]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 msgid "&Close"
62 msgstr "În&chide"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etichetă"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Cheie"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "&Procesor:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&Opțiuni:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&Rescanează"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Răsfoiește..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
197 msgid "&Add"
198 msgstr "&Adaugă"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "Renunță"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "Stil BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "&Stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "Conținut"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "Mai jos"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 msgid "&Up"
288 msgstr "Mai &Sus"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "&Baze de date"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "&Adaugă"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "Ș&terge"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
315 #, fuzzy
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Valoare lățime"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Î&nălțime:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lățime:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Contur &Interior:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Nimic"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Minipagină|p"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Valoare inălțime"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Aliniere"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "&Orizontal:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "&Vertical:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Conținut"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "&Contur:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Sus"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Mijloc"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Jos"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Stretch"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Stînga"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Centrat"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Dreapta"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 #, fuzzy
472 msgid "Decoration"
473 msgstr "Decorație:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 #, fuzzy
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 #, fuzzy
482 msgid "Thickness value"
483 msgstr "LinieGroasă"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 #, fuzzy
487 msgid "&Line thickness:"
488 msgstr "LinieGroasă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 #, fuzzy
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 #, fuzzy
497 msgid "Box s&eparation:"
498 msgstr "Decorație:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
501 msgid "&Decoration:"
502 msgstr "Decorație:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 #, fuzzy
506 msgid "&Shadow size:"
507 msgstr "Mărime font"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
510 #, fuzzy
511 msgid "Size value"
512 msgstr "Valoare lățime"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
515 msgid "Color"
516 msgstr "Culoare"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
519 #, fuzzy
520 msgid "Back&ground:"
521 msgstr "fundal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
524 #, fuzzy
525 msgid "&Frame:"
526 msgstr "Cadru"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 msgid ""
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
543 "active."
544 msgstr ""
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "&Elimină"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 #, fuzzy
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
601 #, fuzzy
602 msgid "Re&name..."
603 msgstr "&Elimină"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 msgid "Add A&ll"
620 msgstr "Adaugă &toate"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
628 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 msgid "&Cancel"
641 msgstr "&Renunță"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 msgid "&Font:"
654 msgstr "Fonturi:|#F"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Si&ze:"
659 msgstr "&Mărime:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 msgid "Default"
688 msgstr "Implicit"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Tiny"
693 msgstr "Foarte mic"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smallest"
698 msgstr "Cel mai mic"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smaller"
703 msgstr "Mai mic"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Small"
708 msgstr "Mic"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Normal"
713 msgstr "Normal"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Large"
718 msgstr "Larg"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Larger"
723 msgstr "Mai larg"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
727 msgid "Largest"
728 msgstr "Cel mai larg"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 msgid "Huge"
733 msgstr "Imens"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 msgid "Huger"
738 msgstr "Chiar mai imens"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
741 #, fuzzy
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 msgid "&Level:"
748 msgstr "Nivel"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Modifică:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
760 #, fuzzy
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
769 msgid "&Next change"
770 msgstr "Următoarea modificare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
777 msgid "&Accept"
778 msgstr "Acceptă"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
785 msgid "&Reject"
786 msgstr "Respinge"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
790 msgid "Font family"
791 msgstr "Familie font"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
794 msgid "&Family:"
795 msgstr "&Familia:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
799 msgid "Font shape"
800 msgstr "Formă font"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
803 msgid "S&hape:"
804 msgstr "F&ormă:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
808 msgid "Font series"
809 msgstr "Serii font"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
815 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
816 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
819 msgid "Language"
820 msgstr "Limbaj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Culoare font"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
831 msgid "&Language:"
832 msgstr "&Limbaj:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Serii:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Culoare:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Mărime font"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Comută tot"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
877 #, fuzzy
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
893 msgid "&Apply"
894 msgstr "&Aplică"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
903 msgid "Close"
904 msgstr "Închide"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
916 msgstr ""
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
918 "la listă"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
933 #, fuzzy
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Caută:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
946 "pentru căutare"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Caută"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
957 #, fuzzy
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
963 msgid "All fields"
964 msgstr "Toate cîmpurile"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
975 #, fuzzy
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
989 #, fuzzy
990 msgid "For&matting"
991 msgstr "Formatatare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează  &majuscule"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1041 msgid "&Restore"
1042 msgstr "&Reface"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1045 msgid "App&ly"
1046 msgstr "&Aplică"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Font Colors"
1051 msgstr "Culoare font"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1054 msgid "Main text:"
1055 msgstr "Text principal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1063 msgid "Default..."
1064 msgstr "Implicit"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "Resetează"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1079 msgstr "Deschidere"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1084 msgid "&Change..."
1085 msgstr "Modifică:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1093 msgid "Page:"
1094 msgstr "Pagină:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Shaded boxes:"
1099 msgstr "F&ormă:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revizia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 msgid "Old:"
1116 msgstr "Vechi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "Nou:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1131 msgid "Bro&wse..."
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1147 msgid ""
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1158 msgid "TeX Code: "
1159 msgstr "Cod TeX:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1170 msgid "&Size:"
1171 msgstr "&Mărime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1179 msgid "&Insert"
1180 msgstr "&Inserează"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1199 msgid "Display"
1200 msgstr "Afișare"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1207 msgid "&Collapsed"
1208 msgstr "&Contras"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1215 msgid "O&pen"
1216 msgstr "&Deschide"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1223 msgid "&Errors:"
1224 msgstr "&Erori:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1228 msgstr "Descriere:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1247 msgid ""
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1249 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1253 msgid "F&ile"
1254 msgstr "Fișier"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1260 msgid "Filename"
1261 msgstr "Nume de fișier"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1266 msgid "&File:"
1267 msgstr "&Fișier:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1274 msgid "&Draft"
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1278 msgid "&Template"
1279 msgstr "&Model"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1295 msgid "O&ption:"
1296 msgstr "O&pțiune:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1299 msgid "Forma&t:"
1300 msgstr "F&ormat:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1303 msgid ""
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1306 msgstr ""
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1309 "Preferințe)"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1332 msgid "Rotate"
1333 msgstr "Rotește"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1350 msgid "Ori&gin:"
1351 msgstr "&Origine:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1354 msgid "A&ngle:"
1355 msgstr "&Unghi:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1358 msgid "Scale"
1359 msgstr "Scalare"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1382 msgid "Crop"
1383 msgstr "Decupează"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1401 msgid "x"
1402 msgstr "x"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1406 msgid "Right &top:"
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1420 msgid "y"
1421 msgstr "y"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1424 #, fuzzy
1425 msgid "TabWidget"
1426 msgstr "Lățime"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1429 msgid "Sear&ch"
1430 msgstr "&Caută"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1434 msgid "&Find:"
1435 msgstr "C&aută:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1456 msgid "Find &Next"
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1475 msgid "&Replace"
1476 msgstr "În&locuiește"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1498 msgid "S&ettings"
1499 msgstr "S&etări"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1506 msgid "Scope"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1510 #, fuzzy
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1515 msgid ""
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1517 "document"
1518 msgstr ""
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1520 "principal"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1540 msgid ""
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1543 msgstr ""
