1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgstr "Drepturi de autor"
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
42 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
43 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
51 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
62 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
69 msgid "LyX: Enter text"
70 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
76 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
84 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
86 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
93 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
94 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
95 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
97 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
107 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
111 #: src/Buffer.cpp:828
112 #: src/Buffer.cpp:2507
113 #: src/Buffer.cpp:2531
114 #: src/Buffer.cpp:2566
115 #: src/LyXFunc.cpp:664
116 #: src/LyXFunc.cpp:800
117 #: src/LyXFunc.cpp:978
119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Cheia bibliografica"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 msgid "The label as it appears in the document"
139 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
152 msgid "Citation Style"
153 msgstr "Stil de citare:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
165 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
169 msgstr "Utilizează &NatBib"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
173 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
176 msgid "&Default (numerical)"
177 msgstr "Implicit (numeric)"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
180 msgid "Natbib &style:"
181 msgstr "&Stil Natbib:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
184 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
185 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
192 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
193 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
203 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
204 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115
208 #: src/LyXFunc.cpp:770
209 #: src/buffer_funcs.cpp:104
210 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
215 msgid "Enter BibTeX database name"
216 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgstr "&Răsfoieşte..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
238 msgid "This bibliography section contains..."
239 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "Toate referinţele citate"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
253 msgid "all uncited references"
254 msgstr "Toate referinţele necitate"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
258 msgid "all references"
259 msgstr "Toate referinţele disponibile"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
263 msgid "Choose a style file"
264 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
267 msgid "Remove the selected database"
268 msgstr "Şterge baza de date selectată"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
288 msgstr "&Baze de date"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
291 msgid "The BibTeX style"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 msgid "Move the selected database downwards in the list"
310 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
318 msgid "Check this if the box should break across pages"
319 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
322 msgid "Allow &page breaks"
323 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
427 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
428 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
454 msgstr "Contur &Interior:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
470 msgstr "Valoare inălţime"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
475 msgstr "Valoare lăţime"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
478 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
479 msgstr "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
499 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450
506 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
508 msgstr "Minipagină|p"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
511 msgid "Supported box types"
512 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
515 msgid "&Available branches:"
516 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
519 msgid "Select your branch"
520 msgstr "Selectează versiunea documentului"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
523 msgid "Add a new branch to the list"
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
535 msgid "Remove the selected branch"
536 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
544 msgid "Toggle the selected branch"
545 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
548 msgid "(&De)activate"
549 msgstr "(&De)activează"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
552 msgid "Define or change background color"
553 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
556 msgid "Alter Co&lor..."
557 msgstr "&Modifică culoarea"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
647 msgstr "Cel mai larg"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
659 msgstr "Chiar mai imens"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
662 msgid "&Custom Bullet:"
663 msgstr "Bulini personalizate:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
724 #: lib/layouts/europecv.layout:118
725 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
734 msgstr "Culoare font"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
784 msgid "Apply changes immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
800 msgid "Search Citation"
801 msgstr "Căutare Citare"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
808 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
809 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "You can also hit Enter in the search box"
813 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
820 msgid "Search Field:"
821 msgstr "Cîmp de căutare:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
826 msgstr "Toate cîmpurile"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
829 msgid "Regular E&xpression"
830 msgstr "Expresie regulară"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
834 msgstr "Feluri de înregistrare:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
838 msgid "All Entry Types"
839 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
842 msgid "Case Se&nsitive"
843 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
846 msgid "Search As You &Type"
847 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
854 msgid "List all authors"
855 msgstr "Listează toţi autorii"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "&Listă completă de autori"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
866 msgid "Force u&pper case"
867 msgstr "Forţează &majuscule"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Citation st&yle:"
871 msgstr "Stil de citare:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text înainte:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
882 msgid "Text to place before citation"
883 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
890 msgid "Text to place after citation"
891 msgstr "Text de plasat după citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
902 msgid "&Selected Citations:"
903 msgstr "Citări &selectate:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
906 msgid "The Enter key works, too"
907 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
910 msgid "The delete key works, too"
911 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
918 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
919 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
922 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
923 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
929 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
939 msgid "&Keep matched"
940 msgstr "&Păstrează potrivirile"
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
948 msgid "Insert the delimiters"
949 msgstr "Inserează delimitatori"
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
956 msgid "Reset to the default settings for the document class"
957 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
960 msgid "Use Class Defaults"
961 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
964 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
965 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
968 msgid "Save as Document Defaults"
969 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
976 msgid "Show ERT button only"
977 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
984 msgid "Show ERT contents"
985 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1000 msgstr "Nume de fişier"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1011 msgid "Select a file"
1012 msgstr "Selectaţi un fişier"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1016 msgstr "Mod &ciornă"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1023 msgid "Available templates"
1024 msgstr "Modele disponibile"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1028 msgid "LaTe&X and LyX options"
1029 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1032 msgid "LaTeX Options"
1033 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1044 msgid "&Show in LyX"
1045 msgstr "&Afişează în LyX"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1051 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1052 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1056 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1057 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1060 msgid "Si&ze and Rotation"
1061 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1071 msgid "Angle to rotate image by"
1072 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1078 msgid "The origin of the rotation"
1079 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1096 msgid "Height of image in output"
1097 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1101 msgid "Width of image in output"
1102 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1105 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1106 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1110 msgid "&Maintain aspect ratio"
1111 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1119 msgid "Clip to bounding box values"
1120 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1124 msgid "Clip to &bounding box"
1125 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1129 msgid "&Left bottom:"
1130 msgstr "&Stînga jos:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1139 msgstr "Dreapta &sus:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1143 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1144 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1148 msgid "&Get from File"
1149 msgstr "&Inserează din fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1161 msgid "Use &default placement"
1162 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1165 msgid "Advanced Placement Options"
1166 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1170 msgid "&Top of page"
1171 msgstr "&Susul paginii"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1174 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1175 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1178 msgid "Here de&finitely"
1179 msgstr "Obligatoriu aici"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1182 msgid "&Here if possible"
1183 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1186 msgid "&Page of floats"
1187 msgstr "Pagină de &flotante"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1191 msgid "&Bottom of page"
1192 msgstr "&Josul paginii"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1195 msgid "&Span columns"
1196 msgstr "Extinde coloanele"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1199 msgid "&Rotate sideways"
1200 msgstr "Roteşte lateral"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1204 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1211 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1212 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1215 msgid "Use old style instead of lining figures"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1223 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1224 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1227 msgid "Use true S&mall Caps"
1228 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1231 msgid "Select the default family for the document"
1232 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1236 msgstr "&Mărime implicită:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1239 msgid "&Default Family:"
1240 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1243 msgid "&Sans Serif:"
1244 msgstr "Sa&ns Serif:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1247 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1248 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1252 msgstr "P&rocent (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1255 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1256 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1264 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1265 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1268 msgid "&Typewriter:"
1269 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1272 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1273 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1277 msgstr "P&rocent (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1280 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1281 msgstr "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu dimensiunea fontului de bază"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1293 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1296 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1297 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "Setează înălţimeat:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1317 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a lăţimii."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1320 msgid "Rotate Graphics"
1321 msgstr "&Roteşte Graficul"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1324 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1325 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1328 msgid "Ro&tate after scaling"
1329 msgstr "&Roteşte după scalare"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1336 msgid "A&ngle (Degrees):"
1337 msgstr "U&nghi (în grade)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1341 msgid "File name of image"
1342 msgstr "Numele fişierului imagine"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1360 msgid "Additional LaTeX options"
1361 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1364 msgid "LaTeX &options:"
1365 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1373 msgstr "Mod &ciornă"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1384 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1388 msgid "Sho&w in LyX"
1389 msgstr "&Afişează în LyX"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1392 msgid "&Initialize Group Name:"
1393 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1396 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1397 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1400 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1401 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1404 msgid "..............."
1405 msgstr "..............."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1412 msgid "<-----------"
1413 msgstr "<-----------"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1416 msgid "----------->"
1417 msgstr "----------->"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1420 msgid "\\-----v-----/"
1421 msgstr "\\-----v-----/"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1424 msgid "/-----^-----\\"
1425 msgstr "/-----^-----\\"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1434 msgid "Supported spacing types"
1435 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1438 msgid "Inter-word space"
1439 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1443 msgstr "Spaţiu subţire"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1446 msgid "Negative thin space"
1447 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1450 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1459 msgid "Double Quad (2 em)"
1460 msgstr "Element Dublu:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1464 msgid "Horizontal Fill"
1465 msgstr "Umplere orizontală:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1473 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1477 msgstr "Personalizat"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1485 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1486 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1487 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1490 msgid "&Fill Pattern:"
1491 msgstr "Model de umplere:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1496 msgstr "&Păstrează:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1500 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1501 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1504 msgid "Specify the link target"
1505 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1509 msgstr "Tipul legăturii"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1512 msgid "Link to the web or to every other target"
1513 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1520 msgid "Link to an email address"
1521 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1528 msgid "Link to a file"
1529 msgstr "Legătură la un fişier"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:246
1540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251
1541 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1542 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1543 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1549 msgid "Name associated with the URL"
1550 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1554 msgstr "Destinaţia:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1563 msgid "Listing Parameters"
1564 msgstr "Parametrii listă"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1569 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1570 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1575 msgid "&Bypass validation"
1576 msgstr "Ignoră validarea"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1587 msgid "Mo&re parameters"
1588 msgstr "Mai mulţi parametri"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1591 msgid "Underline spaces in generated output"
1592 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1595 msgid "&Mark spaces in output"
1596 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1603 msgid "&Show preview"
1604 msgstr "&Afişează previzualizare"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1607 msgid "File name to include"
1608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1611 msgid "&Include Type:"
1612 msgstr "Tip de &includere:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:337
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1625 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1632 msgid "Program Listing"
1633 msgstr "Listare program"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1636 msgid "Edit the file"
1637 msgstr "Modifică fişierul"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1643 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1644 msgid "Information Type:"
1645 msgstr "Tipul de informaţie:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1648 msgid "Information Name:"
1649 msgstr "Numele informaţiei:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1656 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1657 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1660 msgid "Select de&fault master document"
1661 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1669 msgid "Enter the name of the default master document"
1670 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1692 msgstr "Disponibile:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1695 msgid "&Postscript driver:"
1696 msgstr "&Driver PostScript:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1703 msgid "Click to select a local document class definition file"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1707 msgid "&Local Layout..."
1708 msgstr "Aspect local..."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1711 msgid "Document &class:"
1712 msgstr "&Clasă document:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1716 msgstr "&Codificare:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1719 msgid "Language &Default"
1720 msgstr "Limbaj implicit"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1727 msgid "&Quote Style:"
1728 msgstr "Stil de citare "
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1731 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1732 #: src/insets/InsetListings.cpp:249
1733 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1738 msgid "&Main Settings"
1739 msgstr "&Setări principale"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1747 msgid "The content's base font size"
1748 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1752 msgstr "Mărime font"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1755 msgid "The content's base font style"
1756 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1759 msgid "Font Famil&y:"
1760 msgstr "Familie font"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1763 msgid "Use extended character table"
1764 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1767 msgid "&Extended character table"
1768 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1771 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1772 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1779 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1780 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1783 msgid "S&pace as symbol"
1784 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1787 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1788 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1791 msgid "&Break long lines"
1792 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1796 msgstr "&Poziţionare:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1799 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1800 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1803 msgid "Check for floating listings"
1804 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1808 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1811 msgid "Check for inline listings"
1812 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1815 msgid "&Inline listing"
1816 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1821 msgstr "&Poziţionare:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1824 msgid "Line numbering"
1825 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1828 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1829 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1832 msgid "Choose the font size for line numbers"
1833 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1837 msgstr "Mărime font"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1844 msgid "Difference between two numbered lines"
1845 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1852 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1853 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1864 msgid "Select the programming language"
1865 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1869 msgstr "Plajă de valori"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1873 msgstr "Ultima linie"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1876 msgid "The last line to be printed"
1877 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1880 msgid "The first line to be printed"
1881 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1884 msgid "Fi&rst line:"
1885 msgstr "Prima linie"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "More Parameters"
1893 msgstr "Mai mulţi parametri"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1896 msgid "Feedback window"
1897 msgstr "Fereastra de comentarii"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1900 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1901 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri posibili"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1904 msgid "Copy to Clip&board"
1905 msgstr "Copiază în Clipboard"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1908 msgid "Update the display"
1909 msgstr "Actualizează ecranul"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1915 msgstr "&Actualizează"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1918 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1919 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1922 msgid "&Default Margins"
1923 msgstr "Margini &Implicite"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1943 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1946 msgid "Head &height:"
1947 msgstr "Înălţime &antet:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1951 msgstr "Separaţie &subsol:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1954 msgid "&Column Sep:"
1955 msgstr "Separator &Coloane:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1961 msgid "Number of rows"
1962 msgstr "Numărul de linii"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1973 msgid "Number of columns"
1974 msgstr "Numărul de coloane"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1982 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1983 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1987 msgid "Vertical alignment"
1988 msgstr "Aliniere verticală"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1995 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1996 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1999 msgid "&Horizontal:"
2000 msgstr "&Orizontal:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2003 msgid "&Use AMS math package automatically"
2004 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2007 msgid "Use AMS &math package"
2008 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2011 msgid "Use esint package &automatically"
2012 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2015 msgid "Use &esint package"
2016 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2020 msgstr "S&ortează ca:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2023 msgid "&Description:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2035 msgid "LyX internal only"
2036 msgstr "Format intern LyX"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2043 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2044 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2051 msgid "Print as grey text"
2052 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2058 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2059 msgid "&List in Table of Contents"
2060 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2064 msgstr "&Numerotare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2069 msgstr "Aranjarea paginii"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2072 msgid "Paper Format"
2073 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2077 msgstr "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu \"Personalizează\""
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2080 msgid "Style used for the page header and footer"
2081 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2084 msgid "Headings &style:"
2085 msgstr "&Stil antet:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2102 msgid "&Orientation:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Document &dublă-faţă"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr "Applică imediat"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2122 msgid "Paragraph's &Default"
2123 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2142 msgid "&Indent Paragraph"
2143 msgstr "&Indentare paragraf"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2147 msgstr "Etichetează cu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2151 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2152 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 msgid "Line &spacing"
2160 msgstr "Spaţiere &linie:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2163 #: src/Text.cpp:1382
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2173 #: src/Text.cpp:1388
2174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2179 msgid "&Use hyperref support"
2180 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2188 msgstr "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din variabilele corespunzătoare"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2191 msgid "Automatically fi&ll header"
2192 msgstr "Actualizează automat antetul"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2195 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2199 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2203 msgid "Header Information"
2204 msgstr "Informaţii antet"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2220 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2224 msgstr "Hiperlegături"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2227 msgid "Allows link text to break across lines."
2228 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2231 msgid "B&reak links over lines"
2232 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2235 msgid "No &frames around links"
2236 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2239 msgid "C&olor links"
2240 msgstr "Culori legături"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2244 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2248 msgid "B&ibliographical backreferences"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2253 msgid "Backreference by pa&ge number"
2254 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Generează favoriţi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2265 msgid "&Numbered bookmarks"
2266 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2269 msgid "Number of levels"
2270 msgstr "Număr de nivele"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2273 msgid "&Open bookmarks"
2274 msgstr "Deschide favoriţi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2277 msgid "Additional o&ptions"
2278 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2281 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2282 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2286 msgstr "&Modifică..."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2290 msgstr "În modul matematic"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2294 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2295 msgstr "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul matematic după pauză"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2303 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2306 msgid "Automatic p&opup"
2307 msgstr "Meniu contextual automat"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2314 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 msgid "Automatic &inline completion"
2319 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2322 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 msgid "Automatic &popup"
2328 msgstr "?Apariţie? automată"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2331 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2332 msgstr "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in modul text"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2335 msgid "Cursor i&ndicator"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2339 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2346 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea automată \n"
2347 "dacă este disponibilă "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2351 msgid "s inline completion dela&y"
2352 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2359 msgid "s popup d&elay"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2363 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2367 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2371 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2372 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2375 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2376 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2380 msgstr "&Convertor:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2383 msgid "E&xtra flag:"
2384 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2387 msgid "&From format:"
2388 msgstr "&Formatul de la:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2392 msgstr "&Formatul către:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
2402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Converteşte definiţiile"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 msgid "Converter File Cache"
2412 msgstr "Converteste cache fişier"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2419 msgid "&Maximum Age (in days):"
2420 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2423 msgid "&Date format:"
2424 msgstr "&Formatul datei:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2427 msgid "Date format for strftime output"
2428 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2432 msgid "Display &Graphics"
2433 msgstr "Afişează &imaginile:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2436 msgid "Instant &Preview:"
2437 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2446 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2460 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2464 msgid "Sort &environments alphabetically"
2465 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2468 msgid "&Group environments by their category"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2472 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2476 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2480 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2485 msgstr "Pe tot ecranul"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2488 msgid "&Limit text width"
2489 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2492 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2493 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2497 msgid "Hide tabba&r"
2498 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2501 msgid "Hide scr&ollbar"
2502 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2505 msgid "&Hide toolbars"
2506 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Nume scurt:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Formatul &documentului "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgstr "&Vizualizor:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgstr "&Accelerator:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgstr "Numele dumneavoastră"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Adresa de email"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2596 msgid "&User Interface language:"
2597 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2601 msgid "Select the default language of your documents"
2602 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2605 msgid "&Default language:"
2606 msgstr "&Limbaj implicit:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2609 msgid "Language pac&kage:"
2610 msgstr "&Pachet limbaj:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2613 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2617 msgid "Command s&tart:"
2618 msgstr "Î&nceput comandă:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2622 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2625 msgid "Command e&nd:"
2626 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Utilizează &babel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2649 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2654 msgstr "Î&ncepere automată"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2657 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2662 msgstr "&Sfîrşit automat"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2665 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2666 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2669 msgid "Mark &foreign languages"
2670 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2673 msgid "Right-to-left language support"
2674 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2677 #: src/LyXRC.cpp:2741
2678 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2679 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2682 msgid "Enable &RTL support"
2683 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Mişcarea cursorului"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu versiunea Cygwin teTex."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Codare Te&X:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Comandă de indexare:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2743 msgid "BibTeX command and options"
2744 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2748 msgstr "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din vizualizatoare DVI"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2751 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2752 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2757 msgstr "Format scrisoare SUA"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2762 msgstr "Format legal SUA"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Format executiv SUA"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 msgstr "Răsfoieşte..."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "&Modele de documente:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 msgid "&Example files:"
2808 msgstr "Exemple fişiere:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2811 msgid "&Backup directory:"
2812 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2815 msgid "Ly&XServer pipe:"
2816 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2819 msgid "&Temporary directory:"
2820 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2823 msgid "&PATH prefix:"
2824 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2827 #: src/LyXRC.cpp:2427
2828 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2829 msgstr "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Lungimea &liniei:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "Comandă &roff:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 msgid "Printer Command Options"
2845 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2848 msgid "Extension to be used when printing to file."
2849 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2852 msgid "File ex&tension:"
2853 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2856 msgid "Option used to print to a file."
2857 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2860 msgid "Print to &file:"
2861 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2864 msgid "Option used to print to non-default printer."
2865 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2868 msgid "Set p&rinter:"
2869 msgstr "Setează im&primanta:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2872 msgid "Option used with spool command to set printer."
