742 msgid "lg"
11743 msgstr "lg"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11746 msgid "lim"
11747 msgstr "lim"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11750 msgid "liminf"
11751 msgstr "liminf"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11754 msgid "limsup"
11755 msgstr "limsup"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11758 msgid "ln"
11759 msgstr "ln"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11762 msgid "log"
11763 msgstr "log"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11766 msgid "max"
11767 msgstr "max"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11770 msgid "min"
11771 msgstr "min"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11774 msgid "sec"
11775 msgstr "sec"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11778 msgid "sin"
11779 msgstr "sin"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11782 msgid "sinh"
11783 msgstr "sinh"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11786 msgid "sup"
11787 msgstr "sup"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11790 msgid "tan"
11791 msgstr "tan"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11794 msgid "tanh"
11795 msgstr "tanh"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11798 msgid "Pr"
11799 msgstr "Pr"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Spacings"
11804 msgstr "&Spaţiere"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Thin space\t\\,"
11809 msgstr "Mediu"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Medium space\t\\:"
11814 msgstr "Mediu"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Thick space\t\\;"
11819 msgstr "Mediu"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11822 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11826 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Negative space\t\\!"
11832 msgstr "Mediu"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11835 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11839 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11843 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Roots"
11849 msgstr "notă subsol"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11852 msgid "Square root\t\\sqrt"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11856 msgid "Other root\t\\root"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11860 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11864 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11868 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11872 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Standard\t\\frac"
11878 msgstr "Standard"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11881 #, fuzzy
11882 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11883 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11886 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11890 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11894 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11898 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11902 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11906 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11910 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11914 msgid "Binomial\t\\binom"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11918 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11922 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11926 msgid "Roman\t\\mathrm"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11930 msgid "Bold\t\\mathbf"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11934 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11940 msgstr "Sans Serif"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Italic\t\\mathit"
11945 msgstr "Italian"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11950 msgstr "Typewriter"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11953 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11957 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11963 msgstr "Font matematic caligrafic"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11966 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11970 msgid "Dots"
11971 msgstr "Puncte"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11974 msgid "ldots"
11975 msgstr "ldots"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11978 msgid "cdots"
11979 msgstr "cdots"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11982 msgid "vdots"
11983 msgstr "vdots"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11986 msgid "ddots"
11987 msgstr "ddots"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Frame Decorations"
11992 msgstr "Decoraţii cadru"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11995 msgid "hat"
11996 msgstr "hat"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11999 msgid "tilde"
12000 msgstr "tilde"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12003 msgid "bar"
12004 msgstr "bar"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12007 msgid "grave"
12008 msgstr "grave"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12011 msgid "dot"
12012 msgstr "dot"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12015 msgid "check"
12016 msgstr "check"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12019 msgid "widehat"
12020 msgstr "widehat"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12023 msgid "widetilde"
12024 msgstr "widetilde"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12027 msgid "vec"
12028 msgstr "vec"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12031 msgid "acute"
12032 msgstr "acute"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12035 msgid "ddot"
12036 msgstr "ddot"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12039 msgid "breve"
12040 msgstr "breve"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12043 msgid "overline"
12044 msgstr "overline"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12047 msgid "overbrace"
12048 msgstr "overbrace"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12051 msgid "overleftarrow"
12052 msgstr "overleftarrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12055 msgid "overrightarrow"
12056 msgstr "overrightarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12059 msgid "overleftrightarrow"
12060 msgstr "overleftrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12063 msgid "overset"
12064 msgstr "overset"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12067 msgid "underline"
12068 msgstr "underline"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12071 msgid "underbrace"
12072 msgstr "underbrace"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12075 msgid "underleftarrow"
12076 msgstr "underleftarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12079 msgid "underrightarrow"
12080 msgstr "underrightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12083 msgid "underleftrightarrow"
12084 msgstr "underleftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12087 msgid "underset"
12088 msgstr "underset"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12091 msgid "Arrows"
12092 msgstr "Săgeţi"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12095 msgid "leftarrow"
12096 msgstr "leftarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12099 msgid "rightarrow"
12100 msgstr "rightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12103 msgid "downarrow"
12104 msgstr "downarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12107 msgid "uparrow"
12108 msgstr "uparrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12111 msgid "updownarrow"
12112 msgstr "updownarrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12115 msgid "leftrightarrow"
12116 msgstr "leftrightarrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12119 msgid "Leftarrow"
12120 msgstr "Leftarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12123 msgid "Rightarrow"
12124 msgstr "Rightarrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12127 msgid "Downarrow"
12128 msgstr "Downarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12131 msgid "Uparrow"
12132 msgstr "Uparrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12135 msgid "Updownarrow"
12136 msgstr "Updownarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12139 msgid "Leftrightarrow"
12140 msgstr "Leftrightarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12143 msgid "Longleftrightarrow"
12144 msgstr "Longleftrightarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12147 msgid "Longleftarrow"
12148 msgstr "Longleftarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12151 msgid "Longrightarrow"
12152 msgstr "Longrightarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12155 msgid "longleftrightarrow"
12156 msgstr "longleftrightarrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12159 msgid "longleftarrow"
12160 msgstr "longleftarrow"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12163 msgid "longrightarrow"
12164 msgstr "longrightarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12167 msgid "leftharpoondown"
12168 msgstr "leftharpoondown"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12171 msgid "rightharpoondown"
12172 msgstr "rightharpoondown"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12175 msgid "mapsto"
12176 msgstr "mapsto"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12179 msgid "longmapsto"
12180 msgstr "longmapsto"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12183 msgid "nwarrow"
12184 msgstr "nwarrow"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12187 msgid "nearrow"
12188 msgstr "nearrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12191 msgid "leftharpoonup"
12192 msgstr "leftharpoonup"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12195 msgid "rightharpoonup"
12196 msgstr "rightharpoonup"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12199 msgid "hookleftarrow"
12200 msgstr "hookleftarrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12203 msgid "hookrightarrow"
12204 msgstr "hookrightarrow"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12207 msgid "swarrow"
12208 msgstr "swarrow"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12211 msgid "searrow"
12212 msgstr "searrow"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12215 msgid "rightleftharpoons"
12216 msgstr "rightleftharpoons"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12219 msgid "Operators"
12220 msgstr "Operatori"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12223 msgid "pm"
12224 msgstr "pm"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12227 msgid "cap"
12228 msgstr "cap"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12231 msgid "diamond"
12232 msgstr "diamond"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12235 msgid "oplus"
12236 msgstr "oplus"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12239 msgid "mp"
12240 msgstr "mp"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12243 msgid "cup"
12244 msgstr "cup"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12247 msgid "bigtriangleup"
12248 msgstr "bigtriangleup"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12251 msgid "ominus"
12252 msgstr "ominus"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12255 msgid "times"
12256 msgstr "times"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12259 msgid "uplus"
12260 msgstr "uplus"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12263 msgid "bigtriangledown"
12264 msgstr "bigtriangledown"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12267 msgid "otimes"
12268 msgstr "otimes"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12271 msgid "div"
12272 msgstr "div"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12275 msgid "sqcap"
12276 msgstr "sqcap"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12279 msgid "triangleright"
12280 msgstr "triangleright"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12283 msgid "oslash"
12284 msgstr "oslash"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12287 msgid "cdot"
12288 msgstr "cdot"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12291 msgid "sqcup"
12292 msgstr "sqcup"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12295 msgid "triangleleft"
12296 msgstr "triangleleft"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12299 msgid "odot"
12300 msgstr "odot"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12303 msgid "star"
12304 msgstr "star"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12307 msgid "vee"
12308 msgstr "vee"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12311 msgid "amalg"
12312 msgstr "amalg"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12315 msgid "bigcirc"
12316 msgstr "bigcirc"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12319 msgid "setminus"
12320 msgstr "setminus"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12323 msgid "wedge"
12324 msgstr "wedge"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12327 msgid "dagger"
12328 msgstr "dagger"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12331 msgid "circ"
12332 msgstr "circ"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12335 msgid "bullet"
12336 msgstr "bullet"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12339 msgid "wr"
12340 msgstr "wr"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12343 msgid "ddagger"
12344 msgstr "ddagger"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12347 msgid "Relations"
12348 msgstr "Relaţii"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12351 msgid "leq"
12352 msgstr "leq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12355 msgid "geq"
12356 msgstr "geq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12359 msgid "equiv"
12360 msgstr "equiv"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12363 msgid "models"
12364 msgstr "models"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12367 msgid "prec"
12368 msgstr "prec"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12371 msgid "succ"
12372 msgstr "succ"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12375 msgid "sim"
12376 msgstr "sim"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12379 msgid "perp"
12380 msgstr "perp"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12383 msgid "preceq"
12384 msgstr "preceq"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12387 msgid "succeq"
12388 msgstr "succeq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12391 msgid "simeq"
12392 msgstr "simeq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12395 msgid "mid"
12396 msgstr "mid"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12399 msgid "ll"
12400 msgstr "ll"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12403 msgid "gg"
12404 msgstr "gg"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12407 msgid "asymp"
12408 msgstr "asymp"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12411 msgid "parallel"
12412 msgstr "parallel"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12415 msgid "subset"
12416 msgstr "subset"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12419 msgid "supset"
12420 msgstr "supset"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12423 msgid "approx"
12424 msgstr "approx"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12427 msgid "smile"
12428 msgstr "smile"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12431 msgid "subseteq"
12432 msgstr "subseteq"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12435 msgid "supseteq"
12436 msgstr "supseteq"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12439 msgid "cong"
12440 msgstr "cong"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12443 msgid "frown"
12444 msgstr "frown"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12447 msgid "sqsubseteq"
12448 msgstr "sqsubseteq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12451 msgid "sqsupseteq"
12452 msgstr "sqsupseteq"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12455 msgid "doteq"
12456 msgstr "doteq"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12459 msgid "neq"
12460 msgstr "neq"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12463 msgid "in"
12464 msgstr "in"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12467 msgid "ni"
12468 msgstr "ni"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12471 msgid "propto"
12472 msgstr "propto"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12475 msgid "notin"
12476 msgstr "notin"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12479 msgid "vdash"
12480 msgstr "vdash"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12483 msgid "dashv"
12484 msgstr "dashv"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12487 msgid "bowtie"
12488 msgstr "bowtie"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12491 msgid "alpha"
12492 msgstr "alpha"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12495 msgid "beta"
12496 msgstr "beta"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12499 msgid "gamma"
12500 msgstr "gamma"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12503 msgid "delta"
12504 msgstr "delta"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12507 msgid "epsilon"
12508 msgstr "epsilon"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12511 msgid "varepsilon"
12512 msgstr "varepsilon"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12515 msgid "zeta"
12516 msgstr "zeta"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12519 msgid "eta"
12520 msgstr "eta"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12523 msgid "theta"
12524 msgstr "theta"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12527 msgid "vartheta"
12528 msgstr "vartheta"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12531 msgid "iota"
12532 msgstr "iota"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12535 msgid "kappa"
12536 msgstr "kappa"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12539 msgid "lambda"
12540 msgstr "lambda"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12543 msgid "mu"
12544 msgstr "mu"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12547 msgid "nu"
12548 msgstr "nu"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12551 msgid "xi"
12552 msgstr "xi"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12555 msgid "pi"
12556 msgstr "pi"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12559 msgid "varpi"
12560 msgstr "varpi"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12563 msgid "rho"
12564 msgstr "rho"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12567 msgid "varrho"
12568 msgstr "varrho"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12571 msgid "sigma"
12572 msgstr "sigma"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12575 msgid "varsigma"
12576 msgstr "varsigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12579 msgid "tau"
12580 msgstr "tau"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12583 msgid "upsilon"
12584 msgstr "upsilon"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12587 msgid "phi"
12588 msgstr "phi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12591 msgid "varphi"
12592 msgstr "varphi"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12595 msgid "chi"
12596 msgstr "chi"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12599 msgid "psi"
12600 msgstr "psi"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12603 msgid "omega"
12604 msgstr "omega"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12607 msgid "Gamma"
12608 msgstr "Gamma"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12611 msgid "Delta"
12612 msgstr "Delta"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12615 msgid "Theta"
12616 msgstr "Theta"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12619 msgid "Lambda"
12620 msgstr "Lambda"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12623 msgid "Xi"
12624 msgstr "Xi"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12627 msgid "Pi"
12628 msgstr "Pi"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12631 msgid "Sigma"
12632 msgstr "Sigma"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12635 msgid "Upsilon"
12636 msgstr "Upsilon"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12639 msgid "Phi"
12640 msgstr "Phi"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12643 msgid "Psi"
12644 msgstr "Psi"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12647 msgid "Omega"
12648 msgstr "Omega"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12651 msgid "Miscellaneous"
12652 msgstr "Diverse"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12655 msgid "nabla"
12656 msgstr "nabla"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12659 msgid "partial"
12660 msgstr "partial"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12663 msgid "infty"
12664 msgstr "infty"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12667 msgid "prime"
12668 msgstr "prime"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12671 msgid "ell"
12672 msgstr "ell"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12675 msgid "emptyset"
12676 msgstr "emptyset"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12679 msgid "exists"
12680 msgstr "exists"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12683 msgid "forall"
12684 msgstr "forall"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12687 msgid "imath"
12688 msgstr "imath"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12691 msgid "jmath"
12692 msgstr "jmath"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12695 msgid "Re"
12696 msgstr "Re"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12699 msgid "Im"
12700 msgstr "Im"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12703 msgid "aleph"
12704 msgstr "aleph"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12707 msgid "wp"
12708 msgstr "wp"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12711 msgid "hbar"
12712 msgstr "hbar"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12715 msgid "angle"
12716 msgstr "angle"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12719 msgid "top"
12720 msgstr "top"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12723 msgid "bot"
12724 msgstr "bot"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12727 msgid "Vert"
12728 msgstr "Vert"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12731 msgid "neg"
12732 msgstr "neg"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12735 msgid "flat"
12736 msgstr "flat"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12739 msgid "natural"
12740 msgstr "natural"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12743 msgid "sharp"
12744 msgstr "sharp"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12747 msgid "surd"
12748 msgstr "surd"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12751 msgid "triangle"
12752 msgstr "triangle"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12755 msgid "diamondsuit"
12756 msgstr "diamondsuit"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12759 msgid "heartsuit"
12760 msgstr "heartsuit"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12763 msgid "clubsuit"
12764 msgstr "clubsuit"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12767 msgid "spadesuit"
12768 msgstr "spadesuit"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12771 msgid "textrm \\AA"
12772 msgstr "textrm \\AA"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12775 msgid "textrm \\O"
12776 msgstr "textrm \\O"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12779 msgid "mathcircumflex"
12780 msgstr "mathcircumflex"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12783 msgid "_"
12784 msgstr "_"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12787 msgid "mathrm T"
12788 msgstr "mathrm T"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12791 msgid "mathbb N"
12792 msgstr "mathbb N"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12795 msgid "mathbb Z"
12796 msgstr "mathbb Z"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12799 msgid "mathbb Q"
12800 msgstr "mathbb Q"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12803 msgid "mathbb R"
12804 msgstr "mathbb R"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12807 msgid "mathbb C"
12808 msgstr "mathbb C"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12811 msgid "mathbb H"
12812 msgstr "mathbb H"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12815 msgid "mathcal F"
12816 msgstr "mathcal F"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12819 msgid "mathcal L"
12820 msgstr "mathcal L"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12823 msgid "mathcal H"
12824 msgstr "mathcal H"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12827 msgid "mathcal O"
12828 msgstr "mathcal O"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Big Operators"
12833 msgstr "Operatori mari"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12836 msgid "intop"
12837 msgstr "intop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12840 msgid "int"
12841 msgstr "int"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12844 msgid "iint"
12845 msgstr "iint"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12848 msgid "iintop"
12849 msgstr "iintop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12852 msgid "iiint"