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1553 msgid ""
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1555 "first letter"
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1578 msgid "Form"
1579 msgstr "&Formular:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1582 msgid "Float Type:"
1583 msgstr "Tip flotant:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1592
1593 # format
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1613
1614 # format
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1628 msgid "FontUi"
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1635 "LuaTeX)"
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1648 msgstr ""
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base size:"
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1665 msgid "&Roman:"
1666 msgstr "&Roman:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1681 msgid "S&cale (%):"
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr ""
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1698 msgid "Sc&ale (%):"
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr ""
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Math:"
1710 msgstr "Matematică"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1718 msgid "C&JK:"
1719 msgstr "C&JK:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1723 msgstr ""
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1725 "(CJK)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1746 msgid "&Graphics"
1747 msgstr "&Grafică"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1754 msgid "Output Size"
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1777 msgid "Set &width:"
1778 msgstr "&Lățime:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1782 msgstr ""
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1784 "lățimii."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1799 msgid "Or&igin:"
1800 msgstr "&Origine:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1813 msgid "&Clipping"
1814 msgstr "&Tăiere"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1818 msgid "y:"
1819 msgstr "y:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1823 msgid "x:"
1824 msgstr "x:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1840 msgstr ""
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1843 "Preferințe)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1879 msgid "Draft mode"
1880 msgstr "Mod ciornă"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1883 msgid "&Draft mode"
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1895 msgid "________"
1896 msgstr "________"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1915 msgid "&Spacing:"
1916 msgstr "&Spațiere:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1923 msgid "&Value:"
1924 msgstr "&Valoare:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1936 msgid "&Protect:"
1937 msgstr "&Păstrează:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1945 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1947 msgid "URL"
1948 msgstr "URL"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1951 msgid "&Target:"
1952 msgstr "Destinație:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1961 msgid "&Name:"
1962 msgstr "&Nume:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1969 msgid "Link type"
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1977 msgid "&Web"
1978 msgstr "Web"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1985 msgid "&Email"
1986 msgstr "&Email"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1993 msgid "&File"
1994 msgstr "&Fișier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2004 msgstr ""
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2014 msgid "C&aption:"
2015 msgstr "&Titlu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2018 msgid "La&bel:"
2019 msgstr "&Etichetă"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2050 msgid "Include"
2051 msgstr "Includere"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2054 msgid "Input"
2055 msgstr "Intrare"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2058 msgid "Verbatim"
2059 msgstr "Verbatim"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2071 msgid "&Edit"
2072 msgstr "&Editează"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2075 #, fuzzy
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2084 msgid ""
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Index Generation"
2092 msgstr "&Indentare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2112 msgid ""
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2123 msgid "1"
2124 msgstr "1"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2137 #, fuzzy
2138 msgid "R&ename..."
2139 msgstr "&Elimină"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2188 #, fuzzy
2189 msgid "New Inset"
2190 msgstr "Deschidere"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2220 msgid ""
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2222 "select/deselect."
2223 msgstr ""
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cus&tom:"
2230 msgstr "Client"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Graphics driver:"
2235 msgstr "&Grafică"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2246 msgid "&Master:"
2247 msgstr "&Principal:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare   "
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2267 msgid "Encoding"
2268 msgstr "&Codare:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2276 msgid "&Other:"
2277 msgstr "Alte:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Of&fset:"
2298 msgstr "Offsets"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Thickness:"
2313 msgstr "LinieGroasă"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "necunoscut"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2333 msgid "Listing"
2334 msgstr "Listare"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2341 msgid "Placement"
2342 msgstr "&Poziționare:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2357 msgid "&Float"
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2361 msgid "&Placement:"
2362 msgstr "&Poziționare:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2373 msgid "&Side:"
2374 msgstr "Lateral"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2381 msgid "S&tep:"
2382 msgstr "Etapă"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2389 msgid "Font si&ze:"
2390 msgstr "Mărime font"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2398 msgid "Style"
2399 msgstr "Stil"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2402 msgid "F&ont size:"
2403 msgstr "Mărime font"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2444 msgstr "Tabular|T"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2455 msgid "Lan&guage:"
2456 msgstr "&Limbaj:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2463 msgid "&Dialect:"
2464 msgstr "&Dialect:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2471 msgid "Range"
2472 msgstr "Plajă de valori"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2483 msgid "&Last line:"
2484 msgstr "Ultima linie"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2491 msgid "Ad&vanced"
2492 msgstr "Avansat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2500 msgstr ""
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2502 "posibili"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Validate"
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Convert"
2523 msgstr "&Convertoare"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Log &Type:"
2532 msgstr "&Tip:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2540 msgid "&Update"
2541 msgstr "&Actualizează"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2549 msgid "&Go!"
2550 msgstr "&Lansează!"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Next &Warning"
2559 msgstr "Atenție!"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Next &Error"
2568 msgstr "Caută"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2580 msgid "&Top:"
2581 msgstr "&Sus:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2584 msgid "&Bottom:"
2585 msgstr "&Jos:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2588 msgid "&Inner:"
2589 msgstr "&Interior:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2592 msgid "O&uter:"
2593 msgstr "E&xterior:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2596 msgid "Head &sep:"
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2604 msgid "&Foot skip:"
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2626 msgid ""
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2628 "compilation)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2654 msgid "&Rows:"
2655 msgstr "&Linii:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2666 msgid "&Columns:"
2667 msgstr "&Coloane:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2679 msgid "&Vertical:"
2680 msgstr "&Vertical:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2691 msgid "&Type:"
2692 msgstr "&Tip:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2699 #, fuzzy
2700 msgid "All packages:"
2701 msgstr "Spațiu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2718 msgid "A&vailable:"
2719 msgstr "Disponibile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2724 msgid "A&dd"
2725 msgstr "&Adaugă"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2728 msgid "De&lete"
2729 msgstr "Ș&terge"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2732 msgid "S&elected:"
2733 msgstr "S&electat:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Nomenclature"
2738 msgstr "Conjectură"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2741 msgid "Sort &as:"
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2746 msgstr "Descriere"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2749 msgid "&Symbol:"
2750 msgstr "Simbol:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2753 msgid "Type"
2754 msgstr "Tip"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2761 msgid "LyX &Note"
2762 msgstr "Notă LyX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2769 msgid "&Comment"
2770 msgstr "Comentariu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2777 msgid "&Greyed out"
2778 msgstr "Estompat"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2785 msgid "&Numbering"
2786 msgstr "&Numerotare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2799 #, fuzzy
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2804 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2808 #, fuzzy
2809 msgid "S&ynchronize with output"
2810 msgstr "A&daptează rezultatul"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2813 #, fuzzy
2814 msgid "C&ustom macro:"
2815 msgstr "Client cu nr.:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2820 msgstr "Preambul LaTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2823 #, fuzzy
2824 msgid "XHTML Output Options"
2825 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2828 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2832 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Math output:"
2838 msgstr "Ieșire"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2841 msgid "Format to use for math output."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2845 #, fuzzy
2846 msgid "MathML"
2847 msgstr "Matematic|M"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2850 msgid "HTML"
2851 msgstr "HTML"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Images"
2856 msgstr "Pagini"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2859 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2863 msgid "LaTeX"
2864 msgstr "LaTeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Math &image scaling:"
2869 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2872 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Write CSS to File"
2878 msgstr "Verteiler"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 msgid "&General"
2886 msgstr "General"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2889 msgid "Header Information"
2890 msgstr "Informații antet"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2893 msgid "&Title:"
2894 msgstr "Titlu:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2897 msgid "&Author:"
2898 msgstr "Autor:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2901 msgid "&Subject:"
2902 msgstr "Subiect:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2905 msgid "&Keywords:"
2906 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2909 msgid ""
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr ""
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgid "H&yperlinks"
2929 msgstr "Hiperlegături"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Culori legături"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referințe bibliografice"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2953 msgstr "Referințe"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2956 msgid "&Bookmarks"