2873 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2881 msgstr "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "Ordine &Inversă:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "Numărul de copii"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgstr "Co&laţionat:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "Pagini &impare:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "Pagini p&are:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "&Tip de foaie:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Mărime foaie:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2952 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2953 msgstr "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru toate imprimantele"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2956 msgid "Adapt output to printer"
2957 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2960 msgid "Name of the default printer"
2961 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2964 msgid "Default &printer:"
2965 msgstr "Imprimantă implicită:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2968 msgid "Printer co&mmand:"
2969 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2972 msgid "Sa&ns Serif:"
2973 msgstr "Sa&ns Serif:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2976 msgid "T&ypewriter:"
2977 msgstr "&Maşină de scris:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2980 msgid "Screen &DPI:"
2981 msgstr "&DPI ecran:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2985 msgstr "&Scalare %:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2989 msgstr "Mărimi font"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3032 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3033 msgstr "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3036 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3045 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3052 msgid "Al&ternative language:"
3053 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3056 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3057 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3060 msgid "Personal &dictionary:"
3061 msgstr "&Dicţionar personal:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3064 msgid "Escape cha&racters:"
3065 msgstr "Caractere de &evitare:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3068 msgid "Spellchec&ker executable:"
3069 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3072 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3073 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3076 msgid "Use input encod&ing"
3077 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3080 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3081 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3084 msgid "Accept compound &words"
3085 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3092 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3093 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3096 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3100 msgid "Restore cursor positions"
3101 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3104 msgid "Load opened files from last session"
3105 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3112 msgid "&Maximum last files:"
3113 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 msgid "Open documents in &tabs"
3125 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3128 msgid "Automatic help"
3129 msgstr "Ajutor automat"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3132 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3141 msgstr "Răsf&oieşte..."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3148 #: src/LyXFunc.cpp:663
3149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3158 msgid "Page number to print from"
3159 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3162 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3166 msgid "Page number to print to"
3167 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3171 msgid "Print all pages"
3172 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3183 msgid "Print &odd-numbered pages"
3184 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3187 msgid "Print &even-numbered pages"
3188 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3191 msgid "Print in reverse order"
3192 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3195 msgid "Re&verse order"
3196 msgstr "&Ordine inversă"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3203 msgid "Number of copies"
3204 msgstr "Numărul de copii"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3207 msgid "Collate copies"
3208 msgstr "Colaţionează copiile"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3212 msgstr "&Colaţionează"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3219 msgid "Print Destination"
3220 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3223 msgid "Send output to the printer"
3224 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3228 msgstr "I&mprimantă"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3231 msgid "Send output to the given printer"
3232 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3236 msgid "Send output to a file"
3237 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3244 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3245 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3249 msgstr "<referinţă>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3252 msgid "(<reference>)"
3253 msgstr "(<referinţă>)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3260 msgid "on page <page>"
3261 msgstr "la pagina <pagină>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3264 msgid "<reference> on page <page>"
3265 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3268 msgid "Formatted reference"
3269 msgstr "Referinţă formatată"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3272 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3273 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3280 msgid "Update the label list"
3281 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3284 msgid "Jump to the label"
3285 msgstr "Sari la etichetă"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3289 msgid "&Go to Label"
3290 msgstr "&Mergi la etichetă"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3297 msgid "Replace &with:"
3298 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3301 msgid "Case &sensitive"
3302 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3305 msgid "Match whole words onl&y"
3306 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgstr "Caută în &continuare"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgstr "În&locuieşte"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3319 msgid "Replace &All"
3320 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3323 msgid "Search &backwards"
3324 msgstr "Caută în&apoi"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3328 msgstr "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3331 msgid "&Export formats:"
3332 msgstr "Formate de e&xport:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3339 msgid "Edit shortcut"
3340 msgstr "Editează acceleratorul"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3343 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3344 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3361 msgstr "&Accelerator:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3364 msgid "Suggestions:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3368 msgid "Replace word with current choice"
3369 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3372 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3373 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3376 msgid "Ignore this word"
3377 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3384 msgid "Ignore this word throughout this session"
3385 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3389 msgstr "Ignoră t&ot"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3392 msgid "Replacement:"
3393 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3396 msgid "Current word"
3397 msgstr "Cuvîntul curent"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3400 msgid "Unknown word:"
3401 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3404 msgid "Replace with selected word"
3405 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3408 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3409 msgstr "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3416 msgid "Select this to display all available characters at once"
3417 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3420 msgid "&Display all"
3421 msgstr "Afişează toate:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3424 msgid "&Table Settings"
3425 msgstr "Setări &tabel"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3428 msgid "Column Width"
3429 msgstr "Lăţime coloană"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3432 msgid "Fixed width of the column"
3433 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3437 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3440 msgid "&Vertical alignment:"
3441 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3444 msgid "&Horizontal alignment:"
3445 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3448 msgid "Horizontal alignment in column"
3449 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3458 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3459 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3462 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3463 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3467 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3470 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3471 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgstr "Combină celulele"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3478 msgid "&Multicolumn"
3479 msgstr "&Multicoloană"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3482 msgid "LaTe&X argument:"
3483 msgstr "Argument LaTe&X:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3486 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3487 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgstr "Toate marginile"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3498 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3499 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3506 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3507 msgstr "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la valorile implicite"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3510 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3511 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3518 msgid "Use default (grid-like) border style"
3519 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgstr "Setează marginile"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3530 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3534 msgid "Additional Space"
3535 msgstr "Spaţiu adiţional"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3538 msgid "T&op of row:"
3539 msgstr "Începutul de &rînd"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Josul rîndului"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "Între rînduri"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Tabel lung"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Margine deasupra"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Margine de desubt"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3612 msgid "First header:"
3613 msgstr "Primul antet:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3616 msgid "This row is the header of the first page"
3617 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3620 msgid "Don't output the first header"
3621 msgstr "Nu tipări primul antet"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3634 msgstr "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei pagini)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3637 msgid "Last footer:"
3638 msgstr "Ultimul subsol:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3641 msgid "This row is the footer of the last page"
3642 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3645 msgid "Don't output the last footer"
3646 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Celula curentă:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Poziţia liniei curente"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Închide acest dialog"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3682 msgstr "&Rescanează"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3686 msgstr "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele sînt afişate cu cale"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgstr "&Vizualizare"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3693 msgid "Selected classes or styles"
3694 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3697 msgid "LaTeX classes"
3698 msgstr "Clase LaTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3701 msgid "LaTeX styles"
3702 msgstr "Stiluri LaTeX"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3705 msgid "BibTeX styles"
3706 msgstr "Stiluri BibTeX"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgstr "Afişează &calea"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3754 msgstr "Înregistrare index"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3761 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgstr "Înregistrare"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3767 msgid "The selected entry"
3768 msgstr "Înregistrarea selectată"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3775 msgid "Replace the entry with the selection"
3776 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3779 msgid "Update navigation tree"
3780 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3791 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3792 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3795 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3796 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3799 msgid "Move selected item down by one"
3800 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3803 msgid "Move selected item up by one"
3804 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3807 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3808 msgstr "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, sau altele"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3811 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3812 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3815 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3842 msgid "Complete source"
3843 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3846 msgid "Automatic update"
3847 msgstr "Actualizează automat"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3854 msgid "number of needed lines"
3855 msgstr "numărul necesar de linii"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3858 msgid "use number of lines"
3859 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3863 msgstr "întinderea liniei:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3866 msgid "Outer (default)"
3867 msgstr "Exterior (implicit)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3874 msgid "use overhang"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3883 msgid "Overhang value"
3884 msgstr "Valoare inălţime"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3888 msgid "Unit of overhang value"
3889 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3892 msgid "Check this to allow flexible placement"
3893 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3896 msgid "Allow &floating"
3897 msgstr "Permite modul plutitor"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3900 #: lib/layouts/aa.layout:25
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3903 #: lib/layouts/amsart.layout:23
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:24
3905 #: lib/layouts/apa.layout:24
3906 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3907 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3914 #: lib/layouts/foils.layout:30
3915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3916 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3917 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3918 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3923 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3924 #: lib/layouts/paper.layout:14
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3926 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3927 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3931 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3932 #: lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3936 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3937 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3940 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3945 msgid "TheoremTemplate"
3946 msgstr "ModelTeoremă"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:983
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3951 #: lib/layouts/foils.layout:278
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgstr "Demonstraţie"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgstr "Demonstraţie"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:989
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3972 #: lib/layouts/foils.layout:218
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:202
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3990 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4021 #: lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4036 msgid "Corollary #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4041 #: lib/layouts/foils.layout:257
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Propoziţie #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Conjectură #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4082 msgid "Criterion #:"
4083 msgstr "Criteriu #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4108 #: lib/layouts/foils.layout:264
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definiţie #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4151 msgid "Condition #:"
4152 msgstr "Condiţie #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4167 msgstr "Problemă #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4181 msgstr "Exerciţiu #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 msgstr "Declaraţie #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4219 #: lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4261 #: lib/layouts/aa.layout:40
4262 #: lib/layouts/aa.layout:217
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4267 #: lib/layouts/amsart.layout:63
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:49
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4270 #: lib/layouts/apa.layout:307
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4275 #: lib/layouts/egs.layout:30
4276 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4287 #: lib/layouts/paper.layout:44
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4293 #: lib/layouts/spie.layout:19
4294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4299 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4300 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4308 #: lib/layouts/aa.layout:43
4309 #: lib/layouts/aa.layout:227
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4314 #: lib/layouts/amsart.layout:73
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:59
4316 #: lib/layouts/apa.layout:317
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4318 #: lib/layouts/egs.layout:51
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4328 #: lib/layouts/paper.layout:53
4329 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4335 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4338 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4341 msgstr "Subsecţiune"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4344 #: lib/layouts/aa.layout:46
4345 #: lib/layouts/aa.layout:239
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4350 #: lib/layouts/amsart.layout:81
4351 #: lib/layouts/amsbook.layout:67
4352 #: lib/layouts/apa.layout:326
4353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4360 #: lib/layouts/paper.layout:62
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4370 msgid "Subsubsection"
4371 msgstr "Subsubsecţiune"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4375 #: lib/layouts/egs.layout:576
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4389 #: lib/layouts/egs.layout:596
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4392 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4396 msgstr "Subsecţiune*"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4403 msgid "Subsubsection*"
4404 msgstr "Subsubsecţiune*"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/aa.layout:83
4408 #: lib/layouts/aa.layout:283
4409 #: lib/layouts/aa.layout:298
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4414 #: lib/layouts/apa.layout:69
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4417 #: lib/layouts/egs.layout:481
4418 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4421 #: lib/layouts/foils.layout:147
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4424 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4428 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4432 #: lib/layouts/paper.layout:132
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4436 #: lib/layouts/spie.layout:73
4437 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4438 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4441 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4442 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4446 #: src/output_plaintext.cpp:133
4450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4452 msgstr "Abstract---"
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4455 #: lib/layouts/aa.layout:312
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4464 #: lib/layouts/paper.layout:171
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4467 #: lib/layouts/spie.layout:39
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4472 msgstr "Cuvinte cheie"
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4475 msgid "Index Terms---"
4476 msgstr "Înregistrare index"
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4479 #: lib/layouts/aa.layout:89
4480 #: lib/layouts/aa.layout:341
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4484 #: lib/layouts/book.layout:21
4485 #: lib/layouts/book.layout:23
4486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4487 #: lib/layouts/egs.layout:552
4488 #: lib/layouts/foils.layout:210
4489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4494 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4495 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4496 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4497 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4498 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4499 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4500 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4501 #: lib/layouts/report.layout:12
4502 #: lib/layouts/report.layout:14
4503 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4504 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4508 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4516 msgid "Bibliography"
4517 msgstr "Bibliografie"
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4527 #: src/rowpainter.cpp:462
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4541 msgid "BiographyNoPhoto"
4542 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4547 msgstr "Notă de subsol"
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4553 #: lib/layouts/aa.layout:49
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4556 #: lib/layouts/apa.layout:354
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4558 #: lib/layouts/egs.layout:163
4559 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4561 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4562 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4563 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4564 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4568 #: lib/layouts/aa.layout:52
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4571 #: lib/layouts/apa.layout:372
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4573 #: lib/layouts/egs.layout:145
4574 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4575 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4582 #: lib/layouts/aa.layout:55
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4586 #: lib/layouts/egs.layout:181
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4588 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4589 #: lib/layouts/paper.layout:103
4590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4595 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4600 #: lib/layouts/aa.layout:58
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4606 #: lib/layouts/egs.layout:128
4607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4610 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4611 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4612 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4613 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4614 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4619 #: lib/layouts/aa.layout:62
4620 #: lib/layouts/aa.layout:249
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4625 #: lib/layouts/apa.layout:39
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4630 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4632 #: lib/layouts/egs.layout:246
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4634 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4635 #: lib/layouts/foils.layout:125
4636 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4640 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4642 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4645 #: lib/layouts/paper.layout:112
4646 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4647 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4652 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4653 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4663 #: lib/layouts/aa.layout:65
4664 #: lib/layouts/aa.layout:110
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4669 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4670 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4675 #: lib/layouts/aa.layout:68
4676 #: lib/layouts/aa.layout:261
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4681 #: lib/layouts/apa.layout:113
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4685 #: lib/layouts/egs.layout:288
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4687 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4688 #: lib/layouts/foils.layout:133
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4692 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4693 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4697 #: lib/layouts/paper.layout:122
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4699 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4700 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4702 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4708 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4712 #: lib/layouts/aa.layout:71
4713 #: lib/layouts/aa.layout:131
4714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4715 #: lib/layouts/egs.layout:233
4716 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4721 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4722 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4724 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4728 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4734 #: lib/layouts/aa.layout:74
4735 #: lib/layouts/aa.layout:148
4736 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4737 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4741 #: lib/layouts/aa.layout:77
4742 #: lib/layouts/aa.layout:170
4743 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4747 #: lib/layouts/aa.layout:80
4748 #: lib/layouts/aa.layout:272
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4750 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4754 #: lib/layouts/egs.layout:466
4755 #: lib/layouts/foils.layout:140
4756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4758 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4760 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4764 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4771 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4772 #: lib/external_templates:297
4773 #: lib/external_templates:298
4774 #: lib/external_templates:302
4778 #: lib/layouts/aa.layout:86
4779 #: lib/layouts/aa.layout:192
4780 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4781 #: lib/layouts/egs.layout:527
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4783 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4786 msgid "Acknowledgement"
4787 msgstr "Acknowledgement"
4789 #: lib/layouts/aa.layout:156
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4791 msgid "Offprint Requests to:"
4792 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4794 #: lib/layouts/aa.layout:178
4795 msgid "Correspondence to:"
4796 msgstr "Corespondenţă către:"
4798 #: lib/layouts/aa.layout:203
4799 #: lib/layouts/egs.layout:516
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4801 msgid "Acknowledgements."
4802 msgstr "Acknowledgements"
4804 #: lib/layouts/aa.layout:327
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4807 msgstr "Cuvinte cheie"
4809 #: lib/layouts/aa.layout:349
4810 msgid "CharStyle:Institute"
4811 msgstr "StilText:Institut"
4813 #: lib/layouts/aa.layout:359
4814 msgid "CharStyle:E-Mail"
4815 msgstr "StilText:E-Mail"
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4818 #: lib/layouts/egs.layout:612
4819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4827 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4829 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4836 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4838 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4843 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
4844 #: lib/layouts/apa.layout:335
4845 #: lib/layouts/egs.layout:69
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4849 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:71
4851 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4852 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4858 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4859 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4866 #: lib/layouts/apa.layout:149
4867 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4881 #: lib/layouts/apa.layout:221
4882 #: lib/layouts/egs.layout:502
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4884 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4885 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4886 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4887 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4889 msgid "Acknowledgements"
4890 msgstr "Acknowledgements"
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4893 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4894 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4897 #: lib/layouts/egs.layout:566
4898 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4899 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4901 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4903 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4908 #: src/output_plaintext.cpp:145
4912 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4915 msgstr "PlaceFigure"
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4924 msgid "TableComments"
4925 msgstr "ComentariiTabel"
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4930 msgstr "ReferinţeTabel"
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4935 msgstr "MathLetters"
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4939 msgid "NoteToEditor"
4940 msgstr "NotăCătreEditor"
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4950 msgstr "Numele obiectului"
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4955 msgstr "Seturi de date"
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4958 msgid "Subject headings:"
4959 msgstr "Antetul Subiectului:"
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4962 msgid "[Acknowledgements]"
4963 msgstr "Acknowledgements"
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4974 msgid "Place Figure here:"
4975 msgstr "Inserează figura aici"
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4978 msgid "Place Table here:"
4979 msgstr "Inserează tabelul aici"
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4986 msgid "Note to Editor:"
4987 msgstr "Notă către editor"
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4990 msgid "References. ---"
4991 msgstr "Bibliografie. ---"
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5015 msgstr "Set de date:"
5017 #: lib/layouts/amsart.layout:24
5018 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5024 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5030 msgstr "TextPrincipal"
5032 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
5033 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5034 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5035 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5036 msgid "\\arabic{section}"
5037 msgstr "\\arabic{section}"
5039 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5040 msgid "Chapter Exercises"
5041 msgstr "Chapter_Exercises"
5043 #: lib/layouts/apa.layout:50
5045 msgstr "AntetDreapta"
5047 #: lib/layouts/apa.layout:59
5048 msgid "Right header:"
5049 msgstr "Antet Dreapta"
5051 #: lib/layouts/apa.layout:82
5055 #: lib/layouts/apa.layout:91
5059 #: lib/layouts/apa.layout:99
5060 msgid "Short title:"
5061 msgstr "Titlu scurt"
5063 #: lib/layouts/apa.layout:128
5067 #: lib/layouts/apa.layout:135
5068 msgid "ThreeAuthors"
5071 #: lib/layouts/apa.layout:142
5073 msgstr "PatruAutori"
5075 #: lib/layouts/apa.layout:161
5076 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5078 msgid "Affiliation:"
5081 #: lib/layouts/apa.layout:170
5082 msgid "TwoAffiliations"
5083 msgstr "TwoAffiliations"
5085 #: lib/layouts/apa.layout:177
5086 msgid "ThreeAffiliations"
5087 msgstr "ThreeAffiliations"
5089 #: lib/layouts/apa.layout:184
5090 msgid "FourAffiliations"
5091 msgstr "FourAffiliations"
5093 #: lib/layouts/apa.layout:191
5094 #: lib/layouts/egs.layout:332
5098 #: lib/layouts/apa.layout:205
5102 #: lib/layouts/apa.layout:233
5103 msgid "Acknowledgements:"
5104 msgstr "Acknowledgements"
5106 #: lib/layouts/apa.layout:242
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5109 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5110 #: lib/layouts/spie.layout:88
5111 msgid "Acknowledgments"
5112 msgstr "Acknowledgments"
5114 #: lib/layouts/apa.layout:247
5116 msgstr "LinieGroasă"
5118 #: lib/layouts/apa.layout:257
5119 msgid "CenteredCaption"
5120 msgstr "CenteredCaption"
5122 #: lib/layouts/apa.layout:267
5123 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5124 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5126 msgstr "Fără sens: "
5128 #: lib/layouts/apa.layout:277
5132 #: lib/layouts/apa.layout:283
5136 #: lib/layouts/apa.layout:344
5137 #: lib/layouts/egs.layout:86
5138 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5141 #: lib/layouts/paper.layout:80
5142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5144 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5145 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5147 msgid "Subparagraph"
5148 msgstr "Subparagraf"
5150 #: lib/layouts/apa.layout:368
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5152 #: lib/layouts/egs.layout:177
5153 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5155 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5156 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5160 #: lib/layouts/apa.layout:390
5164 #: lib/layouts/apa.layout:406
5165 #: lib/layouts/apa.layout:407
5166 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5167 msgid "(\\alph{enumii})"
5168 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5175 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5190 #: lib/layouts/article.layout:18
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5193 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5194 #: lib/layouts/paper.layout:32
5195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5196 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5199 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5205 #: lib/layouts/article.layout:29
5206 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5208 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5214 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5216 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5218 msgstr "ÎnceputCadru"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5221 #: lib/layouts/egs.layout:196
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5228 msgid "Section \\arabic{section}"
5229 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5233 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5234 msgid "\\Alph{section}"
5235 msgstr "\\Alph{section}"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5247 msgstr "Nenumerotat"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5251 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5254 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5255 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5270 msgid "BeginPlainFrame"
5271 msgstr "Început de cadru simplu"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5274 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5275 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5279 msgstr "Cadru de legendă "
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5282 msgid "Again frame with label"
5283 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5287 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5290 msgid "________________________________"
5291 msgstr "________________________________"
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5294 msgid "FrameSubtitle"
5295 msgstr "Subtitlu cadru"
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5311 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5312 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5315 msgid "ColumnsCenterAligned"
5316 msgstr "Coloane centrate"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5319 msgid "Columns (center aligned)"
5320 msgstr "Coloane (centrate)"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5323 msgid "ColumnsTopAligned"
5324 msgstr "Coloane aliniate sus"
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5327 msgid "Columns (top aligned)"
5328 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5340 msgstr "Afişare pe ecran"
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5343 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5344 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5353 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5357 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5364 msgid "Uncovered on slides"
5365 msgstr "Arată pe slideuri"
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5372 msgid "Only on slides"
5373 msgstr "Doar pe slideuri"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5387 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5390 msgid "ExampleBlock"
5391 msgstr "BlocExemplu"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5394 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5395 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5399 msgstr "BlocEvidenţiat"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5402 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5403 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5416 msgid "Title (Plain Frame)"
5417 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5432 msgid "TitleGraphic"
5433 msgstr "TitluGrafică"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5436 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5441 #: lib/layouts/foils.layout:309
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5448 #: lib/layouts/foils.layout:323
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5459 msgid "Definitions."
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5481 #: lib/layouts/foils.layout:281
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5487 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5489 msgstr "Demonstraţie."
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5492 #: lib/layouts/foils.layout:295
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5507 #: lib/layouts/egs.layout:630
5508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5523 msgid "CharStyle:Alert"
5524 msgstr "StilText:Atenţionare"
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5531 msgid "CharStyle:Structure"
5532 msgstr "StilText:Structură"
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5539 msgid "Custom:ArticleMode"
5540 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5547 msgid "Custom:PresentationMode"
5548 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5551 msgid "Presentation"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
5558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5565 msgid "List of Tables"
5566 msgstr "Listă de tabele"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5576 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5578 msgid "List of Figures"
5579 msgstr "Listă de figuri"
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5591 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5596 msgid "ACT \\arabic{act}"
5597 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5606 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5613 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5622 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5624 msgid "Parenthetical"
5625 msgstr "Între paranteze"
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5643 #: lib/layouts/egs.layout:222
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5646 msgid "Right Address"
5647 msgstr "Adresă dreapta"
5649 #: lib/layouts/chess.layout:35
5651 msgstr "LiniaPrincipală"
5653 #: lib/layouts/chess.layout:42
5655 msgstr "LiniaPrincipală:"
5657 #: lib/layouts/chess.layout:60
5661 #: lib/layouts/chess.layout:64
5665 #: lib/layouts/chess.layout:70
5666 msgid "SubVariation"
5667 msgstr "SubVariaţie"
5669 #: lib/layouts/chess.layout:73
5670 msgid "Subvariation:"
5671 msgstr "Subvariaţie"
5673 #: lib/layouts/chess.layout:79
5674 msgid "SubVariation2"
5675 msgstr "SubVariaţie2"
5677 #: lib/layouts/chess.layout:82
5678 msgid "Subvariation(2):"
5679 msgstr "SubVariaţie(2):"
5681 #: lib/layouts/chess.layout:88
5682 msgid "SubVariation3"
5683 msgstr "SubVariaţie3"
5685 #: lib/layouts/chess.layout:91
5686 msgid "Subvariation(3):"
5687 msgstr "SubVariaţie(3):"
5689 #: lib/layouts/chess.layout:97
5690 msgid "SubVariation4"
5691 msgstr "SubVariaţie4"
5693 #: lib/layouts/chess.layout:100
5694 msgid "Subvariation(4):"
5695 msgstr "SubVariaţie4"
5697 #: lib/layouts/chess.layout:106
5698 msgid "SubVariation5"
5699 msgstr "SubVariaţie5"
5701 #: lib/layouts/chess.layout:109
5702 msgid "Subvariation(5):"
5703 msgstr "SubVariaţie(5):"
5705 #: lib/layouts/chess.layout:116
5707 msgstr "MutăriAscunse"
5709 #: lib/layouts/chess.layout:121
5711 msgstr "MutăriAscunse:"
5713 #: lib/layouts/chess.layout:126
5717 #: lib/layouts/chess.layout:130
5718 msgid "[chessboard]"
5719 msgstr "[TablăDeŞah]"
5721 #: lib/layouts/chess.layout:139
5722 msgid "BoardCentered"
5723 msgstr "TablăCentrată"
5725 #: lib/layouts/chess.layout:144
5726 msgid "[centered board]"
5727 msgstr "[tablă centrată]"
5729 #: lib/layouts/chess.layout:154
5731 msgstr "Evidenţiere"
5733 #: lib/layouts/chess.layout:159
5735 msgstr "Evidenţieri:"
5737 #: lib/layouts/chess.layout:174
5741 #: lib/layouts/chess.layout:179
5745 #: lib/layouts/chess.layout:185
5749 #: lib/layouts/chess.layout:190
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5754 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5755 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5767 msgid "Send To Address"
5768 msgstr "Adresă Destinaţie"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5774 msgstr "Destinatar:"
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5781 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5803 msgid "Unterschrift:"
5804 msgstr "Unterschrift:"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5811 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5821 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5843 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5885 #: lib/layouts/egs.layout:94
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5892 #: lib/layouts/egs.layout:112
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5899 #: lib/layouts/egs.layout:141
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
5904 #: lib/layouts/egs.layout:203
5905 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5910 #: lib/layouts/egs.layout:268
5912 msgstr "Titlu LaTeX"
5914 #: lib/layouts/egs.layout:301
5918 #: lib/layouts/egs.layout:310
5923 #: lib/layouts/egs.layout:323
5927 #: lib/layouts/egs.layout:345
5931 #: lib/layouts/egs.layout:354
5935 #: lib/layouts/egs.layout:368
5939 #: lib/layouts/egs.layout:378
5941 msgstr "PrimulAutor"
5943 #: lib/layouts/egs.layout:391
5944 msgid "1st_author_surname:"
5945 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5947 #: lib/layouts/egs.layout:400
5948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5953 #: lib/layouts/egs.layout:413
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5959 #: lib/layouts/egs.layout:422
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5961 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5965 #: lib/layouts/egs.layout:435
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5967 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5971 #: lib/layouts/egs.layout:444
5975 #: lib/layouts/egs.layout:457
5977 msgid "reprint_reqs_to:"
5978 msgstr "copii pentru:"
5980 #: lib/layouts/egs.layout:495
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5984 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5985 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5992 #: lib/layouts/egs.layout:541
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5995 msgid "Acknowledgement."
5996 msgstr "Acknowledgement"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5999 msgid "Author Address"
6000 msgstr "Adresă Autor"
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6005 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6015 msgid "Author Email"
6016 msgstr "Email Autor"
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6042 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6047 msgstr "Demonstraţie"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6083 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6087 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6091 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6103 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6105 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6111 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6112 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6115 msgid "Case \\arabic{case}"
6116 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6118 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6125 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6126 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6127 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6129 msgstr "FrontMatter"
6131 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6134 msgstr "CuvîntCheie"
6136 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6139 msgstr "Cuvinte cheie"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6152 msgid "BulletedItem"
6153 msgstr "Element cu bulină"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6156 msgid "Bulleted Item:"
6157 msgstr "Element cu bulină"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6165 msgstr "Început de CV"
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6168 msgid "PersonalInfo"
6169 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6172 msgid "Personal Info"
6173 msgstr "Informaţtii Personale"
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6176 msgid "MotherTongue"
6177 msgstr "Limba maternă"
6179 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6180 msgid "Mother Tongue:"
6181 msgstr "Limba maternă"
6183 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6187 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6188 msgid "Language Header:"
6189 msgstr "Antet limbaj"
6191 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6197 msgid "LastLanguage"
6198 msgstr "UltimulLimbaj"
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6201 msgid "Last Language:"
6202 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6209 msgid "Language Footer:"
6210 msgstr "SubsolLimbaj:"
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6218 msgstr "Sfîrşit de CV"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:42
6224 #: lib/layouts/foils.layout:61
6225 msgid "ShortFoilhead"
6226 msgstr "ShortFoilhead"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:67
6229 msgid "Rotatefoilhead"
6230 msgstr "Rotatefoilhead"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:73
6233 msgid "ShortRotatefoilhead"
6234 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:82
6240 #: lib/layouts/foils.layout:97
6244 #: lib/layouts/foils.layout:101
6248 #: lib/layouts/foils.layout:116
6252 #: lib/layouts/foils.layout:160
6256 #: lib/layouts/foils.layout:168
6260 #: lib/layouts/foils.layout:177
6264 #: lib/layouts/foils.layout:181
6265 msgid "Restriction:"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:185
6269 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6270 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6272 msgstr "Antet_Stînga"
6274 #: lib/layouts/foils.layout:189
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6276 msgid "Left Header:"
6277 msgstr "Antet Stînga"
6279 #: lib/layouts/foils.layout:193
6280 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6282 msgid "Right Header"
6283 msgstr "Antet_Dreapta"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:197
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Antet Dreapta"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr "Subsol Dreapta"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Subsol Dreapta"
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232
6299 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6306 #: lib/layouts/foils.layout:246
6307 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6314 #: lib/layouts/foils.layout:253
6315 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6319 msgid "Corollary #."
6322 #: lib/layouts/foils.layout:260
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6326 msgid "Proposition #."
6327 msgstr "Propoziţie #."
6329 #: lib/layouts/foils.layout:267
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6333 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6334 msgid "Definition #."
6335 msgstr "Definiţie #."
6337 #: lib/layouts/foils.layout:292
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6344 #: lib/layouts/foils.layout:299
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6351 #: lib/layouts/foils.layout:302
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6357 #: lib/layouts/foils.layout:306
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6364 #: lib/layouts/foils.layout:313
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6368 msgid "Proposition*"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:316
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6374 msgid "Proposition."
6377 #: lib/layouts/foils.layout:320
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6411 msgid "Unterschrift"
6412 msgstr "Unterschrift"
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6447 msgid "RetourAdresse"
6448 msgstr "RetourAdresse"
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6451 msgid "RetourAdresse:"
6452 msgstr "RetourAdresse"
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6456 msgstr "MeinZeichen"
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6459 msgid "MeinZeichen:"
6460 msgstr "MeinZeichen"
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6471 msgid "IhrSchreiben"
6472 msgstr "IhrSchreiben"
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "IhrSchreiben"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6556 msgstr "Postvermerk"
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6559 msgid "Postvermerk:"
6560 msgstr "Postvermerk"
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6638 msgid "ReturnAddress"
6639 msgstr "Adresa de întoarcere"
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6643 msgid "ReturnAddress:"
6644 msgstr "Adresa de întoarcere"
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6649 msgstr "Referinţa mea"
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6654 msgstr "Referinţa mea"
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6669 msgstr "Adresa ta poştală"
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6674 msgstr "Adresa ta poştală"
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6697 msgid "BankAccount:"
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6702 msgid "PostalComment"
6703 msgstr "ComentariuPostal"
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6707 msgid "PostalComment:"
6708 msgstr "ComentariuPostal"
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6728 msgstr "&Referinţă:"
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6733 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6820 msgstr "AdresăLiniaA"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6823 msgid "AddressRowA:"
6824 msgstr "AdresăLiniaA"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6828 msgstr "AdresăLiniaB"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6831 msgid "AddressRowB:"
6832 msgstr "AdresăLiniaB"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6836 msgstr "AdresăLiniaC"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6839 msgid "AddressRowC:"
6840 msgstr "AdresăLiniaC"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6844 msgstr "AdresăLiniaD"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6847 msgid "AddressRowD:"
6848 msgstr "AdresăLiniaD"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6852 msgstr "AdresăLiniaE"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6855 msgid "AddressRowE:"
6856 msgstr "AdresăLiniaE"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6860 msgstr "AdresăLiniaF"
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6863 msgid "AddressRowF:"
6864 msgstr "AdresăLiniaF"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6867 msgid "TelephoneRowA"
6868 msgstr "TelefonLiniaA"
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6871 msgid "TelephoneRowA:"
6872 msgstr "TelefonLiniaA"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6875 msgid "TelephoneRowB"
6876 msgstr "TelefonLiniaB"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6879 msgid "TelephoneRowB:"
6880 msgstr "TelefonLiniaB"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6883 msgid "TelephoneRowC"
6884 msgstr "TelefonLiniaC"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6887 msgid "TelephoneRowC:"
6888 msgstr "TelefonLiniaC"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6891 msgid "TelephoneRowD"
6892 msgstr "TelefonLiniaD"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6895 msgid "TelephoneRowD:"
6896 msgstr "TelefonLiniaD"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6899 msgid "TelephoneRowE"
6900 msgstr "TelefonLiniaE"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6903 msgid "TelephoneRowE:"
6904 msgstr "TelefonLiniaE"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6907 msgid "TelephoneRowF"
6908 msgstr "TelefonLiniaF"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6911 msgid "TelephoneRowF:"
6912 msgstr "TelefonLiniaF"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6915 msgid "InternetRowA"
6916 msgstr "InternetLiniaA"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6919 msgid "InternetRowA:"
6920 msgstr "InternetLiniaA"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6923 msgid "InternetRowB"
6924 msgstr "InternetLiniaB"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6927 msgid "InternetRowB:"
6928 msgstr "InternetLiniaB"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6931 msgid "InternetRowC"
6932 msgstr "InternetLiniaC"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6935 msgid "InternetRowC:"
6936 msgstr "InternetLiniaC"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6939 msgid "InternetRowD"
6940 msgstr "InternetLiniaD"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6943 msgid "InternetRowD:"
6944 msgstr "InternetLiniaD"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6947 msgid "InternetRowE"
6948 msgstr "InternetLiniaE"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6951 msgid "InternetRowE:"
6952 msgstr "InternetLiniaE"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6955 msgid "InternetRowF"
6956 msgstr "InternetLiniaF"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6959 msgid "InternetRowF:"
6960 msgstr "InternetLiniaF"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6964 msgstr "BancăLiniaA"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6968 msgstr "BancăLiniaA"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6972 msgstr "BancăLiniaB"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6976 msgstr "BancăLiniaB"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6980 msgstr "BancăLiniaC"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6984 msgstr "BancăLiniaC"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6988 msgstr "BancăLiniaD"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6992 msgstr "BancăLiniaD"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6996 msgstr "BancăLiniaE"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7000 msgstr "BancăLiniaE"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7004 msgstr "BancăLiniaF"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7008 msgstr "BancăLiniaF"
7010 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7012 msgstr "Declaraţie #."