12853 msgstr "iiint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12856 msgid "iiintop"
12857 msgstr "iiintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12860 msgid "iiiint"
12861 msgstr "iiiint"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12864 msgid "iiiintop"
12865 msgstr "iiiintop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12868 msgid "dotsint"
12869 msgstr "dotsint"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12872 msgid "dotsintop"
12873 msgstr "dotsintop"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12876 msgid "oint"
12877 msgstr "oint"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12880 msgid "ointop"
12881 msgstr "ointop"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12884 msgid "oiint"
12885 msgstr "oiint"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12888 msgid "oiintop"
12889 msgstr "oiintop"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12892 msgid "ointctrclockwiseop"
12893 msgstr "ointctrclockwiseop"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12896 msgid "ointctrclockwise"
12897 msgstr "ointctrclockwise"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12900 msgid "ointclockwiseop"
12901 msgstr "ointclockwiseop"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12904 msgid "ointclockwise"
12905 msgstr "ointclockwise"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12908 msgid "sqint"
12909 msgstr "sqint"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12912 msgid "sqintop"
12913 msgstr "sqintop"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12916 msgid "sqiint"
12917 msgstr "sqiint"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12920 msgid "sqiintop"
12921 msgstr "sqiintop"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12924 msgid "sum"
12925 msgstr "sum"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12928 msgid "prod"
12929 msgstr "prod"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12932 msgid "coprod"
12933 msgstr "coprod"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12936 msgid "bigsqcup"
12937 msgstr "bigsqcup"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12940 msgid "bigotimes"
12941 msgstr "bigotimes"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12944 msgid "bigodot"
12945 msgstr "bigodot"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12948 msgid "bigoplus"
12949 msgstr "bigoplus"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12952 msgid "bigcap"
12953 msgstr "bigcap"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12956 msgid "bigcup"
12957 msgstr "bigcup"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12960 msgid "biguplus"
12961 msgstr "biguplus"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12964 msgid "bigvee"
12965 msgstr "bigvee"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12968 msgid "bigwedge"
12969 msgstr "bigwedge"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12972 msgid "AMS Miscellaneous"
12973 msgstr "Diverse AMS"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12976 msgid "digamma"
12977 msgstr "digamma"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12980 msgid "varkappa"
12981 msgstr "varkappa"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12984 msgid "beth"
12985 msgstr "beth"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12988 msgid "daleth"
12989 msgstr "daleth"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12992 msgid "gimel"
12993 msgstr "gimel"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12996 msgid "ulcorner"
12997 msgstr "ulcorner"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13000 msgid "urcorner"
13001 msgstr "urcorner"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13004 msgid "llcorner"
13005 msgstr "llcorner"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13008 msgid "lrcorner"
13009 msgstr "lrcorner"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13012 msgid "hslash"
13013 msgstr "hslash"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13016 msgid "vartriangle"
13017 msgstr "vartriangle"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13020 msgid "triangledown"
13021 msgstr "triangledown"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13024 msgid "square"
13025 msgstr "square"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13028 msgid "lozenge"
13029 msgstr "lozenge"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13032 msgid "circledS"
13033 msgstr "circledS"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13036 msgid "measuredangle"
13037 msgstr "measuredangle"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13040 msgid "nexists"
13041 msgstr "nexists"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13044 msgid "mho"
13045 msgstr "mho"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13048 msgid "Finv"
13049 msgstr "Finv"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13052 msgid "Game"
13053 msgstr "Game"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13056 msgid "Bbbk"
13057 msgstr "Bbbk"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13060 msgid "backprime"
13061 msgstr "backprime"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13064 msgid "varnothing"
13065 msgstr "varnothing"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13068 msgid "blacktriangle"
13069 msgstr "blacktriangle"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13072 msgid "blacktriangledown"
13073 msgstr "blacktriangledown"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13076 msgid "blacksquare"
13077 msgstr "blacksquare"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13080 msgid "blacklozenge"
13081 msgstr "blacklozenge"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13084 msgid "bigstar"
13085 msgstr "bigstar"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13088 msgid "sphericalangle"
13089 msgstr "sphericalangle"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13092 msgid "complement"
13093 msgstr "complement"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13096 msgid "eth"
13097 msgstr "eth"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13100 msgid "diagup"
13101 msgstr "diagup"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13104 msgid "diagdown"
13105 msgstr "diagdown"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13108 #, fuzzy
13109 msgid "AMS Arrows"
13110 msgstr "Săgeţi AMS"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13113 msgid "dashleftarrow"
13114 msgstr "dashleftarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13117 msgid "dashrightarrow"
13118 msgstr "dashrightarrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13121 msgid "leftleftarrows"
13122 msgstr "leftleftarrows"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13125 msgid "leftrightarrows"
13126 msgstr "leftrightarrows"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13129 msgid "rightrightarrows"
13130 msgstr "rightrightarrows"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13133 msgid "rightleftarrows"
13134 msgstr "rightleftarrows"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13137 msgid "Lleftarrow"
13138 msgstr "Lleftarrow"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13141 msgid "Rrightarrow"
13142 msgstr "Rrightarrow"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13145 msgid "twoheadleftarrow"
13146 msgstr "twoheadleftarrow"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13149 msgid "twoheadrightarrow"
13150 msgstr "twoheadrightarrow"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13153 msgid "leftarrowtail"
13154 msgstr "leftarrowtail"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13157 msgid "rightarrowtail"
13158 msgstr "rightarrowtail"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13161 msgid "looparrowleft"
13162 msgstr "looparrowleft"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13165 msgid "looparrowright"
13166 msgstr "looparrowright"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13169 msgid "curvearrowleft"
13170 msgstr "curvearrowleft"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13173 msgid "curvearrowright"
13174 msgstr "curvearrowright"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13177 msgid "circlearrowleft"
13178 msgstr "circlearrowleft"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13181 msgid "circlearrowright"
13182 msgstr "circlearrowright"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13185 msgid "Lsh"
13186 msgstr "Lsh"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13189 msgid "Rsh"
13190 msgstr "Rsh"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13193 msgid "upuparrows"
13194 msgstr "upuparrows"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13197 msgid "downdownarrows"
13198 msgstr "downdownarrows"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13201 msgid "upharpoonleft"
13202 msgstr "upharpoonleft"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13205 msgid "upharpoonright"
13206 msgstr "upharpoonright"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13209 msgid "downharpoonleft"
13210 msgstr "downharpoonleft"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13213 msgid "downharpoonright"
13214 msgstr "downharpoonright"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13217 msgid "leftrightharpoons"
13218 msgstr "leftrightharpoons"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13221 msgid "rightsquigarrow"
13222 msgstr "rightsquigarrow"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13225 msgid "leftrightsquigarrow"
13226 msgstr "leftrightsquigarrow"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13229 msgid "nleftarrow"
13230 msgstr "nleftarrow"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13233 msgid "nrightarrow"
13234 msgstr "nrightarrow"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13237 msgid "nleftrightarrow"
13238 msgstr "nleftrightarrow"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13241 msgid "nLeftarrow"
13242 msgstr "nLeftarrow"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13245 msgid "nRightarrow"
13246 msgstr "nRightarrow"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13249 msgid "nLeftrightarrow"
13250 msgstr "nLeftrightarrow"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13253 msgid "multimap"
13254 msgstr "multimap"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13257 #, fuzzy
13258 msgid "AMS Relations"
13259 msgstr "Relaţii AMS"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13262 msgid "leqq"
13263 msgstr "leqq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13266 msgid "geqq"
13267 msgstr "geqq"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13270 msgid "leqslant"
13271 msgstr "leqslant"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13274 msgid "geqslant"
13275 msgstr "geqslant"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13278 msgid "eqslantless"
13279 msgstr "eqslantless"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13282 msgid "eqslantgtr"
13283 msgstr "eqslantgtr"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13286 msgid "lesssim"
13287 msgstr "lesssim"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13290 msgid "gtrsim"
13291 msgstr "gtrsim"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13294 msgid "lessapprox"
13295 msgstr "lessapprox"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13298 msgid "gtrapprox"
13299 msgstr "gtrapprox"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13302 msgid "approxeq"
13303 msgstr "approxeq"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13306 msgid "triangleq"
13307 msgstr "triangleq"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13310 msgid "lessdot"
13311 msgstr "lessdot"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13314 msgid "gtrdot"
13315 msgstr "gtrdot"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13318 msgid "lll"
13319 msgstr "lll"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13322 msgid "ggg"
13323 msgstr "ggg"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13326 msgid "lessgtr"
13327 msgstr "lessgtr"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13330 msgid "gtrless"
13331 msgstr "gtrless"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13334 msgid "lesseqgtr"
13335 msgstr "lesseqgtr"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13338 msgid "gtreqless"
13339 msgstr "gtreqless"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13342 msgid "lesseqqgtr"
13343 msgstr "lesseqqgtr"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13346 msgid "gtreqqless"
13347 msgstr "gtreqqless"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13350 msgid "eqcirc"
13351 msgstr "eqcirc"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13354 msgid "circeq"
13355 msgstr "circeq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13358 msgid "thicksim"
13359 msgstr "thicksim"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13362 msgid "thickapprox"
13363 msgstr "thickapprox"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13366 msgid "backsim"
13367 msgstr "backsim"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13370 msgid "backsimeq"
13371 msgstr "backsimeq"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13374 msgid "subseteqq"
13375 msgstr "subseteqq"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13378 msgid "supseteqq"
13379 msgstr "supseteqq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13382 msgid "Subset"
13383 msgstr "Subset"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13386 msgid "Supset"
13387 msgstr "Supset"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13390 msgid "sqsubset"
13391 msgstr "sqsubset"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13394 msgid "sqsupset"
13395 msgstr "sqsupset"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13398 msgid "preccurlyeq"
13399 msgstr "preccurlyeq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13402 msgid "succcurlyeq"
13403 msgstr "succcurlyeq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13406 msgid "curlyeqprec"
13407 msgstr "curlyeqprec"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13410 msgid "curlyeqsucc"
13411 msgstr "curlyeqsucc"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13414 msgid "precsim"
13415 msgstr "precsim"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13418 msgid "succsim"
13419 msgstr "succsim"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13422 msgid "precapprox"
13423 msgstr "precapprox"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13426 msgid "succapprox"
13427 msgstr "succapprox"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13430 msgid "vartriangleleft"
13431 msgstr "vartriangleleft"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13434 msgid "vartriangleright"
13435 msgstr "vartriangleright"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13438 msgid "trianglelefteq"
13439 msgstr "trianglelefteq"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13442 msgid "trianglerighteq"
13443 msgstr "trianglerighteq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13446 msgid "bumpeq"
13447 msgstr "bumpeq"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13450 msgid "Bumpeq"
13451 msgstr "Bumpeq"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13454 msgid "doteqdot"
13455 msgstr "doteqdot"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13458 msgid "risingdotseq"
13459 msgstr "risingdotseq"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13462 msgid "fallingdotseq"
13463 msgstr "fallingdotseq"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13466 msgid "vDash"
13467 msgstr "vDash"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13470 msgid "Vvdash"
13471 msgstr "Vvdash"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13474 msgid "Vdash"
13475 msgstr "Vdash"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13478 msgid "shortmid"
13479 msgstr "shortmid"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13482 msgid "shortparallel"
13483 msgstr "shortparallel"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13486 msgid "smallsmile"
13487 msgstr "smallsmile"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13490 msgid "smallfrown"
13491 msgstr "smallfrown"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13494 msgid "blacktriangleleft"
13495 msgstr "blacktriangleleft"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13498 msgid "blacktriangleright"
13499 msgstr "blacktriangleright"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13502 msgid "because"
13503 msgstr "because"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13506 msgid "therefore"
13507 msgstr "therefore"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13510 msgid "backepsilon"
13511 msgstr "backepsilon"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13514 msgid "varpropto"
13515 msgstr "varpropto"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13518 msgid "between"
13519 msgstr "between"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13522 msgid "pitchfork"
13523 msgstr "pitchfork"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13526 #, fuzzy
13527 msgid "AMS Negative Relations"
13528 msgstr "Relaţii negate AMS"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13531 msgid "nless"
13532 msgstr "nless"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13535 msgid "ngtr"
13536 msgstr "ngtr"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13539 msgid "nleq"
13540 msgstr "nleq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13543 msgid "ngeq"
13544 msgstr "ngeq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13547 msgid "nleqslant"
13548 msgstr "nleqslant"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13551 msgid "ngeqslant"
13552 msgstr "ngeqslant"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13555 msgid "nleqq"
13556 msgstr "nleqq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13559 msgid "ngeqq"
13560 msgstr "ngeqq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13563 msgid "lneq"
13564 msgstr "lneq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13567 msgid "gneq"
13568 msgstr "gneq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13571 msgid "lneqq"
13572 msgstr "lneqq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13575 msgid "gneqq"
13576 msgstr "gneqq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13579 msgid "lvertneqq"
13580 msgstr "lvertneqq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13583 msgid "gvertneqq"
13584 msgstr "gvertneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13587 msgid "lnsim"
13588 msgstr "lnsim"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13591 msgid "gnsim"
13592 msgstr "gnsim"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13595 msgid "lnapprox"
13596 msgstr "lnapprox"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13599 msgid "gnapprox"
13600 msgstr "gnapprox"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13603 msgid "nprec"
13604 msgstr "nprec"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13607 msgid "nsucc"
13608 msgstr "nsucc"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13611 msgid "npreceq"
13612 msgstr "npreceq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13615 msgid "nsucceq"
13616 msgstr "nsucceq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13619 msgid "precnsim"
13620 msgstr "precnsim"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13623 msgid "succnsim"
13624 msgstr "succnsim"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13627 msgid "precnapprox"
13628 msgstr "precnapprox"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13631 msgid "succnapprox"
13632 msgstr "succnapprox"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13635 msgid "subsetneq"
13636 msgstr "subsetneq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13639 msgid "supsetneq"
13640 msgstr "supsetneq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13643 msgid "subsetneqq"
13644 msgstr "subsetneqq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13647 msgid "supsetneqq"
13648 msgstr "supsetneqq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13651 msgid "nsubseteq"
13652 msgstr "nsubseteq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13655 msgid "nsupseteq"
13656 msgstr "nsupseteq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13659 msgid "nsupseteqq"
13660 msgstr "nsupseteqq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13663 msgid "nvdash"
13664 msgstr "nvdash"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13667 msgid "nvDash"
13668 msgstr "nvDash"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13671 msgid "nVDash"
13672 msgstr "nVDash"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13675 msgid "varsubsetneq"
13676 msgstr "varsubsetneq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13679 msgid "varsupsetneq"
13680 msgstr "varsupsetneq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13683 msgid "varsubsetneqq"
13684 msgstr "varsubsetneqq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13687 msgid "varsupsetneqq"
13688 msgstr "varsupsetneqq"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13691 msgid "ntriangleleft"
13692 msgstr "ntriangleleft"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13695 msgid "ntriangleright"
13696 msgstr "ntriangleright"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13699 msgid "ntrianglelefteq"
13700 msgstr "ntrianglelefteq"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13703 msgid "ntrianglerighteq"
13704 msgstr "ntrianglerighteq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13707 msgid "ncong"
13708 msgstr "ncong"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13711 msgid "nsim"
13712 msgstr "nsim"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13715 msgid "nmid"
13716 msgstr "nmid"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13719 msgid "nshortmid"
13720 msgstr "nshortmid"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13723 msgid "nparallel"
13724 msgstr "nparallel"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13727 msgid "nshortparallel"
13728 msgstr "nshortparallel"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13731 #, fuzzy
13732 msgid "AMS Operators"
13733 msgstr "Operatori AMS"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13736 msgid "dotplus"
13737 msgstr "dotplus"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13740 msgid "smallsetminus"
13741 msgstr "smallsetminus"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13744 msgid "Cap"
13745 msgstr "Cap"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13748 msgid "Cup"
13749 msgstr "Cup"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13752 msgid "barwedge"
13753 msgstr "barwedge"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13756 msgid "veebar"
13757 msgstr "veebar"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13760 msgid "doublebarwedge"
13761 msgstr "doublebarwedge"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13764 msgid "boxminus"
13765 msgstr "boxminus"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13768 msgid "boxtimes"
13769 msgstr "boxtimes"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13772 msgid "boxdot"
13773 msgstr "boxdot"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13776 msgid "boxplus"
13777 msgstr "boxplus"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13780 msgid "divideontimes"
13781 msgstr "divideontimes"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13784 msgid "ltimes"
13785 msgstr "ltimes"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13788 msgid "rtimes"
13789 msgstr "rtimes"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13792 msgid "leftthreetimes"
13793 msgstr "leftthreetimes"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13796 msgid "rightthreetimes"
13797 msgstr "rightthreetimes"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13800 msgid "curlywedge"
13801 msgstr "curlywedge"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13804 msgid "curlyvee"
13805 msgstr "curlyvee"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13808 msgid "circleddash"
13809 msgstr "circleddash"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13812 msgid "circledast"
13813 msgstr "circledast"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13816 msgid "circledcirc"
13817 msgstr "circledcirc"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13820 msgid "centerdot"
13821 msgstr "centerdot"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13824 msgid "intercal"
13825 msgstr "intercal"
13826
13827 #: lib/external_templates:37
13828 msgid "RasterImage"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13832 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/external_templates:45
13836 msgid "A bitmap file.\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/external_templates:109
13840 msgid "XFig"
13841 msgstr "XFig"
13842
13843 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13844 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:112
13848 #, fuzzy
13849 msgid "An Xfig figure.\n"
13850 msgstr "Reconfigurează|R"
13851
13852 #: lib/external_templates:162
13853 #, fuzzy
13854 msgid "ChessDiagram"
13855 msgstr "TablăDeŞah"
13856