2957 msgstr "Favoriți"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2960 #, fuzzy
2961 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2962 msgstr "Generează favoriți"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2965 msgid "&Numbered bookmarks"
2966 msgstr "Favoriți numerotați"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Open bookmark tree"
2971 msgstr "Deschide favoriți"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2974 msgid "Number of levels"
2975 msgstr "Număr de nivele"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Additional O&ptions"
2980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2984 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2987 msgid "Paper Format"
2988 msgstr "Formatul hîrtiei"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2993 msgid "&Format:"
2994 msgstr "&Format:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2999 msgstr ""
3000 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3001 "\"Personalizează\""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3004 msgid "&Orientation:"
3005 msgstr "Orientare:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3008 msgid "&Portrait"
3009 msgstr "&Portret"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3012 msgid "&Landscape"
3013 msgstr "&Peisaj"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3017 msgid "Page Layout"
3018 msgstr "Aranjarea paginii"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Page &style:"
3023 msgstr "&Stil antet:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3026 msgid "Style used for the page header and footer"
3027 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3031 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3034 msgid "&Two-sided document"
3035 msgstr "Document &dublă-față"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3038 msgid "Label Width"
3039 msgstr "Etichetează cu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3044 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3047 msgid "Lo&ngest label"
3048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3051 msgid "Line &spacing"
3052 msgstr "Spațiere &linie"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3056 msgid "Single"
3057 msgstr "Simplu"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3060 msgid "1.5"
3061 msgstr "1.5"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3065 msgid "Double"
3066 msgstr "Dublu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3073 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3081 msgid "Custom"
3082 msgstr "Personalizat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3085 msgid "&Indent Paragraph"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3089 msgid "&Justified"
3090 msgstr "Aliniat"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3093 msgid "&Left"
3094 msgstr "Stînga"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3097 msgid "C&enter"
3098 msgstr "Centrat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3101 msgid "Ri&ght"
3102 msgstr "Dreapta"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3105 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3106 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3109 msgid "Paragraph's &Default"
3110 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3113 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Phantom"
3119 msgstr "Esperanto"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3124 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Horizontal Phantom"
3129 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Vertical space of the phantom content"
3134 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Vertical Phantom"
3139 msgstr "Aliniere verticală"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3142 #, fuzzy
3143 msgid "A&lter..."
3144 msgstr "&Modifică..."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Use system colors"
3149 msgstr "&Utilizează director temporar"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3152 msgid "In Math"
3153 msgstr "În modul matematic"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3156 #, fuzzy
3157 msgid ""
3158 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3159 "delay."
3160 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3164 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3168 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3171 msgid "Automatic p&opup"
3172 msgstr "Meniu contextual automat"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Autoco&rrection"
3177 msgstr "Î&ncepere automată"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3180 msgid "In Text"
3181 msgstr "În Text"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3184 msgid ""
3185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3186 "delay."
3187 msgstr ""
3188 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3189 "pauză"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3192 msgid "Automatic &inline completion"
3193 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3197 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3200 msgid "Automatic &popup"
3201 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3204 msgid ""
3205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3206 "mode."
3207 msgstr ""
3208 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3209 "modul text"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3213 msgstr "Cursor i&ndicator"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3217 msgid "General"
3218 msgstr "General"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3221 msgid ""
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3224 msgstr ""
3225 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3226 "dacă este disponibilă "
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3229 msgid "s inline completion dela&y"
3230 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3233 msgid ""
3234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3235 "if it is available."
3236 msgstr ""
3237 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3238 "completare este arătat \n"
3239 "dacă este disponibil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3242 msgid "s popup d&elay"
3243 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3246 msgid ""
3247 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3248 "completed."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3252 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3256 msgid ""
3257 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3258 "It will be shown right away."
3259 msgstr ""
3260 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3261 "meniului contextual. \n"
3262 "Va fi arătat imediat."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3266 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3270 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3274 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3277 msgid "C&onverter:"
3278 msgstr "&Convertor:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3285 msgid "&From format:"
3286 msgstr "&Formatul de la:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3289 msgid "&To format:"
3290 msgstr "&Formatul către:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3294 msgid "&Modify"
3295 msgstr "&Modifică"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3300 msgid "Remo&ve"
3301 msgstr "&Elimină"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "Convertește definițiile"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Converteste cache fișier"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3312 msgid "&Enabled"
3313 msgstr "Activat"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3318 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Display &graphics"
3323 msgstr "Afișează &imaginile:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Instant &preview:"
3328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3332 msgid "Off"
3333 msgstr "Dezactivat"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3336 msgid "No math"
3337 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3340 msgid "On"
3341 msgstr "La"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Interval de salvare automată:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Mark end of paragraphs"
3359 msgstr "&Indentare paragraf"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Session Handling"
3364 msgstr "Modificare font|f"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3369 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3374 msgstr ""
3375 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Restore cursor &positions"
3380 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Load opened files from last session"
3385 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Clear all session information"
3390 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Backup && Saving"
3395 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Backup &original documents when saving"
3400 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Backup documents, every"
3405 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&minutes"
3410 msgstr "minute"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3413 msgid ""
3414 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3415 "format by default.\n"
3416 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3417 "uncompressed)."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Save new documents compressed by default"
3423 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3426 msgid ""
3427 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3428 "document.\n"
3429 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3430 "files."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Save the &document directory path"
3436 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3439 msgid "Windows && Work Area"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Open documents in &tabs"
3445 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3448 msgid ""
3449 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3450 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Use s&ingle instance"
3456 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3459 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3463 msgid "Displa&y single close-tab button"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3467 msgid "Closing last &view:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Closes document"
3473 msgstr "Document nou"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hides document"
3478 msgstr "Document nou"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3481 msgid "Ask the user"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3485 msgid "Editing"
3486 msgstr "Editare"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3491 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3494 msgid ""
3495 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3496 "width used when set to 0."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cursor width (&pixels):"
3502 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Scroll &below end of document"
3507 msgstr "Nu pot insera documentul"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3510 msgid "Skip trailing non-word characters"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3516 msgstr "Mișcarea cursorului"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3519 msgid "Sort &environments alphabetically"
3520 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3523 msgid "&Group environments by their category"
3524 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3527 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3528 msgstr ""
3529 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3530 "o ramă împrejur "
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3533 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3534 msgstr ""
3535 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3536 "bara de stare"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3539 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3540 msgstr ""
3541 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3544 msgid "Fullscreen"
3545 msgstr "Pe tot ecranul"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3548 msgid "&Hide toolbars"
3549 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Hide &tabbar"
3558 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Hide &menubar"
3563 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3568 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3572 msgstr "Limitează lățimea textului"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Screen used (&pixels):"
3577 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3580 msgid "&New..."