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7018 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7026 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7050 msgid "(continuing)"
7051 msgstr "(continuare)"
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7060 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7066 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7068 msgid "INTERCUT WITH:"
7071 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7083 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7084 #: lib/layouts/paper.layout:174
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7086 #: lib/layouts/spie.layout:46
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7089 msgstr "Cuvinte cheie"
7091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7092 msgid "Classification Codes"
7093 msgstr "Coduri de clasificare"
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7098 msgid "Definition \\thedefinition."
7099 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7109 msgid "Step \\thestep."
7110 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7115 msgid "Example \\theexample."
7116 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7121 msgid "Remark \\theremark."
7122 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7127 msgid "Notation \\thenotation."
7128 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7135 msgid "Theorem \\thetheorem."
7136 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7141 msgid "Corollary \\thecorollary."
7142 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7147 msgid "Lemma \\thelemma."
7148 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7153 msgid "Proposition \\theproposition."
7154 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7164 msgid "Prop \\theprop."
7165 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7177 msgid "Question \\thequestion."
7178 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7183 msgid "Claim \\theclaim."
7184 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7189 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7190 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7194 msgid "Appendices Section"
7195 msgstr "Secţiune de appendix"
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7199 msgid "--- Appendices ---"
7200 msgstr "--- Appendix ---"
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7204 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7205 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7209 msgstr "Revizuieşte"
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7215 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7216 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7237 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7238 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7239 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7245 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7247 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7254 msgid "submit to paper:"
7255 msgstr "trimite la articol"
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7258 msgid "Bibliography (plain)"
7259 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7261 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7262 msgid "Bibliography heading"
7263 msgstr "Antet bibliografie"
7265 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7271 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7273 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7278 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7279 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7280 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7282 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7283 msgid "AddressForOffprints"
7284 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7286 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7287 msgid "Address for Offprints:"
7288 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7291 msgid "RunningTitle"
7292 msgstr "Titlul curent"
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7296 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7297 msgid "Running title:"
7298 msgstr "Titlul curent"
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7301 msgid "RunningAuthor"
7302 msgstr "Autorul curent"
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7305 msgid "Running author:"
7306 msgstr "Autorul curent"
7308 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7314 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7324 msgid "Running LaTeX Title"
7325 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7329 msgstr "Titlu Cuprins"
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7333 msgstr "Titlu Cuprins"
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7337 msgid "Author Running"
7338 msgstr "Author_Running"
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7342 msgid "Author Running:"
7343 msgstr "Autor Curent:"
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7347 msgstr "AutorCuprins"
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7351 msgstr "AutorCuprins"
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7365 msgid "Conjecture #."
7366 msgstr "Conjectură #."
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7376 msgstr "Exerciţiu #."
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7386 msgstr "Problemă #."
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7391 msgstr "Proprietate"
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7396 msgstr "Proprietate #."
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7418 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7420 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7424 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7425 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7429 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7430 msgid "Chapterprecis"
7431 msgstr "Sumar al Capitolului"
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7451 msgstr "Înregistrare"
7453 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7455 msgstr "ElementListă"
7457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7459 msgstr "Element Listă:"
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7463 msgstr "ElementDublu"
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7466 msgid "Double Item:"
7467 msgstr "Element Dublu:"
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7473 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7481 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7483 msgstr "Calculator:"
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7486 msgid "EmptySection"
7487 msgstr "Secţiune goală"
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7490 msgid "Empty Section"
7491 msgstr "Secţiune goală"
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7494 msgid "CloseSection"
7495 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7498 msgid "Close Section"
7499 msgstr "Închide Secţiunea"
7501 #: lib/layouts/paper.layout:149
7505 #: lib/layouts/paper.layout:160
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7511 #: lib/layouts/slides.layout:89
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7521 msgstr "Sfărşt de slide"
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7536 msgid "Empty slide:"
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7540 msgid "ItemizeType1"
7541 msgstr "ItemizeTip1"
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7544 msgid "EnumerateType1"
7545 msgstr "EnumeraţieTip1"
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7549 msgid "List of Algorithms"
7550 msgstr "Listă de Algoritmi"
7552 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7554 msgstr "Pretipărire"
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7558 msgid "AltAffiliation"
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7566 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7567 msgid "Electronic Address:"
7568 msgstr "Adresă electronică"
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7571 msgid "acknowledgments"
7572 msgstr "Acknowledgments"
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7575 msgid "PACS number:"
7576 msgstr "Număr PACS:"
7579 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7581 msgid "\\thechapter"
7582 msgstr "\\Alph{chapter}"
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7615 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7621 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7626 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7643 msgstr "Adresă returnare"
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7647 msgid "Backaddress:"
7648 msgstr "Adresă returnare"
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7653 msgstr "EmailSpecial"
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7657 msgid "Specialmail:"
7658 msgstr "EmailSpecial"
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7662 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7668 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7691 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7696 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7701 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7706 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7716 msgstr "Referinţa noastră"
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7725 msgid "Customer no.:"
7726 msgstr "Client cu nr.:"
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7735 msgid "Invoice no.:"
7736 msgstr "Factură cu nr."
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7740 msgstr "AdresaUrmătoare"
7742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7743 msgid "Next Address:"
7744 msgstr "AdresaUrmătoare"
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7747 msgid "Post Scriptum:"
7748 msgstr "&Driver PostScript:"
7750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "&Nume expeditorului:"
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7755 msgid "SenderAddress"
7756 msgstr "AdresăExpeditor"
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7759 msgid "Sender Address:"
7760 msgstr "Adresă Expeditor"
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7763 msgid "Sender Phone:"
7764 msgstr "Telefon Expeditor"
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7767 #: lib/configure.py:318
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7773 msgstr "Fax expeditor"
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7780 msgid "Sender E-Mail:"
7781 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7785 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7797 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7800 msgid "End of letter"
7801 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7804 msgid "LandscapeSlide"
7805 msgstr "LandscapeSlide"
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7808 msgid "Landscape Slide"
7809 msgstr "Slide Landscape"
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7812 msgid "PortraitSlide"
7813 msgstr "Slide Portrai"
7815 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7816 msgid "Portrait Slide"
7817 msgstr "Slide Portrait"
7819 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7823 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7824 msgid "SlideHeading"
7825 msgstr "Antet Slide"
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7828 msgid "SlideSubHeading"
7829 msgstr "Subantet slide"
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7832 msgid "ListOfSlides"
7833 msgstr "Listă de Sliduri"
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7836 msgid "List Of Slides"
7837 msgstr "Listă de sliduri"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7840 msgid "SlideContents"
7841 msgstr "Cuprins Slide"
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7844 msgid "Slidecontents"
7845 msgstr "Cuprins Slide"
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7848 msgid "ProgressContents"
7849 msgstr "ProgressContents"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7852 msgid "Progress Contents"
7853 msgstr "Progresul Sumarului"
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7871 msgid "AMS subject classifications."
7872 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7874 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7882 #: lib/layouts/slides.layout:105
7886 #: lib/layouts/slides.layout:127
7888 msgstr "Afişare ecran"
7890 #: lib/layouts/slides.layout:142
7891 msgid "New Overlay:"
7892 msgstr "Afişare ecran nouă"
7894 #: lib/layouts/slides.layout:182
7898 #: lib/layouts/slides.layout:207
7899 msgid "InvisibleText"
7900 msgstr "TextInvizibil"
7902 #: lib/layouts/slides.layout:214
7903 msgid "<Invisible Text Follows>"
7904 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7906 #: lib/layouts/slides.layout:231
7908 msgstr "Text Vizibil"
7910 #: lib/layouts/slides.layout:238
7911 msgid "<Visible Text Follows>"
7912 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7914 #: lib/layouts/spie.layout:53
7916 msgstr "Informaţia despre autor"
7918 #: lib/layouts/spie.layout:65
7920 msgstr "Informaţia despre Autor"
7922 #: lib/layouts/spie.layout:78
7926 #: lib/layouts/spie.layout:93
7927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7928 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7930 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7934 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7935 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7936 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7940 msgid "Element:Firstname"
7941 msgstr "Element:Prenume"
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7949 msgid "Element:Fname"
7950 msgstr "Element:Prenume"
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7958 msgid "Element:Surname"
7959 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7969 msgid "Element:Filename"
7970 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7975 msgid "Element:Literal"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7985 msgid "Element:Emph"
7986 msgstr "Element:Evidenţiat"
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7994 msgid "Element:Abbrev"
7995 msgstr "Element:Prescurtat"
7997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8002 msgid "Element:Citation-number"
8003 msgstr "Element:Număr-Citare"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8007 msgid "Citation-number"
8008 msgstr "Număr-Citare"
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8011 msgid "Element:Volume"
8012 msgstr "Element:Volum"
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8027 msgid "Element:Month"
8028 msgstr "Element:Lună"
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8035 msgid "Element:Year"
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8043 msgid "Element:Issue-number"
8044 msgstr "Element:Număr-volum"
8046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8047 msgid "Issue-number"
8048 msgstr "număr-volum"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8051 msgid "Element:Issue-day"
8052 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8056 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8059 msgid "Element:Issue-months"
8060 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8063 msgid "Issue-months"
8064 msgstr "Luna-publicaţiei"
8066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8067 msgid "Subsubparagraph"
8068 msgstr "Subparagraf"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8075 msgid "-- Header --"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8079 msgid "Special-section"
8080 msgstr "Secţiune-specială"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8083 msgid "Special-section:"
8084 msgstr "Secţiune-specială:"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8091 msgid "AGU-journal:"
8092 msgstr "Jurnal-AGU:"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8095 msgid "Citation-number:"
8096 msgstr "Număr-citare:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8116 msgstr "Drepturi de autor"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8120 msgstr "Intrări-index"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8123 msgid "Index-terms..."
8124 msgstr "Intrări index"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8128 msgstr "Intrare index:"
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8132 msgstr "Intrare index:"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8145 msgid "Supplementary"
8146 msgstr "Suplimentar"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8149 msgid "Supplementary..."
8150 msgstr "Suplimentar..."
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8157 msgid "Sup-mat-note:"
8158 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8162 msgstr "Citează-pe-alţii"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8166 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8196 msgid "Published-online:"
8197 msgstr "Publicat pe internet:"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8209 msgid "Posting-order"
8210 msgstr "Ordinea-postării"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8213 msgid "Posting-order:"
8214 msgstr "Ordinea-postării:"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8222 msgstr "Pagini-AGU:"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8250 msgstr "Seturi de date"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8254 msgstr "Seturi de date:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8257 msgid "Element:ISSN"
8258 msgstr "Element:ISSN"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8265 msgid "Element:CODEN"
8266 msgstr "Element:CODEN"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8273 msgid "Element:SS-Code"
8274 msgstr "Element:Cod-SS"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8281 msgid "Element:SS-Title"
8282 msgstr "Element:Titlu-SS"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8289 msgid "Element:CCC-Code"
8290 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8297 msgid "Element:Code"
8298 msgstr "Element:Cod"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8302 msgid "Element:Dscr"
8303 msgstr "&Poziţionare:"
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8310 msgid "Element:Keyword"
8311 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8314 msgid "Element:Orgdiv"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8322 msgid "Element:Orgname"
8323 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8327 msgstr "Nume-organizaţie"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8330 msgid "Element:Street"
8331 msgstr "Element:Stradă"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8334 msgid "Element:City"
8335 msgstr "Element:Oraş"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8343 msgid "Element:State"
8344 msgstr "&Poziţionare:"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8347 msgid "Element:Postcode"
8348 msgstr "Element:CodPoştal"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8355 msgid "Element:Country"
8356 msgstr "Element:Ţară"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8372 msgstr "Id Publicaţie"
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8376 msgstr "Id Publicaţie"
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8380 msgstr "AdresăAutor"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8383 msgid "Author Address:"
8384 msgstr "Adresă Autor:"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8388 msgstr "ComentariuSlug"
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8391 msgid "Slug Comment:"
8392 msgstr "Comentariu Slug"
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8404 msgid "Table Caption"
8405 msgstr "Titlu Tabel"
8407 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8408 msgid "TableCaption"
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8412 msgid "Current Address"
8413 msgstr "Adresă Curentă"
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Adresa curentă:"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8420 msgid "E-mail address:"
8421 msgstr "Adresă e-mail:"
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8424 msgid "Key words and phrases:"
8425 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8442 msgstr "Traducător:"
8444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8445 msgid "Subjectclass"
8446 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8449 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8450 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8453 msgid "Element:Directory"
8454 msgstr "Element:Dosar"
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8461 msgid "Element:Email"
8462 msgstr "Element:Email:"
8464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8465 msgid "Element:KeyCombo"
8466 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8470 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8473 msgid "Element:KeyCap"
8474 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8478 msgstr "CaractereMajuscule"
8480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8481 msgid "Element:GuiMenu"
8482 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8486 msgstr "MeniuGrafic"
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8489 msgid "Element:GuiMenuItem"
8490 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8494 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8497 msgid "Element:GuiButton"
8498 msgstr "Element:BuonGrafic"
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8502 msgstr "ButonGrafic"
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8505 msgid "Element:MenuChoice"
8506 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8510 msgstr "AlegereMeniu"
8512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Subparagraf*"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "IstoriaReviziilor"
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8531 msgid "Revision History"
8532 msgstr "Istoria Reviziilor"
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8539 msgid "RevisionRemark"
8540 msgstr "RemarcăRevizie"
8542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8546 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8549 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8551 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8552 msgid "\\arabic{chapter}"
8553 msgstr "\\arabic{chapter}"
8556 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8557 msgid "\\Alph{chapter}"
8558 msgstr "\\Alph{chapter}"
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8562 msgid "\\arabic{footnote}"
8563 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8566 msgid "\\Roman{section}."
8567 msgstr "\\Roman{section}."
8569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8570 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8571 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8574 msgid "\\Alph{subsection}."
8575 msgstr "\\Alph{subsection}."
8577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8578 msgid "\\arabic{subsection}."
8579 msgstr "\\arabic{subsection}."
8581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8582 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8583 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8586 msgid "\\alph{subsubsection}."
8587 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8591 msgid "\\alph{paragraph}."
8592 msgstr "\\alph{paragraph}."
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8596 msgstr "AdaugăParte"
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8600 msgstr "AdaugăCapitol"
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8604 msgstr "AdaugăSecţiune"
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8608 msgstr "AdaugăCapitol*"
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8612 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8616 msgstr "Minisecţiune"
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8623 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8632 msgid "Uppertitleback"
8633 msgstr "Uppertitleback"
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8636 msgid "Lowertitleback"
8637 msgstr "Lowertitleback"
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8644 msgid "Captionabove"
8645 msgstr "Captionabove"
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8648 msgid "Captionbelow"
8649 msgstr "Captionbelow"
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8655 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8659 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8660 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8667 msgid "\\Roman{part}"
8668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8676 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8689 msgid "Note:Comment"
8690 msgstr "Notă:Comentariu"
8692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8701 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8707 msgid "Note:Greyedout"
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8717 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8718 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170
8728 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8732 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179
8735 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8741 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202
8747 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8782 msgid "--Separator--"
8783 msgstr "--Separator--"
8785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8787 msgid "--- Separate Environment ---"
8788 msgstr "Mediu \"Gather\""
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8792 msgid "Part \\thepart"
8793 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8795 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8797 msgid "Chapter \\thechapter"
8798 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8802 msgid "Appendix \\thechapter"
8803 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8805 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8810 msgid "Headnote (optional):"
8811 msgstr "Headnote (opţional)"
8813 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8815 msgid "Corr Author:"
8816 msgstr "AutorCuprins"
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8829 msgid "Corollary \\thetheorem."
8830 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8832 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8835 msgid "Lemma \\thetheorem."
8836 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8838 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8841 msgid "Proposition \\thetheorem."
8842 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8844 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8847 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8848 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8852 msgid "Fact \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8858 msgid "Definition \\thetheorem."
8859 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8864 msgid "Example \\thetheorem."
8865 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8867 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8870 msgid "Problem \\thetheorem."
8871 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8873 #: lib/layouts/theorems.inc:159
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8876 msgid "Exercise \\thetheorem."
8877 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:172
8880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8882 msgid "Remark \\thetheorem."
8883 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8885 #: lib/layouts/theorems.inc:191
8886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8888 msgid "Claim \\thetheorem."
8889 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8894 msgstr "Conjectură*"
8896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8919 msgstr "Declaraţie*"
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8941 #: lib/layouts/braille.module:2
8944 msgstr "linie tabulară"
8946 #: lib/layouts/braille.module:5
8947 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8950 #: lib/layouts/braille.module:20
8952 msgid "Braille (default)"
8953 msgstr "Titlu_LaTeX"
8955 #: lib/layouts/braille.module:34
8956 #: lib/layouts/braille.module:56
8961 #: lib/layouts/braille.module:42
8962 msgid "Braille (textsize)"
8965 #: lib/layouts/braille.module:64
8966 msgid "Braille (dots on)"
8969 #: lib/layouts/braille.module:79
8970 msgid "Braille_dots_on"
8973 #: lib/layouts/braille.module:87
8974 msgid "Braille (dots off)"
8977 #: lib/layouts/braille.module:102
8978 msgid "Braille_dots_off"
8981 #: lib/layouts/braille.module:110
8982 msgid "Braille (mirror on)"
8985 #: lib/layouts/braille.module:125
8986 msgid "Braille_mirror_on"
8989 #: lib/layouts/braille.module:133
8990 msgid "Braille (mirror off)"
8993 #: lib/layouts/braille.module:148
8994 msgid "Braille mirror off"
8997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9002 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9003 msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9006 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9008 msgid "Custom:Endnote"
9011 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9016 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9019 msgstr "Notă către editor"
9021 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9022 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9025 #: lib/layouts/hanging.module:2
9026 #: lib/layouts/hanging.module:15
9031 #: lib/layouts/hanging.module:5
9033 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
9034 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9042 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9046 msgid "Numbered Example (multiline)"
9049 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9054 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9055 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9068 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9073 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9075 msgid "Custom:Glosse"
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9083 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9085 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9088 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9092 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9094 msgid "CharStyle:Expression"
9095 msgstr "Expresie regulară"
9097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9104 msgid "CharStyle:Concepts"
9105 msgstr "CenteredCaption"
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9113 msgid "CharStyle:Meaning"
9116 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9123 msgid "Logical Markup"
9126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9127 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9131 msgid "CharStyle:Noun"
9134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9140 msgid "CharStyle:Emph"
9143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9149 msgid "CharStyle:Strong"
9152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9158 msgid "CharStyle:Code"
9161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9168 msgid "Minimalistic"
9171 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9172 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9176 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9180 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9185 msgid "Criterion \\thetheorem."
9186 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9199 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9200 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9212 msgid "Axiom \\thetheorem."
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9226 msgid "Condition \\thetheorem."
9227 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9239 msgid "Note \\thetheorem."
9240 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9252 msgid "Notation \\thetheorem."
9253 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9265 msgid "Summary \\thetheorem."
9266 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9280 msgstr "Acknowledgement"
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9283 msgid "Acknowledgement*"
9284 msgstr "Acknowledgement*"
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9292 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9293 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9309 msgid "Assumption \\thetheorem."
9310 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9322 msgid "Theorems (AMS)"
9325 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9326 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9330 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9334 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9337 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9338 msgid "Theorems (Order By Section)"
9341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9342 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9345 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9346 msgid "Theorems (Starred)"
9349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9350 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9353 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9354 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9386 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9387 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9390 msgid "Arabic (Arabi)"
9391 msgstr "Arabic (Arabi)"
9394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9400 msgid "Austrian (old spelling)"
9401 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
9408 msgid "Bahasa Indonesia"
9412 msgid "Bahasa Malaysia"
9424 msgid "Portuguese (Brazil)"
9425 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9444 msgid "French Canadian"
9445 msgstr "Francez (Canada)"
9452 msgid "Chinese (simplified)"
9453 msgstr "Chinez (simplificat)"
9456 msgid "Chinese (traditional)"
9457 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9505 msgid "German (old spelling)"
9506 msgstr "German (noua ortografie)"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9519 msgid "Greek (polytonic)"
9523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9534 msgstr "Inserează tabel"
9571 msgid "Lower Sorbian"
9572 msgstr "Sîrba superioara"
9618 msgid "Serbian (Latin)"
9635 msgid "Spanish (Mexico)"
9643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9656 msgid "Upper Sorbian"
9657 msgstr "Sîrba superioara"
9662 msgstr "Nume de fişier"
9668 #: lib/ui/classic.ui:32
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
9673 #: lib/ui/classic.ui:33
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
9678 #: lib/ui/classic.ui:34
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
9683 #: lib/ui/classic.ui:35
9687 #: lib/ui/classic.ui:36
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
9690 msgstr "Vizualizare|V"
9692 #: lib/ui/classic.ui:37
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
9697 #: lib/ui/classic.ui:38
9699 msgstr "Documente|D"
9701 #: lib/ui/classic.ui:39
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
9706 #: lib/ui/classic.ui:47
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
9711 #: lib/ui/classic.ui:48
9712 msgid "New from Template...|T"
9713 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9715 #: lib/ui/classic.ui:49
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
9718 msgstr "Deschide...|D"
9720 #: lib/ui/classic.ui:51
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
9725 #: lib/ui/classic.ui:52
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
9730 #: lib/ui/classic.ui:53
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
9732 msgid "Save As...|A"
9733 msgstr "Salvează ca...|a"
9735 #: lib/ui/classic.ui:54
9737 msgstr "Reface documentul original|r"
9739 #: lib/ui/classic.ui:55
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
9741 msgid "Version Control|V"
9742 msgstr "Controlul versiunii|v"
9744 #: lib/ui/classic.ui:57
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
9749 #: lib/ui/classic.ui:58
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
9754 #: lib/ui/classic.ui:59
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
9757 msgstr "Tipăreşte...|T"
9759 #: lib/ui/classic.ui:60
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
9764 #: lib/ui/classic.ui:62
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
9769 #: lib/ui/classic.ui:68
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
9771 msgid "Register...|R"
9772 msgstr "Înregistrează...|r"
9774 #: lib/ui/classic.ui:69
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
9776 msgid "Check In Changes...|I"
9777 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9779 #: lib/ui/classic.ui:70
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
9781 msgid "Check Out for Edit|O"
9782 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9784 #: lib/ui/classic.ui:71
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
9786 msgid "Revert to Last Version|L"
9787 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9789 #: lib/ui/classic.ui:72
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
9791 msgid "Undo Last Check In|U"
9792 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9794 #: lib/ui/classic.ui:73
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
9796 msgid "Show History|H"
9797 msgstr "Afişează istoricul|i"
9799 #: lib/ui/classic.ui:82
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
9802 msgstr "Personalizat...|C"
9804 #: lib/ui/classic.ui:90
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9809 #: lib/ui/classic.ui:91
9813 #: lib/ui/classic.ui:93
9817 #: lib/ui/classic.ui:94
9821 #: lib/ui/classic.ui:95
9825 #: lib/ui/classic.ui:96
9826 msgid "Paste External Selection|x"
9827 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9829 #: lib/ui/classic.ui:98
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
9831 msgid "Find & Replace...|F"
9832 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9834 #: lib/ui/classic.ui:100
9838 #: lib/ui/classic.ui:101
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9841 msgstr "Matematic|M"
9843 #: lib/ui/classic.ui:104
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
9845 msgid "Spellchecker...|S"
9846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9848 #: lib/ui/classic.ui:105
9849 msgid "Thesaurus..."
9850 msgstr "Dicţionar..."