13857 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13858 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/external_templates:165
13862 msgid ""
13863 "A chess position diagram.\n"
13864 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13865 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13866 "the position that you want to display.\n"
13867 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13868 "and remember to type in a relative path\n"
13869 "to the LyX document location.\n"
13870 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13871 "to enable general editing of the board.\n"
13872 "You might also check out the\n"
13873 "'Options->Test legality' option, and\n"
13874 "remember to middle and right click to\n"
13875 "insert new material in the board.\n"
13876 "In order for this to work, you have to\n"
13877 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13878 "that TeX will find it, and you will need\n"
13879 "to install the skak package from CTAN.\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/external_templates:208
13883 msgid "LilyPond"
13884 msgstr "LilyPond"
13885
13886 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13887 msgid "Lilypond typeset music"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/external_templates:211
13891 msgid ""
13892 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13893 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13894 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13895 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/external_templates:257
13899 #, fuzzy
13900 msgid "PDFPages"
13901 msgstr "Pagini"
13902
13903 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13904 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/external_templates:260
13908 msgid ""
13909 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13910 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13911 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13912 "Examples:\n"
13913 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13914 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13915 "* pages=- (to include all pages)\n"
13916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13917 "for further options and details.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/external_templates:299
13921 msgid ""
13922 "Today's date.\n"
13923 "Read 'info date' for more information.\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:252
13927 msgid "Tgif"
13928 msgstr "Tgif"
13929
13930 #: lib/configure.py:255
13931 msgid "FIG"
13932 msgstr "FIG"
13933
13934 #: lib/configure.py:258
13935 msgid "Grace"
13936 msgstr "Grace"
13937
13938 #: lib/configure.py:261
13939 msgid "FEN"
13940 msgstr "FEN"
13941
13942 #: lib/configure.py:265
13943 msgid "BMP"
13944 msgstr "BMP"
13945
13946 #: lib/configure.py:266
13947 msgid "GIF"
13948 msgstr "GIF"
13949
13950 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13951 msgid "JPEG"
13952 msgstr "JPEG"
13953
13954 #: lib/configure.py:268
13955 msgid "PBM"
13956 msgstr "PBM"
13957
13958 #: lib/configure.py:269
13959 msgid "PGM"
13960 msgstr "PGM"
13961
13962 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13963 msgid "PNG"
13964 msgstr "PNG"
13965
13966 #: lib/configure.py:271
13967 msgid "PPM"
13968 msgstr "PPM"
13969
13970 #: lib/configure.py:272
13971 msgid "TIFF"
13972 msgstr "TIFF"
13973
13974 #: lib/configure.py:273
13975 msgid "XBM"
13976 msgstr "XBM"
13977
13978 #: lib/configure.py:274
13979 msgid "XPM"
13980 msgstr "XPM"
13981
13982 #: lib/configure.py:279
13983 msgid "Plain text (chess output)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:280
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Plain text (image)"
13989 msgstr "Place"
13990
13991 #: lib/configure.py:281
13992 msgid "Plain text (Xfig output)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:282
13996 #, fuzzy
13997 msgid "date (output)"
13998 msgstr "A&daptează rezultatul"
13999
14000 #: lib/configure.py:283
14001 msgid "DocBook"
14002 msgstr "DocBook"
14003
14004 #: lib/configure.py:283
14005 msgid "DocBook|B"
14006 msgstr "DocBook|B"
14007
14008 #: lib/configure.py:284
14009 msgid "Docbook (XML)"
14010 msgstr "Docbook (XML)"
14011
14012 #: lib/configure.py:285
14013 msgid "Graphviz Dot"
14014 msgstr "Graphviz Dot"
14015
14016 #: lib/configure.py:286
14017 #, fuzzy
14018 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14019 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14020
14021 #: lib/configure.py:287
14022 msgid "NoWeb"
14023 msgstr "NoWeb"
14024
14025 #: lib/configure.py:287
14026 msgid "NoWeb|N"
14027 msgstr "NoWeb|N"
14028
14029 #: lib/configure.py:288
14030 msgid "LilyPond music"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:289
14034 #, fuzzy
14035 msgid "LaTeX (plain)"
14036 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14037
14038 #: lib/configure.py:289
14039 #, fuzzy
14040 msgid "LaTeX (plain)|L"
14041 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14042
14043 #: lib/configure.py:290
14044 msgid "LinuxDoc"
14045 msgstr "LinuxDoc"
14046
14047 #: lib/configure.py:290
14048 msgid "LinuxDoc|x"
14049 msgstr "LinuxDoc|x"
14050
14051 #: lib/configure.py:291
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14054
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Plain text"
14058 msgstr "Place"
14059
14060 #: lib/configure.py:292
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Plain text|a"
14063 msgstr "Place"
14064
14065 #: lib/configure.py:293
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Plain text (pstotext)"
14068 msgstr "Place"
14069
14070 #: lib/configure.py:294
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14073 msgstr "Place"
14074
14075 #: lib/configure.py:295
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Plain text (catdvi)"
14078 msgstr "Place"
14079
14080 #: lib/configure.py:296
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Plain Text, Join Lines"
14083 msgstr "Text ASCII ca linii"
14084
14085 #: lib/configure.py:303
14086 msgid "BibTeX"
14087 msgstr "BibTeX"
14088
14089 #: lib/configure.py:308
14090 msgid "EPS"
14091 msgstr "EPS"
14092
14093 #: lib/configure.py:309
14094 msgid "Postscript"
14095 msgstr "Postscript"
14096
14097 #: lib/configure.py:309
14098 msgid "Postscript|t"
14099 msgstr "Postscript|t"
14100
14101 #: lib/configure.py:313
14102 msgid "PDF (ps2pdf)"
14103 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14104
14105 #: lib/configure.py:313
14106 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14107 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14108
14109 #: lib/configure.py:314
14110 msgid "PDF (pdflatex)"
14111 msgstr "PDF (pdflatex)"
14112
14113 #: lib/configure.py:314
14114 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14115 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14116
14117 #: lib/configure.py:315
14118 msgid "PDF (dvipdfm)"
14119 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14120
14121 #: lib/configure.py:315
14122 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14123 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14124
14125 #: lib/configure.py:318
14126 msgid "DVI"
14127 msgstr "DVI"
14128
14129 #: lib/configure.py:318
14130 msgid "DVI|D"
14131 msgstr "DVI|D"
14132
14133 #: lib/configure.py:321
14134 msgid "DraftDVI"
14135 msgstr "DraftDVI"
14136
14137 #: lib/configure.py:324
14138 msgid "HTML"
14139 msgstr "HTML"
14140
14141 #: lib/configure.py:324
14142 msgid "HTML|H"
14143 msgstr "HTML|H"
14144
14145 #: lib/configure.py:327
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Noteedit"
14148 msgstr "NotăCătreEditor"
14149
14150 #: lib/configure.py:330
14151 msgid "OpenDocument"
14152 msgstr "OpenDocument"
14153
14154 #: lib/configure.py:333
14155 #, fuzzy
14156 msgid "date command"
14157 msgstr "commandă dată"
14158
14159 #: lib/configure.py:334
14160 msgid "Table (CSV)"
14161 msgstr "Tabel (CSV)"
14162
14163 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14165 msgid "LyX"
14166 msgstr "LyX"
14167
14168 #: lib/configure.py:337
14169 msgid "LyX 1.3.x"
14170 msgstr "LyX 1.3.x"
14171
14172 #: lib/configure.py:338
14173 msgid "LyX 1.4.x"
14174 msgstr "LyX 1.4.x"
14175
14176 #: lib/configure.py:339
14177 msgid "LyX 1.5.x"
14178 msgstr "LyX 1.5.x"
14179
14180 #: lib/configure.py:340
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183
14184 #: lib/configure.py:341
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187
14188 #: lib/configure.py:342
14189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191
14192 #: lib/configure.py:343
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Previzualizare LyX"
14195
14196 #: lib/configure.py:344
14197 #, fuzzy
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Previzualizare LyX"
14200
14201 #: lib/configure.py:345
14202 msgid "PDFTEX"
14203 msgstr "PDFTEX"
14204
14205 #: lib/configure.py:346
14206 msgid "Program"
14207 msgstr "Program"
14208
14209 #: lib/configure.py:347
14210 msgid "PSTEX"
14211 msgstr "PSTEX"
14212
14213 #: lib/configure.py:348
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Rich Text Format"
14216 msgstr "Rich Text Format"
14217
14218 #: lib/configure.py:349
14219 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14220 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14221
14222 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Windows Metafile"
14225 msgstr "Metafişier Windows"
14226
14227 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14228 msgid "Enhanced Metafile"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:352
14232 msgid "MS Word"
14233 msgstr "MS Word"
14234
14235 #: lib/configure.py:352
14236 msgid "MS Word|W"
14237 msgstr "MS Word|W"
14238
14239 #: lib/configure.py:353
14240 msgid "HTML (MS Word)"
14241 msgstr "HTML (MS Word)"
14242
14243 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "%1$s and %2$s"
14246 msgstr "%1$s şi %2$s"
14247
14248 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14249 #, c-format
14250 msgid "%1$s et al."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14254 #, fuzzy
14255 msgid "No year"
14256 msgstr "msnumber"
14257
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14262
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14264 #, fuzzy
14265 msgid "before"
14266 msgstr "Text înainte:"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:237
14269 msgid "Disk Error: "
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:238
14273 #, fuzzy, c-format
14274 msgid ""
14275 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14276 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:290
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Could not remove temporary directory"
14281 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:291
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14286 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:506
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Unknown document class"
14291 msgstr "Clasă document necunoscută"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:507
14294 #, c-format
14295 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14301 msgstr "necunoscut"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Document header error"
14306 msgstr "Document nesalvat"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:521
14309 msgid "\\begin_header is missing"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:541
14313 msgid "\\begin_document is missing"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14317 #: src/BufferView.cpp:1147
14318 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14322 msgid ""
14323 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14324 "xcolor/soul are installed.\n"
14325 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14326 "LaTeX preamble."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14330 msgid ""
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14334 "LaTeX preamble."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Document format failure"
14340 msgstr "Documentul "
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:706
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14345 msgstr "Formatez documentul..."
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:743
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Conversion failed"
14350 msgstr "Conversie fişier"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:744
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14356 "it could not be created."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:753
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Conversion script not found"
14362 msgstr "Controlul versiunii|v"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:754
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14368 "could not be found."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:773
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Conversion script failed"
14374 msgstr "Conversie fişier"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:774
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14380 "convert it."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:789
14384 #, c-format
14385 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:822
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Backup failure"
14391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:823
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:833
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14404 "overwrite this file?"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:835
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Overwrite modified file?"
14410 msgstr "Vizualizează fişierul"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14415 #, fuzzy
14416 msgid "&Overwrite"
14417 msgstr "&Maşină de scris:"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:860
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "Saving document %1$s..."
14422 msgstr "Formatez documentul..."
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:873
14425 #, fuzzy
14426 msgid " could not write file!"
14427 msgstr "Listă de slide-uri"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:880
14430 #, fuzzy
14431 msgid " done."
14432 msgstr "Nimic"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:959
14435 msgid "Iconv software exception Detected"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:959
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14442 "installed"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:981
14446 #, c-format
14447 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:984
14451 msgid ""
14452 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14453 "chosen encoding.\n"
14454 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:991
14458 #, fuzzy
14459 msgid "iconv conversion failed"
14460 msgstr "Conversie fişier"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:996
14463 #, fuzzy
14464 msgid "conversion failed"
14465 msgstr "Conversie fişier"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:1270
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Running chktex..."
14470 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:1283
14473 #, fuzzy
14474 msgid "chktex failure"
14475 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:1284
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Could not run chktex successfully."
14480 msgstr "Listă de slide-uri"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2114
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Preview source code"
14485 msgstr "Previzualizează|#P"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2126
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14490 msgstr "Previzualizează|#P"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2130
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14495 msgstr "Previzualizează|#P"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2229
14498 #, c-format
14499 msgid "Auto-saving %1$s"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2273
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Autosave failed!"
14505 msgstr "Interval de salvare automată:"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2296
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Autosaving current document..."
14510 msgstr "Formatez documentul..."
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2346
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Couldn't export file"
14515 msgstr "Înlocuieşte"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2347
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14520 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2384
14523 #, fuzzy
14524 msgid "File name error"
14525 msgstr "Nume de fişier"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2385
14528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2427
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Document export cancelled."
14534 msgstr "&Modele de documente:"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2433
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14539 msgstr "&Modele de documente:"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2439
14542 #, fuzzy, c-format
14543 msgid "Document exported as %1$s"
14544 msgstr "&Modele de documente:"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:2509
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid ""
14549 "The specified document\n"
14550 "%1$s\n"
14551 "could not be read."
14552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:2511
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Could not read document"
14557 msgstr "Nu pot insera documentul"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2521
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14563 "\n"
14564 "Recover emergency save?"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2524
14568 msgid "Load emergency save?"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2525
14572 #, fuzzy
14573 msgid "&Recover"
14574 msgstr "&Elimină"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2525
14577 #, fuzzy
14578 msgid "&Load Original"
14579 msgstr "&Origine:"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2545
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14585 "\n"
14586 "Load the backup instead?"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:2548
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Load backup?"
14592 msgstr "&Global"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2549
14595 #, fuzzy
14596 msgid "&Load backup"
14597 msgstr "&Global"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:2549
14600 msgid "Load &original"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:2582
14604 #, fuzzy, c-format
14605 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14606 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:2584
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Retrieve from version control?"
14611 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:2585
14614 #, fuzzy
14615 msgid "&Retrieve"
14616 msgstr "&Reface"
14617
14618 #: src/BufferList.cpp:223
14619 #, fuzzy
14620 msgid "No file open!"
14621 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14622
14623 #: src/BufferList.cpp:233
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14627
14628 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14629 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14633 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/BufferList.cpp:274
14637 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/BufferParams.cpp:475
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "The layout file requested by this document,\n"
14644 "%1$s.layout,\n"
14645 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14646 "class or style file required by it is not\n"
14647 "available. See the Customization documentation\n"
14648 "for more information.\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/BufferParams.cpp:481
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Document class not available"
14654 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14655
14656 #: src/BufferParams.cpp:482
14657 msgid "LyX will not be able to produce output."
14658 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1440
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14664 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14665 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1445
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Document class not found"
14671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14676 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14677
14678 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Could not load class"
14681 msgstr "Listă de slide-uri"
14682
14683 #: src/BufferParams.cpp:1540
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "The module %1$s has been requested by\n"
14687 "this document but has not been found in the list of\n"
14688 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14689 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1544
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Module not available"
14695 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14696
14697 #: src/BufferParams.cpp:1545
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Some layouts may not be available."
14700 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14701
14702 #: src/BufferParams.cpp:1552
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "The module %1$s requires a package that is\n"
14706 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14707 "may not be possible.\n"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/BufferParams.cpp:1555
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Package not available"
14713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14714
14715 #: src/BufferParams.cpp:1560
14716 #, c-format
14717 msgid "Error reading module %1$s\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Read Error"
14723 msgstr "Caută"
14724
14725 #: src/BufferParams.cpp:1566
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Error reading internal layout information"
14728 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:178
14731 msgid "No more insets"
14732 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:673
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Save bookmark"
14737 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1025
14740 msgid "No further undo information"
14741 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1034
14744 msgid "No further redo information"
14745 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14748 #, fuzzy
14749 msgid "String not found!"
14750 msgstr "Reconfigurează|R"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1219
14753 msgid "Mark off"
14754 msgstr "Marcaj inactiv"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1226
14757 msgid "Mark on"
14758 msgstr "Marcaj activ"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1233
14761 msgid "Mark removed"
14762 msgstr "Marcaj eliminat"
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1236
14765 msgid "Mark set"
14766 msgstr "Marcaj setat"
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1283
14769 msgid "Statistics for the selection:"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1285
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Statistics for the document:"
14775 msgstr "Trece la alt document deschis"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:1288
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "%1$d words"
14780 msgstr "Formatez documentul..."
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:1290
14783 #, fuzzy
14784 msgid "One word"
14785 msgstr "CuvîntCheie"
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:1293
14788 #, c-format
14789 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:1296
14793 msgid "One character (including blanks)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:1299
14797 #, c-format
14798 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/BufferView.cpp:1302
14802 msgid "One character (excluding blanks)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:1304
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Statistics"
14808 msgstr "Stare"
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:2040
14811 #, c-format
14812 msgid "Inserting document %1$s..."
14813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2051
14816 #, c-format
14817 msgid "Document %1$s inserted."
14818 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14819
14820 #: src/BufferView.cpp:2053
14821 #, c-format
14822 msgid "Could not insert document %1$s"
14823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2281
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid ""
14828 "Could not read the specified document\n"
14829 "%1$s\n"
14830 "due to the error: %2$s"
14831 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:2283
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Could not read file"
14836 msgstr "Listă de slide-uri"
14837
14838 #: src/BufferView.cpp:2290
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid ""
14841 "%1$s\n"
14842 " is not readable."