3581 msgstr "&Nou..."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Re&move"
3586 msgstr "&Elimină"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3589 msgid "&Document format"
3590 msgstr "Formatul &documentului "
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3593 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3597 msgid "Sho&w in export menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Vector &graphics format"
3603 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3606 #, fuzzy
3607 msgid "S&hort name:"
3608 msgstr "Nume scurt:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3611 #, fuzzy
3612 msgid "E&xtensions:"
3613 msgstr "E&xtensie:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3616 msgid "&MIME:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Shortc&ut:"
3622 msgstr "&Accelerator:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3625 msgid "Ed&itor:"
3626 msgstr "Editor:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3629 msgid "&Viewer:"
3630 msgstr "&Vizualizor:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Co&pier:"
3635 msgstr "Copiator:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3640 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Default Output Formats"
3645 msgstr "Imprimantă implicită:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3648 msgid "With &TeX fonts:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3652 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3656 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3662 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3665 msgid "&E-mail:"
3666 msgstr "Email"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3669 msgid "Your name"
3670 msgstr "Numele dumneavoastră"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3673 msgid "Your E-mail address"
3674 msgstr "Adresa de email"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3677 msgid "Keyboard"
3678 msgstr "Tastatură"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3681 msgid "Use &keyboard map"
3682 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3685 msgid "&Primary:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3690 msgid "Br&owse..."
3691 msgstr "Ră&sfoiește..."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3694 #, fuzzy
3695 msgid "S&econdary:"
3696 msgstr "A &doua:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3699 msgid ""
3700 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3701 "time LyX is launched."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3705 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3709 msgid "Mouse"
3710 msgstr "Mouse"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3714 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3717 msgid ""
3718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3719 "speed it up, low values slow it down."
3720 msgstr ""
3721 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3722 "mari măresc viteza,\n"
3723 "valori mai mici micșorează viteza"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3726 msgid ""
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Enable"
3741 msgstr "Activat"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Ctrl"
3746 msgstr "Înregistrare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Shift"
3751 msgstr "infty"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Alt"
3756 msgstr "Alertă"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3759 #, fuzzy
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "&Pachet limbaj:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Automatic"
3777 msgstr "Ajutor automat"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Întotdeauna selectat"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3787 #, fuzzy
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "&Pachet limbaj:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Î&nceput comandă:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3796 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3800 msgid "Command e&nd:"
3801 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3804 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3805 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Default decimal &separator:"
3810 msgstr "Separația"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Default length &unit:"
3815 msgstr "&Limbaj implicit:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3818 msgid ""
3819 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3820 "the language package)"
3821 msgstr ""
3822 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3823 "(la \n"
3824 "pachetul limbii)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3827 msgid "Set languages &globally"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3834 "command"
3835 msgstr ""
3836 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3837 "de limbă"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3840 msgid "Auto &begin"
3841 msgstr "Î&ncepere automată"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3847 "switch command"
3848 msgstr ""
3849 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3850 "de limbă"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3853 msgid "Auto &end"
3854 msgstr "&Sfîrșit automat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3858 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3861 msgid "Mark &foreign languages"
3862 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Right-to-Left Language Support"
3867 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3870 msgid "Cursor movement:"
3871 msgstr "Mișcarea cursorului"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3874 msgid "&Logical"
3875 msgstr "Logic"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3878 msgid "&Visual"
3879 msgstr "Vizual"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3882 msgid ""
3883 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3889 msgstr "Codare Te&X:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3898 msgstr ""
3899 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3900 "vizualizatoare DVI"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3903 msgid "BibTeX command and options"
3904 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3908 msgid "Processor for &Japanese:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3914 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3917 msgid "Pr&ocessor:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Op&tions:"
3924 msgstr "&Opțiuni:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3928 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3938 msgstr "Conjectură"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3943 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3946 msgid "Chec&kTeX command:"
3947 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3950 msgid "CheckTeX start options and flags"
3951 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3954 msgid ""
3955 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3956 "files.\n"
3957 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3958 "configure time.\n"
3959 "Warning: Your changes here will not be saved."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3964 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3967 msgid "Set class options to default on class change"
3968 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3971 #, fuzzy
3972 msgid "R&eset class options when document class changes"
3973 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Forward Search"
3978 msgstr "Caută"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3981 #, fuzzy
3982 msgid "DV&I command:"
3983 msgstr "Comandă de indexare:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&PDF command:"
3988 msgstr "Comandă &roff:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Dvips Options"
3993 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4004 msgid "Lan&dscape:"
4005 msgstr "&Peisaj:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Other Options"
4010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4013 msgid "Output &line length:"
4014 msgstr "Lungimea &liniei:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4017 msgid ""
4018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4020 "paragraphs are separated by a blank line."
4021 msgstr ""
4022 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4023 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4024 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4027 msgid "&Date format:"
4028 msgstr "&Formatul datei:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4031 msgid "Date format for strftime output"
4032 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Overwrite on export:"
4037 msgstr "Salvare &documente"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4040 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4044 msgid "Ask permission"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4048 msgid "Main file only"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4052 #, fuzzy
4053 msgid "All files"
4054 msgstr "Toate cîmpurile"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4057 msgid "&PATH prefix:"
4058 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4061 msgid ""
4062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4063 "variable.\n"
4064 "Use the OS native format."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4068 #, fuzzy
4069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4070 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4073 msgid ""
4074 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4075 "environment variable.\n"
4076 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4087 msgid "Browse..."