9852 #: lib/ui/classic.ui:106
9854 msgid "Statistics...|i"
9857 #: lib/ui/classic.ui:107
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9860 msgstr "Verifică TeX|V"
9862 #: lib/ui/classic.ui:108
9864 msgid "Change Tracking|g"
9865 msgstr "Modifică limbajul"
9867 #: lib/ui/classic.ui:110
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
9869 msgid "Preferences...|P"
9870 msgstr "Preferinţe....|P"
9872 #: lib/ui/classic.ui:111
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
9874 msgid "Reconfigure|R"
9875 msgstr "Reconfigurează|R"
9877 #: lib/ui/classic.ui:115
9878 msgid "Selection as Lines|L"
9879 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9881 #: lib/ui/classic.ui:116
9882 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9883 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9885 #: lib/ui/classic.ui:120
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9888 msgid "Multicolumn|M"
9889 msgstr "Multicoloană|M"
9891 #: lib/ui/classic.ui:122
9893 msgstr "Linie sus|u"
9895 #: lib/ui/classic.ui:123
9896 msgid "Line Bottom|B"
9897 msgstr "Linie jos|o"
9899 #: lib/ui/classic.ui:124
9901 msgstr "Linie stînga|s"
9903 #: lib/ui/classic.ui:125
9904 msgid "Line Right|R"
9905 msgstr "Linie dreapta|d"
9907 #: lib/ui/classic.ui:127
9911 #: lib/ui/classic.ui:129
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9915 msgstr "Adaugă o linie|A"
9917 #: lib/ui/classic.ui:130
9918 msgid "Delete Row|w"
9919 msgstr "Şterge linia|i"
9921 #: lib/ui/classic.ui:131
9922 #: lib/ui/classic.ui:172
9924 msgstr "Copiază linia"
9926 #: lib/ui/classic.ui:132
9927 #: lib/ui/classic.ui:173
9929 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9931 #: lib/ui/classic.ui:134
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
9934 msgid "Add Column|u"
9935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9937 #: lib/ui/classic.ui:135
9938 msgid "Delete Column|D"
9939 msgstr "Şterge coloana|c"
9941 #: lib/ui/classic.ui:136
9942 #: lib/ui/classic.ui:177
9944 msgstr "Copiază coloana"
9946 #: lib/ui/classic.ui:137
9947 #: lib/ui/classic.ui:178
9948 msgid "Swap Columns"
9949 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9951 #: lib/ui/classic.ui:141
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9957 #: lib/ui/classic.ui:142
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9963 #: lib/ui/classic.ui:143
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9969 #: lib/ui/classic.ui:145
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9975 #: lib/ui/classic.ui:146
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9981 #: lib/ui/classic.ui:147
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9987 #: lib/ui/classic.ui:159
9988 msgid "Toggle Numbering|N"
9989 msgstr "Comută numerotarea|n"
9991 #: lib/ui/classic.ui:160
9992 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9993 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9995 #: lib/ui/classic.ui:162
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9997 msgid "Change Limits Type|L"
9998 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10000 #: lib/ui/classic.ui:164
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10002 msgid "Change Formula Type|F"
10003 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10005 #: lib/ui/classic.ui:166
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10007 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10008 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10010 #: lib/ui/classic.ui:168
10011 msgid "Alignment|A"
10012 msgstr "Aliniere|A"
10014 #: lib/ui/classic.ui:170
10016 msgstr "Adaugă o linie|l"
10018 #: lib/ui/classic.ui:171
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10021 msgid "Delete Row|D"
10022 msgstr "Şterge linia|i"
10024 #: lib/ui/classic.ui:175
10025 msgid "Add Column|C"
10026 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10028 #: lib/ui/classic.ui:176
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10031 msgid "Delete Column|e"
10032 msgstr "Şterge coloana|o"
10034 #: lib/ui/classic.ui:182
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10037 msgstr "Implicit|I"
10039 #: lib/ui/classic.ui:183
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10042 msgstr "Afişează|A"
10044 #: lib/ui/classic.ui:184
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10047 msgstr "În-linie|i"
10049 #: lib/ui/classic.ui:188
10053 #: lib/ui/classic.ui:189
10057 #: lib/ui/classic.ui:190
10058 msgid "Mathematica"
10059 msgstr "Mathematica"
10061 #: lib/ui/classic.ui:192
10062 msgid "Maple, simplify"
10063 msgstr "Maple, simplifică"
10065 #: lib/ui/classic.ui:193
10066 msgid "Maple, factor"
10067 msgstr "Maple, factor"
10069 #: lib/ui/classic.ui:194
10070 msgid "Maple, evalm"
10071 msgstr "Maple, evalm"
10073 #: lib/ui/classic.ui:195
10074 msgid "Maple, evalf"
10075 msgstr "Maple, evalf"
10077 #: lib/ui/classic.ui:199
10078 #: lib/ui/classic.ui:265
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10082 msgid "Inline Formula|I"
10083 msgstr "Formulă în-linie|i"
10085 #: lib/ui/classic.ui:200
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10088 msgid "Displayed Formula|D"
10089 msgstr "Formulă afişată|F"
10091 #: lib/ui/classic.ui:201
10092 msgid "Eqnarray Environment|q"
10093 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10095 #: lib/ui/classic.ui:202
10096 msgid "Align Environment|A"
10097 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10099 #: lib/ui/classic.ui:203
10100 msgid "AlignAt Environment"
10101 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10103 #: lib/ui/classic.ui:204
10104 msgid "Flalign Environment|F"
10105 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10107 #: lib/ui/classic.ui:207
10108 msgid "Gather Environment"
10109 msgstr "Mediu \"Gather\""
10111 #: lib/ui/classic.ui:208
10112 msgid "Multline Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Multline\""
10115 #: lib/ui/classic.ui:214
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10119 msgstr "Matematic|M"
10121 #: lib/ui/classic.ui:216
10122 msgid "Special Character|S"
10123 msgstr "Caractere speciale|C"
10125 #: lib/ui/classic.ui:217
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10127 msgid "Citation...|C"
10128 msgstr "Citare...|C"
10130 #: lib/ui/classic.ui:218
10131 msgid "Cross-reference...|r"
10132 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10134 #: lib/ui/classic.ui:219
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10139 #: lib/ui/classic.ui:220
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10142 msgstr "Notă de subsol|s"
10144 #: lib/ui/classic.ui:221
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10146 msgid "Marginal Note|M"
10147 msgstr "Notă marginală|m"
10149 #: lib/ui/classic.ui:222
10150 msgid "Short Title"
10151 msgstr "Titlu scurt"
10153 #: lib/ui/classic.ui:223
10154 msgid "Index Entry|I"
10155 msgstr "Intrare index...|i"
10157 #: lib/ui/classic.ui:224
10158 msgid "Nomenclature Entry"
10159 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10161 #: lib/ui/classic.ui:225
10165 #: lib/ui/classic.ui:226
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10170 #: lib/ui/classic.ui:227
10171 msgid "Lists & TOC|O"
10172 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10174 #: lib/ui/classic.ui:229
10178 #: lib/ui/classic.ui:230
10180 msgstr "Minipagină|p"
10182 #: lib/ui/classic.ui:231
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10184 msgid "Graphics...|G"
10185 msgstr "Grafică...|G"
10187 #: lib/ui/classic.ui:232
10188 msgid "Tabular Material...|b"
10189 msgstr "Material tabular...|t"
10191 #: lib/ui/classic.ui:233
10193 msgstr "Flotante|F"
10195 #: lib/ui/classic.ui:235
10196 msgid "Include File...|d"
10197 msgstr "Include fişier...|d"
10199 #: lib/ui/classic.ui:236
10200 msgid "Insert File|e"
10201 msgstr "Inserează fişier|e"
10203 #: lib/ui/classic.ui:237
10204 msgid "External Material...|x"
10205 msgstr "Material extern...|x"
10207 #: lib/ui/classic.ui:241
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10210 msgid "Symbols...|b"
10213 #: lib/ui/classic.ui:242
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10215 msgid "Superscript|S"
10216 msgstr "Exponent|E"
10218 #: lib/ui/classic.ui:243
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10220 msgid "Subscript|u"
10223 #: lib/ui/classic.ui:244
10224 msgid "Hyphenation Point|P"
10225 msgstr "Punct de despărţire|P"
10227 #: lib/ui/classic.ui:245
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10230 msgid "Protected Hyphen|y"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10233 #: lib/ui/classic.ui:246
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10235 msgid "Ligature Break|k"
10236 msgstr "Rupere ligatură|R"
10238 #: lib/ui/classic.ui:247
10239 msgid "Protected Space|r"
10240 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10242 #: lib/ui/classic.ui:248
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10244 msgid "Inter-word Space|w"
10245 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10247 #: lib/ui/classic.ui:249
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10250 msgid "Thin Space|T"
10251 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10253 #: lib/ui/classic.ui:250
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10256 msgid "Horizontal Space...|o"
10257 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10259 #: lib/ui/classic.ui:251
10260 msgid "Vertical Space..."
10261 msgstr "Spaţiere verticală..."
10263 #: lib/ui/classic.ui:252
10264 msgid "Line Break|L"
10265 msgstr "Rupere de linie|R"
10267 #: lib/ui/classic.ui:253
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10272 #: lib/ui/classic.ui:254
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10274 msgid "End of Sentence|E"
10275 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:255
10279 msgid "Protected Dash|D"
10280 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10282 #: lib/ui/classic.ui:256
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10284 msgid "Breakable Slash|a"
10287 #: lib/ui/classic.ui:257
10288 msgid "Single Quote|Q"
10289 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10291 #: lib/ui/classic.ui:258
10292 msgid "Ordinary Quote|O"
10293 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10295 #: lib/ui/classic.ui:259
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10297 msgid "Menu Separator|M"
10298 msgstr "Separator de meniu|m"
10300 #: lib/ui/classic.ui:260
10301 msgid "Horizontal Line"
10302 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10304 #: lib/ui/classic.ui:261
10305 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10307 msgstr "&Rupere de pagină"
10309 #: lib/ui/classic.ui:266
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10311 msgid "Display Formula|D"
10312 msgstr "Afişează formula|f"
10314 #: lib/ui/classic.ui:267
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10318 msgid "Eqnarray Environment|E"
10319 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10321 #: lib/ui/classic.ui:268
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10325 msgid "AMS align Environment|a"
10326 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10328 #: lib/ui/classic.ui:269
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10332 msgid "AMS alignat Environment|t"
10333 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10335 #: lib/ui/classic.ui:270
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10339 msgid "AMS flalign Environment|f"
10340 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10342 #: lib/ui/classic.ui:273
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10349 #: lib/ui/classic.ui:274
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10353 msgid "AMS multline Environment|m"
10354 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10356 #: lib/ui/classic.ui:276
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10359 msgid "Array Environment|y"
10360 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10362 #: lib/ui/classic.ui:277
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10365 msgid "Cases Environment|C"
10366 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10368 #: lib/ui/classic.ui:278
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10372 msgid "Split Environment|S"
10373 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10375 #: lib/ui/classic.ui:280
10376 msgid "Font Change|o"
10377 msgstr "Modificare font|f"
10379 #: lib/ui/classic.ui:284
10380 msgid "Math Normal Font"
10381 msgstr "Font matematic normal"
10383 #: lib/ui/classic.ui:286
10384 msgid "Math Calligraphic Family"
10385 msgstr "Font matematic caligrafic"
10387 #: lib/ui/classic.ui:287
10388 msgid "Math Fraktur Family"
10389 msgstr "Familie fraktur matematic"
10391 #: lib/ui/classic.ui:288
10392 msgid "Math Roman Family"
10393 msgstr "Familie roman matematic"
10395 #: lib/ui/classic.ui:289
10396 msgid "Math Sans Serif Family"
10397 msgstr "Familie sans serif matematic"
10399 #: lib/ui/classic.ui:291
10400 msgid "Math Bold Series"
10401 msgstr "Serii bold matematic"
10403 #: lib/ui/classic.ui:293
10404 msgid "Text Normal Font"
10405 msgstr "Font normal text"
10407 #: lib/ui/classic.ui:295
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10409 msgid "Text Roman Family"
10410 msgstr "Familie roman text"
10412 #: lib/ui/classic.ui:296
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10414 msgid "Text Sans Serif Family"
10415 msgstr "Familie sans serif text"
10417 #: lib/ui/classic.ui:297
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10419 msgid "Text Typewriter Family"
10420 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10422 #: lib/ui/classic.ui:299
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10424 msgid "Text Bold Series"
10425 msgstr "Serii bold text"
10427 #: lib/ui/classic.ui:300
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10429 msgid "Text Medium Series"
10430 msgstr "Serii mediu text"
10432 #: lib/ui/classic.ui:302
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10434 msgid "Text Italic Shape"
10435 msgstr "Format italic text"
10437 #: lib/ui/classic.ui:303
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10439 msgid "Text Small Caps Shape"
10440 msgstr "Format majuscule mici text"
10442 #: lib/ui/classic.ui:304
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10444 msgid "Text Slanted Shape"
10445 msgstr "Format înclinat text"
10447 #: lib/ui/classic.ui:305
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10449 msgid "Text Upright Shape"
10450 msgstr "Format drept text"
10452 #: lib/ui/classic.ui:310
10453 msgid "Floatflt Figure"
10454 msgstr "Figură \"floatflt\""
10456 #: lib/ui/classic.ui:314
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10458 msgid "Table of Contents|C"
10461 #: lib/ui/classic.ui:316
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10463 msgid "Index List|I"
10464 msgstr "Listă index|L"
10466 #: lib/ui/classic.ui:317
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10469 msgid "Nomenclature|N"
10472 #: lib/ui/classic.ui:318
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10475 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10476 msgstr "Bibliografie"
10478 #: lib/ui/classic.ui:322
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10480 msgid "LyX Document...|X"
10481 msgstr "Document LyX...|X"
10483 #: lib/ui/classic.ui:323
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10486 msgid "Plain Text...|T"
10489 #: lib/ui/classic.ui:324
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10492 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10493 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10495 #: lib/ui/classic.ui:328
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10498 msgid "Track Changes|T"
10501 #: lib/ui/classic.ui:329
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10503 msgid "Merge Changes...|M"
10506 #: lib/ui/classic.ui:330
10507 msgid "Accept All Changes|A"
10508 msgstr "Acceptă toate modificările"
10510 #: lib/ui/classic.ui:331
10511 msgid "Reject All Changes|R"
10512 msgstr "Respinge toate modificările"
10514 #: lib/ui/classic.ui:332
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10517 msgid "Show Changes in Output|S"
10518 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10520 #: lib/ui/classic.ui:339
10521 msgid "Character...|C"
10522 msgstr "Caracter...|C"
10524 #: lib/ui/classic.ui:340
10525 msgid "Paragraph...|P"
10526 msgstr "Paragraf...|P"
10528 #: lib/ui/classic.ui:341
10529 msgid "Document...|D"
10530 msgstr "Document...|D"
10532 #: lib/ui/classic.ui:342
10533 msgid "Tabular...|T"
10534 msgstr "Tabular...|T"
10536 #: lib/ui/classic.ui:344
10537 msgid "Emphasize Style|E"
10538 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10540 #: lib/ui/classic.ui:345
10541 msgid "Noun Style|N"
10542 msgstr "Stil substantiv|s"
10544 #: lib/ui/classic.ui:346
10545 msgid "Bold Style|B"
10546 msgstr "Stil bold|b"
10548 #: lib/ui/classic.ui:349
10549 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10550 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10552 #: lib/ui/classic.ui:350
10554 msgid "Increase Environment Depth|i"
10555 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10557 #: lib/ui/classic.ui:351
10558 msgid "Start Appendix Here|S"
10559 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10561 #: lib/ui/classic.ui:360
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10563 msgid "Build Program|B"
10564 msgstr "Construieşte programul|C"
10566 #: lib/ui/classic.ui:361
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10569 msgstr "Actualizează|A"
10571 #: lib/ui/classic.ui:363
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10573 msgid "LaTeX Log|L"
10574 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10576 #: lib/ui/classic.ui:364
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10581 #: lib/ui/classic.ui:365
10582 msgid "TeX Information|X"
10583 msgstr "Informaţii TeX|X"
10585 #: lib/ui/classic.ui:378
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10588 msgid "Next Note|N"
10591 #: lib/ui/classic.ui:379
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10594 msgid "Go to Label|L"
10595 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10597 #: lib/ui/classic.ui:380
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10599 msgid "Bookmarks|B"
10600 msgstr "Semne de carte|S"
10602 #: lib/ui/classic.ui:384
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10604 msgid "Save Bookmark 1|S"
10605 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10607 #: lib/ui/classic.ui:385
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10609 msgid "Save Bookmark 2"
10610 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10612 #: lib/ui/classic.ui:386
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10614 msgid "Save Bookmark 3"
10615 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10617 #: lib/ui/classic.ui:387
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10620 msgid "Save Bookmark 4"
10621 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10623 #: lib/ui/classic.ui:388
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10626 msgid "Save Bookmark 5"
10627 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10629 #: lib/ui/classic.ui:390
10631 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10632 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10634 #: lib/ui/classic.ui:391
10636 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10637 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10639 #: lib/ui/classic.ui:392
10641 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10642 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10644 #: lib/ui/classic.ui:393
10646 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10647 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10649 #: lib/ui/classic.ui:394
10651 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10652 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10654 #: lib/ui/classic.ui:409
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
10656 msgid "Introduction|I"
10657 msgstr "Introducere|I"
10659 #: lib/ui/classic.ui:410
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
10662 msgstr "Tutorial|T"
10664 #: lib/ui/classic.ui:411
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
10666 msgid "User's Guide|U"
10667 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10669 #: lib/ui/classic.ui:412
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
10671 msgid "Extended Features|E"
10672 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10674 #: lib/ui/classic.ui:413
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10676 msgid "Embedded Objects|m"
10679 #: lib/ui/classic.ui:414
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
10681 msgid "Customization|C"
10682 msgstr "Personalizare|P"
10684 #: lib/ui/classic.ui:416
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
10687 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10689 #: lib/ui/classic.ui:417
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10691 msgid "Table of Contents|a"
10694 #: lib/ui/classic.ui:418
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
10696 msgid "LaTeX Configuration|L"
10697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10699 #: lib/ui/classic.ui:420
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
10701 msgid "About LyX|X"
10702 msgstr "Despre LyX|X"
10704 #: lib/ui/classic.ui:428
10705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10707 msgstr "Despre LyX"
10709 #: lib/ui/classic.ui:429
10711 msgid "Preferences..."
10712 msgstr "Preferinţe....|P"
10714 #: lib/ui/classic.ui:430
10717 msgstr "Despre LyX"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10722 msgid "Aligned Environment|l"
10723 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10728 msgid "AlignedAt Environment|v"
10729 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10734 msgid "Gathered Environment|h"
10735 msgstr "Mediu \"Gather\""
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10740 msgid "Delimiters...|r"
10741 msgstr "Delimitator"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10746 msgid "Matrix...|x"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10756 msgid "Equation Label|L"
10757 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10761 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10762 msgstr "Comută numerotarea|n"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10767 msgid "Split Cell|C"
10768 msgstr "Celulă specială"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10773 msgstr "Inserare|I"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10777 msgid "Add Line Above|o"
10778 msgstr "Margine deasupra"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10783 msgid "Add Line Below|B"
10784 msgstr "Margine de desubt"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10789 msgid "Delete Line Above|D"
10790 msgstr "Şterge această linie"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10795 msgid "Delete Line Below|e"
10796 msgstr "Şterge această linie"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10801 msgid "Add Line to Left"
10802 msgstr "Linie stînga|s"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10807 msgid "Add Line to Right"
10808 msgstr "Linie dreapta|d"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10813 msgid "Delete Line to Left"
10814 msgstr "Selectează document fiu"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10819 msgid "Delete Line to Right"
10820 msgstr "Selectează document fiu"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10825 msgid "Toggle Math Toolbar"
10826 msgstr "&Comută tot"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10830 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10831 msgstr "&Comută tot"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10836 msgid "Toggle Table Toolbar"
10837 msgstr "&Comută tot"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10842 msgid "Next Cross-Reference|N"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10847 msgid "Go to Label|G"
10848 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10852 msgid "<reference>|r"
10853 msgstr "<referinţă>"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10857 msgid "(<reference>)|e"
10858 msgstr "(<referinţă>)"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10867 msgid "on page <page>|o"
10868 msgstr "la pagina <pagină>"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10872 msgid "<reference> on page <page>|f"
10873 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10877 msgid "Formatted reference|t"
10878 msgstr "Referinţă formatată"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10896 msgid "Settings...|S"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10900 msgid "Go back to Reference|G"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10905 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10906 msgstr "Editează extern fişierul"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10910 msgid "Open Inset|O"
10911 msgstr "Deschidere"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10915 msgid "Close Inset|C"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10922 msgid "Dissolve Inset|D"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10927 msgid "Toggle Label|L"
10928 msgstr "&Comută tot"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10932 msgid "Frameless|l"
10933 msgstr "Parametrii"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10937 msgid "Simple frame|f"
10938 msgstr "cadru \"inset\""
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10941 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10945 msgid "Oval, thin|O"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10949 msgid "Oval, thick|v"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10953 msgid "Drop Shadow|w"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10958 msgid "Shaded background|b"
10959 msgstr "fundal notă"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10963 msgid "Double frame|D"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
10976 msgstr "Comentariu"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10980 msgid "Greyed Out|G"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10985 msgid "Interword Space|w"
10986 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10990 msgid "Protected Space|o"
10991 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10995 msgid "Negative Thin Space|N"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10999 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11004 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11005 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11009 msgid "Quad Space|Q"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11014 msgid "Double Quad Space|u"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11019 msgid "Horizontal Fill|F"
11020 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11024 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11034 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11050 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11055 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11059 msgid "Custom Length|C"
11060 msgstr "Comentariu"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11069 msgid "SmallSkip|S"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11090 msgstr "Personalizat"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11094 msgid "Settings...|e"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11123 msgid "Edit included file...|E"
11124 msgstr "Include fişier...|d"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11135 msgid "Page Break|a"
11136 msgstr "&Rupere de pagină"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11141 msgid "Clear Page|C"
11142 msgstr "Semne de carte|S"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11146 msgid "Clear Double Page|D"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11152 msgid "Ragged Line Break|R"
11153 msgstr "Rupere de linie|R"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11158 msgid "Justified Line Break|J"
11159 msgstr "Rupere de linie|R"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11165 #: src/Text3.cpp:968
11166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11174 #: src/Text3.cpp:973
11175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11183 #: src/Text3.cpp:928
11184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11193 msgid "Paste Recent|e"
11194 msgstr "Aliniază centrat|c"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11198 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11199 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11204 msgid "Move Paragraph Up|o"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11210 msgid "Move Paragraph Down|v"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11215 msgid "Promote Section|r"
11216 msgstr "Secţiune goalăe"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11220 msgid "Demote Section|m"
11221 msgstr "Secţiune goalăe"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11225 msgid "Move Section down|d"
11226 msgstr "Închide Secţiunea"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11230 msgid "Move Section up|u"
11231 msgstr "Închide Secţiunea"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11235 msgid "Apply Last Text Style|A"
11236 msgstr "Documentul "
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11241 msgid "Text Style|S"
11242 msgstr "Documentul "
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11247 msgid "Paragraph Settings...|P"
11248 msgstr "Paragraf...|P"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11251 msgid "Fullscreen Mode"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11258 msgid "Append Parameter"
11259 msgstr "Mai mulţi parametri"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11265 msgid "Remove Last Parameter"
11266 msgstr "Parametrii listă"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11271 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11277 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11284 msgid "Insert Optional Parameter"
11285 msgstr "Parametrii listă"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11291 msgid "Remove Optional Parameter"
11292 msgstr "CenteredCaption"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11297 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11303 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11309 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
11315 msgid "Edit externally...|x"
11316 msgstr "Editează extern fişierul"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11327 msgid "Bottom Line|B"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11333 msgid "Left Line|L"
11334 msgstr "Delimitator"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11339 msgid "Right Line|R"
11340 msgstr "Dreapta|#D"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11346 msgstr "Copiază linia"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11351 msgid "Copy Column|p"
11352 msgstr "Copiază coloana"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11357 msgstr "Documente|D"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11362 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11366 msgid "New from Template...|m"
11367 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11371 msgid "Open Recent|t"
11372 msgstr "Salvare &documente"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11377 msgstr "Salvează ca...|a"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11381 msgid "Revert to Saved|R"
11382 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11385 msgid "New Window|W"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11389 msgid "Close Window|d"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11399 msgid "Paste Special"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11405 msgstr "Selectaţi un fişier"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11414 msgid "Rows & Columns|C"
11415 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11419 msgid "Increase List Depth|I"
11420 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11424 msgid "Decrease List Depth|D"
11425 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11428 msgid "Dissolve Inset|l"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11433 msgid "TeX Code Settings...|C"
11434 msgstr "Setări LaTeX"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11438 msgid "Float Settings...|a"
11439 msgstr "opţiuni suplimentare"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11442 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11447 msgid "Note Settings...|N"
11448 msgstr "opţiuni suplimentare"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11452 msgid "Branch Settings...|B"
11453 msgstr "Cheie bibliografică"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11457 msgid "Box Settings...|x"
11458 msgstr "opţiuni suplimentare"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11462 msgid "Table Settings...|a"
11463 msgstr "Setări tabel"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11467 msgid "Plain Text|T"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11472 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11473 msgstr "Text ASCII ca linii"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11477 msgid "Selection|S"
11478 msgstr "&Selecţie:"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11482 msgid "Selection, Join Lines|i"
11483 msgstr "ca linii|l"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11486 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11490 msgid "Paste As PDF"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11494 msgid "Paste As PNG"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11498 msgid "Paste As JPEG"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11503 msgid "Dissolve CharStyle"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11508 msgid "Customized...|C"
11509 msgstr "Personalizat...|C"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11513 msgid "Capitalize|a"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11518 msgid "Uppercase|U"
11519 msgstr "Actualizează|A"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11522 msgid "Lowercase|L"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11527 msgid "Number whole Formula|N"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11532 msgid "Number this Line|u"
11533 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11537 msgid "Macro Definition"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11542 msgid "Text Style|T"
11543 msgstr "Documentul "
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11547 msgid "Add Line Above|A"
11548 msgstr "Margine deasupra"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11552 msgid "Math Normal Font|N"
11553 msgstr "Font matematic normal"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11557 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11558 msgstr "Font matematic caligrafic"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11562 msgid "Math Fraktur Family|F"
11563 msgstr "Familie fraktur matematic"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11567 msgid "Math Roman Family|R"
11568 msgstr "Familie roman matematic"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11573 msgstr "Familie sans serif matematic"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11577 msgid "Math Bold Series|B"
11578 msgstr "Serii bold matematic"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11582 msgid "Text Normal Font|T"
11583 msgstr "Font normal text"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11594 msgid "Mathematica|a"
11595 msgstr "Mathematica|a"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11598 msgid "Maple, simplify|s"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11602 msgid "Maple, factor|f"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11606 msgid "Maple, evalm|e"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11610 msgid "Maple, evalf|v"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11615 msgid "Open All Insets|O"
11616 msgstr "Deschidere"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11619 msgid "Close All Insets|C"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11623 msgid "Unfold Math Macro"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11628 msgid "Fold Math Macro"
11629 msgstr "fundal mod matematic"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11633 msgid "View Source|S"
11634 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 msgid "Split View Horizontally|i"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11641 msgid "Split View Vertically|V"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11645 msgid "Close Tab Group|G"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11649 msgid "Fullscreen|l"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11655 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11659 msgid "Special Character|p"
11660 msgstr "Caractere speciale|C"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11664 msgid "Formatting|o"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11669 msgid "List / TOC|i"
11670 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11675 msgstr "Flotante|F"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11683 msgid "Custom insets"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11692 msgid "Box[[Menu]]"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11697 msgid "Cross-Reference...|R"
11698 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11706 msgid "Index Entry|d"
11707 msgstr "Înregistrare index"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11711 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11712 msgstr "Inserează item de index"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11717 msgstr "Tabular...|T"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11720 msgid "Hyperlink|k"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11725 msgid "Short Title|S"
11726 msgstr "Titlu scurt"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11734 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11735 msgstr "Setări imprimantă"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11738 msgid "Ordinary Quote|Q"
11739 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11743 msgid "Single Quote|S"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11747 msgid "Phonetic Symbols|P"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11752 msgid "Protected Space|P"
11753 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11757 msgid "Horizontal Line|L"
11758 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11762 msgid "Vertical Space...|V"
11763 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11767 msgid "Hyphenation Point|H"
11768 msgstr "Punct de despărţire|P"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11772 msgid "Numbered Formula|N"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11777 msgid "Figure Wrap Float|F"
11778 msgstr "Inserează un flotant"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11782 msgid "Table Wrap Float|T"
11783 msgstr "Inserează un flotant"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11787 msgid "External Material...|M"
11788 msgstr "Material extern...|x"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11792 msgid "Child Document...|d"
11793 msgstr "Document...|D"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11797 msgid "Change Tracking|C"
11798 msgstr "Modifică limbajul"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11802 msgid "Start Appendix Here|A"
11803 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11806 msgid "Save in Bundled Format|F"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11810 msgid "Compressed|m"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11815 msgid "Accept Change|A"
11816 msgstr "Modificare font|f"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11820 msgid "Reject Change|R"
11821 msgstr "Rescanează|#R"
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11824 msgid "Accept All Changes|c"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11829 msgid "Reject All Changes|e"
11830 msgstr "Rescanează|#R"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11834 msgid "Next Change|C"
11835 msgstr "Modificare font|f"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11839 msgid "Next Cross-Reference|R"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11844 msgid "Clear Bookmarks|C"
11845 msgstr "Semne de carte|S"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11849 msgid "Thesaurus...|T"
11850 msgstr "Dicţionar..."