14843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14844
14845 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Could not open file"
14848 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:2298
14851 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/BufferView.cpp:2299
14855 msgid ""
14856 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14857 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14858 "If this does not give the correct result\n"
14859 "then please change the encoding of the file\n"
14860 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Chktex.cpp:63
14864 #, c-format
14865 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14866 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14867
14868 #: src/Chktex.cpp:65
14869 msgid "ChkTeX warning id # "
14870 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14871
14872 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14874 msgid "none"
14875 msgstr "nimic"
14876
14877 #: src/Color.cpp:96
14878 msgid "black"
14879 msgstr "negru"
14880
14881 #: src/Color.cpp:97
14882 msgid "white"
14883 msgstr "alb"
14884
14885 #: src/Color.cpp:98
14886 msgid "red"
14887 msgstr "roşu"
14888
14889 #: src/Color.cpp:99
14890 msgid "green"
14891 msgstr "verde"
14892
14893 #: src/Color.cpp:100
14894 msgid "blue"
14895 msgstr "albastru"
14896
14897 #: src/Color.cpp:101
14898 msgid "cyan"
14899 msgstr "cian"
14900
14901 #: src/Color.cpp:102
14902 msgid "magenta"
14903 msgstr "violet"
14904
14905 #: src/Color.cpp:103
14906 msgid "yellow"
14907 msgstr "galben"
14908
14909 #: src/Color.cpp:104
14910 msgid "cursor"
14911 msgstr "cursor"
14912
14913 #: src/Color.cpp:105
14914 msgid "background"
14915 msgstr "fundal"
14916
14917 #: src/Color.cpp:106
14918 msgid "text"
14919 msgstr "text"
14920
14921 #: src/Color.cpp:107
14922 msgid "selection"
14923 msgstr "selecţie"
14924
14925 #: src/Color.cpp:108
14926 #, fuzzy
14927 msgid "selected text"
14928 msgstr "Şte&rge"
14929
14930 #: src/Color.cpp:110
14931 msgid "LaTeX text"
14932 msgstr "text LaTeX"
14933
14934 #: src/Color.cpp:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "inline completion"
14937 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14938
14939 #: src/Color.cpp:113
14940 msgid "non-unique inline completion"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/Color.cpp:115
14944 msgid "previewed snippet"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Color.cpp:116
14948 #, fuzzy
14949 msgid "note label"
14950 msgstr "Notă de subsol"
14951
14952 #: src/Color.cpp:117
14953 msgid "note background"
14954 msgstr "fundal notă"
14955
14956 #: src/Color.cpp:118
14957 #, fuzzy
14958 msgid "comment label"
14959 msgstr "Comentariu"
14960
14961 #: src/Color.cpp:119
14962 #, fuzzy
14963 msgid "comment background"
14964 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14965
14966 #: src/Color.cpp:120
14967 #, fuzzy
14968 msgid "greyedout inset label"
14969 msgstr "Deschidere"
14970
14971 #: src/Color.cpp:121
14972 #, fuzzy
14973 msgid "greyedout inset background"
14974 msgstr "fundal \"inset\""
14975
14976 #: src/Color.cpp:122
14977 #, fuzzy
14978 msgid "shaded box"
14979 msgstr "F&ormă:"
14980
14981 #: src/Color.cpp:123
14982 #, fuzzy
14983 msgid "branch label"
14984 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14985
14986 #: src/Color.cpp:124
14987 #, fuzzy
14988 msgid "footnote label"
14989 msgstr "notă de subsol"
14990
14991 #: src/Color.cpp:125
14992 #, fuzzy
14993 msgid "index label"
14994 msgstr "Inserează etichetă"
14995
14996 #: src/Color.cpp:126
14997 #, fuzzy
14998 msgid "margin note label"
14999 msgstr "Sari la etichetă"
15000
15001 #: src/Color.cpp:127
15002 #, fuzzy
15003 msgid "URL label"
15004 msgstr "&Etichetă"
15005
15006 #: src/Color.cpp:128
15007 msgid "URL text"
15008 msgstr "Text URL"
15009
15010 #: src/Color.cpp:129
15011 msgid "depth bar"
15012 msgstr "bară de adîncime"
15013
15014 #: src/Color.cpp:130
15015 msgid "language"
15016 msgstr "limbaj"
15017
15018 #: src/Color.cpp:131
15019 msgid "command inset"
15020 msgstr "comandă \"inset\""
15021
15022 #: src/Color.cpp:132
15023 msgid "command inset background"
15024 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15025
15026 #: src/Color.cpp:133
15027 msgid "command inset frame"
15028 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15029
15030 #: src/Color.cpp:134
15031 msgid "special character"
15032 msgstr "caracter special"
15033
15034 #: src/Color.cpp:135
15035 msgid "math"
15036 msgstr "mod matematic"
15037
15038 #: src/Color.cpp:136
15039 msgid "math background"
15040 msgstr "fundal mod matematic"
15041
15042 #: src/Color.cpp:137
15043 msgid "graphics background"
15044 msgstr "fundal grafică"
15045
15046 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15047 msgid "Math macro background"
15048 msgstr "fundal macrou matematic"
15049
15050 #: src/Color.cpp:139
15051 msgid "math frame"
15052 msgstr "cadru mod matematic"
15053
15054 #: src/Color.cpp:140
15055 msgid "math corners"
15056 msgstr "colţuri mod matematic"
15057
15058 #: src/Color.cpp:141
15059 msgid "math line"
15060 msgstr "linie mod matematic"
15061
15062 #: src/Color.cpp:143
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Math macro hovered background"
15065 msgstr "fundal macrou matematic"
15066
15067 #: src/Color.cpp:144
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro label"
15070 msgstr "fundal mod matematic"
15071
15072 #: src/Color.cpp:145
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro frame"
15075 msgstr "cadru mod matematic"
15076
15077 #: src/Color.cpp:146
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Math macro blended out"
15080 msgstr "fundal macrou matematic"
15081
15082 #: src/Color.cpp:147
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Math macro old parameter"
15085 msgstr "cadru mod matematic"
15086
15087 #: src/Color.cpp:148
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Math macro new parameter"
15090 msgstr "cadru mod matematic"
15091
15092 #: src/Color.cpp:149
15093 msgid "caption frame"
15094 msgstr "cadru titlu"
15095
15096 #: src/Color.cpp:150
15097 msgid "collapsable inset text"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/Color.cpp:151
15101 #, fuzzy
15102 msgid "collapsable inset frame"
15103 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15104
15105 #: src/Color.cpp:152
15106 msgid "inset background"
15107 msgstr "fundal \"inset\""
15108
15109 #: src/Color.cpp:153
15110 msgid "inset frame"
15111 msgstr "cadru \"inset\""
15112
15113 #: src/Color.cpp:154
15114 msgid "LaTeX error"
15115 msgstr "eroare LaTeX"
15116
15117 #: src/Color.cpp:155
15118 msgid "end-of-line marker"
15119 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15120
15121 #: src/Color.cpp:156
15122 #, fuzzy
15123 msgid "appendix marker"
15124 msgstr "marcaj apendix"
15125
15126 #: src/Color.cpp:157
15127 #, fuzzy
15128 msgid "change bar"
15129 msgstr "Modificare font|f"
15130
15131 #: src/Color.cpp:158
15132 msgid "Deleted text"
15133 msgstr "Text şters"
15134
15135 #: src/Color.cpp:159
15136 msgid "Added text"
15137 msgstr "Text adăugat"
15138
15139 #: src/Color.cpp:160
15140 msgid "added space markers"
15141 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15142
15143 #: src/Color.cpp:161
15144 msgid "top/bottom line"
15145 msgstr "linie sus/jos"
15146
15147 #: src/Color.cpp:162
15148 msgid "table line"
15149 msgstr "linie de tabel"
15150
15151 #: src/Color.cpp:163
15152 msgid "table on/off line"
15153 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15154
15155 # format
15156 #: src/Color.cpp:165
15157 msgid "bottom area"
15158 msgstr "zona de jos"
15159
15160 #: src/Color.cpp:166
15161 msgid "new page"
15162 msgstr "pagină nouă"
15163
15164 #: src/Color.cpp:167
15165 msgid "page break / line break"
15166 msgstr "rupere de pagină / linie"
15167
15168 #: src/Color.cpp:168
15169 msgid "frame of button"
15170 msgstr "cadrul butonului"
15171
15172 #: src/Color.cpp:169
15173 msgid "button background"
15174 msgstr "fundalul butonului"
15175
15176 #: src/Color.cpp:170
15177 #, fuzzy
15178 msgid "button background under focus"
15179 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15180
15181 #: src/Color.cpp:171
15182 msgid "inherit"
15183 msgstr "moştenire"
15184
15185 #: src/Color.cpp:172
15186 msgid "ignore"
15187 msgstr "ignorare"
15188
15189 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15190 #: src/Converter.cpp:514
15191 msgid "Cannot convert file"
15192 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:306
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15198 "Define a converter in the preferences."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15202 msgid "Executing command: "
15203 msgstr "Execut comanda: "
15204
15205 #: src/Converter.cpp:443
15206 msgid "Build errors"
15207 msgstr "Eroare de construire"
15208
15209 #: src/Converter.cpp:444
15210 msgid "There were errors during the build process."
15211 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15212
15213 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15214 #, c-format
15215 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/Converter.cpp:472
15219 #, fuzzy, c-format
15220 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15221 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15222
15223 #: src/Converter.cpp:516
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15226 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15227
15228 #: src/Converter.cpp:517
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15231 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15232
15233 #: src/Converter.cpp:573
15234 msgid "Running LaTeX..."
15235 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15236
15237 #: src/Converter.cpp:591
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15241 "log %1$s."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Converter.cpp:594
15245 msgid "LaTeX failed"
15246 msgstr "LaTeX a eşuat"
15247
15248 #: src/Converter.cpp:596
15249 msgid "Output is empty"
15250 msgstr "Fişierul generat este vid"
15251
15252 #: src/Converter.cpp:597
15253 msgid "An empty output file was generated."
15254 msgstr "Fişierul generat este vid."
15255
15256 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid ""
15259 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15260 "%2$s to %3$s"
15261 msgstr ""
15262 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15263 "%1$s la %2$s\n"
15264 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15265 "%3$s la %4$s"
15266
15267 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Undefined flex inset"
15270 msgstr "Deschidere"
15271
15272 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "The file %1$s already exists.\n"
15276 "\n"
15277 "Do you want to overwrite that file?"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Overwrite file?"
15283 msgstr ""
15284 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15285 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15286
15287 #: src/Exporter.cpp:49
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Overwrite &all"
15290 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15291
15292 #: src/Exporter.cpp:50
15293 msgid "&Cancel export"
15294 msgstr "&Renunţă exportarea"
15295
15296 #: src/Exporter.cpp:90
15297 msgid "Couldn't copy file"
15298 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15299
15300 #: src/Exporter.cpp:91
15301 #, c-format
15302 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15308 msgid "Roman"
15309 msgstr "Roman"
15310
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Sans Serif"
15316 msgstr "?Sans Serif"
15317
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Typewriter"
15323 msgstr "?Typewriter"
15324
15325 #: src/Font.cpp:49
15326 msgid "Symbol"
15327 msgstr "Simbol"
15328
15329 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15330 #: src/Font.cpp:66
15331 msgid "Inherit"
15332 msgstr "Moşteneşte"
15333
15334 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15335 msgid "Medium"
15336 msgstr "Mediu"
15337
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Bold"
15341 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15342
15343 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Upright"
15346 msgstr "Copyright"
15347
15348 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Italic"
15351 msgstr "Înclinat"
15352
15353 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Slanted"
15356 msgstr "Stat"
15357
15358 #: src/Font.cpp:57
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Smallcaps"
15361 msgstr "Smallest"
15362
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15364 msgid "Increase"
15365 msgstr "Măreşte"
15366
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15368 msgid "Decrease"
15369 msgstr "Micşorează"
15370
15371 #: src/Font.cpp:66
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Toggle"
15374 msgstr "Comută"
15375
15376 #: src/Font.cpp:173
15377 #, c-format
15378 msgid "Emphasis %1$s, "
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Font.cpp:176
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Underline %1$s, "
15384 msgstr "Aliniat"
15385
15386 #: src/Font.cpp:179
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid "Noun %1$s, "
15389 msgstr "Mărime font"
15390
15391 #: src/Font.cpp:193
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid "Language: %1$s, "
15394 msgstr "Limbaj"
15395
15396 #: src/Font.cpp:196
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid "  Number %1$s"
15399 msgstr "  Număr %1$s"
15400
15401 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15402 msgid "Cannot view file"
15403 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15404
15405 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid "File does not exist: %1$s"
15408 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15409
15410 #: src/Format.cpp:267
15411 #, fuzzy, c-format
15412 msgid "No information for viewing %1$s"
15413 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15414
15415 #: src/Format.cpp:277
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15418 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15419
15420 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15421 #: src/Format.cpp:383
15422 msgid "Cannot edit file"
15423 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15424
15425 #: src/Format.cpp:337
15426 #, fuzzy
15427 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15428 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15429
15430 #: src/Format.cpp:350
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "No information for editing %1$s"
15433 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15434
15435 #: src/Format.cpp:361
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15438 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15439
15440 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15441 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15445 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/ISpell.cpp:267
15449 #, fuzzy
15450 msgid ""
15451 "Could not create an ispell process.\n"
15452 "You may not have the right languages installed."
15453 msgstr ""
15454 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15455 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15456
15457 #: src/ISpell.cpp:290
15458 msgid ""
15459 "The ispell process returned an error.\n"
15460 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15461 msgstr ""
15462 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15463 "Este acesta configurat corect?"
15464
15465 #: src/ISpell.cpp:395
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid ""
15468 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15469 "$s'."
15470 msgstr ""
15471 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15472 "codajul `%2$s'."
15473
15474 #: src/ISpell.cpp:406
15475 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15476 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15477
15478 #: src/ISpell.cpp:466
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid ""
15481 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15482 "2$s'."
15483 msgstr ""
15484 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15485 "codajul `%2$s'."
15486
15487 #: src/ISpell.cpp:481
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid ""
15490 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15491 "2$s'."
15492 msgstr ""
15493 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15494 "codajul `%2$s'."
15495
15496 #: src/KeySequence.cpp:167
15497 msgid "   options: "
15498 msgstr "   opţiuni: "
15499
15500 #: src/LaTeX.cpp:61
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15503 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15504
15505 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Running Index Processor."
15508 msgstr "Execut MakeIndex."
15509
15510 #: src/LaTeX.cpp:284
15511 msgid "Running BibTeX."
15512 msgstr "Execut BibTeX."
15513
15514 #: src/LaTeX.cpp:418
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15517 msgstr "Execut MakeIndex."
15518
15519 #: src/LyX.cpp:101
15520 msgid "Could not read configuration file"
15521 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid ""
15526 "Error while reading the configuration file\n"
15527 "%1$s.\n"
15528 "Please check your installation."
15529 msgstr ""
15530 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15531 "%1$s.\n"
15532 "Te rog verifică instalarea."
15533
15534 #: src/LyX.cpp:111
15535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15536 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:115
15539 msgid "Done!"
15540 msgstr "Gata!"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:374
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15545 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15546
15547 #: src/LyX.cpp:376
15548 msgid "Cannot remove temporary directory"
15549 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:382
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15554 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:384
15557 msgid "Unable to remove temporary directory"
15558 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:413
15561 #, c-format
15562 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyX.cpp:487
15566 msgid "No textclass is found"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyX.cpp:488
15570 msgid ""
15571 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15572 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyX.cpp:492
15576 msgid "&Reconfigure"
15577 msgstr "Reconfigurează"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:493
15580 msgid "&Use Default"
15581 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15582
15583 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&Exit LyX"
15586 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15589 msgid "LyX: "
15590 msgstr "LyX: "
15591
15592 #: src/LyX.cpp:766
15593 msgid "Could not create temporary directory"
15594 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:767
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Could not create a temporary directory in\n"
15600 "\"%1$s\"\n"
15601 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/LyX.cpp:850
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:851
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid ""
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15614 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15615
15616 #: src/LyX.cpp:856
15617 #, fuzzy
15618 msgid "&Create directory"
15619 msgstr "&Director de lucru:"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:858
15622 #, fuzzy
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "&Utilizează director temporar"
15625
15626 #: src/LyX.cpp:862
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "&Director de lucru:"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:867
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyX.cpp:939
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyX.cpp:943
15640 #, c-format
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyX.cpp:954
15645 msgid ""
15646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15647 "Command line switches (case sensitive):\n"
15648 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15649 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15650 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15651 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15653 "                  select the features to debug.\n"
15654 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15655 "\t-x [--execute] command\n"
15656 "                  where command is a lyx command.\n"
15657 "\t-e [--export] fmt\n"
15658 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15659 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15660 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15661 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15662 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15663 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15664 "\t-version        summarize version and build info\n"
15665 "Check the LyX man page for more details."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15669 #, fuzzy
15670 msgid "No system directory"
15671 msgstr "&Utilizează director temporar"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:995
15674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyX.cpp:1006
15678 #, fuzzy
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "&Utilizează director temporar"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:1007
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyX.cpp:1018
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Incomplete command"
15689 msgstr "Comenda de indexare"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1019
15692 msgid "Missing command string after --execute switch"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyX.cpp:1030
15696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1043
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1048
15704 msgid "Missing filename for --import"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:113
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Running configure..."
15710 msgstr "Reconfigurează|R"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:124
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Reloading configuration..."
15715 msgstr "Reconfigurează|R"
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:130
15718 #, fuzzy
15719 msgid "System reconfiguration failed"
15720 msgstr "Reconfigurează|R"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:131
15723 msgid ""
15724 "The system reconfiguration has failed.\n"
15725 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15726 "Please reconfigure again if needed."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:137
15730 #, fuzzy
15731 msgid "System reconfigured"
15732 msgstr "Reconfigurează|R"
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:138
15735 msgid ""
15736 "The system has been reconfigured.\n"
15737 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15738 "updated document class specifications."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:362
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Unknown function."
15744 msgstr "necunoscut"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:391
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Nothing to do"
15749 msgstr "Nimic de indexat"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:410
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Unknown action"
15754 msgstr "necunoscut"
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Command disabled"
15759 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:423
15762 msgid "Command not allowed without any document open"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:633
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Document is read-only"
15768 msgstr "Documente"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:642
15771 msgid "This portion of the document is deleted."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:661
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15778 "\n"
15779 "Do you want to save the document?"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Save changed document?"
15785 msgstr "Salvare &documente"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:679
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not print the document %1$s.\n"
15791 "Check that your printer is set up correctly."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:682
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Print document failed"
15797 msgstr "Verteiler"
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:799
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15803 "version of the document %1$s?"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:801
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Revert to saved document?"
15809 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15812 #, fuzzy
15813 msgid "&Revert"
15814 msgstr "Reface documentul original|r"
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Missing argument"
15819 msgstr "Parametrii listă"
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid "Opening help file %1$s..."
15824 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15825
15826 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "Opening child document %1$s..."
15829 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15830
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15834 msgstr "Document implicit|#D"
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Unable to save document defaults"
15839 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "Document %1$s reloaded."