4088 msgstr "Răsfoiește..."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4091 #, fuzzy
4092 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4093 msgstr "Dicționar"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4096 msgid "&Temporary directory:"
4097 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4104 msgid "&Backup directory:"
4105 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4108 msgid "&Example files:"
4109 msgstr "Exemple fișiere:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Modele de documente:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4116 msgid "&Working directory:"
4117 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4120 #, fuzzy
4121 msgid "H&unspell dictionaries:"
4122 msgstr "&Dicționar personal:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Sans Seri&f:"
4127 msgstr "Sa&ns Serif:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4130 msgid "T&ypewriter:"
4131 msgstr "&Mașină de scris:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4134 #, fuzzy
4135 msgid "R&oman:"
4136 msgstr "&Roman:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4139 msgid "&Zoom %:"
4140 msgstr "&Scalare %:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4143 msgid "Font Sizes"
4144 msgstr "Mărimi font"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Large:"
4149 msgstr "Large:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Larger:"
4154 msgstr "Larger:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Largest:"
4159 msgstr "Largest:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Huge:"
4164 msgstr "Huge:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Hugest:"
4169 msgstr "Hugest:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4172 #, fuzzy
4173 msgid "S&mallest:"
4174 msgstr "Smallest:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4177 #, fuzzy
4178 msgid "S&maller:"
4179 msgstr "Smaller:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4182 #, fuzzy
4183 msgid "S&mall:"
4184 msgstr "Small:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Normal:"
4189 msgstr "Normal:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Tiny:"
4194 msgstr "Tiny:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4197 msgid ""
4198 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4199 "of fonts"
4200 msgstr ""
4201 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4202 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4207 msgstr ""
4208 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4209 "fontului"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4212 msgid "&New"
4213 msgstr "&Nou"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4216 msgid "&Bind file:"
4217 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4221 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4224 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4228 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Spellchecker engine:"
4234 msgstr "Verificator ortografic"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4237 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4238 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4245 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4249 msgid "S&pellcheck continuously"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Escape characters:"
4259 msgstr "Caractere de &evitare:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4263 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4270 msgid "General Look && Feel"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4274 msgid "&User interface file:"
4275 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Icon set:"
4280 msgstr "Separator &Coloane:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4283 msgid ""
4284 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4285 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4289 msgid "Use icons from system's &theme"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Context Help"
4295 msgstr "Conținut"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4298 msgid ""
4299 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4300 "the main work area of an edited document"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4306 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Menus"
4311 msgstr "MeniuGrafic"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4314 msgid "&Maximum last files:"
4315 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4319 msgid "&Save"
4320 msgstr "&Salvează"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Nomenclature settings"
4325 msgstr "Conjectură"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4329 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&List Indentation:"
4335 msgstr "&Indentare"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Custom &Width:"
4340 msgstr "Lățime coloană"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4345 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4348 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Subindex"
4354 msgstr "Lateral"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4357 #, fuzzy
4358 msgid "A&vailable indexes:"
4359 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4364 msgstr ""
4365 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Output"
4371 msgstr "Ieșire"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4374 msgid "Settings"
4375 msgstr "Setări"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4378 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4382 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Clear automatically"
4388 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Debug messages"
4393 msgstr "(nu există mesaje)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Display no debug messages"
4398 msgstr "(nu există mesaje)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&None"
4403 msgstr "Nimic"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4406 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4410 #, fuzzy
4411 msgid "S&elected"
4412 msgstr "S&electat:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Display all debug messages"
4417 msgstr "(nu există mesaje)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4420 msgid "&All"
4421 msgstr "&Tot"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4424 msgid "Display statusbar messages?"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4432 msgid "La&bels in:"
4433 msgstr "Etichetare"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&References"
4438 msgstr "Referințe"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&Fișier:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4460 msgid ""
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4466 msgid "&Sort"
4467 msgstr "Sortează"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Grou&p"
4486 msgstr "&Nume:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&Mergi la etichetă"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4497 msgid "<reference>"
4498 msgstr "<referință>"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<referință>)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4505 msgid "<page>"
4506 msgstr "<pagină>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "la pagina <pagină>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "Referință formatată"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "Toate referințele disponibile"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Match w&hole words only"
4537 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4541 msgstr ""
4542 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4545 msgid "&Export formats:"
4546 msgstr "Formate de e&xport:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Send exported file to command:"
4551 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4554 msgid "Edit shortcut"
4555 msgstr "Editează acceleratorul"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4558 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4559 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4562 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4563 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4566 msgid "&Delete Key"
4567 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 msgid "Clear current shortcut"
4571 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4575 msgid "C&lear"
4576 msgstr "Ș&terge"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4579 msgid "&Shortcut:"
4580 msgstr "&Accelerator:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4583 msgid "&Function:"
4584 msgstr "&Funcție:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4587 msgid ""
4588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4589 "the 'Clear' button"
4590 msgstr ""
4591 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4592 "conținutul folosind\n"
4593 "butonul 'Șterge'"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Spell Checker"
4601 msgstr "Verificator ortografic"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4604 msgid ""
4605 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4613 msgid "Current word"
4614 msgstr "Cuvîntul curent"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Find Next"
4619 msgstr "Caută în &continuare"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Re&placement:"
4624 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4627 msgid "Replace with selected word"
4628 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4631 msgid "Replace word with current choice"
4632 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4635 #, fuzzy
4636 msgid "S&uggestions:"
4637 msgstr "Sugestii:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4640 msgid "Ignore this word"
4641 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4644 msgid "&Ignore"
4645 msgstr "&Ignoră"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4648 msgid "Ignore this word throughout this session"
4649 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4652 msgid "I&gnore All"
4653 msgstr "Ignoră t&ot"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4657 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4660 msgid ""
4661 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4662 "full range."
4663 msgstr ""
4664 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4665 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4668 msgid "Ca&tegory:"
4669 msgstr "Categorie:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "Afișează toate:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Celula curentă:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Poziția liniei curente"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Poziția coloanei curente"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "Setări &tabel"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Row setting"
4698 msgstr "Setări"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4705 msgid "M&ultirow"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opțiuni suplimentare"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4728 #, fuzzy
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Stil de citare:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4733 #, fuzzy
4734 msgid "degrees"
4735 msgstr "verde"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4743 #, fuzzy
4744 msgid "W&idth:"
4745 msgstr "&Lățime:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Rotate"
4764 msgstr "Rotește"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Column settings"
4769 msgstr "Document LyX...|X"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4772 msgid "&Horizontal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4776 msgid "Horizontal alignment in column"
4777 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4781 msgid "Justified"
4782 msgstr "Bloc"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4785 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4786 #, fuzzy
4787 msgid "At Decimal Separator"
4788 msgstr "Separația"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4791 #, fuzzy
4792 msgid "&Decimal separator:"
4793 msgstr "Separația"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4796 msgid "Fixed width of the column"
4797 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4808 "the row."