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11854 msgid "Statistics...|a"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11859 msgid "TeX Information|I"
11860 msgstr "Informaţii TeX|X"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11864 msgid "Shortcuts|S"
11865 msgstr "&Accelerator:"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11868 msgid "New document"
11869 msgstr "Document nou"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11873 msgid "Open document"
11874 msgstr "Salvare &documente"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11878 msgid "Save document"
11879 msgstr "Salvare &documente"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11883 msgid "Print document"
11884 msgstr "Importă document"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11888 msgid "Check spelling"
11889 msgstr "Verificare TeX"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
11892 #: src/BufferView.cpp:1014
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
11897 #: src/BufferView.cpp:1023
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11903 msgid "Find and replace"
11904 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11908 msgid "Toggle emphasis"
11909 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11913 msgid "Toggle noun"
11914 msgstr "Comută stilul substantiv"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11923 msgid "Insert math"
11924 msgstr "Inserează matrice"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11928 msgid "Insert graphics"
11929 msgstr "Inserează grafică"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11932 msgid "Insert table"
11933 msgstr "Inserează tabel"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11937 msgid "Toggle Outline"
11938 msgstr "Comută stilul substantiv"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11943 msgstr "Extratitle"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11947 msgid "Numbered list"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11952 msgid "Itemized list"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11957 msgid "Increase depth"
11958 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11962 msgid "Decrease depth"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11967 msgid "Insert figure float"
11968 msgstr "Inserează un flotant mare"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11972 msgid "Insert table float"
11973 msgstr "Inserează un flotant"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11977 msgid "Insert label"
11978 msgstr "Inserează etichetă"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11982 msgid "Insert cross-reference"
11983 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11986 msgid "Insert citation"
11987 msgstr "Inserează citare"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11991 msgid "Insert index entry"
11992 msgstr "Inserează item de index"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11996 msgid "Insert nomenclature entry"
11997 msgstr "Inserează item de index"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12001 msgid "Insert footnote"
12002 msgstr "Inserează notă de subsol"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12005 msgid "Insert margin note"
12006 msgstr "Inserează notă marginală"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12011 msgid "Insert note"
12012 msgstr "Inserează citare"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12017 msgstr "Inserează citare"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12021 msgid "Insert Hyperlink"
12022 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12026 msgid "Insert TeX code"
12027 msgstr "Inserează BibTeX"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12031 msgid "Insert math macro"
12032 msgstr "Inserează matrice"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12036 msgid "Include file"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12042 msgstr "Stiluri LaTeX"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12046 msgid "Paragraph settings"
12047 msgstr "Setări imprimantă"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12053 msgstr "Adaugă o linie|A"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12059 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12065 msgstr "Şterge linia|i"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12070 msgid "Delete column"
12071 msgstr "Şterge coloana|o"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12075 msgid "Set top line"
12076 msgstr "Selectează linia următoare"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12080 msgid "Set bottom line"
12081 msgstr "linie sus/jos"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12085 msgid "Set left line"
12086 msgstr "Selectează linia următoare"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12090 msgid "Set right line"
12091 msgstr "Selectează linia următoare"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12095 msgid "Set border lines"
12096 msgstr "Setează marginile"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12100 msgid "Set all lines"
12101 msgstr "Setează toate marginile"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12105 msgid "Unset all lines"
12106 msgstr "Resetează toate marginile"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12111 msgstr "Aliniază stînga|s"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12115 msgid "Align center"
12116 msgstr "Aliniază centrat|c"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12120 msgid "Align right"
12121 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12126 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12130 msgid "Align middle"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12135 msgid "Align bottom"
12136 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12140 msgid "Rotate cell"
12141 msgstr "Roteşte &celula"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12145 msgid "Rotate table"
12146 msgstr "&Roteşte tabelul"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12150 msgid "Set multi-column"
12151 msgstr "Multicoloană specială"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12160 msgid "Set display mode"
12161 msgstr "Comută între modurile afişare"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12168 msgid "Superscript"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12173 msgid "Insert square root"
12174 msgstr "Inserează radical"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12177 msgid "Insert root"
12178 msgstr "Inserează radical"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12182 msgid "Insert standard fraction"
12183 msgstr "Inserează fracţie"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12188 msgstr "Inserează citare"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12192 msgid "Insert integral"
12193 msgstr "Inserează tabel"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12197 msgid "Insert product"
12198 msgstr "Inserează radical"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12203 msgstr "&Inserează"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12208 msgstr "&Inserează"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12213 msgstr "&Inserează"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12217 msgid "Insert delimiters"
12218 msgstr "Inserează delimitatorii"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12221 msgid "Insert matrix"
12222 msgstr "Inserează matrice"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12226 msgid "Insert cases environment"
12227 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12231 msgid "Toggle Math Panels"
12232 msgstr "Panou matematic...|P"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12236 msgid "Math Macros"
12237 msgstr "fundal mod matematic"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12241 msgid "Command Buffer"
12242 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12245 msgid "Review[[Toolbar]]"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12250 msgid "Track changes"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12255 msgid "Show changes in output"
12256 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12260 msgid "Next change"
12261 msgstr "Urmatoarea modificare"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12265 msgid "Accept change"
12266 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12270 msgid "Reject change"
12271 msgstr "Rescanează|#R"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12275 msgid "Merge changes"
12276 msgstr "Combină celulele"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12280 msgid "Accept all changes"
12281 msgstr "Acceptă această modificare"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12285 msgid "Reject all changes"
12286 msgstr "Rescanează|#R"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12295 msgid "View/Update"
12296 msgstr "Salvare &documente"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12301 msgstr "Vizualizare|V"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12306 msgstr "&Actualizează"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12309 msgid "View PDF (pdflatex)"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12313 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12318 msgid "View PostScript"
12319 msgstr "&Driver PostScript:"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12323 msgid "Update PostScript"
12324 msgstr "&Driver PostScript:"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12328 msgid "Math Panels"
12329 msgstr "Panou matematic...|P"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12333 msgid "Math Spacings"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12346 msgstr "LyX: Panou matematic"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
12353 msgstr "Fonturi:|#F"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12500 msgid "Thin space\t\\,"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12505 msgid "Medium space\t\\:"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12510 msgid "Thick space\t\\;"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12523 msgid "Negative space\t\\!"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12527 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12531 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12535 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12541 msgstr "notă subsol"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12544 msgid "Square root\t\\sqrt"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12548 msgid "Other root\t\\root"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12569 msgid "Standard\t\\frac"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12574 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12575 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12579 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12584 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12588 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12592 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12596 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12600 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12604 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12608 msgid "Binomial\t\\binom"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12612 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12616 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12620 msgid "Roman\t\\mathrm"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12624 msgid "Bold\t\\mathbf"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12628 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12633 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12634 msgstr "Sans Serif"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12638 msgid "Italic\t\\mathit"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12643 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12644 msgstr "Typewriter"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12647 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12657 msgstr "Font matematic caligrafic"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12685 msgid "Frame Decorations"
12686 msgstr "Decoraţii cadru"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12745 msgid "overleftarrow"
12746 msgstr "overleftarrow"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12749 msgid "overrightarrow"
12750 msgstr "overrightarrow"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12753 msgid "overleftrightarrow"
12754 msgstr "overleftrightarrow"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12766 msgstr "underbrace"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12769 msgid "underleftarrow"
12770 msgstr "underleftarrow"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12773 msgid "underrightarrow"
12774 msgstr "underrightarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12777 msgid "underleftrightarrow"
12778 msgstr "underleftrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12795 msgstr "rightarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12806 msgid "updownarrow"
12807 msgstr "updownarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12810 msgid "leftrightarrow"
12811 msgstr "leftrightarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12819 msgstr "Rightarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12830 msgid "Updownarrow"
12831 msgstr "Updownarrow"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12834 msgid "Leftrightarrow"
12835 msgstr "Leftrightarrow"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12838 msgid "Longleftrightarrow"
12839 msgstr "Longleftrightarrow"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12842 msgid "Longleftarrow"
12843 msgstr "Longleftarrow"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12846 msgid "Longrightarrow"
12847 msgstr "Longrightarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12850 msgid "longleftrightarrow"
12851 msgstr "longleftrightarrow"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12854 msgid "longleftarrow"
12855 msgstr "longleftarrow"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12858 msgid "longrightarrow"
12859 msgstr "longrightarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12862 msgid "leftharpoondown"
12863 msgstr "leftharpoondown"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12866 msgid "rightharpoondown"
12867 msgstr "rightharpoondown"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12875 msgstr "longmapsto"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12886 msgid "leftharpoonup"
12887 msgstr "leftharpoonup"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12890 msgid "rightharpoonup"
12891 msgstr "rightharpoonup"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12894 msgid "hookleftarrow"
12895 msgstr "hookleftarrow"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12898 msgid "hookrightarrow"
12899 msgstr "hookrightarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12911 msgid "rightleftharpoons"
12912 msgstr "rightleftharpoons"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12943 msgid "bigtriangleup"
12944 msgstr "bigtriangleup"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12959 msgid "bigtriangledown"
12960 msgstr "bigtriangledown"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12975 msgid "triangleright"
12976 msgstr "triangleright"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12991 msgid "triangleleft"
12992 msgstr "triangleleft"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13144 msgstr "sqsubseteq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13148 msgstr "sqsupseteq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13159 #: src/lengthcommon.cpp:38
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13209 msgstr "varepsilon"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13240 #: src/lengthcommon.cpp:38
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13349 msgid "Miscellaneous"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13455 msgid "diamondsuit"
13456 msgstr "diamondsuit"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13471 msgid "textrm \\AA"
13472 msgstr "textrm \\AA"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13476 msgstr "textrm \\O"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13479 msgid "mathcircumflex"
13480 msgstr "mathcircumflex"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13532 msgid "Big Operators"
13533 msgstr "Operatori mari"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13592 msgid "ointctrclockwiseop"
13593 msgstr "ointctrclockwiseop"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13596 msgid "ointctrclockwise"
13597 msgstr "ointctrclockwise"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13600 msgid "ointclockwiseop"
13601 msgstr "ointclockwiseop"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13604 msgid "ointclockwise"
13605 msgstr "ointclockwise"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13672 msgid "AMS Miscellaneous"
13673 msgstr "Diverse AMS"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13716 msgid "vartriangle"
13717 msgstr "vartriangle"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13720 msgid "triangledown"
13721 msgstr "triangledown"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13736 msgid "measuredangle"
13737 msgstr "measuredangle"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13765 msgstr "varnothing"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13768 msgid "blacktriangle"
13769 msgstr "blacktriangle"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13772 msgid "blacktriangledown"
13773 msgstr "blacktriangledown"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13776 msgid "blacksquare"
13777 msgstr "blacksquare"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13780 msgid "blacklozenge"
13781 msgstr "blacklozenge"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13788 msgid "sphericalangle"
13789 msgstr "sphericalangle"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13793 msgstr "complement"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13810 msgstr "Săgeţi AMS"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13813 msgid "dashleftarrow"
13814 msgstr "dashleftarrow"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13817 msgid "dashrightarrow"
13818 msgstr "dashrightarrow"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13821 msgid "leftleftarrows"
13822 msgstr "leftleftarrows"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13825 msgid "leftrightarrows"
13826 msgstr "leftrightarrows"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13829 msgid "rightrightarrows"
13830 msgstr "rightrightarrows"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13833 msgid "rightleftarrows"
13834 msgstr "rightleftarrows"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13838 msgstr "Lleftarrow"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13841 msgid "Rrightarrow"
13842 msgstr "Rrightarrow"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13845 msgid "twoheadleftarrow"
13846 msgstr "twoheadleftarrow"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13849 msgid "twoheadrightarrow"
13850 msgstr "twoheadrightarrow"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13853 msgid "leftarrowtail"
13854 msgstr "leftarrowtail"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13857 msgid "rightarrowtail"
13858 msgstr "rightarrowtail"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13861 msgid "looparrowleft"
13862 msgstr "looparrowleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13865 msgid "looparrowright"
13866 msgstr "looparrowright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13869 msgid "curvearrowleft"
13870 msgstr "curvearrowleft"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13873 msgid "curvearrowright"
13874 msgstr "curvearrowright"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13877 msgid "circlearrowleft"
13878 msgstr "circlearrowleft"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13881 msgid "circlearrowright"
13882 msgstr "circlearrowright"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13894 msgstr "upuparrows"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13897 msgid "downdownarrows"
13898 msgstr "downdownarrows"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13901 msgid "upharpoonleft"
13902 msgstr "upharpoonleft"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13905 msgid "upharpoonright"
13906 msgstr "upharpoonright"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13909 msgid "downharpoonleft"
13910 msgstr "downharpoonleft"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13913 msgid "downharpoonright"
13914 msgstr "downharpoonright"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13917 msgid "leftrightharpoons"
13918 msgstr "leftrightharpoons"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13921 msgid "rightsquigarrow"
13922 msgstr "rightsquigarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13925 msgid "leftrightsquigarrow"
13926 msgstr "leftrightsquigarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13930 msgstr "nleftarrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13933 msgid "nrightarrow"
13934 msgstr "nrightarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13937 msgid "nleftrightarrow"
13938 msgstr "nleftrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13942 msgstr "nLeftarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13945 msgid "nRightarrow"
13946 msgstr "nRightarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13949 msgid "nLeftrightarrow"
13950 msgstr "nLeftrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13958 msgid "AMS Relations"
13959 msgstr "Relaţii AMS"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13978 msgid "eqslantless"
13979 msgstr "eqslantless"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13983 msgstr "eqslantgtr"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13995 msgstr "lessapprox"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14043 msgstr "lesseqqgtr"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14047 msgstr "gtreqqless"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14062 msgid "thickapprox"
14063 msgstr "thickapprox"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14098 msgid "preccurlyeq"
14099 msgstr "preccurlyeq"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14102 msgid "succcurlyeq"
14103 msgstr "succcurlyeq"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14106 msgid "curlyeqprec"
14107 msgstr "curlyeqprec"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14110 msgid "curlyeqsucc"
14111 msgstr "curlyeqsucc"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14123 msgstr "precapprox"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14127 msgstr "succapprox"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14130 msgid "vartriangleleft"
14131 msgstr "vartriangleleft"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14134 msgid "vartriangleright"
14135 msgstr "vartriangleright"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14138 msgid "trianglelefteq"
14139 msgstr "trianglelefteq"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14142 msgid "trianglerighteq"
14143 msgstr "trianglerighteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14158 msgid "risingdotseq"
14159 msgstr "risingdotseq"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14162 msgid "fallingdotseq"
14163 msgstr "fallingdotseq"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14182 msgid "shortparallel"
14183 msgstr "shortparallel"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14187 msgstr "smallsmile"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14191 msgstr "smallfrown"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14194 msgid "blacktriangleleft"
14195 msgstr "blacktriangleleft"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14198 msgid "blacktriangleright"
14199 msgstr "blacktriangleright"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14210 msgid "backepsilon"
14211 msgstr "backepsilon"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14227 msgid "AMS Negative Relations"
14228 msgstr "Relaţii negate AMS"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr "precnapprox"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr "succnapprox"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14344 msgstr "subsetneqq"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14348 msgstr "supsetneqq"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14360 msgstr "nsupseteqq"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14375 msgid "varsubsetneq"
14376 msgstr "varsubsetneq"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14379 msgid "varsupsetneq"
14380 msgstr "varsupsetneq"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14383 msgid "varsubsetneqq"
14384 msgstr "varsubsetneqq"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14387 msgid "varsupsetneqq"
14388 msgstr "varsupsetneqq"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14391 msgid "ntriangleleft"
14392 msgstr "ntriangleleft"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14395 msgid "ntriangleright"
14396 msgstr "ntriangleright"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14399 msgid "ntrianglelefteq"
14400 msgstr "ntrianglelefteq"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14403 msgid "ntrianglerighteq"
14404 msgstr "ntrianglerighteq"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14427 msgid "nshortparallel"
14428 msgstr "nshortparallel"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14432 msgid "AMS Operators"
14433 msgstr "Operatori AMS"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14440 msgid "smallsetminus"
14441 msgstr "smallsetminus"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14460 msgid "doublebarwedge"
14461 msgstr "doublebarwedge"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14480 msgid "divideontimes"
14481 msgstr "divideontimes"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14492 msgid "leftthreetimes"
14493 msgstr "leftthreetimes"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14496 msgid "rightthreetimes"
14497 msgstr "rightthreetimes"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14501 msgstr "curlywedge"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14508 msgid "circleddash"
14509 msgstr "circleddash"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14513 msgstr "circledast"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14516 msgid "circledcirc"
14517 msgstr "circledcirc"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14527 #: lib/external_templates:37
14528 msgid "RasterImage"
14531 #: lib/external_templates:40
14532 #: lib/external_templates:46
14533 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14536 #: lib/external_templates:45
14537 msgid "A bitmap file.\n"
14540 #: lib/external_templates:109
14544 #: lib/external_templates:110
14545 #: lib/external_templates:113
14546 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14549 #: lib/external_templates:112
14551 msgid "An Xfig figure.\n"
14552 msgstr "Reconfigurează|R"
14554 #: lib/external_templates:162
14556 msgid "ChessDiagram"
14557 msgstr "TablăDeŞah"
14559 #: lib/external_templates:163
14560 #: lib/external_templates:182
14561 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14564 #: lib/external_templates:165
14566 "A chess position diagram.\n"
14567 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14568 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14569 "the position that you want to display.\n"
14570 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14571 "and remember to type in a relative path\n"
14572 "to the LyX document location.\n"
14573 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14574 "to enable general editing of the board.\n"
14575 "You might also check out the\n"
14576 "'Options->Test legality' option, and\n"
14577 "remember to middle and right click to\n"
14578 "insert new material in the board.\n"
14579 "In order for this to work, you have to\n"
14580 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14581 "that TeX will find it, and you will need\n"
14582 "to install the skak package from CTAN.\n"
14585 #: lib/external_templates:208
14589 #: lib/external_templates:209
14590 #: lib/external_templates:215
14591 msgid "Lilypond typeset music"
14594 #: lib/external_templates:211
14596 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14597 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14598 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14599 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14602 #: lib/external_templates:257
14607 #: lib/external_templates:258
14608 #: lib/external_templates:271
14609 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14612 #: lib/external_templates:260
14614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14615 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14616 "which must be inserted to Options.\n"
14618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14620 "* pages=- (to include all pages)\n"
14621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14622 "for further options and details.\n"
14625 #: lib/external_templates:300
14628 "Read 'info date' for more information.\n"
14631 #: lib/configure.py:236
14635 #: lib/configure.py:239
14639 #: lib/configure.py:242
14643 #: lib/configure.py:245
14647 #: lib/configure.py:249
14651 #: lib/configure.py:250
14655 #: lib/configure.py:251
14656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14660 #: lib/configure.py:252
14664 #: lib/configure.py:253
14668 #: lib/configure.py:254
14669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14673 #: lib/configure.py:255
14677 #: lib/configure.py:256
14681 #: lib/configure.py:257
14685 #: lib/configure.py:258
14689 #: lib/configure.py:263
14690 msgid "Plain text (chess output)"
14693 #: lib/configure.py:264
14695 msgid "Plain text (image)"
14698 #: lib/configure.py:265
14699 msgid "Plain text (Xfig output)"
14702 #: lib/configure.py:266
14704 msgid "date (output)"
14705 msgstr "A&daptează rezultatul"
14707 #: lib/configure.py:267
14711 #: lib/configure.py:267
14715 #: lib/configure.py:268
14716 msgid "Docbook (XML)"
14717 msgstr "Docbook (XML)"
14719 #: lib/configure.py:269
14720 msgid "Graphviz Dot"
14721 msgstr "Graphviz Dot"
14723 #: lib/configure.py:270
14727 #: lib/configure.py:270
14731 #: lib/configure.py:271
14732 msgid "LilyPond music"
14735 #: lib/configure.py:272
14737 msgid "LaTeX (plain)"
14738 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14740 #: lib/configure.py:272
14742 msgid "LaTeX (plain)|L"
14743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14745 #: lib/configure.py:273
14749 #: lib/configure.py:273
14751 msgstr "LinuxDoc|x"
14753 #: lib/configure.py:274
14754 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14755 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14757 #: lib/configure.py:275
14758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14763 #: lib/configure.py:275
14765 msgid "Plain text|a"
14768 #: lib/configure.py:276
14770 msgid "Plain text (pstotext)"
14773 #: lib/configure.py:277
14775 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14778 #: lib/configure.py:278
14780 msgid "Plain text (catdvi)"
14783 #: lib/configure.py:279
14785 msgid "Plain Text, Join Lines"
14786 msgstr "Text ASCII ca linii"
14788 #: lib/configure.py:286
14792 #: lib/configure.py:291
14796 #: lib/configure.py:292
14798 msgstr "Postscript"
14800 #: lib/configure.py:292
14801 msgid "Postscript|t"
14802 msgstr "Postscript|t"
14804 #: lib/configure.py:296
14805 msgid "PDF (ps2pdf)"
14806 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14808 #: lib/configure.py:296
14809 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14810 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14812 #: lib/configure.py:297
14813 msgid "PDF (pdflatex)"
14814 msgstr "PDF (pdflatex)"
14816 #: lib/configure.py:297
14817 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14818 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14820 #: lib/configure.py:298
14821 msgid "PDF (dvipdfm)"
14822 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14824 #: lib/configure.py:298
14825 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14826 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14828 #: lib/configure.py:301
14832 #: lib/configure.py:301
14836 #: lib/configure.py:304
14840 #: lib/configure.py:307
14844 #: lib/configure.py:307
14848 #: lib/configure.py:310
14851 msgstr "NotăCătreEditor"
14853 #: lib/configure.py:313
14854 msgid "OpenDocument"
14855 msgstr "OpenDocument"
14857 #: lib/configure.py:316
14859 msgid "date command"
14860 msgstr "commandă dată"
14862 #: lib/configure.py:317
14863 msgid "Table (CSV)"
14864 msgstr "Tabel (CSV)"
14866 #: lib/configure.py:319
14867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
14869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14873 #: lib/configure.py:320
14877 #: lib/configure.py:321
14881 #: lib/configure.py:322
14885 #: lib/configure.py:323
14886 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14889 #: lib/configure.py:324
14890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14893 #: lib/configure.py:325
14894 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14895 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14897 #: lib/configure.py:326
14898 msgid "LyX Preview"
14899 msgstr "Previzualizare LyX"
14901 #: lib/configure.py:327
14905 #: lib/configure.py:328
14909 #: lib/configure.py:329
14913 #: lib/configure.py:330
14915 msgid "Rich Text Format"
14916 msgstr "Rich Text Format"
14918 #: lib/configure.py:331
14919 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14920 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14922 #: lib/configure.py:332
14923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14925 msgid "Windows Metafile"
14926 msgstr "Metafişier Windows"
14928 #: lib/configure.py:333
14929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14930 msgid "Enhanced Metafile"
14933 #: lib/configure.py:334
14937 #: lib/configure.py:334
14941 #: lib/configure.py:335
14942 msgid "HTML (MS Word)"
14943 msgstr "HTML (MS Word)"
14945 #: src/BiblioInfo.cpp:118
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14948 msgid "%1$s and %2$s"
14949 msgstr "%1$s şi %2$s"
14951 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14953 msgid "%1$s et al."
14956 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14961 #: src/BiblioInfo.cpp:317
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:377
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14970 msgstr "Text înainte:"
14972 #: src/Buffer.cpp:236
14973 msgid "Disk Error: "
14976 #: src/Buffer.cpp:237
14978 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14981 #: src/Buffer.cpp:283
14983 msgid "Could not remove temporary directory"
14984 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14986 #: src/Buffer.cpp:284
14988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14989 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14991 #: src/Buffer.cpp:498
14993 msgid "Unknown document class"
14994 msgstr "Clasă document necunoscută"
14996 #: src/Buffer.cpp:499
14998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15001 #: src/Buffer.cpp:503
15002 #: src/Text.cpp:246
15004 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15005 msgstr "necunoscut"
15007 #: src/Buffer.cpp:507
15008 #: src/Buffer.cpp:514
15009 #: src/Buffer.cpp:534
15011 msgid "Document header error"
15012 msgstr "Document nesalvat"
15014 #: src/Buffer.cpp:513
15015 msgid "\\begin_header is missing"
15018 #: src/Buffer.cpp:533
15019 msgid "\\begin_document is missing"
15022 #: src/Buffer.cpp:549
15023 #: src/Buffer.cpp:555
15024 #: src/BufferView.cpp:1130
15025 #: src/BufferView.cpp:1136
15026 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15029 #: src/Buffer.cpp:550
15030 #: src/BufferView.cpp:1131
15032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15033 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15036 #: src/Buffer.cpp:556
15037 #: src/BufferView.cpp:1137
15039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15043 #: src/Buffer.cpp:697
15044 #: src/Buffer.cpp:780
15046 msgid "Document format failure"
15047 msgstr "Documentul "
15049 #: src/Buffer.cpp:698
15051 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15052 msgstr "Formatez documentul..."