15844 msgstr "Documente"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Could not reload document %1$s"
15849 msgstr "Nu pot insera documentul"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15852 msgid "Welcome to LyX!"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Converting document to new document class..."
15858 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2429
15861 msgid ""
15862 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15863 "legal words?"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2434
15867 msgid ""
15868 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15869 "document."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2438
15873 msgid ""
15874 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15875 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15876 "specified, an internal routine is used."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2446
15880 msgid ""
15881 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15882 "automatically by what you type."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2450
15886 #, fuzzy
15887 msgid ""
15888 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15889 "class change."
15890 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2454
15893 msgid ""
15894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2461
15898 msgid ""
15899 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15900 "the backup file in the same directory as the original file."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2465
15904 msgid ""
15905 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15906 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2469
15910 msgid ""
15911 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15912 "its global and local bind/ directories."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2473
15916 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2477
15920 msgid ""
15921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2487
15926 msgid ""
15927 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15928 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2491
15932 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2495
15936 msgid ""
15937 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15938 "inside."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2506
15942 #, no-c-format
15943 msgid ""
15944 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15945 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2510
15949 msgid ""
15950 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15951 "look in its global and local commands/ directories."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2514
15955 msgid "New documents will be assigned this language."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2518
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Specify the default paper size."
15961 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2522
15964 msgid ""
15965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15966 "shown after the change has been made.)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2526
15970 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2530
15974 msgid ""
15975 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15976 "LyX was started from."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2535
15980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2539
15984 msgid ""
15985 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15986 "value selects the directory LyX was started from."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2543
15990 msgid ""
15991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15992 "recommended for non-English languages."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2550
15996 msgid ""
15997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2554
16003 msgid ""
16004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16005 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2563
16009 msgid ""
16010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2567
16015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2571
16019 msgid ""
16020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16021 "document."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2575
16025 msgid ""
16026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2579
16030 msgid ""
16031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16033 "name of the second language."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2583
16037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2587
16041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2591
16045 msgid ""
16046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16047 "\\documentclass."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2595
16051 msgid ""
16052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2599
16057 msgid ""
16058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16059 "document is the default language."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2603
16063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2607
16067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2611
16071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2615
16075 msgid ""
16076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16077 "of the document."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2619
16081 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2624
16085 msgid "The completion popup delay."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2628
16089 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2632
16093 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2636
16097 msgid ""
16098 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2640
16102 msgid ""
16103 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16104 "available."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2644
16108 msgid "The inline completion delay."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2648
16112 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2652
16116 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2656
16120 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2660
16124 #, c-format
16125 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2665
16129 msgid ""
16130 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16131 "variable. Use the OS native format."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2672
16135 #, fuzzy
16136 msgid ""
16137 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16138 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2676
16141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2680
16145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2684
16149 msgid "Scale the preview size to suit."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2688
16153 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2692
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16159 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2696
16162 msgid ""
16163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16164 "environment variable PRINTER."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2700
16168 msgid "The option to print only even pages."
16169 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2704
16172 msgid ""
16173 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16174 "the filename of the DVI file to be printed."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2708
16178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2712
16182 #, fuzzy
16183 msgid "The option to print out in landscape."
16184 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2716
16187 msgid "The option to print only odd pages."
16188 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2720
16191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16192 msgstr ""
16193 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2724
16196 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16197 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2728
16200 msgid "The option to specify paper type."
16201 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2732
16204 #, fuzzy
16205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16206 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2736
16209 msgid ""
16210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16212 "arguments."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2740
16216 msgid ""
16217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16218 "prepended along with the printer name after the spool command."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2744
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16224 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2748
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16229 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2752
16232 msgid ""
16233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16234 "command."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2756
16238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16239 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2764
16242 msgid ""
16243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2768
16247 msgid ""
16248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16249 "wrong, override the setting here."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2774
16253 #, fuzzy
16254 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16255 msgstr ""
16256 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16257 "editării."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2783
16260 msgid ""
16261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2787
16267 #, fuzzy
16268 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16269 msgstr ""
16270 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2792
16273 #, no-c-format
16274 msgid ""
16275 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16276 "roughly the same size as on paper."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2796
16280 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2800
16284 msgid ""
16285 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16286 "\".out\". Only for advanced users."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2807
16290 #, fuzzy
16291 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16292 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2811
16295 msgid "What command runs the spellchecker?"
16296 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2815
16299 msgid ""
16300 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16301 "when you quit LyX."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2819
16305 msgid ""
16306 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16307 "value selects the directory LyX was started from."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2829
16311 msgid ""
16312 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16313 "will look in its global and local ui/ directories."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2842
16317 msgid ""
16318 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16319 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16320 "may not work with all dictionaries."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2846
16324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2850
16328 msgid ""
16329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2857
16333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:100
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Document not saved"
16339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16340
16341 #: src/LyXVC.cpp:101
16342 #, fuzzy
16343 msgid "You must save the document before it can be registered."
16344 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:133
16347 msgid "LyX VC: Initial description"
16348 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:134
16351 msgid "(no initial description)"
16352 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:150
16355 msgid "LyX VC: Log Message"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:153
16359 msgid "(no log message)"
16360 msgstr "(nu există mesaje)"
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:177
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16366 "changes.\n"
16367 "\n"
16368 "Do you want to revert to the older version?"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXVC.cpp:180
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Revert to stored version of document?"
16374 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16375
16376 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16377 msgid "Senseless with this layout!"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/Paragraph.cpp:1622
16381 msgid "Alignment not permitted"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/Paragraph.cpp:1623
16385 msgid ""
16386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16387 "Setting to default."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16391 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16393 #, fuzzy
16394 msgid "LyX Warning: "
16395 msgstr "Versiune...|V"
16396
16397 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16398 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16399 #, fuzzy
16400 msgid "uncodable character"
16401 msgstr "caracter special"
16402
16403 #: src/SpellBase.cpp:51
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Native OS API not yet supported."
16406 msgstr "Nu este încă suportat"
16407
16408 #: src/Text.cpp:146
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Unknown Inset"
16411 msgstr "necunoscut"
16412
16413 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Change tracking error"
16416 msgstr "Modifică limbajul"
16417
16418 #: src/Text.cpp:220
16419 #, c-format
16420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/Text.cpp:233
16424 #, c-format
16425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Text.cpp:240
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Unknown token"
16431 msgstr "necunoscut"
16432
16433 #: src/Text.cpp:522
16434 msgid ""
16435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16436 "Tutorial."
16437 msgstr ""
16438 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16439
16440 #: src/Text.cpp:533
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16443
16444 #: src/Text.cpp:1343
16445 #, fuzzy
16446 msgid "[Change Tracking] "
16447 msgstr "Modifică limbajul"
16448
16449 #: src/Text.cpp:1349
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Change: "
16452 msgstr "Pagini"
16453
16454 #: src/Text.cpp:1353
16455 #, fuzzy
16456 msgid " at "
16457 msgstr " la "
16458
16459 #: src/Text.cpp:1363
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "Font: %1$s"
16462 msgstr "Mărime font"
16463
16464 #: src/Text.cpp:1368
16465 #, c-format
16466 msgid ", Depth: %1$d"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/Text.cpp:1374
16470 #, fuzzy
16471 msgid ", Spacing: "
16472 msgstr ", Spaţiere: "
16473
16474 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16475 msgid "OneHalf"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/Text.cpp:1386
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Other ("
16481 msgstr "Altul ("
16482
16483 #: src/Text.cpp:1395
16484 #, fuzzy
16485 msgid ", Inset: "
16486 msgstr "Inserează URL"
16487
16488 #: src/Text.cpp:1396
16489 #, fuzzy
16490 msgid ", Paragraph: "
16491 msgstr "Paragraf"
16492
16493 #: src/Text.cpp:1397
16494 #, fuzzy
16495 msgid ", Id: "
16496 msgstr "Index"
16497
16498 #: src/Text.cpp:1398
16499 #, fuzzy
16500 msgid ", Position: "
16501 msgstr "Afirmaţie"
16502
16503 #: src/Text.cpp:1404
16504 msgid ", Char: 0x"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/Text.cpp:1406
16508 msgid ", Boundary: "
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/Text2.cpp:394
16512 #, fuzzy
16513 msgid "No font change defined."
16514 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16515
16516 #: src/Text2.cpp:434
16517 msgid "Nothing to index!"
16518 msgstr "Nimic de indexat"
16519
16520 #: src/Text2.cpp:436
16521 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16522 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16523
16524 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Math editor mode"
16527 msgstr "MathLetters"
16528
16529 #: src/Text3.cpp:798
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Unknown spacing argument: "
16532 msgstr "necunoscut"
16533
16534 #: src/Text3.cpp:1040
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Layout "
16537 msgstr "Format|F"
16538
16539 #: src/Text3.cpp:1041
16540 #, fuzzy
16541 msgid " not known"
16542 msgstr "necunoscut"
16543
16544 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Character set"
16547 msgstr "Caracter"
16548
16549 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Paragraph layout set"
16552 msgstr "Paragraf"
16553
16554 #: src/TextClass.cpp:140
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Plain Layout"
16557 msgstr "Paragraf"
16558
16559 #: src/TextClass.cpp:580
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Missing File"
16562 msgstr "Parametrii listă"
16563
16564 #: src/TextClass.cpp:581
16565 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/TextClass.cpp:584
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Corrupt File"
16571 msgstr "Titlu scurt"
16572
16573 #: src/TextClass.cpp:585
16574 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Thesaurus.cpp:60
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Thesaurus failure"
16580 msgstr "Dicţionar"
16581
16582 #: src/Thesaurus.cpp:61
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16586 "\n"
16587 "%1$s."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Revision control error."
16593 msgstr "Controlul versiunii|v"
16594
16595 #: src/VCBackend.cpp:53
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Some problem occured while running the command:\n"
16599 "'%1$s'."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Error: Could not generate logfile."
16605 msgstr "Listă de slide-uri"
16606
16607 #: src/VCBackend.cpp:480
16608 msgid ""
16609 "Error when commiting to repository.\n"
16610 "You have to manually resolve the problem.\n"
16611 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/VCBackend.cpp:531
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Error when updating from repository.\n"
16618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16619 "'%1$s'.\n"
16620 "\n"
16621 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/VSpace.cpp:472
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Default skip"
16627 msgstr "Salt implicit:|#i"
16628
16629 #: src/VSpace.cpp:475
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Small skip"
16632 msgstr "SmallSkip"
16633
16634 #: src/VSpace.cpp:478
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Medium skip"
16637 msgstr "Mediu"
16638
16639 #: src/VSpace.cpp:481
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Big skip"
16642 msgstr "BigSkip"
16643
16644 #: src/VSpace.cpp:484
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Vertical fill"
16647 msgstr "&Vertical:"
16648
16649 #: src/VSpace.cpp:491
16650 #, fuzzy
16651 msgid "protected"
16652 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16653
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16658 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Reload saved document?"
16664 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Reload"
16669 msgstr "În&locuieşte"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Keep Changes"
16674 msgstr "Combină celulele"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16677 #, c-format
16678 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16682 #, fuzzy
16683 msgid "File not readable!"
16684 msgstr "Listă de slide-uri"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16690 "\n"
16691 "Do you want to create a new document?"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Create new document?"
16697 msgstr "Salvare &documente"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Create"
16702 msgstr "&Colaţionează"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid ""
16707 "The specified document template\n"
16708 "%1$s\n"
16709 "could not be read."
16710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Could not read template"
16715 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16718 msgid "\\arabic{enumi}."
16719 msgstr "\\arabic{enumi}."
16720
16721 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16722 msgid "\\roman{enumiii}."
16723 msgstr "\\roman{enumiii}."
16724
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16726 msgid "\\Alph{enumiv}."
16727 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Senseless!!! "
16732 msgstr "Fără sens: "
16733
16734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16735 msgid "Standard[[Bullets]]"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Maths"
16741 msgstr "Part"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Dings 1"
16746 msgstr "Ding 1|#D"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Dings 2"
16751 msgstr "Ding 2|#i"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Dings 3"
16756 msgstr "Ding 3|#n"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Dings 4"
16761 msgstr "Ding 4|#g"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Directories"
16766 msgstr "Director:|#D"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16781 msgid ""
16782 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16783 "1995-2008 LyX Team"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16787 msgid ""
16788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16789 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16790 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16791 "any later version."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16795 msgid ""
16796 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16799 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16800 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16801 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16802 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16806 #, fuzzy
16807 msgid "LyX Version "
16808 msgstr "Versiune...|V"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Library directory: "
16813 msgstr "&Utilizează director temporar"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16816 #, fuzzy
16817 msgid "User directory: "
16818 msgstr "&Utilizează director temporar"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "LyX: %1$s"
16825 msgstr "Vizualizează DVI"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16828 #, fuzzy
16829 msgid "About %1"
16830 msgstr "Despre LyX"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16834 msgid "Preferences"
16835 msgstr "Preferinţe"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Reconfigure"
16840 msgstr "Reconfigurează|R"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Quit %1"
16845 msgstr "Despre LyX"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Exiting."
16850 msgstr "Ieşire|I"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16857 #, c-format
16858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16862 #, fuzzy
16863 msgid "The current document was closed."
16864 msgstr "Verteiler"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16867 msgid ""
16868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16869 "documents and exit.\n"
16870 "\n"
16871 "Exception: "
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16876 msgid "Software exception Detected"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16880 msgid ""
16881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16882 "unsaved documents and exit."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Could not find UI definition file"
16888 msgstr "Listă de slide-uri"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Bibliography Entry Settings"
16893 msgstr "Cheie bibliografică"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16896 #, fuzzy
16897 msgid "BibTeX Bibliography"
16898 msgstr "Bibliografie"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16906 msgid "Documents|#o#O"
16907 msgstr "Documente|#o#O"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16910 #, fuzzy
16911 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16912 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Select a BibTeX database to add"
16917 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16920 #, fuzzy
16921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16922 msgstr "Stiluri BibTeX"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Select a BibTeX style"
16927 msgstr "Comută stilul TeX"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16930 #, fuzzy
16931 msgid "No frame"
16932 msgstr "Nume"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16935 msgid "Simple rectangular frame"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16939 msgid "Oval frame, thin"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16943 msgid "Oval frame, thick"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16947 msgid "Drop shadow"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Shaded background"
16953 msgstr "fundal notă"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16956 msgid "Double rectangular frame"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16961 msgid "Height"
16962 msgstr "Î&nălţime"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Depth"
16968 msgstr "Adîncime"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Total Height"
16975 msgstr "Copyright"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16979 msgid "Width"
16980 msgstr "Lăţime"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Box Settings"
16985 msgstr "Setări"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Branch Settings"
16990 msgstr "Cheie bibliografică"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16993 msgid "Activated"
16994 msgstr "Activat"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16997 msgid "Color"
16998 msgstr "Culoare"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Yes"
17004 msgstr "L&inii"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17007 #, fuzzy
17008 msgid "No"
17009 msgstr "Notă"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Merge Changes"
17014 msgstr "Combină celulele"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "Change by %1$s\n"
17020 "\n"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17024 #, c-format
17025 msgid "Change made at %1$s\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17033 #, fuzzy
17034 msgid "No change"
17035 msgstr "Modificare font|f"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Small Caps"
17040 msgstr "Smallest"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17047 msgid "Reset"
17048 msgstr "Resetează"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17051 msgid "Underbar"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Noun"
17057 msgstr "Nimic"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17060 #, fuzzy
17061 msgid "No color"
17062 msgstr "Culoare font"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Black"
17067 msgstr "Bloc"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17070 #, fuzzy
17071 msgid "White"
17072 msgstr "Lăţime"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Red"
17077 msgstr "Re-face|R"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Green"
17082 msgstr "Greacă"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Blue"
17087 msgstr "Bască"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Cyan"
17092 msgstr "Renunţă"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Magenta"
17097 msgstr "Maghiar"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Yellow"
17102 msgstr "De desubt"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Text Style"
17107 msgstr "Documentul "
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17110 msgid "Keys"
17111 msgstr "Chei"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17114 msgid "LinkBack PDF"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17118 msgid "PDF"
17119 msgstr "PDF"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17122 #, fuzzy
17123 msgid "pasted"
17124 msgstr "Lipeşte"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17127 #, c-format
17128 msgid "%1$s Files"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17134 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17140 msgid "Canceled."
17141 msgstr "Anulat."
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Overwrite external file?"
17146 msgstr "Vizualizează fişierul"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17149 #, c-format
17150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Next command"
17156 msgstr "Comenzi utilizator"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17159 msgid "big[[delimiter size]]"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17163 msgid "Big[[delimiter size]]"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17167 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17171 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Math Delimiter"
17177 msgstr "Delimitator"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17181 #, fuzzy
17182 msgid "(None)"
17183 msgstr "Nimic"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Variable"
17188 msgstr "linie tabulară"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17191 msgid "Computer Modern Roman"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17195 msgid "Latin Modern Roman"
17196 msgstr "Latin Modern Roman"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17199 msgid "AE (Almost European)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17203 msgid "Times Roman"
17204 msgstr "Times Roman"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17207 msgid "Palatino"
17208 msgstr "Palatino"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17211 msgid "Bitstream Charter"
17212 msgstr "Bitstream Charter"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17215 msgid "New Century Schoolbook"
17216 msgstr "New Century Schoolbook"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17219 msgid "Bookman"
17220 msgstr "Bookman"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17223 msgid "Utopia"
17224 msgstr "Utopia"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17227 msgid "Bera Serif"
17228 msgstr "Bera Serif"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17231 msgid "Concrete Roman"
17232 msgstr "Concrete Roman"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17235 msgid "Zapf Chancery"
17236 msgstr "Zapf Chancery"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17239 msgid "Computer Modern Sans"
17240 msgstr "Computer Modern Sans"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17243 msgid "Latin Modern Sans"
17244 msgstr "Latin Modern Sans"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17247 msgid "Helvetica"
17248 msgstr "Helvetica"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17251 msgid "Avant Garde"
17252 msgstr "Avant Garde"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17255 msgid "Bera Sans"
17256 msgstr "Bera Sans"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17259 msgid "CM Bright"
17260 msgstr "CM Bright"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17263 msgid "Computer Modern Typewriter"
17264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17267 msgid "Latin Modern Typewriter"
17268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17271 msgid "Courier"
17272 msgstr "Courier"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17275 msgid "Bera Mono"
17276 msgstr "Bera Mono"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17279 msgid "LuxiMono"
17280 msgstr "LuxiMono"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17283 msgid "CM Typewriter Light"
17284 msgstr "CM Typewriter Light"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Module not found!"