4809 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4812 msgid "Merge cells of different columns"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Mu&lticolumn"
4818 msgstr "&Multicoloană"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4821 msgid "LaTe&X argument:"
4822 msgstr "Argument LaTe&X:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4826 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4829 msgid "&Borders"
4830 msgstr "&Margini"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4833 msgid "Set Borders"
4834 msgstr "Setează marginile"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4837 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4841 msgid "All Borders"
4842 msgstr "Toate marginile"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4849 msgid "&Set"
4850 msgstr "&Modifică"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4854 msgstr ""
4855 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4856 "valorile implicite"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4863 msgid "Fo&rmal"
4864 msgstr "Formal"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4867 msgid "Use default (grid-like) border style"
4868 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4871 msgid "De&fault"
4872 msgstr "Implicit"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4875 msgid "Additional Space"
4876 msgstr "Spațiu adițional"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4879 msgid "T&op of row:"
4880 msgstr "Începutul de &rînd"
4881
4882 # format
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4884 msgid "Botto&m of row:"
4885 msgstr "&Josul rîndului"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4888 msgid "Bet&ween rows:"
4889 msgstr "Între rînduri"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Multi-page table"
4894 msgstr "Rotește tabelul"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4898 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Use multi-page table"
4903 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Row settings"
4908 msgstr "Setări"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4911 msgid "Status"
4912 msgstr "Stare"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4915 msgid "Border above"
4916 msgstr "Margine deasupra"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4919 msgid "Border below"
4920 msgstr "Margine de desubt"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4923 msgid "Contents"
4924 msgstr "Conținut"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4927 msgid "Header:"
4928 msgstr "Antet:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4932 msgstr ""
4933 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4941 msgid "on"
4942 msgstr "pe"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4952 msgid "double"
4953 msgstr "dublu"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4956 msgid "First header:"
4957 msgstr "Primul antet:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4960 msgid "This row is the header of the first page"
4961 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4964 msgid "Don't output the first header"
4965 msgstr "Nu tipări primul antet"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4969 msgid "is empty"
4970 msgstr "este gol"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4973 msgid "Footer:"
4974 msgstr "Subsol:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4978 msgstr ""
4979 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4980 "pagini)"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4983 msgid "Last footer:"
4984 msgstr "Ultimul subsol:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4987 msgid "This row is the footer of the last page"
4988 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4991 msgid "Don't output the last footer"
4992 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4995 msgid "Caption:"
4996 msgstr "&Legendă:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4999 msgid "Set a page break on the current row"
5000 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5003 msgid "Page &break on current row"
5004 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5009 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Multi-page table alignment"
5014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5017 msgid "Close this dialog"
5018 msgstr "Închide acest dialog"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5021 msgid "Rebuild the file lists"
5022 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5025 msgid ""
5026 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5027 msgstr ""
5028 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5029 "sînt afișate cu cale"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5032 msgid "&View"
5033 msgstr "&Vizualizare"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5036 msgid "Selected classes or styles"
5037 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5040 msgid "LaTeX classes"
5041 msgstr "Clase LaTeX"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5044 msgid "LaTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri LaTeX"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5048 msgid "BibTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri BibTeX"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5052 #, fuzzy
5053 msgid "BibTeX databases"
5054 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5057 msgid "Toggles view of the file list"
5058 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5061 msgid "Show &path"
5062 msgstr "Afișează &calea"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Paragraph Separation"
5067 msgstr "Cheie bibliografică"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Indentation:"
5076 msgstr "&Indentare"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Size of the indentation"
5081 msgstr "Mărime și rotație"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Vertical space:"
5086 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Size of the vertical space"
5091 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5094 msgid "Spacing"
5095 msgstr "&Spațiere"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5098 msgid "&Line spacing:"
5099 msgstr "&Spațiere linie:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Spacing type"
5104 msgstr "&Spațiere"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Number of lines"
5109 msgstr "Număr de nivele"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5112 msgid "Format text into two columns"
5113 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5116 msgid "Two-&column document"
5117 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5120 msgid ""
5121 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5122 "justified in the output)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5126 msgid "Use &justification in LyX work area"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Language of the thesaurus"
5132 msgstr "SubsolLimbaj:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5135 msgid "Index entry"
5136 msgstr "Înregistrare index"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5139 msgid "&Keyword:"
5140 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5143 msgid "Word to look up"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5147 msgid "L&ookup"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5152 msgid "The selected entry"
5153 msgstr "Înregistrarea selectată"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5156 msgid "&Selection:"
5157 msgstr "&Selecție:"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5166 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Filter:"
5171 msgstr "&Fișier:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5174 msgid "Enter string to filter contents"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5178 msgid ""
5179 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5180 "tables, and others)"
5181 msgstr ""
5182 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5183 "tabele, sau altele"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5186 msgid "Update navigation tree"
5187 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5192 msgid "..."
5193 msgstr "..."
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5196 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5197 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5200 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5201 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5204 msgid "Move selected item down by one"
5205 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5208 msgid "Move selected item up by one"
5209 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5212 msgid "Sort"
5213 msgstr "Sortează"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5216 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5217 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5220 msgid "Keep"
5221 msgstr "Menține"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5224 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5225 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5228 msgid "LyX: Enter text"
5229 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5232 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5236 msgid "&Do not show this warning again!"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5240 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5241 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5244 msgid "DefSkip"
5245 msgstr "DefSkip"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5248 msgid "SmallSkip"
5249 msgstr "SmallSkip"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5252 msgid "MedSkip"
5253 msgstr "MedSkip"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5256 msgid "BigSkip"
5257 msgstr "BigSkip"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5260 msgid "VFill"
5261 msgstr "VFill"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5264 msgid "F&ormat:"
5265 msgstr "F&ormat:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Select the output format"
5270 msgstr "Imprimantă implicită:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5273 msgid "Show the source as the master document gets it"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5277 msgid "Master's perspective"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5281 msgid "Automatic update"
5282 msgstr "Actualizează automat"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Current Paragraph"
5287 msgstr "&Indentare paragraf"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Complete Source"
5292 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5295 msgid "Preamble Only"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Body Only"
5301 msgstr "Doar"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5304 msgid "Unit of width value"
5305 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5308 msgid "number of needed lines"
5309 msgstr "numărul necesar de linii"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5312 msgid "use number of lines"
5313 msgstr "folosește numărul de linii"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5316 msgid "&Line span:"
5317 msgstr "întinderea liniei:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5320 msgid "Outer (default)"
5321 msgstr "Exterior (implicit)"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5324 msgid "Inner"
5325 msgstr "Interior"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5328 msgid "use overhang"
5329 msgstr "Folosește extindere"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5332 msgid "Over&hang:"
5333 msgstr "E&xtindere"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5336 msgid "Overhang value"
5337 msgstr "Valoare extindere"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5340 msgid "Unit of overhang value"
5341 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5344 msgid "Check this to allow flexible placement"
5345 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5348 msgid "Allow &floating"
5349 msgstr "Permite modul plutitor"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5352 msgid "American Economic Association (AEA)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5357 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5360 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5362 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5363 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5364 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5365 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5367 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5371 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5374 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5375 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5376 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5379 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5383 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5384 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5386 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Articles"
5389 msgstr "Articol"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5393 msgid "ShortTitle"
5394 msgstr "TitluScurt"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5403 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5404 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5405 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5406 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5407 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5410 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5411 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5417 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5418 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5421 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5422 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5423 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5424 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5425 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5426 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5427 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5436 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5440 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5441 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5447 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5458 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5459 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5460 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5461 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5462 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5464 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5470 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5480 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5481 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5484 msgid "FrontMatter"
5485 msgstr "FrontMatter"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Publication Month"
5490 msgstr "SubVariație"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Publication Month:"
5495 msgstr "SubVariație"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Publication Year"
5500 msgstr "SubVariație"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Publication Year:"
5505 msgstr "SubVariație"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Publication Volume"
5510 msgstr "SubVariație"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Publication Volume:"
5515 msgstr "SubVariație"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Publication Issue"
5520 msgstr "SubVariație"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Publication Issue:"
5525 msgstr "SubVariație"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5528 msgid "JEL"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5532 msgid "JEL:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5537 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5544 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5549 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5550 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5551 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5553 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5555 msgid "Keywords"
5556 msgstr "Cuvinte cheie"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5559 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5563 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5564 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5565 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5567 #: lib/layouts/spie.layout:49
5568 msgid "Keywords:"
5569 msgstr "Cuvinte cheie"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5572 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5573 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5579 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5581 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5582 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5589 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5590 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5591 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5593 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5597 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5601 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5604 msgid "Abstract"
5605 msgstr "Abstract"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5610 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5622 msgid "Acknowledgement"
5623 msgstr "Mulțumiri"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5628 msgid "Acknowledgement."