15054 #: src/Buffer.cpp:735
15056 msgid "Conversion failed"
15057 msgstr "Conversie fişier"
15059 #: src/Buffer.cpp:736
15061 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15064 #: src/Buffer.cpp:745
15066 msgid "Conversion script not found"
15067 msgstr "Controlul versiunii|v"
15069 #: src/Buffer.cpp:746
15071 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15074 #: src/Buffer.cpp:765
15076 msgid "Conversion script failed"
15077 msgstr "Conversie fişier"
15079 #: src/Buffer.cpp:766
15081 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15084 #: src/Buffer.cpp:781
15086 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15089 #: src/Buffer.cpp:814
15091 msgid "Backup failure"
15092 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15094 #: src/Buffer.cpp:815
15097 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15098 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15101 #: src/Buffer.cpp:825
15103 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15106 #: src/Buffer.cpp:827
15108 msgid "Overwrite modified file?"
15109 msgstr "Vizualizează fişierul"
15111 #: src/Buffer.cpp:828
15112 #: src/Exporter.cpp:49
15113 #: src/LyXFunc.cpp:978
15114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
15116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15119 msgstr "&Maşină de scris:"
15121 #: src/Buffer.cpp:852
15123 msgid "Saving document %1$s..."
15124 msgstr "Formatez documentul..."
15126 #: src/Buffer.cpp:865
15128 msgid " could not write file!"
15129 msgstr "Listă de slide-uri"
15131 #: src/Buffer.cpp:872
15136 #: src/Buffer.cpp:951
15137 msgid "Iconv software exception Detected"
15140 #: src/Buffer.cpp:951
15142 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15145 #: src/Buffer.cpp:973
15147 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15150 #: src/Buffer.cpp:976
15152 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15156 #: src/Buffer.cpp:983
15158 msgid "iconv conversion failed"
15159 msgstr "Conversie fişier"
15161 #: src/Buffer.cpp:988
15163 msgid "conversion failed"
15164 msgstr "Conversie fişier"
15166 #: src/Buffer.cpp:1260
15168 msgid "Running chktex..."
15169 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15171 #: src/Buffer.cpp:1273
15173 msgid "chktex failure"
15174 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15176 #: src/Buffer.cpp:1274
15178 msgid "Could not run chktex successfully."
15179 msgstr "Listă de slide-uri"
15181 #: src/Buffer.cpp:2098
15183 msgid "Preview source code"
15184 msgstr "Previzualizează|#P"
15186 #: src/Buffer.cpp:2110
15188 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15189 msgstr "Previzualizează|#P"
15191 #: src/Buffer.cpp:2114
15193 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15194 msgstr "Previzualizează|#P"
15196 #: src/Buffer.cpp:2213
15198 msgid "Auto-saving %1$s"
15201 #: src/Buffer.cpp:2257
15203 msgid "Autosave failed!"
15204 msgstr "Interval de salvare automată:"
15206 #: src/Buffer.cpp:2280
15208 msgid "Autosaving current document..."
15209 msgstr "Formatez documentul..."
15211 #: src/Buffer.cpp:2328
15213 msgid "Couldn't export file"
15214 msgstr "Înlocuieşte"
15216 #: src/Buffer.cpp:2329
15218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15219 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15221 #: src/Buffer.cpp:2366
15223 msgid "File name error"
15224 msgstr "Nume de fişier"
15226 #: src/Buffer.cpp:2367
15227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15230 #: src/Buffer.cpp:2408
15232 msgid "Document export cancelled."
15233 msgstr "&Modele de documente:"
15235 #: src/Buffer.cpp:2414
15237 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15238 msgstr "&Modele de documente:"
15240 #: src/Buffer.cpp:2420
15242 msgid "Document exported as %1$s"
15243 msgstr "&Modele de documente:"
15245 #: src/Buffer.cpp:2490
15248 "The specified document\n"
15250 "could not be read."
15251 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15253 #: src/Buffer.cpp:2492
15255 msgid "Could not read document"
15256 msgstr "Nu pot insera documentul"
15258 #: src/Buffer.cpp:2502
15261 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15263 "Recover emergency save?"
15266 #: src/Buffer.cpp:2505
15267 msgid "Load emergency save?"
15270 #: src/Buffer.cpp:2506
15275 #: src/Buffer.cpp:2506
15277 msgid "&Load Original"
15280 #: src/Buffer.cpp:2526
15283 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15285 "Load the backup instead?"
15288 #: src/Buffer.cpp:2529
15290 msgid "Load backup?"
15293 #: src/Buffer.cpp:2530
15295 msgid "&Load backup"
15298 #: src/Buffer.cpp:2530
15299 msgid "Load &original"
15302 #: src/Buffer.cpp:2563
15304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15305 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15307 #: src/Buffer.cpp:2565
15309 msgid "Retrieve from version control?"
15310 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15312 #: src/Buffer.cpp:2566
15317 #: src/BufferList.cpp:220
15319 msgid "No file open!"
15320 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15322 #: src/BufferList.cpp:230
15324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15325 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15327 #: src/BufferList.cpp:240
15328 #: src/BufferList.cpp:253
15329 #: src/BufferList.cpp:267
15330 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15333 #: src/BufferList.cpp:243
15334 #: src/BufferList.cpp:257
15335 msgid " Save failed! Trying...\n"
15338 #: src/BufferList.cpp:271
15339 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15342 #: src/BufferParams.cpp:481
15345 "The layout file requested by this document,\n"
15347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15348 "class or style file required by it is not\n"
15349 "available. See the Customization documentation\n"
15350 "for more information.\n"
15353 #: src/BufferParams.cpp:487
15355 msgid "Document class not available"
15356 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15358 #: src/BufferParams.cpp:488
15359 msgid "LyX will not be able to produce output."
15360 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15362 #: src/BufferParams.cpp:1429
15364 msgid "The document class %1$s could not be found."
15365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15367 #: src/BufferParams.cpp:1431
15369 msgid "Class not found"
15370 msgstr "Reconfigurează|R"
15372 #: src/BufferParams.cpp:1441
15373 #: src/LyXFunc.cpp:695
15375 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15378 #: src/BufferParams.cpp:1443
15379 #: src/LyXFunc.cpp:697
15381 msgid "Could not load class"
15382 msgstr "Listă de slide-uri"
15384 #: src/BufferParams.cpp:1479
15387 "The module %1$s has been requested by\n"
15388 "this document but has not been found in the list of\n"
15389 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15390 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15393 #: src/BufferParams.cpp:1483
15395 msgid "Module not available"
15396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15398 #: src/BufferParams.cpp:1484
15400 msgid "Some layouts may not be available."
15401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15403 #: src/BufferParams.cpp:1491
15406 "The module %1$s requires a package that is\n"
15407 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15408 "may not be possible.\n"
15411 #: src/BufferParams.cpp:1494
15413 msgid "Package not available"
15414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15416 #: src/BufferParams.cpp:1499
15418 msgid "Error reading module %1$s\n"
15421 #: src/BufferParams.cpp:1500
15422 #: src/BufferParams.cpp:1506
15427 #: src/BufferParams.cpp:1505
15429 msgid "Error reading internal layout information"
15430 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15432 #: src/BufferView.cpp:178
15433 msgid "No more insets"
15434 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15436 #: src/BufferView.cpp:670
15438 msgid "Save bookmark"
15439 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15441 #: src/BufferView.cpp:1017
15442 msgid "No further undo information"
15443 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15445 #: src/BufferView.cpp:1026
15446 msgid "No further redo information"
15447 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15449 #: src/BufferView.cpp:1180
15450 #: src/lyxfind.cpp:295
15451 #: src/lyxfind.cpp:313
15453 msgid "String not found!"
15454 msgstr "Reconfigurează|R"
15456 #: src/BufferView.cpp:1204
15458 msgstr "Marcaj inactiv"
15460 #: src/BufferView.cpp:1211
15462 msgstr "Marcaj activ"
15464 #: src/BufferView.cpp:1218
15465 msgid "Mark removed"
15466 msgstr "Marcaj eliminat"
15468 #: src/BufferView.cpp:1221
15470 msgstr "Marcaj setat"
15472 #: src/BufferView.cpp:1268
15473 msgid "Statistics for the selection:"
15476 #: src/BufferView.cpp:1270
15478 msgid "Statistics for the document:"
15479 msgstr "Trece la alt document deschis"
15481 #: src/BufferView.cpp:1273
15484 msgstr "Formatez documentul..."
15486 #: src/BufferView.cpp:1275
15489 msgstr "CuvîntCheie"
15491 #: src/BufferView.cpp:1278
15493 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15496 #: src/BufferView.cpp:1281
15497 msgid "One character (including blanks)"
15500 #: src/BufferView.cpp:1284
15502 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15505 #: src/BufferView.cpp:1287
15506 msgid "One character (excluding blanks)"
15509 #: src/BufferView.cpp:1289
15514 #: src/BufferView.cpp:2015
15516 msgid "Inserting document %1$s..."
15517 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15519 #: src/BufferView.cpp:2026
15521 msgid "Document %1$s inserted."
15522 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15524 #: src/BufferView.cpp:2028
15526 msgid "Could not insert document %1$s"
15527 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15529 #: src/BufferView.cpp:2256
15532 "Could not read the specified document\n"
15534 "due to the error: %2$s"
15535 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15537 #: src/BufferView.cpp:2258
15539 msgid "Could not read file"
15540 msgstr "Listă de slide-uri"
15542 #: src/BufferView.cpp:2265
15546 " is not readable."
15547 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15549 #: src/BufferView.cpp:2266
15550 #: src/output.cpp:39
15552 msgid "Could not open file"
15553 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15555 #: src/BufferView.cpp:2273
15556 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15559 #: src/BufferView.cpp:2274
15561 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15562 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15563 "If this does not give the correct result\n"
15564 "then please change the encoding of the file\n"
15565 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15568 #: src/Chktex.cpp:63
15570 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15571 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15573 #: src/Chktex.cpp:65
15574 msgid "ChkTeX warning id # "
15575 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15577 #: src/Color.cpp:95
15578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15583 #: src/Color.cpp:96
15587 #: src/Color.cpp:97
15591 #: src/Color.cpp:98
15595 #: src/Color.cpp:99
15599 #: src/Color.cpp:100
15603 #: src/Color.cpp:101
15607 #: src/Color.cpp:102
15611 #: src/Color.cpp:103
15615 #: src/Color.cpp:104
15619 #: src/Color.cpp:105
15623 #: src/Color.cpp:106
15627 #: src/Color.cpp:107
15631 #: src/Color.cpp:108
15633 msgid "selected text"
15636 #: src/Color.cpp:110
15638 msgstr "text LaTeX"
15640 #: src/Color.cpp:111
15642 msgid "inline completion"
15643 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15645 #: src/Color.cpp:113
15646 msgid "non-unique inline completion"
15649 #: src/Color.cpp:115
15650 msgid "previewed snippet"
15653 #: src/Color.cpp:116
15656 msgstr "Notă de subsol"
15658 #: src/Color.cpp:117
15659 msgid "note background"
15660 msgstr "fundal notă"
15662 #: src/Color.cpp:118
15664 msgid "comment label"
15665 msgstr "Comentariu"
15667 #: src/Color.cpp:119
15669 msgid "comment background"
15670 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15672 #: src/Color.cpp:120
15674 msgid "greyedout inset label"
15675 msgstr "Deschidere"
15677 #: src/Color.cpp:121
15679 msgid "greyedout inset background"
15680 msgstr "fundal \"inset\""
15682 #: src/Color.cpp:122
15687 #: src/Color.cpp:123
15689 msgid "branch label"
15690 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15692 #: src/Color.cpp:124
15694 msgid "footnote label"
15695 msgstr "notă de subsol"
15697 #: src/Color.cpp:125
15699 msgid "index label"
15700 msgstr "Inserează etichetă"
15702 #: src/Color.cpp:126
15704 msgid "margin note label"
15705 msgstr "Sari la etichetă"
15707 #: src/Color.cpp:127
15712 #: src/Color.cpp:128
15716 #: src/Color.cpp:129
15718 msgstr "bară de adîncime"
15720 #: src/Color.cpp:130
15724 #: src/Color.cpp:131
15725 msgid "command inset"
15726 msgstr "comandă \"inset\""
15728 #: src/Color.cpp:132
15729 msgid "command inset background"
15730 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15732 #: src/Color.cpp:133
15733 msgid "command inset frame"
15734 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15736 #: src/Color.cpp:134
15737 msgid "special character"
15738 msgstr "caracter special"
15740 #: src/Color.cpp:135
15742 msgstr "mod matematic"
15744 #: src/Color.cpp:136
15745 msgid "math background"
15746 msgstr "fundal mod matematic"
15748 #: src/Color.cpp:137
15749 msgid "graphics background"
15750 msgstr "fundal grafică"
15752 #: src/Color.cpp:138
15753 #: src/Color.cpp:142
15754 msgid "Math macro background"
15755 msgstr "fundal macrou matematic"
15757 #: src/Color.cpp:139
15759 msgstr "cadru mod matematic"
15761 #: src/Color.cpp:140
15762 msgid "math corners"
15763 msgstr "colţuri mod matematic"
15765 #: src/Color.cpp:141
15767 msgstr "linie mod matematic"
15769 #: src/Color.cpp:143
15771 msgid "Math macro hovered background"
15772 msgstr "fundal macrou matematic"
15774 #: src/Color.cpp:144
15776 msgid "Math macro label"
15777 msgstr "fundal mod matematic"
15779 #: src/Color.cpp:145
15781 msgid "Math macro frame"
15782 msgstr "cadru mod matematic"
15784 #: src/Color.cpp:146
15786 msgid "Math macro blended out"
15787 msgstr "fundal macrou matematic"
15789 #: src/Color.cpp:147
15791 msgid "Math macro old parameter"
15792 msgstr "cadru mod matematic"
15794 #: src/Color.cpp:148
15796 msgid "Math macro new parameter"
15797 msgstr "cadru mod matematic"
15799 #: src/Color.cpp:149
15800 msgid "caption frame"
15801 msgstr "cadru titlu"
15803 #: src/Color.cpp:150
15804 msgid "collapsable inset text"
15807 #: src/Color.cpp:151
15809 msgid "collapsable inset frame"
15810 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15812 #: src/Color.cpp:152
15813 msgid "inset background"
15814 msgstr "fundal \"inset\""
15816 #: src/Color.cpp:153
15817 msgid "inset frame"
15818 msgstr "cadru \"inset\""
15820 #: src/Color.cpp:154
15821 msgid "LaTeX error"
15822 msgstr "eroare LaTeX"
15824 #: src/Color.cpp:155
15825 msgid "end-of-line marker"
15826 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15828 #: src/Color.cpp:156
15830 msgid "appendix marker"
15831 msgstr "marcaj apendix"
15833 #: src/Color.cpp:157
15836 msgstr "Modificare font|f"
15838 #: src/Color.cpp:158
15839 msgid "Deleted text"
15840 msgstr "Text şters"
15842 #: src/Color.cpp:159
15844 msgstr "Text adăugat"
15846 #: src/Color.cpp:160
15847 msgid "added space markers"
15848 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15850 #: src/Color.cpp:161
15851 msgid "top/bottom line"
15852 msgstr "linie sus/jos"
15854 #: src/Color.cpp:162
15856 msgstr "linie de tabel"
15858 #: src/Color.cpp:163
15859 msgid "table on/off line"
15860 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15863 #: src/Color.cpp:165
15864 msgid "bottom area"
15865 msgstr "zona de jos"
15867 #: src/Color.cpp:166
15869 msgstr "pagină nouă"
15871 #: src/Color.cpp:167
15872 msgid "page break / line break"
15873 msgstr "rupere de pagină / linie"
15875 #: src/Color.cpp:168
15876 msgid "frame of button"
15877 msgstr "cadrul butonului"
15879 #: src/Color.cpp:169
15880 msgid "button background"
15881 msgstr "fundalul butonului"
15883 #: src/Color.cpp:170
15885 msgid "button background under focus"
15886 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15888 #: src/Color.cpp:171
15892 #: src/Color.cpp:172
15896 #: src/Converter.cpp:305
15897 #: src/Converter.cpp:448
15898 #: src/Converter.cpp:471
15899 #: src/Converter.cpp:514
15900 msgid "Cannot convert file"
15901 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15903 #: src/Converter.cpp:306
15906 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15907 "Define a converter in the preferences."
15910 #: src/Converter.cpp:403
15911 #: src/Format.cpp:305
15912 #: src/Format.cpp:377
15913 msgid "Executing command: "
15914 msgstr "Execut comanda: "
15916 #: src/Converter.cpp:443
15917 msgid "Build errors"
15918 msgstr "Eroare de construire"
15920 #: src/Converter.cpp:444
15921 msgid "There were errors during the build process."
15922 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15924 #: src/Converter.cpp:449
15925 #: src/Format.cpp:312
15926 #: src/Format.cpp:384
15928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15931 #: src/Converter.cpp:472
15933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15936 #: src/Converter.cpp:516
15938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15939 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15941 #: src/Converter.cpp:517
15943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15944 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15946 #: src/Converter.cpp:573
15947 msgid "Running LaTeX..."
15948 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15950 #: src/Converter.cpp:591
15952 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
15955 #: src/Converter.cpp:594
15956 msgid "LaTeX failed"
15957 msgstr "LaTeX a eşuat"
15959 #: src/Converter.cpp:596
15960 msgid "Output is empty"
15961 msgstr "Fişierul generat este vid"
15963 #: src/Converter.cpp:597
15964 msgid "An empty output file was generated."
15965 msgstr "Fişierul generat este vid."
15967 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15970 "Layout had to be changed from\n"
15972 "because of class conversion from\n"
15975 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15977 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15980 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15982 msgid "Changed Layout"
15983 msgstr "?Layout modificat"
15985 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15991 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15993 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15996 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15998 msgid "Undefined flex inset"
15999 msgstr "Deschidere"
16001 #: src/Exporter.cpp:44
16002 #: src/LyXFunc.cpp:974
16005 "The file %1$s already exists.\n"
16007 "Do you want to overwrite that file?"
16010 #: src/Exporter.cpp:47
16011 #: src/LyXFunc.cpp:977
16013 msgid "Overwrite file?"
16014 msgstr "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / Înregistrează deasupra fişierului original?"
16016 #: src/Exporter.cpp:49
16018 msgid "Overwrite &all"
16019 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16021 #: src/Exporter.cpp:50
16022 msgid "&Cancel export"
16023 msgstr "&Renunţă exportarea"
16025 #: src/Exporter.cpp:90
16026 msgid "Couldn't copy file"
16027 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16029 #: src/Exporter.cpp:91
16031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16047 msgstr "?Sans Serif"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16055 msgstr "?Typewriter"
16067 msgstr "Moşteneşte"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16078 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16111 msgstr "Micşorează"
16118 #: src/Font.cpp:173
16120 msgid "Emphasis %1$s, "
16123 #: src/Font.cpp:176
16125 msgid "Underline %1$s, "
16128 #: src/Font.cpp:179
16130 msgid "Noun %1$s, "
16131 msgstr "Mărime font"
16133 #: src/Font.cpp:193
16135 msgid "Language: %1$s, "
16138 #: src/Font.cpp:196
16140 msgid " Number %1$s"
16141 msgstr " Număr %1$s"
16143 #: src/Format.cpp:253
16144 #: src/Format.cpp:266
16145 #: src/Format.cpp:276
16146 #: src/Format.cpp:311
16147 msgid "Cannot view file"
16148 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16150 #: src/Format.cpp:254
16151 #: src/Format.cpp:325
16153 msgid "File does not exist: %1$s"
16154 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16156 #: src/Format.cpp:267
16158 msgid "No information for viewing %1$s"
16159 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16161 #: src/Format.cpp:277
16163 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16164 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16166 #: src/Format.cpp:324
16167 #: src/Format.cpp:336
16168 #: src/Format.cpp:349
16169 #: src/Format.cpp:360
16170 #: src/Format.cpp:383
16171 msgid "Cannot edit file"
16172 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16174 #: src/Format.cpp:337
16176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16177 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16179 #: src/Format.cpp:350
16181 msgid "No information for editing %1$s"
16182 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16184 #: src/Format.cpp:361
16186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16187 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16189 #: src/ISpell.cpp:227
16190 #: src/ISpell.cpp:234
16191 #: src/ISpell.cpp:243
16192 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16195 #: src/ISpell.cpp:248
16196 #: src/ISpell.cpp:253
16197 #: src/ISpell.cpp:258
16198 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16201 #: src/ISpell.cpp:267
16204 "Could not create an ispell process.\n"
16205 "You may not have the right languages installed."
16207 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
16208 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
16210 #: src/ISpell.cpp:290
16212 "The ispell process returned an error.\n"
16213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16215 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
16216 "Este acesta configurat corect?"
16218 #: src/ISpell.cpp:395
16220 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16221 msgstr "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16223 #: src/ISpell.cpp:406
16224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16225 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
16227 #: src/ISpell.cpp:466
16229 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16230 msgstr "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16232 #: src/ISpell.cpp:481
16234 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16235 msgstr "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în codajul `%2$s'."
16237 #: src/KeySequence.cpp:167
16239 msgstr " opţiuni: "
16241 #: src/LaTeX.cpp:61
16243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16244 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16246 #: src/LaTeX.cpp:264
16247 #: src/LaTeX.cpp:338
16248 msgid "Running MakeIndex."
16249 msgstr "Execut MakeIndex."
16251 #: src/LaTeX.cpp:284
16252 msgid "Running BibTeX."
16253 msgstr "Execut BibTeX."
16255 #: src/LaTeX.cpp:418
16257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16258 msgstr "Execut MakeIndex."
16261 msgid "Could not read configuration file"
16262 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
16268 "Error while reading the configuration file\n"
16270 "Please check your installation."
16272 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16274 "Te rog verifică instalarea."
16277 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16278 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16286 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16287 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16290 msgid "Cannot remove temporary directory"
16291 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16295 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16296 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16299 msgid "Unable to remove temporary directory"
16300 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16304 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16308 msgid "No textclass is found"
16312 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16316 msgid "&Reconfigure"
16317 msgstr "Reconfigurează"
16320 msgid "&Use Default"
16321 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16327 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16335 msgid "Could not create temporary directory"
16336 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16341 "Could not create a temporary directory in\n"
16343 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16348 msgid "Missing user LyX directory"
16349 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16354 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16355 "It is needed to keep your own configuration."
16356 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16360 msgid "&Create directory"
16361 msgstr "&Director de lucru:"
16365 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16366 msgstr "&Utilizează director temporar"
16370 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16371 msgstr "&Director de lucru:"
16374 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16377 #: src/LyX.cpp:1037
16378 msgid "List of supported debug flags:"
16381 #: src/LyX.cpp:1041
16383 msgid "Setting debug level to %1$s"
16386 #: src/LyX.cpp:1052
16388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16389 "Command line switches (case sensitive):\n"
16390 "\t-help summarize LyX usage\n"
16391 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16392 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16393 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16395 " select the features to debug.\n"
16396 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16397 "\t-x [--execute] command\n"
16398 " where command is a lyx command.\n"
16399 "\t-e [--export] fmt\n"
16400 " where fmt is the export format of choice.\n"
16401 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16402 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16403 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16404 " where fmt is the import format of choice\n"
16405 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16406 "\t-version summarize version and build info\n"
16407 "Check the LyX man page for more details."
16410 #: src/LyX.cpp:1092
16411 #: src/support/Package.cpp:569
16413 msgid "No system directory"
16414 msgstr "&Utilizează director temporar"
16416 #: src/LyX.cpp:1093
16417 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16420 #: src/LyX.cpp:1104
16422 msgid "No user directory"
16423 msgstr "&Utilizează director temporar"
16425 #: src/LyX.cpp:1105
16426 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16429 #: src/LyX.cpp:1116
16431 msgid "Incomplete command"
16432 msgstr "Comenda de indexare"
16434 #: src/LyX.cpp:1117
16435 msgid "Missing command string after --execute switch"
16438 #: src/LyX.cpp:1128
16439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16442 #: src/LyX.cpp:1141
16443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16446 #: src/LyX.cpp:1146
16447 msgid "Missing filename for --import"
16450 #: src/LyXFunc.cpp:113
16452 msgid "Running configure..."
16453 msgstr "Reconfigurează|R"
16455 #: src/LyXFunc.cpp:124
16457 msgid "Reloading configuration..."
16458 msgstr "Reconfigurează|R"
16460 #: src/LyXFunc.cpp:130
16462 msgid "System reconfiguration failed"
16463 msgstr "Reconfigurează|R"
16465 #: src/LyXFunc.cpp:131
16467 "The system reconfiguration has failed.\n"
16468 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16469 "Please reconfigure again if needed."
16472 #: src/LyXFunc.cpp:137
16474 msgid "System reconfigured"
16475 msgstr "Reconfigurează|R"
16477 #: src/LyXFunc.cpp:138
16479 "The system has been reconfigured.\n"
16480 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16481 "updated document class specifications."
16484 #: src/LyXFunc.cpp:362
16486 msgid "Unknown function."
16487 msgstr "necunoscut"
16489 #: src/LyXFunc.cpp:391
16491 msgid "Nothing to do"
16492 msgstr "Nimic de indexat"
16494 #: src/LyXFunc.cpp:410
16496 msgid "Unknown action"
16497 msgstr "necunoscut"
16499 #: src/LyXFunc.cpp:416
16500 #: src/LyXFunc.cpp:646
16502 msgid "Command disabled"
16503 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16505 #: src/LyXFunc.cpp:423
16506 msgid "Command not allowed without any document open"
16509 #: src/LyXFunc.cpp:631
16511 msgid "Document is read-only"
16514 #: src/LyXFunc.cpp:640
16515 msgid "This portion of the document is deleted."