17289 msgstr "Reconfigurează|R"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Document Settings"
17294 msgstr "Document LyX...|X"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17298 #, fuzzy
17299 msgid ""
17300 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17301 msgstr ""
17302 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17303 "parametri"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Length"
17308 msgstr "Stînga"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17312 msgid " (not installed)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17316 msgid "10"
17317 msgstr "10"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17320 msgid "11"
17321 msgstr "11"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17324 msgid "12"
17325 msgstr "12"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17328 #, fuzzy
17329 msgid "empty"
17330 msgstr "Adîncime"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17333 #, fuzzy
17334 msgid "plain"
17335 msgstr "&Spaţiere"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17338 #, fuzzy
17339 msgid "headings"
17340 msgstr "Secţiune"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17343 msgid "fancy"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17347 msgid "B3"
17348 msgstr "B3"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17351 msgid "B4"
17352 msgstr "B4"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17355 #, fuzzy
17356 msgid "LaTeX default"
17357 msgstr "Titlu_LaTeX"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17360 msgid "``text''"
17361 msgstr "“text”"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17364 msgid "''text''"
17365 msgstr "”text”"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17368 msgid ",,text``"
17369 msgstr "„text“"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17372 msgid ",,text''"
17373 msgstr "„text”"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17376 msgid "<<text>>"
17377 msgstr "«text»"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17380 msgid ">>text<<"
17381 msgstr "»text«"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17384 msgid "Numbered"
17385 msgstr "&Numerotat"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17388 msgid "Appears in TOC"
17389 msgstr "Apare in Cuprins"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Author-year"
17394 msgstr "Author"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Numerical"
17399 msgstr "American"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "Unavailable: %1$s"
17404 msgstr "Disponibil"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Document Class"
17409 msgstr "&Clasă document:"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Text Layout"
17414 msgstr "Format|F"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Page Margins"
17419 msgstr "Margini"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Numbering & TOC"
17424 msgstr "&Numerotare"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17427 #, fuzzy
17428 msgid "PDF Properties"
17429 msgstr "Proprietate"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Math Options"
17434 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Float Placement"
17439 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17442 msgid "Bullets"
17443 msgstr "Marcheri"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Branches"
17448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17452 #, fuzzy
17453 msgid "LaTeX Preamble"
17454 msgstr "Preambul LaTeX"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Layouts|#o#O"
17459 msgstr "Format|F"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17462 #, fuzzy
17463 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17464 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17468 msgid "Local layout file"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17472 msgid ""
17473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17474 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17475 "document may not work with this layout if you do not\n"
17476 "keep the layout file in the document directory."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Set Layout"
17482 msgstr "Format|F"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Error"
17489 msgstr "Săgeată"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unable to read local layout file."
17494 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Select master document"
17499 msgstr "Salvare &documente"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17502 #, fuzzy
17503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Unable to set document class."
17510 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Unapplied changes"
17516 msgstr "Pachete"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17520 msgid ""
17521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17527 msgid "&Dismiss"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17531 #, c-format
17532 msgid "%1$s, %2$s"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17536 #, c-format
17537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17541 #, c-format
17542 msgid "Package(s) required: %1$s."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17546 #, fuzzy
17547 msgid "or"
17548 msgstr "&Formular:"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17551 #, c-format
17552 msgid "Module required: %1$s."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17556 #, c-format
17557 msgid "Modules excluded: %1$s."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17561 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Can't set layout!"
17567 msgstr "Caracter"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17572 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Not Found"
17577 msgstr "Notaţie"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17580 #, fuzzy
17581 msgid "TeX Code Settings"
17582 msgstr "Setări LaTeX"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Error List"
17587 msgstr "Listare program"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17590 #, c-format
17591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Top left"
17597 msgstr "către fişier"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Bottom left"
17602 msgstr "Jos"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Baseline left"
17607 msgstr "Aliniază centrat|c"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Top center"
17612 msgstr "la imprimantă"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Bottom center"
17617 msgstr "Jos"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Baseline center"
17622 msgstr "Aliniază centrat|c"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Top right"
17627 msgstr "Copyright"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Bottom right"
17632 msgstr "Jos"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Baseline right"
17637 msgstr "Linie dreapta|d"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17640 msgid "External Material"
17641 msgstr "Material extern"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Scale%"
17646 msgstr "Smaller"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Select external file"
17651 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Float Settings"
17656 msgstr "opţiuni suplimentare"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Graphics"
17661 msgstr "&Grafică"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Select graphics file"
17666 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17669 msgid "Clipart|#C#c"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Horizontal Space Settings"
17675 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17678 msgid ""
17679 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17680 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17681 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17685 msgid "Hyperlink"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Child Document"
17691 msgstr "Documente"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17696 #, fuzzy
17697 msgid ""
17698 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17699 msgstr ""
17700 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17701 "parametri"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select document to include"
17706 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17709 #, fuzzy
17710 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17711 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17714 #, fuzzy
17715 msgid "unknown"
17716 msgstr "necunoscut"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #, fuzzy
17720 msgid "shortcut"
17721 msgstr "&Accelerator:"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17724 #, fuzzy
17725 msgid "shortcuts"
17726 msgstr "&Accelerator:"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17729 msgid "lyxrc"
17730 msgstr "lyxrc"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17733 #, fuzzy
17734 msgid "package"
17735 msgstr "Spaţiu"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #, fuzzy
17739 msgid "textclass"
17740 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17743 #, fuzzy
17744 msgid "menu"
17745 msgstr "minute"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17748 #, fuzzy
17749 msgid "icon"
17750 msgstr "pe"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17753 #, fuzzy
17754 msgid "buffer"
17755 msgstr "albastru"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Info"
17760 msgstr "Des-face"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Label"
17765 msgstr "&Etichetă"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17768 #, fuzzy
17769 msgid "No language"
17770 msgstr "limbaj"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Program Listing Settings"
17775 msgstr "Setări imprimantă"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17778 #, fuzzy
17779 msgid "No dialect"
17780 msgstr "implicit"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17783 #, fuzzy
17784 msgid "LaTeX Log"
17785 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Literate Programming Build Log"
17790 msgstr "Controlul versiunii|v"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17793 #, fuzzy
17794 msgid "lyx2lyx Error Log"
17795 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Version Control Log"
17800 msgstr "Controlul versiunii|v"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17803 #, fuzzy
17804 msgid "No LaTeX log file found."
17805 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No literate programming build log file found."
17810 msgstr "Controlul versiunii|v"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17813 #, fuzzy
17814 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17815 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17818 #, fuzzy
17819 msgid "No version control log file found."
17820 msgstr "Controlul versiunii|v"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Math Matrix"
17825 msgstr "Matrice"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Nomenclature"
17830 msgstr "Conjectură"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Note Settings"
17835 msgstr "opţiuni suplimentare"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Paragraph Settings"
17840 msgstr "Cheie bibliografică"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17843 msgid ""
17844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17846 "\n"
17847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17848 "the items is used."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17852 #, fuzzy
17853 msgid "System files|#S#s"
17854 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17857 #, fuzzy
17858 msgid "User files|#U#u"
17859 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17862 msgid "Look & Feel"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Language Settings"
17868 msgstr "Setări imprimantă"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Output"
17873 msgstr "Ieşire"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17876 #, fuzzy
17877 msgid "File Handling"
17878 msgstr "Modificare font|f"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Date format"
17883 msgstr "&Formatul datei:"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Keyboard/Mouse"
17888 msgstr "Tastatură"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Input Completion"
17893 msgstr "Caption"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Screen fonts"
17898 msgstr "Fonturi ecran"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17901 msgid "Colors"
17902 msgstr "Culori"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Paths"
17907 msgstr "Part"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Select directory for example files"
17912 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Select a document templates directory"
17917 msgstr "&Utilizează director temporar"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Select a temporary directory"
17922 msgstr "&Utilizează director temporar"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Select a backups directory"
17927 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Select a document directory"
17932 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17935 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17940 msgid "Spellchecker"
17941 msgstr "Verificator ortografic"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17944 msgid "ispell"
17945 msgstr "ispell"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17948 msgid "aspell"
17949 msgstr "aspell"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17952 msgid "hspell"
17953 msgstr "hspell"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17956 msgid "pspell (library)"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17960 msgid "aspell (library)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Converters"
17966 msgstr "&Convertoare"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17969 #, fuzzy
17970 msgid "File formats"
17971 msgstr "Formate de &fişier"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Format in use"
17976 msgstr "&Format:"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17983 msgid "LyX needs to be restarted!"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17987 msgid ""
17988 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17989 "restart."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Printer"
17995 msgstr "Imprimantă"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17998 #, fuzzy
17999 msgid "User interface"
18000 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Control"
18005 msgstr "Înregistrare"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Shortcuts"
18010 msgstr "&Accelerator:"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Function"
18015 msgstr "&Funcţii"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Shortcut"
18020 msgstr "&Accelerator:"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Mathematical Symbols"
18029 msgstr "Mathematica"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Document and Window"
18034 msgstr "Document nesalvat"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18041 #, fuzzy
18042 msgid "System and Miscellaneous"
18043 msgstr "Diverse AMS"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Res&tore"
18048 msgstr "&Reface"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18052 msgid "Failed to create shortcut"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18058 msgstr "necunoscut"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18061 msgid "Invalid or empty key sequence"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18065 msgid "Shortcut is already defined"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18071 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Identity"
18076 msgstr "&Indentare"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Choose bind file"
18081 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18084 #, fuzzy
18085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18086 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Choose UI file"
18091 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18094 #, fuzzy
18095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18096 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Choose keyboard map"
18101 msgstr "Cuvînt cheie"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18104 #, fuzzy
18105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18106 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Choose personal dictionary"
18111 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18114 msgid "*.pws"
18115 msgstr "*.pws"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18118 #, fuzzy
18119 msgid "*.ispell"
18120 msgstr "ispell"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Print Document"
18125 msgstr "Documente"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Print to file"
18130 msgstr "Verteiler"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18133 msgid "PostScript files (*.ps)"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Cross-reference"
18139 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18142 #, fuzzy
18143 msgid "&Go Back"
18144 msgstr "&Global"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18147 msgid "Jump back"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Jump to label"
18153 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Find and Replace"
18158 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Send Document to Command"
18163 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Show File"
18168 msgstr "TitluScurt"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Error -> Cannot load file!"
18173 msgstr "Înlocuieşte"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Spellchecker error"
18178 msgstr "Verificator ortografic"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18181 #, fuzzy
18182 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18186 msgid ""
18187 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18188 "Maybe it has been killed."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18192 #, fuzzy
18193 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18197 #, fuzzy
18198 msgid "The spellchecker has failed"
18199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "%1$d words checked."
18204 msgstr "Formatez documentul..."
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18207 #, fuzzy
18208 msgid "One word checked."
18209 msgstr "Inserez documentul "
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Spelling check completed"
18214 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Basic Latin"
18219 msgstr "Stiluri BibTeX"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Latin-1 Supplement"
18224 msgstr "Suplimentar"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18227 msgid "Latin Extended-A"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18231 msgid "Latin Extended-B"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18235 #, fuzzy
18236 msgid "IPA Extensions"
18237 msgstr "E&xtensie:"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18240 msgid "Spacing Modifier Letters"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18244 msgid "Combining Diacritical Marks"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18248 msgid "Cyrillic"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Arabic"
18254 msgstr "Arabic (Arabi)"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18257 msgid "Devanagari"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Bengali"
18263 msgstr "Început"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18266 msgid "Gurmukhi"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Gujarati"
18272 msgstr "SubVariaţie"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18275 msgid "Oriya"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Tamil"
18281 msgstr "Mail"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18284 msgid "Telugu"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Kannada"
18290 msgstr "Canadian"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18293 msgid "Malayalam"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Lao"
18299 msgstr "Format|F"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Tibetan"
18304 msgstr "Tailandez"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Georgian"
18309 msgstr "German"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18312 msgid "Hangul Jamo"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Phonetic Extensions"
18318 msgstr "E&xtensie:"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18321 msgid "Latin Extended Additional"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18325 msgid "Greek Extended"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18329 #, fuzzy
18330 msgid "General Punctuation"
18331 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Superscripts and Subscripts"
18336 msgstr "Exponent|E"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18339 msgid "Currency Symbols"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18343 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18347 msgid "Letterlike Symbols"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Number Forms"
18353 msgstr "Numărul de linii"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Mathematical Operators"
18358 msgstr "Mathematica"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Miscellaneous Technical"
18363 msgstr "Diverse"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Control Pictures"
18368 msgstr "Conjectură"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18371 msgid "Optical Character Recognition"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Box Drawing"
18381 msgstr "Setări"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Block Elements"
18386 msgstr "Acknowledgments"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Geometric Shapes"
18391 msgstr "Format italic text"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Miscellaneous Symbols"
18396 msgstr "Diverse"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Dingbats"
18401 msgstr "Ding 1|#D"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18412 msgid "Hiragana"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Katakana"
18418 msgstr "Catalan"
18419
18420 # format
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Bopomofo"
18424 msgstr "&Josul rîndului"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18427 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18431 msgid "Kanbun"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18439 msgid "CJK Compatibility"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18443 msgid "CJK Unified Ideographs"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18447 msgid "Hangul Syllables"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18451 msgid "High Surrogates"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18455 msgid "Private Use High Surrogates"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18459 msgid "Low Surrogates"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18463 msgid "Private Use Area"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18479 msgid "Combining Half Marks"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18483 msgid "CJK Compatibility Forms"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18487 msgid "Small Form Variants"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18491 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18495 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Specials"
18501 msgstr "EmailSpecial"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18504 msgid "Linear B Syllabary"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18508 msgid "Linear B Ideograms"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Aegean Numbers"
18514 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18517 msgid "Ancient Greek Numbers"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Old Italic"
18523 msgstr "Italian"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Gothic"
18528 msgstr "Scoţian"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18531 msgid "Ugaritic"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18535 msgid "Old Persian"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Deseret"
18541 msgstr "Resetează"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Shavian"
18546 msgstr "Lituanian"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18549 msgid "Osmanya"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Cypriot Syllabary"
18555 msgstr "Corolar"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18558 msgid "Kharoshthi"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18562 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18566 msgid "Musical Symbols"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Tags"
18592 msgstr "Pagini"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18595 msgid "Variation Selectors Supplement"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Character: "
18609 msgstr "Caracter"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18612 msgid "Code Point: "
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Symbols"
18618 msgstr "Simbol:"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18621 msgid "Table Settings"
18622 msgstr "Setări tabel"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18625 msgid "Insert Table"
18626 msgstr "Inserează tabel"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18629 #, fuzzy
18630 msgid "TeX Information"
18631 msgstr "Informaţii TeX|X"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Outline"
18636 msgstr "Exterior ("
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18639 msgid "Filtering layouts with \""
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18643 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18647 #, fuzzy
18648 msgid " (unknown)"
18649 msgstr "necunoscut"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18652 #, fuzzy
18653 msgid "auto"
18654 msgstr "Dată"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18657 #, fuzzy
18658 msgid "off"
18659 msgstr "Offsets"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18662 #, c-format
18663 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Vertical Space Settings"
18669 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18672 #, fuzzy
18673 msgid "version "
18674 msgstr "Versiune"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18677 #, fuzzy
18678 msgid "unknown version"
18679 msgstr "necunoscut"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18682 msgid "Small-sized icons"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18686 msgid "Normal-sized icons"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18690 msgid "Big-sized icons"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18696 msgstr "Caracteristici tabular"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Select template file"
18701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Templates|#T#t"
18706 msgstr "Modele"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18710 #, fuzzy
18711 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18712 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Document not loaded."
18717 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Select document to open"
18722 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18726 msgid "Examples|#E#e"
18727 msgstr "Exemple|#E#e"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18730 #, fuzzy
18731 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18732 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18735 #, fuzzy
18736 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18740 #, fuzzy
18741 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid "Opening document %1$s..."
18747 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid "Document %1$s opened."
18752 msgstr "Documente"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Version control detected."
18757 msgstr "Controlul versiunii|v"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid "Could not open document %1$s"
18762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Couldn't import file"
18767 msgstr "Înlocuieşte"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "No information for importing the format %1$s."
18772 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Select %1$s file to import"
18777 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "The document %1$s already exists.\n"
18783 "\n"
18784 "Do you want to overwrite that document?"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Overwrite document?"
18790 msgstr "Salvare &documente"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid "Importing %1$s..."