5629 msgstr "Acknowledgement"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Figure Notes"
5634 msgstr "Figuri"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5642 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5648 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5650 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5655 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5656 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5659 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5660 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5661 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5663 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5665 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5668 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5670 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5673 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5674 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5676 msgid "MainText"
5677 msgstr "TextPrincipal"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Figure Note"
5682 msgstr "Figură"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5685 msgid "Text of a note in a figure"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5690 msgid "Note:"
5691 msgstr "Notă"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Table Notes"
5696 msgstr "Notă tabel"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Table Note"
5701 msgstr "Notă tabel"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Text of a note in a table"
5706 msgstr "Listă de slide-uri"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5720 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5729 msgid "Theorem"
5730 msgstr "Teoremă"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5746 msgid "Algorithm"
5747 msgstr "Algoritm"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5760 msgid "Axiom"
5761 msgstr "Axiomă"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5765 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5770 msgid "Case"
5771 msgstr "Caz"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Case \\thecase."
5776 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5777
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5781 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5797 msgid "Claim"
5798 msgstr "Afirmație"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5811 msgid "Conclusion"
5812 msgstr "Concluzie"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5825 msgid "Condition"
5826 msgstr "Condiție"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5845 msgid "Conjecture"
5846 msgstr "Presupunere"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5866 msgid "Corollary"
5867 msgstr "Corolar"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5880 msgid "Criterion"
5881 msgstr "Criteriu"
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5901 msgid "Definition"
5902 msgstr "Definiție"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5922 msgid "Example"
5923 msgstr "Exemplu"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5942 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5943 msgid "Exercise"
5944 msgstr "Exercițiu"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5948 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5964 msgid "Lemma"
5965 msgstr "Lemă"
5966
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5968 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5979 msgid "Notation"
5980 msgstr "Notație"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5998 msgid "Problem"
5999 msgstr "Problemă"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6002 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6018 msgid "Proposition"
6019 msgstr "Propoziție"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6037 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6038 msgid "Remark"
6039 msgstr "Remarcă"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6045 msgid "Remark \\theremark."
6046 msgstr "Remarcă \\theremark"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6061 msgid "Solution"
6062 msgstr "Soluție"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Solution \\thesolution."
6069 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6072 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6073 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6074 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6087 msgid "Summary"
6088 msgstr "Rezumat"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6092 msgid "Caption"
6093 msgstr "Etichetă"
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Caption: "
6098 msgstr "&Legendă:"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6102 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6108 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6109 msgid "Proof"
6110 msgstr "Demonstrație"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6113 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6117 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Standard in Title"
6120 msgstr "Standard"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6123 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Author Footnote"
6126 msgstr "Autor notă de subsol"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Author foot"
6131 msgstr "Autor notă de subsol"
6132
6133 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6135 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6139 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6140 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6144 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6148 #, fuzzy
6149 msgid "IEEE Transactions"
6150 msgstr "Tranziție"
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6157 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6158 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6161 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6163 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6164 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6167 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6173 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6177 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6180 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6181 msgid "Standard"
6182 msgstr "Standard"
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6190 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6193 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6194 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6195 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6197 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6208 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6209 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6210 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6212 msgid "Title"
6213 msgstr "Titlu"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6216 msgid "IEEE membership"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Lowercase"
6222 msgstr "Minuscule|s"
6223
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6225 #, fuzzy
6226 msgid "lowercase"
6227 msgstr "Minuscule|s"
6228
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6234 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6238 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6239 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6241 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6250 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6251 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6252 msgid "Author"
6253 msgstr "Autor"
6254
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Short Author|S"
6258 msgstr "Accelerator|A"
6259
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6261 msgid "A short version of the author name"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Author Name"
6267 msgstr "Autor notă de subsol:"
6268
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Author name"
6272 msgstr "Marcă Autor"
6273
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Author Affiliation"
6277 msgstr "Afilierealternativă"
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Author affiliation"
6282 msgstr "Afilierealternativă"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Author Mark"
6287 msgstr "Marcă Autor"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6290 msgid "Author mark"
6291 msgstr "Marcă Autor"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Special Paper Notice"
6296 msgstr "Caractere speciale|C"
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6299 msgid "After Title Text"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Page headings"
6305 msgstr "Secțiune"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Left Side"
6310 msgstr "Antet_Stînga"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6313 msgid "Left side of the header line"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6318 msgid "MarkBoth"
6319 msgstr "MarkBoth"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Publication ID"
6324 msgstr "SubVariație"
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6327 msgid "Abstract---"
6328 msgstr "Abstract---"
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6331 msgid "Index Terms---"
6332 msgstr "Înregistrare index"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Paragraph Start"
6337 msgstr "Cheie bibliografică"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6340 #, fuzzy
6341 msgid "First Char"
6342 msgstr "Primul antet:"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6345 msgid "First character of first word"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6349 msgid "Appendices"
6350 msgstr "Appendices"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6361 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6362 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6367 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6368 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6373 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6374 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6375 msgid "BackMatter"
6376 msgstr "Complementare"
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Peer Review Title"
6381 msgstr "Interval de salvare automată:"
6382
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6384 #, fuzzy
6385 msgid "PeerReviewTitle"
6386 msgstr "Interval de salvare automată:"
6387
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6392 #: src/RowPainter.cpp:368
6393 msgid "Appendix"
6394 msgstr "Apendix"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6397 #: lib/layouts/jss.layout:119
6398 msgid "Short Title"
6399 msgstr "Titlu scurt"
6400
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6402 msgid "Short title for the appendix"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6409 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6413 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6416 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6417 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6419 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6420 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6421 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6427 msgid "Bibliography"
6428 msgstr "Bibliografie"
6429
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6437 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6441 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6443 msgid "References"
6444 msgstr "Referințe"
6445
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6447 msgid "Biography"
6448 msgstr "Biografie"
6449
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6451 msgid "Photo"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6455 msgid "Optional photo for biography"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6460 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6461 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6469 msgid "Name"
6470 msgstr "Nume"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Name of the author"
6476 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Biography without photo"
6481 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6484 #, fuzzy
6485 msgid "BiographyNoPhoto"
6486 msgstr "Biografie"
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6490 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6496 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6497 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Reasoning"
6501 msgstr "Deschidere"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6504 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Alternative Proof String"
6507 msgstr "Afiliere alternativă:"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6510 #, fuzzy
6511 msgid "An alternative proof string"
6512 msgstr "Afiliere alternativă:"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6515 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6517 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6518 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6519 msgid "Proof."
6520 msgstr "Demonstrație."