16518 #: src/LyXFunc.cpp:659
16521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16523 "Do you want to save the document?"
16526 #: src/LyXFunc.cpp:662
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16529 msgid "Save changed document?"
16530 msgstr "Salvare &documente"
16532 #: src/LyXFunc.cpp:677
16535 "Could not print the document %1$s.\n"
16536 "Check that your printer is set up correctly."
16539 #: src/LyXFunc.cpp:680
16541 msgid "Print document failed"
16544 #: src/LyXFunc.cpp:797
16546 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16549 #: src/LyXFunc.cpp:799
16551 msgid "Revert to saved document?"
16552 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16554 #: src/LyXFunc.cpp:800
16555 #: src/LyXVC.cpp:160
16558 msgstr "Reface documentul original|r"
16560 #: src/LyXFunc.cpp:1014
16561 #: src/Text3.cpp:1480
16563 msgid "Missing argument"
16564 msgstr "Parametrii listă"
16566 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16568 msgid "Opening help file %1$s..."
16569 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16571 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16573 msgid "Opening child document %1$s..."
16574 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16576 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16578 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16579 msgstr "Document implicit|#D"
16581 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16583 msgid "Unable to save document defaults"
16584 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16586 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16588 msgid "Document %1$s reloaded."
16591 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16593 msgid "Could not reload document %1$s"
16594 msgstr "Nu pot insera documentul"
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16597 msgid "Welcome to LyX!"
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16602 msgid "Converting document to new document class..."
16603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2414
16606 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16609 #: src/LyXRC.cpp:2419
16610 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2423
16614 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2431
16618 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2435
16623 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16626 #: src/LyXRC.cpp:2439
16627 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2446
16631 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2450
16635 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2454
16639 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2458
16643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2462
16647 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2472
16651 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2476
16655 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16658 #: src/LyXRC.cpp:2480
16659 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2491
16664 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2495
16668 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2499
16672 msgid "New documents will be assigned this language."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2503
16677 msgid "Specify the default paper size."
16678 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16680 #: src/LyXRC.cpp:2507
16681 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16684 #: src/LyXRC.cpp:2511
16685 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2515
16689 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2520
16693 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2524
16697 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2528
16701 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2535
16705 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2544
16709 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2548
16713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16716 #: src/LyXRC.cpp:2552
16717 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2556
16721 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2560
16725 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2564
16729 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2568
16733 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16736 #: src/LyXRC.cpp:2572
16737 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16740 #: src/LyXRC.cpp:2576
16741 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2580
16745 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2584
16749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2588
16753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2592
16757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2596
16761 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2600
16765 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2605
16769 msgid "The completion popup delay."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2609
16773 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16776 #: src/LyXRC.cpp:2613
16777 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16780 #: src/LyXRC.cpp:2617
16781 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2621
16785 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2625
16789 msgid "The inline completion delay."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2629
16793 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2633
16797 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2637
16801 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2641
16806 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2646
16810 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16813 #: src/LyXRC.cpp:2653
16815 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16816 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16818 #: src/LyXRC.cpp:2657
16819 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16822 #: src/LyXRC.cpp:2661
16823 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16826 #: src/LyXRC.cpp:2665
16827 msgid "Scale the preview size to suit."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2669
16831 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2673
16836 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16837 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16839 #: src/LyXRC.cpp:2677
16840 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2681
16844 msgid "The option to print only even pages."
16845 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16847 #: src/LyXRC.cpp:2685
16848 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2689
16852 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2693
16857 msgid "The option to print out in landscape."
16858 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2697
16861 msgid "The option to print only odd pages."
16862 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2701
16865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16866 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2705
16869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16870 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2709
16873 msgid "The option to specify paper type."
16874 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2713
16878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16879 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2717
16882 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2721
16886 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2725
16891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16892 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16894 #: src/LyXRC.cpp:2729
16896 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16897 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16899 #: src/LyXRC.cpp:2733
16900 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2737
16904 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16905 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2745
16908 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2749
16912 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2755
16917 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16918 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul editării."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2764
16921 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2768
16926 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16927 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16929 #: src/LyXRC.cpp:2773
16931 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
16934 #: src/LyXRC.cpp:2777
16935 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2781
16939 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2788
16944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16945 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16947 #: src/LyXRC.cpp:2792
16948 msgid "What command runs the spellchecker?"
16949 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16951 #: src/LyXRC.cpp:2796
16952 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2800
16956 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
16959 #: src/LyXRC.cpp:2810
16960 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2823
16964 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2827
16968 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2831
16972 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2838
16976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16979 #: src/LyXVC.cpp:91
16981 msgid "Document not saved"
16982 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16984 #: src/LyXVC.cpp:92
16986 msgid "You must save the document before it can be registered."
16987 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16989 #: src/LyXVC.cpp:117
16990 msgid "LyX VC: Initial description"
16991 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16993 #: src/LyXVC.cpp:118
16994 msgid "(no initial description)"
16995 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16997 #: src/LyXVC.cpp:133
16998 msgid "LyX VC: Log Message"
17001 #: src/LyXVC.cpp:136
17002 msgid "(no log message)"
17003 msgstr "(nu există mesaje)"
17005 #: src/LyXVC.cpp:156
17008 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17010 "Do you want to revert to the saved version?"
17013 #: src/LyXVC.cpp:159
17015 msgid "Revert to stored version of document?"
17016 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17018 #: src/Paragraph.cpp:1514
17019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17020 msgid "Senseless with this layout!"
17023 #: src/Paragraph.cpp:1580
17024 msgid "Alignment not permitted"
17027 #: src/Paragraph.cpp:1581
17029 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17030 "Setting to default."
17033 #: src/Paragraph.cpp:2049
17034 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17035 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17037 msgid "LyX Warning: "
17038 msgstr "Versiune...|V"
17040 #: src/Paragraph.cpp:2050
17041 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17043 msgid "uncodable character"
17044 msgstr "caracter special"
17046 #: src/SpellBase.cpp:51
17048 msgid "Native OS API not yet supported."
17049 msgstr "Nu este încă suportat"
17051 #: src/Text.cpp:121
17053 msgid "Unknown layout"
17054 msgstr "necunoscut"
17056 #: src/Text.cpp:122
17059 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
17060 "Trying to use the default instead.\n"
17063 #: src/Text.cpp:151
17065 msgid "Unknown Inset"
17066 msgstr "necunoscut"
17068 #: src/Text.cpp:224
17069 #: src/Text.cpp:237
17071 msgid "Change tracking error"
17072 msgstr "Modifică limbajul"
17074 #: src/Text.cpp:225
17076 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17079 #: src/Text.cpp:238
17081 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17084 #: src/Text.cpp:245
17086 msgid "Unknown token"
17087 msgstr "necunoscut"
17089 #: src/Text.cpp:527
17090 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17091 msgstr "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17093 #: src/Text.cpp:538
17094 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17095 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17097 #: src/Text.cpp:1348
17099 msgid "[Change Tracking] "
17100 msgstr "Modifică limbajul"
17102 #: src/Text.cpp:1354
17107 #: src/Text.cpp:1358
17112 #: src/Text.cpp:1368
17115 msgstr "Mărime font"
17117 #: src/Text.cpp:1373
17119 msgid ", Depth: %1$d"
17122 #: src/Text.cpp:1379
17124 msgid ", Spacing: "
17125 msgstr ", Spaţiere: "
17127 #: src/Text.cpp:1385
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17132 #: src/Text.cpp:1391
17137 #: src/Text.cpp:1400
17140 msgstr "Inserează URL"
17142 #: src/Text.cpp:1401
17144 msgid ", Paragraph: "
17147 #: src/Text.cpp:1402
17152 #: src/Text.cpp:1403
17154 msgid ", Position: "
17157 #: src/Text.cpp:1409
17161 #: src/Text.cpp:1411
17162 msgid ", Boundary: "
17165 #: src/Text2.cpp:391
17167 msgid "No font change defined."
17168 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17170 #: src/Text2.cpp:431
17171 msgid "Nothing to index!"
17172 msgstr "Nimic de indexat"
17174 #: src/Text2.cpp:433
17175 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17176 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17178 #: src/Text3.cpp:173
17179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17181 msgid "Math editor mode"
17182 msgstr "MathLetters"
17184 #: src/Text3.cpp:792
17186 msgid "Unknown spacing argument: "
17187 msgstr "necunoscut"
17189 #: src/Text3.cpp:1033
17194 #: src/Text3.cpp:1034
17197 msgstr "necunoscut"
17199 #: src/Text3.cpp:1587
17200 #: src/Text3.cpp:1599
17202 msgid "Character set"
17205 #: src/Text3.cpp:1745
17206 #: src/Text3.cpp:1756
17208 msgid "Paragraph layout set"
17211 #: src/TextClass.cpp:140
17213 msgid "Plain Layout"
17216 #: src/TextClass.cpp:594
17218 msgid "Missing File"
17219 msgstr "Parametrii listă"
17221 #: src/TextClass.cpp:595
17222 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17225 #: src/TextClass.cpp:598
17227 msgid "Corrupt File"
17228 msgstr "Titlu scurt"
17230 #: src/TextClass.cpp:599
17231 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17234 #: src/Thesaurus.cpp:60
17236 msgid "Thesaurus failure"
17239 #: src/Thesaurus.cpp:61
17242 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17247 #: src/VSpace.cpp:472
17249 msgid "Default skip"
17250 msgstr "Salt implicit:|#i"
17252 #: src/VSpace.cpp:475
17257 #: src/VSpace.cpp:478
17259 msgid "Medium skip"
17262 #: src/VSpace.cpp:481
17267 #: src/VSpace.cpp:484
17269 msgid "Vertical fill"
17270 msgstr "&Vertical:"
17272 #: src/VSpace.cpp:491
17275 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17277 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17280 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17281 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17284 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17286 msgid "Reload saved document?"
17287 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17289 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17292 msgstr "În&locuieşte"
17294 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17296 msgid "&Keep Changes"
17297 msgstr "Combină celulele"
17299 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17301 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17304 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17306 msgid "File not readable!"
17307 msgstr "Listă de slide-uri"
17309 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17312 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17314 "Do you want to create a new document?"
17317 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17319 msgid "Create new document?"
17320 msgstr "Salvare &documente"
17322 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17325 msgstr "&Colaţionează"
17327 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17330 "The specified document template\n"
17332 "could not be read."
17333 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17337 msgid "Could not read template"
17338 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17340 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17341 msgid "\\arabic{enumi}."
17342 msgstr "\\arabic{enumi}."
17344 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17345 msgid "\\roman{enumiii}."
17346 msgstr "\\roman{enumiii}."
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17349 msgid "\\Alph{enumiv}."
17350 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:413
17353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17355 msgid "Senseless!!! "
17356 msgstr "Fără sens: "
17358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17359 msgid "Standard[[Bullets]]"
17362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17387 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17389 msgid "Directories"
17390 msgstr "Director:|#D"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17393 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17397 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17401 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
17406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17407 "1995-2008 LyX Team"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
17411 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17423 msgid "LyX Version "
17424 msgstr "Versiune...|V"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17428 msgid "Library directory: "
17429 msgstr "&Utilizează director temporar"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17433 msgid "User directory: "
17434 msgstr "&Utilizează director temporar"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17443 msgstr "Vizualizează DVI"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17448 msgstr "Despre LyX"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17452 msgid "Preferences"
17453 msgstr "Preferinţe"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17457 msgid "Reconfigure"
17458 msgstr "Reconfigurează|R"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17463 msgstr "Despre LyX"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17476 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17481 msgid "The current document was closed."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17493 msgid "Software exception Detected"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17497 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17502 msgid "Could not find UI definition file"
17503 msgstr "Listă de slide-uri"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17507 msgid "Bibliography Entry Settings"
17508 msgstr "Cheie bibliografică"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17512 msgid "BibTeX Bibliography"
17513 msgstr "Bibliografie"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17526 msgid "Documents|#o#O"
17527 msgstr "Documente|#o#O"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17531 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17532 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17536 msgid "Select a BibTeX database to add"
17537 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17541 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17542 msgstr "Stiluri BibTeX"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17546 msgid "Select a BibTeX style"
17547 msgstr "Comută stilul TeX"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17555 msgid "Simple rectangular frame"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17559 msgid "Oval frame, thin"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17563 msgid "Oval frame, thick"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17567 msgid "Drop shadow"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17572 msgid "Shaded background"
17573 msgstr "fundal notă"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17576 msgid "Double rectangular frame"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17598 msgid "Total Height"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17609 msgid "Box Settings"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17614 msgid "Branch Settings"
17615 msgstr "Cheie bibliografică"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17638 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17640 msgid "Merge Changes"
17641 msgstr "Combină celulele"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17652 msgid "Change made at %1$s\n"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17664 msgstr "Modificare font|f"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17693 msgstr "Culoare font"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17738 msgstr "Documentul "
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17745 msgid "LinkBack PDF"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17765 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17779 msgid "Overwrite external file?"
17780 msgstr "Vizualizează fişierul"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17789 msgid "Next command"
17790 msgstr "Comenzi utilizator"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17793 msgid "big[[delimiter size]]"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17797 msgid "Big[[delimiter size]]"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17801 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17805 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17810 msgid "Math Delimiter"
17811 msgstr "Delimitator"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17822 msgstr "linie tabulară"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17825 msgid "Computer Modern Roman"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17829 msgid "Latin Modern Roman"
17830 msgstr "Latin Modern Roman"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17833 msgid "AE (Almost European)"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17837 msgid "Times Roman"
17838 msgstr "Times Roman"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17845 msgid "Bitstream Charter"
17846 msgstr "Bitstream Charter"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17849 msgid "New Century Schoolbook"
17850 msgstr "New Century Schoolbook"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17862 msgstr "Bera Serif"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17865 msgid "Concrete Roman"
17866 msgstr "Concrete Roman"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17869 msgid "Zapf Chancery"
17870 msgstr "Zapf Chancery"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17873 msgid "Computer Modern Sans"
17874 msgstr "Computer Modern Sans"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17877 msgid "Latin Modern Sans"
17878 msgstr "Latin Modern Sans"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17885 msgid "Avant Garde"
17886 msgstr "Avant Garde"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17897 msgid "Computer Modern Typewriter"
17898 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17901 msgid "Latin Modern Typewriter"
17902 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17917 msgid "CM Typewriter Light"
17918 msgstr "CM Typewriter Light"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17922 msgid "Module not found!"
17923 msgstr "Reconfigurează|R"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17927 msgid "Document Settings"
17928 msgstr "Document LyX...|X"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17933 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17934 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17944 msgid " (not installed)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17988 msgid "LaTeX default"
17989 msgstr "Titlu_LaTeX"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18017 msgstr "&Numerotat"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18020 msgid "Appears in TOC"
18021 msgstr "Apare in Cuprins"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
18025 msgid "Author-year"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
18035 msgid "Unavailable: %1$s"
18036 msgstr "Disponibil"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18041 msgid "Document Class"
18042 msgstr "&Clasă document:"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
18046 msgid "Text Layout"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18051 msgid "Page Margins"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18056 msgid "Numbering & TOC"
18057 msgstr "&Numerotare"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18061 msgid "PDF Properties"
18062 msgstr "Proprietate"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18066 msgid "Math Options"
18067 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18071 msgid "Float Placement"
18072 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18081 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
18086 msgid "LaTeX Preamble"
18087 msgstr "Preambul LaTeX"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
18091 msgid "Layouts|#o#O"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
18096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18097 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18101 msgid "Local layout file"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18113 msgid "Unable to read local layout file."
18114 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18118 msgid "Select master document"
18119 msgstr "Salvare &documente"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
18123 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18124 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18128 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18129 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18130 "document may not work with this layout if you do not\n"
18131 "keep the layout file in the same directory."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18136 msgid "&Set Layout"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
18142 msgid "Unable to set document class."
18143 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
18148 msgid "Unapplied changes"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
18154 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18155 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18170 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18175 msgid "Package(s) required: %1$s."
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18181 msgstr "&Formular:"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
18185 msgid "Module required: %1$s."
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
18190 msgid "Modules excluded: %1$s."
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18194 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
18199 msgid "Can't set layout!"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
18204 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18212 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18214 msgid "TeX Code Settings"
18215 msgstr "Setări LaTeX"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18220 msgstr "Listare program"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
18224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18231 msgstr "către fişier"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18236 msgid "Bottom left"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18242 msgid "Baseline left"
18243 msgstr "Aliniază centrat|c"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18249 msgstr "la imprimantă"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18254 msgid "Bottom center"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18260 msgid "Baseline center"
18261 msgstr "Aliniază centrat|c"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18272 msgid "Bottom right"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18278 msgid "Baseline right"
18279 msgstr "Linie dreapta|d"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18282 msgid "External Material"
18283 msgstr "Material extern"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18292 msgid "Select external file"
18293 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18297 msgid "Float Settings"
18298 msgstr "opţiuni suplimentare"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18308 msgid "Select graphics file"
18309 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18312 msgid "Clipart|#C#c"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18317 msgid "Horizontal Space Settings"
18318 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18322 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18323 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18324 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18333 msgid "Child Document"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18342 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18343 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili parametri"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18347 msgid "Select document to include"
18348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18352 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18353 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18358 msgstr "necunoscut"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18363 msgstr "&Accelerator:"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18368 msgstr "&Accelerator:"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18382 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18404 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18411 msgid "No language"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18416 msgid "Program Listing Settings"
18417 msgstr "Setări imprimantă"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18428 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18432 msgid "Literate Programming Build Log"
18433 msgstr "Controlul versiunii|v"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18437 msgid "lyx2lyx Error Log"
18438 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18442 msgid "Version Control Log"
18443 msgstr "Controlul versiunii|v"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18447 msgid "No LaTeX log file found."
18448 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18452 msgid "No literate programming build log file found."
18453 msgstr "Controlul versiunii|v"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18457 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18458 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18462 msgid "No version control log file found."
18463 msgstr "Controlul versiunii|v"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18467 msgid "Math Matrix"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18473 msgid "Nomenclature"
18474 msgstr "Conjectură"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18478 msgid "Note Settings"
18479 msgstr "opţiuni suplimentare"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18483 msgid "Paragraph Settings"
18484 msgstr "Cheie bibliografică"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18488 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18490 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18495 msgid "System files|#S#s"
18496 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18500 msgid "User files|#U#u"
18501 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18504 msgid "Look & Feel"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18509 msgid "Language Settings"
18510 msgstr "Setări imprimantă"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18519 msgid "File Handling"
18520 msgstr "Modificare font|f"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18524 msgid "Date format"
18525 msgstr "&Formatul datei:"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18529 msgid "Keyboard/Mouse"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18534 msgid "Input Completion"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18539 msgid "Screen fonts"
18540 msgstr "Fonturi ecran"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18553 msgid "Select directory for example files"
18554 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18558 msgid "Select a document templates directory"
18559 msgstr "&Utilizează director temporar"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18563 msgid "Select a temporary directory"
18564 msgstr "&Utilizează director temporar"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18568 msgid "Select a backups directory"
18569 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18573 msgid "Select a document directory"
18574 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18582 msgid "Spellchecker"
18583 msgstr "Verificator ortografic"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18598 msgid "pspell (library)"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18602 msgid "aspell (library)"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18608 msgstr "&Convertoare"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18612 msgid "File formats"
18613 msgstr "Formate de &fişier"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18617 msgid "Format in use"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18621 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18625 msgid "LyX needs to be restarted!"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18629 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18635 msgstr "Imprimantă"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18640 msgid "User interface"
18641 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18646 msgstr "Înregistrare"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18651 msgstr "&Accelerator:"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18661 msgstr "&Accelerator:"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18664 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18669 msgid "Mathematical Symbols"
18670 msgstr "Mathematica"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18674 msgid "Document and Window"
18675 msgstr "Document nesalvat"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18678 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18683 msgid "System and Miscellaneous"
18684 msgstr "Diverse AMS"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18696 msgid "Failed to create shortcut"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18702 msgstr "necunoscut"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18705 msgid "Invalid or empty key sequence"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18709 msgid "Shortcut is already defined"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18715 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18720 msgstr "&Indentare"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18724 msgid "Choose bind file"
18725 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18730 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18734 msgid "Choose UI file"
18735 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18740 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18744 msgid "Choose keyboard map"
18745 msgstr "Cuvînt cheie"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18749 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18750 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18754 msgid "Choose personal dictionary"
18755 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18768 msgid "Print Document"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18773 msgid "Print to file"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18777 msgid "PostScript files (*.ps)"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18782 msgid "Cross-reference"
18783 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18796 msgid "Jump to label"
18797 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18801 msgid "Find and Replace"
18802 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18806 msgid "Send Document to Command"
18807 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18812 msgstr "TitluScurt"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18816 msgid "Error -> Cannot load file!"
18817 msgstr "Înlocuieşte"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18821 msgid "Spellchecker error"
18822 msgstr "Verificator ortografic"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18826 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18827 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18831 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18832 "Maybe it has been killed."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18842 msgid "The spellchecker has failed"
18843 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18847 msgid "%1$d words checked."
18848 msgstr "Formatez documentul..."
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18852 msgid "One word checked."
18853 msgstr "Inserez documentul "
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18857 msgid "Spelling check completed"
18858 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18862 msgid "Basic Latin"
18863 msgstr "Stiluri BibTeX"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18867 msgid "Latin-1 Supplement"
18868 msgstr "Suplimentar"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18871 msgid "Latin Extended-A"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18875 msgid "Latin Extended-B"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18880 msgid "IPA Extensions"
18881 msgstr "E&xtensie:"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18884 msgid "Spacing Modifier Letters"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18888 msgid "Combining Diacritical Marks"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18898 msgstr "Arabic (Arabi)"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18916 msgstr "SubVariaţie"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18956 msgid "Hangul Jamo"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18961 msgid "Phonetic Extensions"
18962 msgstr "E&xtensie:"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18965 msgid "Latin Extended Additional"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18969 msgid "Greek Extended"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18974 msgid "General Punctuation"
18975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18979 msgid "Superscripts and Subscripts"
18980 msgstr "Exponent|E"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18983 msgid "Currency Symbols"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18991 msgid "Letterlike Symbols"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18996 msgid "Number Forms"
18997 msgstr "Numărul de linii"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19001 msgid "Mathematical Operators"
19002 msgstr "Mathematica"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19006 msgid "Miscellaneous Technical"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19011 msgid "Control Pictures"
19012 msgstr "Conjectură"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19015 msgid "Optical Character Recognition"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19024 msgid "Box Drawing"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19029 msgid "Block Elements"
19030 msgstr "Acknowledgments"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19034 msgid "Geometric Shapes"
19035 msgstr "Format italic text"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19039 msgid "Miscellaneous Symbols"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19068 msgstr "&Josul rîndului"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19083 msgid "CJK Compatibility"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19087 msgid "CJK Unified Ideographs"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19091 msgid "Hangul Syllables"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19095 msgid "High Surrogates"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19099 msgid "Private Use High Surrogates"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19103 msgid "Low Surrogates"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19107 msgid "Private Use Area"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19123 msgid "Combining Half Marks"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19127 msgid "CJK Compatibility Forms"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19131 msgid "Small Form Variants"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19145 msgstr "EmailSpecial"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19148 msgid "Linear B Syllabary"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19152 msgid "Linear B Ideograms"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19157 msgid "Aegean Numbers"
19158 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19161 msgid "Ancient Greek Numbers"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19179 msgid "Old Persian"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19198 msgid "Cypriot Syllabary"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19206 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19210 msgid "Musical Symbols"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19214 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19218 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19222 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19226 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19230 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19239 msgid "Variation Selectors Supplement"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19243 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19247 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19252 msgid "Character: "
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19256 msgid "Code Point: "
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19264 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19265 msgid "Table Settings"
19266 msgstr "Setări tabel"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19269 msgid "Insert Table"
19270 msgstr "Inserează tabel"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19274 msgid "TeX Information"
19275 msgstr "Informaţii TeX|X"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19280 msgstr "Exterior ("
19282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19283 msgid "Filtering layouts with \""
19286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
19296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
19302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
19304 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19309 msgid "Vertical Space Settings"
19310 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19319 msgid "unknown version"
19320 msgstr "necunoscut"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19323 msgid "Small-sized icons"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19327 msgid "Normal-sized icons"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19331 msgid "Big-sized icons"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19337 msgstr "Caracteristici tabular"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
19341 msgid "Select template file"
19342 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
19347 msgid "Templates|#T#t"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19356 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19360 msgid "Document not loaded."
19361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19365 msgid "Select document to open"
19366 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19371 msgid "Examples|#E#e"
19372 msgstr "Exemple|#E#e"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19376 msgid "Opening document %1$s..."
19377 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19381 msgid "Document %1$s opened."
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19386 msgid "Could not open document %1$s"
19387 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19391 msgid "Couldn't import file"
19392 msgstr "Înlocuieşte"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19396 msgid "No information for importing the format %1$s."
19397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19401 msgid "Select %1$s file to import"
19402 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19408 "The document %1$s already exists.\n"
19410 "Do you want to overwrite that document?"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19416 msgid "Overwrite document?"
19417 msgstr "Salvare &documente"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19421 msgid "Importing %1$s..."
19422 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19430 msgid "file not imported!"
19431 msgstr "Reconfigurează|R"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19434 msgid "Select LyX document to insert"
19435 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19439 msgid "Select file to insert"
19440 msgstr "Selectează document fiu"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19444 msgid "Choose a filename to save document as"
19445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19456 "The document %1$s could not be saved.\n"
19458 "Do you want to rename the document and try again?"
19459 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19462 msgid "Rename and save?"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19484 msgid "Saving all documents..."
19485 msgstr "Formatez documentul..."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19489 msgid "All documents saved."
19490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19494 msgid "%1$s unknown command!"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19500 msgid "LaTeX Source"
19501 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19504 msgid "DocBook Source"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19509 msgid "Literate Source"
19510 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
19515 msgstr "Modificare font|f"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
19518 msgid " (read only)"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
19531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19536 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19538 msgid "Wrap Float Settings"
19539 msgstr "opţiuni suplimentare"
19541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19542 msgid "Click to detach"
19545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19551 msgid "No Documents Open!"
19552 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720
19555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
19559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19562 msgid "No Document Open!"
19563 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19567 msgid "Master Document"
19568 msgstr "Salvare &documente"
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19571 msgid "Open Navigator..."