18795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18798 msgid "imported."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18802 #, fuzzy
18803 msgid "file not imported!"
18804 msgstr "Reconfigurează|R"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18807 msgid "Select LyX document to insert"
18808 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Select file to insert"
18813 msgstr "Selectează document fiu"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Choose a filename to save document as"
18818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18821 #, fuzzy
18822 msgid "&Rename"
18823 msgstr "&Elimină"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid ""
18828 "The document %1$s could not be saved.\n"
18829 "\n"
18830 "Do you want to rename the document and try again?"
18831 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18834 msgid "Rename and save?"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18838 #, fuzzy
18839 msgid "&Retry"
18840 msgstr "&Reface"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18846 "\n"
18847 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18851 msgid "&Discard"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Saving all documents..."
18857 msgstr "Formatez documentul..."
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18860 #, fuzzy
18861 msgid "All documents saved."
18862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18865 #, c-format
18866 msgid "%1$s unknown command!"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18871 #, fuzzy
18872 msgid "LaTeX Source"
18873 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18876 msgid "DocBook Source"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Literate Source"
18882 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18885 #, fuzzy
18886 msgid " (version control)"
18887 msgstr "Controlul versiunii|v"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18890 #, fuzzy
18891 msgid " (changed)"
18892 msgstr "Modificare font|f"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18895 msgid " (read only)"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Close File"
18901 msgstr "Închide"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Hide tab"
18906 msgstr "implicit"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Close tab"
18911 msgstr "Închide"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Wrap Float Settings"
18916 msgstr "opţiuni suplimentare"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18919 msgid "Click to detach"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18923 msgid "No Group"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18927 #, fuzzy
18928 msgid "No Documents Open!"
18929 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18935 #, fuzzy
18936 msgid "No Document Open!"
18937 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Master Document"
18942 msgstr "Salvare &documente"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18945 msgid "Open Navigator..."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Other Lists"
18951 msgstr "Alte setări de font"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18954 msgid "No Table of contents"
18955 msgstr "Nu există cuprins"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Other Toolbars"
18960 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18963 #, fuzzy
18964 msgid "No Branch in Document!"
18965 msgstr "Documente"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18968 #, fuzzy
18969 msgid "No Citation in Scope!"
18970 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18973 #, fuzzy
18974 msgid "No action defined!"
18975 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18978 #, fuzzy
18979 msgid "space"
18980 msgstr "În&locuieşte"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Invalid filename"
18987 msgstr "Fişiere instalate"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18990 msgid ""
18991 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18992 "characters:\n"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Could not update TeX information"
18998 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "The script `%s' failed."
19003 msgstr "Dicţionar"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19006 #, fuzzy
19007 msgid "All Files "
19008 msgstr "Închide"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Table of Contents"
19013 msgstr "Cuprins|C"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Child Documents"
19018 msgstr "Documente"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19021 #, fuzzy
19022 msgid "List of Graphics"
19023 msgstr "Listă de tabele"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19026 #, fuzzy
19027 msgid "List of Equations"
19028 msgstr "Listă de figuri"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19031 #, fuzzy
19032 msgid "List of Footnotes"
19033 msgstr "Listă de figuri"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19036 #, fuzzy
19037 msgid "List of Listings"
19038 msgstr "Listă de figuri"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19041 #, fuzzy
19042 msgid "List of Indexes"
19043 msgstr "Listă de tabele"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19046 #, fuzzy
19047 msgid "List of Marginal notes"
19048 msgstr "Listă de tabele"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19051 #, fuzzy
19052 msgid "List of Notes"
19053 msgstr "Listă de tabele"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19056 #, fuzzy
19057 msgid "List of Citations"
19058 msgstr "Listă de figuri"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Labels and References"
19063 msgstr "Toate referinţele necitate"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19066 #, fuzzy
19067 msgid "List of Branches"
19068 msgstr "Listă de tabele"
19069
19070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19072 msgid ""
19073 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19074 "file through LaTeX: "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/insets/Inset.cpp:333
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Opened inset"
19080 msgstr "Deschidere"
19081
19082 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19083 msgid "Keys must be unique!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "The key %1$s already exists,\n"
19090 "it will be changed to %2$s."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19097 "If you proceed, all of them will be opened."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Open Databases?"
19103 msgstr "&Baze de date"
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19106 msgid "&Proceed"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19110 #, fuzzy
19111 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19112 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19113
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Databases:"
19117 msgstr "&Baze de date"
19118
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Style File:"
19122 msgstr "Închide"
19123
19124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Lists:"
19127 msgstr "Listă"
19128
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19130 msgid "included in TOC"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Export Warning!"
19136 msgstr "Atenţie!"
19137
19138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19139 msgid ""
19140 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19141 "BibTeX will be unable to find them."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19145 msgid ""
19146 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19147 "BibTeX will be unable to find it."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19151 #, fuzzy
19152 msgid "simple frame"
19153 msgstr "cadru \"inset\""
19154
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19156 #, fuzzy
19157 msgid "frameless"
19158 msgstr "Parametrii"
19159
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19161 msgid "simple frame, page breaks"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19165 msgid "oval, thin"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19169 msgid "oval, thick"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19173 msgid "drop shadow"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19177 #, fuzzy
19178 msgid "shaded background"
19179 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19180
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19182 #, fuzzy
19183 msgid "double frame"
19184 msgstr "dublu"
19185
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Opened Box Inset"
19189 msgstr "Deschidere"
19190
19191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Opened Branch Inset"
19194 msgstr "CenteredCaption"
19195
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Branch: "
19199 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19200
19201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Undef: "
19204 msgstr "MyRef"
19205
19206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19207 #, fuzzy
19208 msgid "branch"
19209 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19210
19211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Opened Caption Inset"
19214 msgstr "CenteredCaption"
19215
19216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19217 #, c-format
19218 msgid "Sub-%1$s"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19222 #, fuzzy
19223 msgid "not cited"
19224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19225
19226 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19227 msgid "Left-click to collapse the inset"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19231 msgid "Left-click to open the inset"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19235 #, fuzzy
19236 msgid "LaTeX Command: "
19237 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19238
19239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19240 #, fuzzy
19241 msgid "InsetCommand Error: "
19242 msgstr "Comenda de indexare"
19243
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Incompatible command name."
19247 msgstr "Comenda de indexare"
19248
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19250 #, fuzzy
19251 msgid "InsetCommandParams Error: "
19252 msgstr "Comenda de indexare"
19253
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19255 #, fuzzy
19256 msgid "InsetCommandParams: "
19257 msgstr "Comenda de indexare"
19258
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Unknown parameter name: "
19262 msgstr "necunoscut"
19263
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Opened ERT Inset"
19271 msgstr "Deschidere"
19272
19273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "External template %1$s is not installed"
19276 msgstr "Aplicaţii externe"
19277
19278 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Opened Flex Inset"
19281 msgstr "Deschidere"
19282
19283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19284 #, fuzzy
19285 msgid "float: "
19286 msgstr "notă subsol"
19287
19288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Opened Float Inset"
19291 msgstr "Deschidere"
19292
19293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19294 #, fuzzy
19295 msgid "float"
19296 msgstr "notă subsol"
19297
19298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19299 #, fuzzy
19300 msgid "subfloat: "
19301 msgstr "notă subsol"
19302
19303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19304 #, fuzzy
19305 msgid " (sideways)"
19306 msgstr "Roteşte lateral"
19307
19308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19309 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "List of %1$s"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19316
19317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Opened Footnote Inset"
19320 msgstr "Deschidere"
19321
19322 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19323 #, fuzzy
19324 msgid "footnote"
19325 msgstr "Notă de subsol"
19326
19327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19328 #, fuzzy, c-format
19329 msgid ""
19330 "Could not copy the file\n"
19331 "%1$s\n"
19332 "into the temporary directory."
19333 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19334
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19336 #, c-format
19337 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid "Graphics file: %1$s"
19343 msgstr "Grafică"
19344
19345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Verbatim Input"
19348 msgstr "Verbatim"
19349
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Verbatim Input*"
19353 msgstr "Verbatim"
19354
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19356 msgid "Recursive input"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19360 #, c-format
19361 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "Included file `%1$s'\n"
19368 "has textclass `%2$s'\n"
19369 "while parent file has textclass `%3$s'."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19373 msgid "Different textclasses"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "Included file `%1$s'\n"
19380 "uses module `%2$s'\n"
19381 "which is not used in parent file."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Module not found"
19387 msgstr "Reconfigurează|R"
19388
19389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Information regarding "
19392 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19393
19394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19395 #, fuzzy
19396 msgid "undefined"
19397 msgstr "underline"
19398
19399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19400 #, fuzzy
19401 msgid "yes"
19402 msgstr "Stil"
19403
19404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19405 #, fuzzy
19406 msgid "no"
19407 msgstr "Des-face"
19408
19409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Unknown buffer info"
19412 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19413
19414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19415 msgid "Label names must be unique!"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "The label %1$s already exists,\n"
19422 "it will be changed to %2$s."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19426 msgid "DUPLICATE: "
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Opened Listing Inset"
19432 msgstr "CenteredCaption"
19433
19434 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19435 msgid "no more lstline delimiters available"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Running out of delimiters"
19441 msgstr "Inserează delimitatorii"
19442
19443 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19444 msgid ""
19445 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19446 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19447 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19448 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19449 "must investigate!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19455 msgstr "caracter special"
19456
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19458 #, c-format
19459 msgid ""
19460 "The following characters in one of the program listings are\n"
19461 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19462 "%1$s."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19466 msgid "A value is expected."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19475 msgid "Unbalanced braces!"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19479 msgid "Please specify true or false."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19483 msgid "Only true or false is allowed."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19487 msgid "Please specify an integer value."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19491 msgid "An integer is expected."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19495 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19499 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19503 #, c-format
19504 msgid "Please specify one of %1$s."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19508 #, c-format
19509 msgid "Try one of %1$s."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19513 #, c-format
19514 msgid "I guess you mean %1$s."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19518 #, c-format
19519 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19523 #, c-format
19524 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19528 msgid ""
19529 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19533 msgid ""
19534 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19535 "trblTRBL"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19539 msgid ""
19540 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19541 "right, bottom left and top left corner."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19545 msgid "Enter something like \\color{white}"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19549 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19553 msgid "auto, last or a number"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19557 msgid ""
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19564 msgid ""
19565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19567 "a listing inset)"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19573 msgstr "necunoscut"
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19576 #, fuzzy, c-format
19577 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19578 msgstr "necunoscut"
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19583 msgstr "necunoscut"
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "Parameter %1$s: "
19588 msgstr " Macro: %s: "
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19593 msgstr "necunoscut"
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19598 msgstr " Macro: %s: "
19599
19600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19603 msgstr "Notă marginală|m"
19604
19605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19606 #, fuzzy
19607 msgid "New Page"
19608 msgstr "Ş&terge"
19609
19610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Clear Page"
19613 msgstr "Ş&terge"
19614
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Clear Double Page"
19618 msgstr "Ş&terge"
19619
19620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Nom: "
19623 msgstr "Notă"
19624
19625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Nomenclature Symbol: "
19628 msgstr "Conjectură"
19629
19630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Description: "
19633 msgstr "Descriere"
19634
19635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Sorting: "
19638 msgstr "Formatatare"
19639
19640 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19641 msgid "Note[[InsetNote]]"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Greyed out"
19647 msgstr "Deschidere"
19648
19649 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Note Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19653
19654 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19657 msgstr "CenteredCaption"
19658
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19660 msgid "BROKEN: "
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Ref: "
19666 msgstr "MyRef"
19667
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Equation"
19671 msgstr "Citat"
19672
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19674 #, fuzzy
19675 msgid "EqRef: "
19676 msgstr "MyRef"
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Page Number"
19681 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19682
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Page: "
19686 msgstr "Pagini"
19687
19688 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Textual Page Number"
19691 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19692
19693 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19694 #, fuzzy
19695 msgid "TextPage: "
19696 msgstr "Text după"
19697
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19699 msgid "Standard+Textual Page"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Ref+Text: "
19705 msgstr "Text"
19706
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19708 msgid "PrettyRef"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19712 #, fuzzy
19713 msgid "FormatRef: "
19714 msgstr "F&ormat:"
19715
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Interword Space"
19719 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19720
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Protected Space"
19724 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19725
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Thin Space"
19729 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19730
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Quad Space"
19734 msgstr "Spaţiu"
19735
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19737 #, fuzzy
19738 msgid "QQuad Space"
19739 msgstr "Spaţiu"
19740
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Enspace"
19744 msgstr "În&locuieşte"
19745
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19747 msgid "Enskip"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Negative Thin Space"
19753 msgstr "Mediu"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Protected Horizontal Fill"
19758 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19763 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19768 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19773 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19774
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19778 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19779
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19783 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19784
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19788 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19789
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19791 #, fuzzy, c-format
19792 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19793 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19794
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19798 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19799
19800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Unknown TOC type"
19803 msgstr "necunoscut"
19804
19805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Opened table"
19808 msgstr "Deschide un fişier"
19809
19810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19811 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Opened Text Inset"
19817 msgstr "Deschidere"
19818
19819 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Vertical Space"
19822 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19823
19824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19825 #, fuzzy
19826 msgid "wrap: "
19827 msgstr "Scrap"
19828
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Opened Wrap Inset"
19832 msgstr "CenteredCaption"
19833
19834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19835 #, fuzzy
19836 msgid "wrap"
19837 msgstr "Scrap"
19838
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Not shown."
19842 msgstr "Notaţie"
19843
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19845 msgid "Loading..."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Converting to loadable format..."
19851 msgstr "Inserează un flotant"
19852
19853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Scaling etc..."
19860 msgstr "Place"
19861
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Ready to display"
19865 msgstr "Afişare inset ERT"
19866
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19868 #, fuzzy
19869 msgid "No file found!"
19870 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19871
19872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19873 msgid "Error converting to loadable format"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Error loading file into memory"
19879 msgstr "Listă de slide-uri"
19880
19881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19882 msgid "Error generating the pixmap"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19886 #, fuzzy
19887 msgid "No image"
19888 msgstr "Modificare font|f"
19889
19890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Preview loading"
19893 msgstr "Previzualizează|#P"
19894
19895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Preview ready"
19898 msgstr "Previzualizează|#P"
19899
19900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Preview failed"
19903 msgstr "Interval de salvare automată:"
19904
19905 #: src/lengthcommon.cpp:37
19906 msgid "sp"
19907 msgstr "sp"
19908
19909 #: src/lengthcommon.cpp:37
19910 msgid "pt"
19911 msgstr "pt"
19912
19913 #: src/lengthcommon.cpp:37
19914 msgid "bp"
19915 msgstr "bp"
19916
19917 #: src/lengthcommon.cpp:37
19918 msgid "dd"
19919 msgstr "dd"
19920
19921 #: src/lengthcommon.cpp:37
19922 msgid "mm"
19923 msgstr "mm"
19924
19925 #: src/lengthcommon.cpp:37
19926 msgid "pc"
19927 msgstr "pc"
19928
19929 #: src/lengthcommon.cpp:38
19930 msgid "cc[[unit of measure]]"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/lengthcommon.cpp:38
19934 msgid "cm"
19935 msgstr "cm"
19936
19937 #: src/lengthcommon.cpp:38
19938 msgid "ex"
19939 msgstr "ex"
19940
19941 #: src/lengthcommon.cpp:38
19942 msgid "em"
19943 msgstr "em"
19944
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Text Width %"
19948 msgstr "Lăţime fixă"
19949
19950 #: src/lengthcommon.cpp:39
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Column Width %"
19953 msgstr "Lăţime coloană"
19954
19955 #: src/lengthcommon.cpp:39
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Page Width %"
19958 msgstr "Etichetează cu"
19959
19960 #: src/lengthcommon.cpp:39
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Line Width %"
19963 msgstr "Etichetează cu"
19964
19965 #: src/lengthcommon.cpp:40
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Text Height %"
19968 msgstr "Copyright"
19969
19970 #: src/lengthcommon.cpp:40
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Page Height %"
19973 msgstr "Copyright"
19974
19975 #: src/lyxfind.cpp:115
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Search error"
19978 msgstr "Caută"
19979
19980 #: src/lyxfind.cpp:115
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Search string is empty"
19983 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19984
19985 #: src/lyxfind.cpp:299
19986 #, fuzzy
19987 msgid "String has been replaced."
19988 msgstr "Înlocuieşte"
19989
19990 #: src/lyxfind.cpp:302
19991 #, fuzzy
19992 msgid " strings have been replaced."
19993 msgstr "Înlocuieşte"
19994
19995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19997 #, c-format
19998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20002 #, c-format
20003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Only one row"
20009 msgstr "Doar pe slideuri"
20010
20011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Only one column"
20014 msgstr "Şterge coloana|o"
20015
20016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20017 #, fuzzy
20018 msgid "No hline to delete"
20019 msgstr "Nimic de indexat"
20020
20021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20022 #, fuzzy
20023 msgid "No vline to delete"
20024 msgstr "Nimic de indexat"
20025
20026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20027 #, fuzzy, c-format
20028 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20029 msgstr "Caracteristici tabular"
20030
20031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20032 #, fuzzy
20033 msgid "No number"
20034 msgstr "msnumber"
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Number"
20039 msgstr "&Numerotare"
20040
20041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20042 #, c-format
20043 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20047 #, c-format
20048 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20052 #, c-format
20053 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20057 msgid "create new math text environment ($...$)"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20061 msgid "entered math text mode (textrm)"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20065 msgid "Standard[[mathref]]"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20069 #, fuzzy
20070 msgid "optional"
20071 msgstr "&Orizontal:"
20072
20073 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20074 msgid "TeX"
20075 msgstr "TeX"
20076
20077 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20078 #, fuzzy
20079 msgid "math macro"
20080 msgstr "fundal mod matematic"
20081
20082 #: src/output.cpp:37
20083 #, fuzzy, c-format
20084 msgid ""
20085 "Could not open the specified document\n"
20086 "%1$s."
20087 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20088
20089 #: src/output_plaintext.cpp:136
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Abstract: "
20092 msgstr "Abstract "
20093
20094 #: src/output_plaintext.cpp:148
20095 #, fuzzy
20096 msgid "References: "
20097 msgstr "Referinţe"
20098
20099 #: src/support/Package.cpp:435
20100 #, fuzzy
20101 msgid "LyX binary not found"
20102 msgstr "Reconfigurează|R"
20103
20104 #: src/support/Package.cpp:436
20105 #, c-format
20106 msgid ""
20107 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/support/Package.cpp:555
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20114 "\t%1$s\n"
20115 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20116 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20120 #, fuzzy
20121 msgid "File not found"
20122 msgstr "Reconfigurează|R"
20123
20124 #: src/support/Package.cpp:637
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "Invalid %1$s switch.\n"
20128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/support/Package.cpp:664
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/support/Package.cpp:688
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20142 "%2$s is not a directory."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/support/Package.cpp:690
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Directory not found"
20148 msgstr "Reconfigurează|R"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:38
20151 #, fuzzy
20152 msgid "No debugging message"
20153 msgstr "(nu există mesaje)"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:39
20156 #, fuzzy
20157 msgid "General information"
20158 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20159
20160 #: src/support/debug.cpp:40
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Program initialisation"
20163 msgstr "Listare program"
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:41
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Keyboard events handling"
20168 msgstr "Modificare font|f"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:42
20171 #, fuzzy
20172 msgid "GUI handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:43
20176 msgid "Lyxlex grammar parser"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:44
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Configuration files reading"
20182 msgstr "Listă de slide-uri"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:45
20185 msgid "Custom keyboard definition"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:46
20189 msgid "LaTeX generation/execution"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/support/debug.cpp:47
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Math editor"
20195 msgstr "MathLetters"
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:48
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Font handling"
20200 msgstr "Modificare font|f"
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:49
20203 msgid "Textclass files reading"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:50
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Version control"
20209 msgstr "Controlul versiunii|v"
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:51
20212 #, fuzzy
20213 msgid "External control interface"
20214 msgstr "Material extern"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:52
20217 msgid "Undo/Redo mechanism"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:53
20221 #, fuzzy
20222 msgid "User commands"
20223 msgstr "Comenzi utilizator"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:54
20226 msgid "The LyX Lexxer"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:55
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Dependency information"
20232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:56
20235 #, fuzzy
20236 msgid "LyX Insets"
20237 msgstr "Inserare|I"
20238
20239 #: src/support/debug.cpp:57
20240 msgid "Files used by LyX"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/support/debug.cpp:58
20244 msgid "Workarea events"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:59
20248 msgid "Insettext/tabular messages"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:60
20252 msgid "Graphics conversion and loading"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:61
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Change tracking"
20258 msgstr "Modifică limbajul"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:62
20261 #, fuzzy
20262 msgid "External template/inset messages"
20263 msgstr "Aplicaţii externe"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:63
20266 msgid "RowPainter profiling"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:64
20270 msgid "scrolling debugging"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:65
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Math macros"
20276 msgstr "fundal mod matematic"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:66
20279 msgid "RTL/Bidi"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:67
20283 msgid "Locale/Internationalisation"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:68
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20289 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:69
20292 msgid "Developers' general debug messages"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:70
20296 msgid "All debugging messages"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:115
20300 #, c-format
20301 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/support/filetools.cpp:247
20305 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20306 msgstr "ro"
20307
20308 #: src/support/os_win32.cpp:297
20309 #, fuzzy
20310 msgid "System file not found"
20311 msgstr "Reconfigurează|R"
20312
20313 #: src/support/os_win32.cpp:298
20314 msgid ""
20315 "Unable to load shfolder.dll\n"
20316 "Please install."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/support/os_win32.cpp:303
20320 #, fuzzy
20321 msgid "System function not found"
20322 msgstr "Reconfigurează|R"
20323
20324 #: src/support/os_win32.cpp:304
20325 msgid ""
20326 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20327 "Don't know how to proceed. Sorry."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/support/userinfo.cpp:45
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Unknown user"
20333 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20337 #~ msgstr " Macro: %s: "
20338
20339 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20340 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20344 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20348 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Class not found"
20352 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20353
20354 #~ msgid ""
20355 #~ "Layout had to be changed from\n"
20356 #~ "%1$s to %2$s\n"
20357 #~ "because of class conversion from\n"
20358 #~ "%3$s to %4$s"
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20361 #~ "%1$s la %2$s\n"
20362 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20363 #~ "%3$s la %4$s"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Changed Layout"
20367 #~ msgstr "?Layout modificat"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Unknown layout"
20371 #~ msgstr "necunoscut"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20375 #~ msgstr "CenteredCaption"
20376
20377 #~ msgid "Display image in LyX"
20378 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20379
20380 #~ msgid "Screen display"
20381 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20382
20383 #~ msgid "Monochrome"
20384 #~ msgstr "Monocrom"
20385
20386 #~ msgid "Grayscale"
20387 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20388
20389 #~ msgid "Preview"
20390 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20391
20392 #~ msgid "%"
20393 #~ msgstr "%"
20394
20395 #~ msgid "&Display:"
20396 #~ msgstr "Afişare:"
20397
20398 #~ msgid "Sca&le:"
20399 #~ msgstr "Scalare:"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Scr&een Display:"
20403 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20404
20405 #~ msgid "Do not display"
20406 #~ msgstr "Nu afişa"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Unknown Info: "
20410 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20414 #~ msgstr "necunoscut"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20418 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Clear group"
20422 #~ msgstr "Ş&terge"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid " (auto)"
20426 #~ msgstr "Dată"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Plain Text"
20430 #~ msgstr "Place"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Other floats: "
20434 #~ msgstr "Alte setări de font"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20438 #~ msgstr "&Comută tot"
20439
20440 #~ msgid "Edit the file externally"
20441 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20442
20443 #~ msgid "&Edit File..."
20444 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20445
20446 #~ msgid "LyX View"
20447 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20448
20449 #~ msgid "Options"
20450 #~ msgstr "Opţiuni"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Movie"
20454 #~ msgstr "Mai mult"
20455
20456 #~ msgid "<- C&lear"
20457 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20458
20459 #~ msgid "A&pply"
20460 #~ msgstr "&Aplică"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Clear"
20464 #~ msgstr "Ş&terge"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Add"
20468 #~ msgstr "&Adaugă"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Remove"
20472 #~ msgstr "&Elimină"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "E&mbed"
20476 #~ msgstr "Înca&drat"
20477
20478 #~ msgid "&Center"
20479 #~ msgstr "Centrat"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20483 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid " writing embedded files."
20491 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid " could not write embedded files!"
20495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Failed to extract file"
20499 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Copy file failure"
20503 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Failed to embed file"
20507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20511 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Failed to open file"
20515 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Sync file failure"
20519 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Packing all files"
20523 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Failed to write file"
20527 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Save failure"
20531 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Extra embedded file"
20535 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20539 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Enspace|E"
20543 #~ msgstr "În&locuieşte"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Document could not be read"
20547 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "%1$s could not be read."
20551 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20555 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Properties...|P"
20559 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "New Line|e"
20563 #~ msgstr "Delimitator"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Line Break|B"
20567 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "line break"
20571 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Widgets"
20575 #~ msgstr "Lăţime"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20579 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Links"
20583 #~ msgstr "Listă"
20584
20585 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20586 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Swap Rows|S"
20590 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Swap Columns|w"
20594 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20598 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "true"
20602 #~ msgstr "Stradă"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "false"
20606 #~ msgstr "Caz"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "&float"
20610 #~ msgstr "notă subsol"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Float"
20614 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20615
20616 #~ msgid "S&ubfigure"
20617 #~ msgstr "Subf&igură"
20618
20619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20620 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20621
20622 #~ msgid "Ca&ption:"
20623 #~ msgstr "&Titlu:"
20624
20625 #~ msgid "Show ERT inline"
20626 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20627
20628 #~ msgid "&Inline"
20629 #~ msgstr "În-&linie"
20630
20631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20632 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20633
20634 #~ msgid "Framed in box"
20635 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20636
20637 #~ msgid "&Shaded"
20638 #~ msgstr "&Umbrit"
20639
20640 #~ msgid "Paper Size"
20641 #~ msgstr "Mărime foaie"
20642
20643 #~ msgid "&Colors"
20644 #~ msgstr "&Culori"
20645
20646 #~ msgid "C&opiers"
20647 #~ msgstr "Copii"
20648
20649 #~ msgid "&File formats"
20650 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20651
20652 #~ msgid "F&ormat:"
20653 #~ msgstr "F&ormat:"
20654
20655 #~ msgid "&GUI name:"
20656 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20657
20658 #~ msgid "External Applications"
20659 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20660
20661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20664
20665 #~ msgid "Save/restore window position"
20666 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20667
20668 #~ msgid " every"
20669 #~ msgstr "la fiecare"
20670
20671 #~ msgid "Scrolling"
20672 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20673
20674 #~ msgid "Pixmap Cache"
20675 #~ msgstr "Cache de imagini"
20676
20677 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20678 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20679
20680 #~ msgid "&URL:"
20681 #~ msgstr "&URL"
20682
20683 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20684 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20685
20686 #~ msgid "&Units:"
20687 #~ msgstr "&Unităţi:"
20688
20689 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20690 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20691
20692 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20693 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20694
20695 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20696 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20697
20698 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20699 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20700
20701 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20705 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20706
20707 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20708 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20709
20710 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20711 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20712
20713 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20714 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20715
20716 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20717 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20718
20719 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20720 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20721
20722 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20723 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20724
20725 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20726 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20727
20728 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20729 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20730
20731 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20732 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20733
20734 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20735 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20736
20737 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20738 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20739
20740 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20741 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20742
20743 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20744 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20745
20746 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20747 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20748
20749 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20750 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20751
20752 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20753 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20754
20755 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20756 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20760 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20761
20762 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20763 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20764
20765 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20766 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20767
20768 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20769 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20770
20771 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20772 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20773
20774 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20775 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20776
20777 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20779
20780 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20782
20783 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20785
20786 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20788
20789 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20791
20792 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20794
20795 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20797
20798 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20799 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20800
20801 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20803
20804 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20806
20807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20809
20810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20812
20813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20815
20816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20818
20819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20821
20822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20824
20825 #~ msgid "Bahasa"
20826 #~ msgstr "Bahasa"
20827
20828 #~ msgid "Magyar"
20829 #~ msgstr "Maghiar"
20830
20831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20832 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Framed|F"
20836 #~ msgstr "Parametrii"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Shaded|S"
20840 #~ msgstr "F&ormă:"
20841
20842 #~ msgid "Insert URL"
20843 #~ msgstr "Inserează URL"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Can't load document class"
20847 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Undefined character style"
20851 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid ""
20855 #~ "The document could not be converted\n"
20856 #~ "into the document class %1$s."
20857 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "&Switch to document"
20861 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Could not open the specified document\n"
20866 #~ "%1$s\n"
20867 #~ "due to the error: %2$s"
20868 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20869
20870 #~ msgid "Formatting document..."
20871 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Double box"
20875 #~ msgstr "Dublu"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "Index Entry"
20879 #~ msgstr "Înregistrare index"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Previous command"
20883 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20887 #~ msgstr "Delimitator"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20891 #~ msgstr "Inserează apendix"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Copiers"
20895 #~ msgstr "Copii"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Boxed"
20899 #~ msgstr "&Contur:"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "ovalbox"
20903 #~ msgstr "Dublu"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Ovalbox"
20907 #~ msgstr "Parbox"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Doublebox"
20911 #~ msgstr "Dublu"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Unknown inset name: "
20915 #~ msgstr "necunoscut"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Program Listing "
20919 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Framed"
20923 #~ msgstr "Parametrii"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "theorem"
20927 #~ msgstr "Teoremă"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20931 #~ msgstr "Deschidere"
20932
20933 #~ msgid "Default (outer)"
20934 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20935
20936 #~ msgid "Outer"
20937 #~ msgstr "Exterior ("
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20941 #~ msgstr "Setări tabel"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "%1$d words in selection."
20945 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "%1$d words in document."
20949 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "One word in selection."
20953 #~ msgstr "Inserez documentul "
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "One word in document."
20957 #~ msgstr "Inserez documentul "
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Count words"
20961 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Encoding error"
20965 #~ msgstr "&Codificare:"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Placeholders"
20969 #~ msgstr "PlaceTable"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "phantom"
20973 #~ msgstr "Esperanto"
20974
20975 #~ msgid "&Right"
20976 #~ msgstr "Dreapta"
20977
20978 #~ msgid "Case."
20979 #~ msgstr "Caz"
20980
20981 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20982 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20983
20984 #~ msgid "Algorithm #."
20985 #~ msgstr "Algoritm #."
20986
20987 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20989
20990 #~ msgid "&Load"
20991 #~ msgstr "În&carcă"
20992
20993 #~ msgid "To &file:"
20994 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20995
20996 #~ msgid "Co&pies:"
20997 #~ msgstr "C&opii:"
20998
20999 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21000 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21001
21002 #~ msgid "Printer &name:"
21003 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Columns "
21007 #~ msgstr "Coloane"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Overprint "
21011 #~ msgstr "Overprint"
21012
21013 #~ msgid "Conjecture "
21014 #~ msgstr "Conjectură"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Font st&yle:"
21018 #~ msgstr "Mărime font"
21019
21020 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21021 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21022
21023 #~ msgid "&Type:"
21024 #~ msgstr "&Tip:"
21025
21026 #~ msgid "Part "
21027 #~ msgstr "Partea"
21028
21029 #~ msgid "columns "
21030 #~ msgstr "Coloane"
21031
21032 #~ msgid "overprint "
21033 #~ msgstr "overprint"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "overlayarea"
21037 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Corollary_"
21041 #~ msgstr "Corolar"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Definition. "
21045 #~ msgstr "Definiţie"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Example. "
21049 #~ msgstr "Exemplu"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Fact. "
21053 #~ msgstr "Fapt."
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Proof. "
21057 #~ msgstr "Demonstraţie"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "note: "
21061 #~ msgstr "notă:"
21062
21063 #~ msgid "default"
21064 #~ msgstr "implicit"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "common"
21068 #~ msgstr "Comentariu"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21072 #~ msgstr "Cuprins|C"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Toc"
21076 #~ msgstr "Topică"
21077
21078 #~ msgid "Table of Contents|T"
21079 #~ msgstr "Cuprins|C"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "OK"
21083 #~ msgstr "&OK"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Chinese"
21087 #~ msgstr "Copii"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Upper"
21091 #~ msgstr "Actualizează|A"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Table of contents"
21095 #~ msgstr "Cuprins|C"
21096
21097 #~ msgid "block "
21098 #~ msgstr "Bloc"
21099
21100 #~ msgid "Corollary.  "
21101 #~ msgstr "Corolar"
21102
21103 #~ msgid "block showing an example "
21104 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "&Caption"
21108 #~ msgstr "Caption"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21112 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "&Label"
21116 #~ msgstr "&Etichetă"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "A Label for the caption"
21120 #~ msgstr "Table_Caption"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "<- P&romote"
21124 #~ msgstr "&Accelerator:"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "D&own"
21128 #~ msgstr "Mai jos"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Upd&ate"
21132 #~ msgstr "&Actualizează"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "SubSection"
21136 #~ msgstr "Subsecţiune"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Insert glossary entry"
21140 #~ msgstr "Inserează item de index"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Glo"
21144 #~ msgstr "&Global"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "TeX Code:"
21148 #~ msgstr "TeX|T"
21149
21150 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21151 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21152
21153 #~ msgid "&Detach panel"
21154 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21155
21156 #~ msgid "Insert spacing"
21157 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21158
21159 #~ msgid "Set limits style"
21160 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21161
21162 #~ msgid "Set math font"
21163 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21164
21165 #~ msgid "Insert fraction"
21166 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21167
21168 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21169 #~ msgstr ""
21170 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21171
21172 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21173 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21174
21175 #~ msgid "Math Panel|l"
21176 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Math Panel|P"
21180 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Show math panel"
21184 #~ msgstr "Afişează &calea"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21188 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21192 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21196 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21200 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Insert math delimiters"
21204 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21205
21206 #~ msgid "E&xtra options"
21207 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21208
21209 #~ msgid "Alig&nment:"
21210 #~ msgstr "&Alinierea:"
21211
21212 #~ msgid "&From:"
21213 #~ msgstr "&De la:"
21214
21215 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21216 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21217
21218 #~ msgid "&Converters"
21219 #~ msgstr "&Convertoare"
21220
21221 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21222 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21223
21224 #~ msgid ""
21225 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21226 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21227 #~ msgstr ""
21228 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21229 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21230
21231 #~ msgid "Class Settings"
21232 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21233
21234 #~ msgid "\tEnd."
21235 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Special Insets|S"
21239 #~ msgstr "Deschidere"