19574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19576 msgid "Other Lists"
19577 msgstr "Alte setări de font"
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19580 msgid "No Table of contents"
19581 msgstr "Nu există cuprins"
19583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19585 msgid "Other Toolbars"
19586 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19590 msgid "No Branch in Document!"
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19595 msgid "No Citation in Scope!"
19596 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19600 msgid "No action defined!"
19601 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19606 msgstr "În&locuieşte"
19608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19614 msgid "Invalid filename"
19615 msgstr "Fişiere instalate"
19617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19618 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19623 msgid "Could not update TeX information"
19624 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19628 msgid "The script `%s' failed."
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19637 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19639 msgid "Table of Contents"
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19644 msgid "Child Documents"
19647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19649 msgid "List of Graphics"
19650 msgstr "Listă de tabele"
19652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19654 msgid "List of Equations"
19655 msgstr "Listă de figuri"
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19659 msgid "List of Footnotes"
19660 msgstr "Listă de figuri"
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19664 msgid "List of Listings"
19665 msgstr "Listă de figuri"
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19669 msgid "List of Indexes"
19670 msgstr "Listă de tabele"
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19674 msgid "List of Marginal notes"
19675 msgstr "Listă de tabele"
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19679 msgid "List of Notes"
19680 msgstr "Listă de tabele"
19682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19684 msgid "List of Citations"
19685 msgstr "Listă de figuri"
19687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19689 msgid "Labels and References"
19690 msgstr "Toate referinţele necitate"
19692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19694 msgid "List of Branches"
19695 msgstr "Listă de tabele"
19697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19701 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19704 #: src/insets/Inset.cpp:334
19706 msgid "Opened inset"
19707 msgstr "Deschidere"
19709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19710 msgid "Keys must be unique!"
19713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19716 "The key %1$s already exists,\n"
19717 "it will be changed to %2$s."
19720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19723 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19724 "If you proceed, all of them will be opened."
19727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19729 msgid "Open Databases?"
19730 msgstr "&Baze de date"
19732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19739 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19744 msgstr "&Baze de date"
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19748 msgid "Style File:"
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19757 msgid "included in TOC"
19760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19763 msgid "Export Warning!"
19766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19768 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19769 "BibTeX will be unable to find them."
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19775 "BibTeX will be unable to find it."
19778 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19780 msgid "simple frame"
19781 msgstr "cadru \"inset\""
19783 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19786 msgstr "Parametrii"
19788 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19789 msgid "simple frame, page breaks"
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19796 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19797 msgid "oval, thick"
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19801 msgid "drop shadow"
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19806 msgid "shaded background"
19807 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19811 msgid "double frame"
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19816 msgid "Opened Box Inset"
19817 msgstr "Deschidere"
19819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19821 msgid "Opened Branch Inset"
19822 msgstr "CenteredCaption"
19824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19828 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19838 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19840 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19842 msgid "Opened Caption Inset"
19843 msgstr "CenteredCaption"
19845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19853 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19855 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19857 msgid "Left-click to collapse the inset"
19860 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19862 msgid "Left-click to open the inset"
19865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19867 msgid "LaTeX Command: "
19868 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19872 msgid "InsetCommand Error: "
19873 msgstr "Comenda de indexare"
19875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19878 msgid "Incompatible command name."
19879 msgstr "Comenda de indexare"
19881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19883 msgid "InsetCommandParams Error: "
19884 msgstr "Comenda de indexare"
19886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19888 msgid "InsetCommandParams: "
19889 msgstr "Comenda de indexare"
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19893 msgid "Unknown parameter name: "
19894 msgstr "necunoscut"
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
19898 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19901 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19903 msgid "Opened ERT Inset"
19904 msgstr "Deschidere"
19906 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19908 msgid "Opened Environment Inset: "
19909 msgstr "CenteredCaption"
19911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19913 msgid "External template %1$s is not installed"
19914 msgstr "Aplicaţii externe"
19916 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19918 msgid "Opened Flex Inset"
19919 msgstr "Deschidere"
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
19922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
19923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
19924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
19927 msgstr "notă subsol"
19929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19931 msgid "Opened Float Inset"
19932 msgstr "Deschidere"
19934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19937 msgstr "notă subsol"
19939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19941 msgid " (sideways)"
19942 msgstr "Roteşte lateral"
19944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19947 msgstr "notă subsol"
19949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19955 msgid "List of %1$s"
19956 msgstr "Listă de tabele"
19958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19960 msgid "Opened Footnote Inset"
19961 msgstr "Deschidere"
19963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19966 msgstr "Notă de subsol"
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
19969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
19972 "Could not copy the file\n"
19974 "into the temporary directory."
19975 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19979 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19984 msgid "Graphics file: %1$s"
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19989 msgid "Verbatim Input"
19992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19994 msgid "Verbatim Input*"
19997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:631
19999 msgid "Recursive input"
20002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440
20003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
20005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20011 "Included file `%1$s'\n"
20012 "has textclass `%2$s'\n"
20013 "while parent file has textclass `%3$s'."
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
20017 msgid "Different textclasses"
20020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
20023 "Included file `%1$s'\n"
20024 "uses module `%2$s'\n"
20025 "which is not used in parent file."
20028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
20030 msgid "Module not found"
20031 msgstr "Reconfigurează|R"
20033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20035 msgid "Information regarding "
20036 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20052 msgid "Unknown buffer info"
20053 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20056 msgid "Label names must be unique!"
20059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20062 "The label %1$s already exists,\n"
20063 "it will be changed to %2$s."
20066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20067 msgid "DUPLICATE: "
20070 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
20072 msgid "Opened Listing Inset"
20073 msgstr "CenteredCaption"
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20076 msgid "A value is expected."
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20085 msgid "Unbalanced braces!"
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20089 msgid "Please specify true or false."
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20093 msgid "Only true or false is allowed."
20096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20097 msgid "Please specify an integer value."
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20101 msgid "An integer is expected."
20104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20114 msgid "Please specify one of %1$s."
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20119 msgid "Try one of %1$s."
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20124 msgid "I guess you mean %1$s."
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20138 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20142 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20146 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20150 msgid "Enter something like \\color{white}"
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20154 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20158 msgid "auto, last or a number"
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20162 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20166 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20171 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20172 msgstr "necunoscut"
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20176 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20177 msgstr "necunoscut"
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20181 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20182 msgstr "necunoscut"
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20186 msgid "Parameter %1$s: "
20187 msgstr " Macro: %s: "
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20191 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20192 msgstr "necunoscut"
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20196 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20197 msgstr " Macro: %s: "
20199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20201 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20202 msgstr "Notă marginală|m"
20204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20217 msgid "Clear Double Page"
20220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20225 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20226 msgid "Note[[InsetNote]]"
20229 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20232 msgstr "Deschidere"
20234 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20236 msgid "Opened Note Inset"
20237 msgstr "Deschidere"
20239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20242 msgstr "CenteredCaption"
20244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20248 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20249 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20260 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20269 msgid "Page Number"
20270 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20272 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20278 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20281 msgid "Textual Page Number"
20282 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20290 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20292 msgid "Standard+Textual Page"
20295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20302 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20306 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20309 msgid "FormatRef: "
20312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20314 msgid "Interword Space"
20315 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20319 msgid "Protected Space"
20320 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20325 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20334 msgid "QQuad Space"
20337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20340 msgstr "În&locuieşte"
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20348 msgid "Negative Thin Space"
20351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20353 msgid "Protected Horizontal Fill"
20354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20358 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20363 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20368 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20373 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20374 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20378 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20383 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20388 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20389 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20393 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20394 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20398 msgid "Unknown TOC type"
20399 msgstr "necunoscut"
20401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
20403 msgid "Opened table"
20404 msgstr "Deschide un fişier"
20406 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20408 msgid "Opened Text Inset"
20409 msgstr "Deschidere"
20411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20413 msgid "Vertical Space"
20414 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20424 msgid "Opened Wrap Inset"
20425 msgstr "CenteredCaption"
20427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20444 msgid "Converting to loadable format..."
20445 msgstr "Inserează un flotant"
20447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20448 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20453 msgid "Scaling etc..."
20456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20458 msgid "Ready to display"
20459 msgstr "Afişare inset ERT"
20461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20463 msgid "No file found!"
20464 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20467 msgid "Error converting to loadable format"
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20472 msgid "Error loading file into memory"
20473 msgstr "Listă de slide-uri"
20475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20476 msgid "Error generating the pixmap"
20479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20482 msgstr "Modificare font|f"
20484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20486 msgid "Preview loading"
20487 msgstr "Previzualizează|#P"
20489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20491 msgid "Preview ready"
20492 msgstr "Previzualizează|#P"
20494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20496 msgid "Preview failed"
20497 msgstr "Interval de salvare automată:"
20499 #: src/lengthcommon.cpp:37
20503 #: src/lengthcommon.cpp:37
20507 #: src/lengthcommon.cpp:37
20511 #: src/lengthcommon.cpp:37
20515 #: src/lengthcommon.cpp:37
20519 #: src/lengthcommon.cpp:37
20523 #: src/lengthcommon.cpp:38
20524 msgid "cc[[unit of measure]]"
20527 #: src/lengthcommon.cpp:38
20531 #: src/lengthcommon.cpp:38
20535 #: src/lengthcommon.cpp:38
20539 #: src/lengthcommon.cpp:39
20541 msgid "Text Width %"
20542 msgstr "Lăţime fixă"
20544 #: src/lengthcommon.cpp:39
20546 msgid "Column Width %"
20547 msgstr "Lăţime coloană"
20549 #: src/lengthcommon.cpp:39
20551 msgid "Page Width %"
20552 msgstr "Etichetează cu"
20554 #: src/lengthcommon.cpp:39
20556 msgid "Line Width %"
20557 msgstr "Etichetează cu"
20559 #: src/lengthcommon.cpp:40
20561 msgid "Text Height %"
20564 #: src/lengthcommon.cpp:40
20566 msgid "Page Height %"
20569 #: src/lyxfind.cpp:115
20571 msgid "Search error"
20574 #: src/lyxfind.cpp:115
20576 msgid "Search string is empty"
20577 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20579 #: src/lyxfind.cpp:299
20581 msgid "String has been replaced."
20582 msgstr "Înlocuieşte"
20584 #: src/lyxfind.cpp:302
20586 msgid " strings have been replaced."
20587 msgstr "Înlocuieşte"
20589 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20591 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20592 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20594 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20597 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20599 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20604 msgid "Only one row"
20605 msgstr "Doar pe slideuri"
20607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20609 msgid "Only one column"
20610 msgstr "Şterge coloana|o"
20612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20614 msgid "No hline to delete"
20615 msgstr "Nimic de indexat"
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20619 msgid "No vline to delete"
20620 msgstr "Nimic de indexat"
20622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20624 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20625 msgstr "Caracteristici tabular"
20627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
20628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
20634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20637 msgstr "&Numerotare"
20639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20641 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20646 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20651 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20655 msgid "create new math text environment ($...$)"
20658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20659 msgid "entered math text mode (textrm)"
20662 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20663 msgid "Standard[[mathref]]"
20666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20669 msgstr "&Orizontal:"
20671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20678 msgstr "fundal mod matematic"
20680 #: src/output.cpp:37
20683 "Could not open the specified document\n"
20685 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20687 #: src/output_plaintext.cpp:136
20692 #: src/output_plaintext.cpp:148
20694 msgid "References: "
20697 #: src/support/Package.cpp:450
20699 msgid "LyX binary not found"
20700 msgstr "Reconfigurează|R"
20702 #: src/support/Package.cpp:451
20704 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20707 #: src/support/Package.cpp:570
20710 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20712 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20715 #: src/support/Package.cpp:651
20716 #: src/support/Package.cpp:678
20718 msgid "File not found"
20719 msgstr "Reconfigurează|R"
20721 #: src/support/Package.cpp:652
20724 "Invalid %1$s switch.\n"
20725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20728 #: src/support/Package.cpp:679
20731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20735 #: src/support/Package.cpp:703
20738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20739 "%2$s is not a directory."
20742 #: src/support/Package.cpp:705
20744 msgid "Directory not found"
20745 msgstr "Reconfigurează|R"
20747 #: src/support/debug.cpp:38
20749 msgid "No debugging message"
20750 msgstr "(nu există mesaje)"
20752 #: src/support/debug.cpp:39
20754 msgid "General information"
20755 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20757 #: src/support/debug.cpp:40
20759 msgid "Program initialisation"
20760 msgstr "Listare program"
20762 #: src/support/debug.cpp:41
20764 msgid "Keyboard events handling"
20765 msgstr "Modificare font|f"
20767 #: src/support/debug.cpp:42
20769 msgid "GUI handling"
20770 msgstr "Modificare font|f"
20772 #: src/support/debug.cpp:43
20773 msgid "Lyxlex grammar parser"
20776 #: src/support/debug.cpp:44
20778 msgid "Configuration files reading"
20779 msgstr "Listă de slide-uri"
20781 #: src/support/debug.cpp:45
20782 msgid "Custom keyboard definition"
20785 #: src/support/debug.cpp:46
20786 msgid "LaTeX generation/execution"
20789 #: src/support/debug.cpp:47
20791 msgid "Math editor"
20792 msgstr "MathLetters"
20794 #: src/support/debug.cpp:48
20796 msgid "Font handling"
20797 msgstr "Modificare font|f"
20799 #: src/support/debug.cpp:49
20800 msgid "Textclass files reading"
20803 #: src/support/debug.cpp:50
20805 msgid "Version control"
20806 msgstr "Controlul versiunii|v"
20808 #: src/support/debug.cpp:51
20810 msgid "External control interface"
20811 msgstr "Material extern"
20813 #: src/support/debug.cpp:52
20814 msgid "Keep *roff temporary files"
20817 #: src/support/debug.cpp:53
20819 msgid "User commands"
20820 msgstr "Comenzi utilizator"
20822 #: src/support/debug.cpp:54
20823 msgid "The LyX Lexxer"
20826 #: src/support/debug.cpp:55
20828 msgid "Dependency information"
20829 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20831 #: src/support/debug.cpp:56
20834 msgstr "Inserare|I"
20836 #: src/support/debug.cpp:57
20837 msgid "Files used by LyX"
20840 #: src/support/debug.cpp:58
20841 msgid "Workarea events"
20844 #: src/support/debug.cpp:59
20845 msgid "Insettext/tabular messages"
20848 #: src/support/debug.cpp:60
20849 msgid "Graphics conversion and loading"
20852 #: src/support/debug.cpp:61
20854 msgid "Change tracking"
20855 msgstr "Modifică limbajul"
20857 #: src/support/debug.cpp:62
20859 msgid "External template/inset messages"
20860 msgstr "Aplicaţii externe"
20862 #: src/support/debug.cpp:63
20863 msgid "RowPainter profiling"
20866 #: src/support/debug.cpp:64
20867 msgid "scrolling debugging"
20870 #: src/support/debug.cpp:65
20872 msgid "Math macros"
20873 msgstr "fundal mod matematic"
20875 #: src/support/debug.cpp:66
20879 #: src/support/debug.cpp:67
20880 msgid "Locale/Internationalisation"
20883 #: src/support/debug.cpp:68
20884 msgid "Developers' general debug messages"
20887 #: src/support/debug.cpp:69
20888 msgid "All debugging messages"
20891 #: src/support/debug.cpp:114
20893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20896 #: src/support/filetools.cpp:247
20897 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20900 #: src/support/os_win32.cpp:297
20902 msgid "System file not found"
20903 msgstr "Reconfigurează|R"
20905 #: src/support/os_win32.cpp:298
20907 "Unable to load shfolder.dll\n"
20911 #: src/support/os_win32.cpp:303
20913 msgid "System function not found"
20914 msgstr "Reconfigurează|R"
20916 #: src/support/os_win32.cpp:304
20918 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20919 "Don't know how to proceed. Sorry."
20922 #: src/support/userinfo.cpp:45
20924 msgid "Unknown user"
20925 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20928 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20929 #~ msgstr " Macro: %s: "
20930 #~ msgid "Display image in LyX"
20931 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20932 #~ msgid "Screen display"
20933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20934 #~ msgid "Monochrome"
20935 #~ msgstr "Monocrom"
20936 #~ msgid "Grayscale"
20937 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20939 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20942 #~ msgid "&Display:"
20943 #~ msgstr "Afişare:"
20945 #~ msgstr "Scalare:"
20948 #~ msgid "Scr&een Display:"
20949 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20950 #~ msgid "Do not display"
20951 #~ msgstr "Nu afişa"
20954 #~ msgid "Unknown Info: "
20955 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20958 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20959 #~ msgstr "necunoscut"
20962 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20963 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20966 #~ msgid "Clear group"
20967 #~ msgstr "Ş&terge"
20974 #~ msgid "Plain Text"
20978 #~ msgid "Other floats: "
20979 #~ msgstr "Alte setări de font"
20982 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20983 #~ msgstr "&Comută tot"
20984 #~ msgid "Edit the file externally"
20985 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20988 #~ msgid "LyX View"
20989 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20991 #~ msgstr "Opţiuni"
20995 #~ msgstr "Mai mult"
20996 #~ msgid "<- C&lear"
20997 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20999 #~ msgstr "&Aplică"
21003 #~ msgstr "Ş&terge"
21007 #~ msgstr "&Adaugă"
21011 #~ msgstr "&Elimină"
21015 #~ msgstr "Înca&drat"
21017 #~ msgstr "Centrat"
21020 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21021 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21024 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21028 #~ msgid " writing embedded files."
21029 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21032 #~ msgid " could not write embedded files!"
21033 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21036 #~ msgid "Failed to extract file"
21037 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21040 #~ msgid "Copy file failure"
21041 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21044 #~ msgid "Failed to embed file"
21045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21048 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21049 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21052 #~ msgid "Failed to open file"
21053 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21056 #~ msgid "Sync file failure"
21057 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21060 #~ msgid "Packing all files"
21061 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21064 #~ msgid "Failed to write file"
21065 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21068 #~ msgid "Save failure"
21069 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21072 #~ msgid "Extra embedded file"
21073 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21077 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21080 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
21081 #~ msgstr "Japonez"
21084 #~ msgid "Enspace|E"
21085 #~ msgstr "În&locuieşte"
21088 #~ msgid "Document could not be read"
21089 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21092 #~ msgid "%1$s could not be read."
21093 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21096 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21097 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21100 #~ msgid "Properties...|P"
21101 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21104 #~ msgid "New Line|e"
21105 #~ msgstr "Delimitator"
21108 #~ msgid "Line Break|B"
21109 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21112 #~ msgid "line break"
21113 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21120 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21121 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21126 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21127 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21130 #~ msgid "Swap Rows|S"
21131 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21134 #~ msgid "Swap Columns|w"
21135 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21138 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21151 #~ msgstr "notă subsol"
21155 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21156 #~ msgid "S&ubfigure"
21157 #~ msgstr "Subf&igură"
21158 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21159 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21160 #~ msgid "Ca&ption:"
21161 #~ msgstr "&Titlu:"
21162 #~ msgid "Show ERT inline"
21163 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21165 #~ msgstr "În-&linie"
21166 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21167 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21168 #~ msgid "Framed in box"
21169 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21171 #~ msgstr "&Umbrit"
21172 #~ msgid "Paper Size"
21173 #~ msgstr "Mărime foaie"
21175 #~ msgstr "&Culori"
21176 #~ msgid "C&opiers"
21178 #~ msgid "&File formats"
21179 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21180 #~ msgid "F&ormat:"
21181 #~ msgstr "F&ormat:"
21182 #~ msgid "&GUI name:"
21183 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21184 #~ msgid "External Applications"
21185 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21186 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21188 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21189 #~ msgid "Save/restore window position"
21190 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21192 #~ msgstr "la fiecare"
21193 #~ msgid "Scrolling"
21194 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21195 #~ msgid "Pixmap Cache"
21196 #~ msgstr "Cache de imagini"
21197 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21198 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21201 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21202 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21204 #~ msgstr "&Unităţi:"
21205 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21206 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21208 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21209 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21210 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21211 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21212 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21215 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21216 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21217 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21218 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21220 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21221 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21222 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21223 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21224 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21225 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21226 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21228 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21229 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21230 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21231 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21232 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21233 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21234 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21235 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21236 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21237 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21238 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21239 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21240 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21241 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21242 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21243 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21244 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21245 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21246 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21247 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21248 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21249 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21250 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21253 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21254 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21256 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21258 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21259 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21260 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21261 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21262 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21263 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21264 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21265 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21266 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21267 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21268 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21269 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21270 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21271 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21274 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21275 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21276 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21278 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21279 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21280 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21281 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21282 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21283 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21284 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21285 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21287 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21288 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21289 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21290 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21291 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21292 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21293 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21294 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21295 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21296 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21300 #~ msgstr "Maghiar"
21301 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21302 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21305 #~ msgid "Framed|F"
21306 #~ msgstr "Parametrii"
21309 #~ msgid "Shaded|S"
21310 #~ msgstr "F&ormă:"
21311 #~ msgid "Insert URL"
21312 #~ msgstr "Inserează URL"
21315 #~ msgid "Can't load document class"
21316 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21319 #~ msgid "Undefined character style"
21320 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21324 #~ "The document could not be converted\n"
21325 #~ "into the document class %1$s."
21326 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21329 #~ msgid "&Switch to document"
21330 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21334 #~ "Could not open the specified document\n"
21336 #~ "due to the error: %2$s"
21337 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21338 #~ msgid "Formatting document..."
21339 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21342 #~ msgid "Double box"
21346 #~ msgid "Index Entry"
21347 #~ msgstr "Înregistrare index"
21350 #~ msgid "Previous command"
21351 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21354 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21355 #~ msgstr "Delimitator"
21358 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21359 #~ msgstr "Inserează apendix"
21367 #~ msgstr "&Contur:"
21378 #~ msgid "Doublebox"
21382 #~ msgid "Unknown inset name: "
21383 #~ msgstr "necunoscut"
21386 #~ msgid "Program Listing "
21387 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21391 #~ msgstr "Parametrii"
21395 #~ msgstr "Teoremă"
21398 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21399 #~ msgstr "Deschidere"
21400 #~ msgid "Default (outer)"
21401 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21403 #~ msgstr "Exterior ("
21406 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21407 #~ msgstr "Setări tabel"
21410 #~ msgid "%1$d words in selection."
21411 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21414 #~ msgid "%1$d words in document."
21415 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21418 #~ msgid "One word in selection."
21419 #~ msgstr "Inserez documentul "
21422 #~ msgid "One word in document."
21423 #~ msgstr "Inserez documentul "
21426 #~ msgid "Count words"
21427 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21430 #~ msgid "Encoding error"
21431 #~ msgstr "&Codificare:"
21434 #~ msgid "Placeholders"
21435 #~ msgstr "PlaceTable"
21439 #~ msgstr "Esperanto"
21441 #~ msgstr "Dreapta"
21444 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21445 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21446 #~ msgid "Algorithm #."
21447 #~ msgstr "Algoritm #."
21448 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21449 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21451 #~ msgstr "În&carcă"
21452 #~ msgid "To &file:"
21453 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21454 #~ msgid "Co&pies:"
21455 #~ msgstr "C&opii:"
21456 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21457 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21458 #~ msgid "Printer &name:"
21459 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21462 #~ msgid "Columns "
21463 #~ msgstr "Coloane"
21466 #~ msgid "Overprint "
21467 #~ msgstr "Overprint"
21468 #~ msgid "Conjecture "
21469 #~ msgstr "Conjectură"
21472 #~ msgid "Font st&yle:"
21473 #~ msgstr "Mărime font"
21474 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21475 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21480 #~ msgid "columns "
21481 #~ msgstr "Coloane"
21482 #~ msgid "overprint "
21483 #~ msgstr "overprint"
21486 #~ msgid "overlayarea"
21487 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21490 #~ msgid "Corollary_"
21491 #~ msgstr "Corolar"
21494 #~ msgid "Definition. "
21495 #~ msgstr "Definiţie"
21498 #~ msgid "Example. "
21499 #~ msgstr "Exemplu"
21507 #~ msgstr "Demonstraţie"
21513 #~ msgstr "implicit"
21517 #~ msgstr "Comentariu"
21520 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21521 #~ msgstr "Cuprins|C"
21526 #~ msgid "Table of Contents|T"
21527 #~ msgstr "Cuprins|C"
21539 #~ msgstr "Actualizează|A"
21542 #~ msgid "Table of contents"
21543 #~ msgstr "Cuprins|C"
21546 #~ msgid "Corollary. "
21547 #~ msgstr "Corolar"
21548 #~ msgid "block showing an example "
21549 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21552 #~ msgid "&Caption"
21553 #~ msgstr "Caption"
21556 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21557 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21561 #~ msgstr "&Etichetă"
21564 #~ msgid "A Label for the caption"
21565 #~ msgstr "Table_Caption"
21568 #~ msgid "<- P&romote"
21569 #~ msgstr "&Accelerator:"
21573 #~ msgstr "Mai jos"
21577 #~ msgstr "&Actualizează"
21580 #~ msgid "SubSection"
21581 #~ msgstr "Subsecţiune"
21584 #~ msgid "Insert glossary entry"
21585 #~ msgstr "Inserează item de index"
21589 #~ msgstr "&Global"
21592 #~ msgid "TeX Code:"
21594 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21595 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21596 #~ msgid "&Detach panel"
21597 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21598 #~ msgid "Insert spacing"
21599 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21600 #~ msgid "Set limits style"
21601 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21602 #~ msgid "Set math font"
21603 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21604 #~ msgid "Insert fraction"
21605 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21606 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21608 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21609 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21610 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21611 #~ msgid "Math Panel|l"
21612 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21615 #~ msgid "Math Panel|P"
21616 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21619 #~ msgid "Show math panel"
21620 #~ msgstr "Afişează &calea"
21623 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21624 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21627 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21628 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21631 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21632 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21635 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21636 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21639 #~ msgid "Insert math delimiters"
21640 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21641 #~ msgid "E&xtra options"
21642 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21643 #~ msgid "Alig&nment:"
21644 #~ msgstr "&Alinierea:"
21646 #~ msgstr "&De la:"
21647 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21648 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21649 #~ msgid "&Converters"
21650 #~ msgstr "&Convertoare"
21651 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21652 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21654 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21655 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21657 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21658 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21659 #~ msgid "Class Settings"
21660 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21662 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21665 #~ msgid "Special Insets|S"
21666 #~ msgstr "Deschidere"