6521
6522 #: lib/layouts/InStar.module:2
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Title and Preamble Hacks"
6525 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6526
6527 #: lib/layouts/InStar.module:12
6528 msgid ""
6529 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6530 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6531 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6532 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6533 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6534 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6535 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/InStar.module:16
6539 #, fuzzy
6540 msgid "In Preamble"
6541 msgstr "Preambul LaTeX"
6542
6543 #: lib/layouts/InStar.module:23
6544 #, fuzzy
6545 msgid "In Title"
6546 msgstr "Titlu"
6547
6548 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6549 #, fuzzy
6550 msgid "R Journal"
6551 msgstr "Jurnal"
6552
6553 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6554 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6555 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6557 msgid "Reports"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6564 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6565 msgid "Abstract."
6566 msgstr "Abstract."
6567
6568 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6569 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6571 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6573 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6574 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6577 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6582 msgid "Address"
6583 msgstr "Adresă"
6584
6585 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6586 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6593 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6594 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6595 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6598 msgid "Email"
6599 msgstr "Email"
6600
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6602 #, fuzzy
6603 msgid "A0 Poster"
6604 msgstr "Postvermerk"
6605
6606 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6607 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Posters"
6610 msgstr "Postvermerk"
6611
6612 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6617 msgid "Giant"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6622 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6625 msgid "More Giant"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6630 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6631 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6632 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6633 msgid "Most Giant"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6637 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6638 msgid "Giant Snippet"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6643 msgid "More Giant Snippet"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6647 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6648 msgid "Most Giant Snippet"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aa.layout:3
6652 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6662 msgid "Subtitle"
6663 msgstr "Subtitlu"
6664
6665 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6667 msgid "Offprint"
6668 msgstr "Offprint"
6669
6670 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6671 msgid "Offprint Requests to:"
6672 msgstr "Rebulicații pentru:"
6673
6674 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6675 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6676 msgid "Mail"
6677 msgstr "Mail"
6678
6679 #: lib/layouts/aa.layout:140
6680 msgid "Correspondence to:"
6681 msgstr "Corespondență către:"
6682
6683 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6684 msgid "Acknowledgements."
6685 msgstr "Acknowledgements"
6686
6687 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6688 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6691 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6693 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6694 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6695 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6703 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6706 msgid "Section"
6707 msgstr "Secțiune"
6708
6709 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6712 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6713 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6715 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6716 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6721 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6723 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6725 msgid "Subsection"
6726 msgstr "Subsecțiune"
6727
6728 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6731 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6732 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6738 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6742 msgid "Subsubsection"
6743 msgstr "Subsubsecțiune"
6744
6745 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6746 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6750 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6751 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6753 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6754 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6756 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6761 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6762 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6763 msgid "Date"
6764 msgstr "Dată"
6765
6766 #: lib/layouts/aa.layout:239
6767 msgid "institutemark"
6768 msgstr "MarcaInstituției"
6769
6770 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Institute Mark"
6773 msgstr "MarcăInstitut"
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:262
6776 msgid "Abstract (unstructured)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6780 msgid "ABSTRACT"
6781 msgstr "ABSTRACT"
6782
6783 #: lib/layouts/aa.layout:296
6784 msgid "Abstract (structured)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aa.layout:300
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Context"
6790 msgstr "Conținut"
6791
6792 #: lib/layouts/aa.layout:301
6793 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aa.layout:305
6797 msgid "Aims"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aa.layout:306
6801 msgid "Aims of your work"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aa.layout:310
6805 msgid "Methods"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aa.layout:311
6809 msgid "Methods used in your work"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aa.layout:315
6813 msgid "Results"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aa.layout:316
6817 msgid "Results of your work"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aa.layout:337
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Key words."
6823 msgstr "Cuvinte cheie"
6824
6825 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6826 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6829 msgid "Institute"
6830 msgstr "Institut"
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6834 msgid "E-Mail"
6835 msgstr "E-Mail"
6836
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6838 msgid "email:"
6839 msgstr "Email"
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6842 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6844 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6847 msgid "Acknowledgements"
6848 msgstr "Acknowledgements"
6849
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6852 msgid "Thesaurus"
6853 msgstr "Dicționar"
6854
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6857 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6858
6859 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6860 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6864 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6866 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6867 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6868 msgid "Itemize"
6869 msgstr "Itemize"
6870
6871 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6872 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6874 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6876 msgid "Enumerate"
6877 msgstr "Enumerație"
6878
6879 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6881 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6882 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6884 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6886 msgid "Description"
6887 msgstr "Descriere"
6888
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6890 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6894 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6895 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6896 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6897 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6902 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6903 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6904 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6906 msgid "List"
6907 msgstr "Listă"
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6910 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6915 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6917 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6920 msgid "Affiliation"
6921 msgstr "Afiliere"
6922
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6924 msgid "Altaffilation"
6925 msgstr "Afilierealternativă"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Number"
6931 msgstr "&Numerotare"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6934 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6938 msgid "Alternative affiliation:"
6939 msgstr "Afiliere alternativă:"
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6942 msgid "And"
6943 msgstr "Și"
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6949 msgid "and"
6950 msgstr "și"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6953 msgid "altaffilmark"
6954 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6957 msgid "altaffiliation mark"
6958 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6961 msgid "Subject headings:"
6962 msgstr "Antetul Subiectului:"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6965 msgid "[Acknowledgements]"
6966 msgstr "Acknowledgements"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6969 msgid "PlaceFigure"
6970 msgstr "PlaceFigure"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6973 msgid "Place Figure here:"
6974 msgstr "Inserează figura aici"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6977 msgid "PlaceTable"
6978 msgstr "PlaceTable"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6981 msgid "Place Table here:"
6982 msgstr "Inserează tabelul aici"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6985 msgid "[Appendix]"
6986 msgstr "Apendix"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6989 msgid "MathLetters"
6990 msgstr "MathLetters"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6993 msgid "NoteToEditor"
6994 msgstr "NotăCătreEditor"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6997 msgid "Note to Editor:"
6998 msgstr "Notă către editor"
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7001 msgid "TableRefs"
7002 msgstr "ReferințeTabel"
7003
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7005 msgid "References. ---"
7006 msgstr "Bibliografie. ---"
7007
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7009 msgid "TableComments"
7010 msgstr "ComentariiTabel"
7011
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7013 msgid "Note. ---"
7014 msgstr "Notă. ---"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7017 msgid "Table note"
7018 msgstr "Notă tabel"
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7021 msgid "Table note:"
7022 msgstr "Notă de tabel:"
7023
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7025 msgid "tablenotemark"
7026 msgstr "marcănotătabel"
7027
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7029 msgid "tablenote mark"
7030 msgstr "Marcă notă tabel"
7031
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7033 msgid "FigCaption"
7034 msgstr "FigCaption"
7035
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7037 msgid "fig."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7041 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7045 msgid "Facility"
7046 msgstr "Facilitate"
7047
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7049 msgid "Facility:"
7050 msgstr "Facilitate"
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7053 msgid "Objectname"
7054 msgstr "Numele obiectului"
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7057 msgid "Obj:"
7058 msgstr "Obiect:"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7061 msgid "Recognized Name"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7065 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7069 msgid "Dataset"
7070 msgstr "Seturi de date"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7073 msgid "Dataset:"
7074 msgstr "Set de date:"
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7077 msgid "Separate the dataset ID from text"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7081 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7085 msgid "Software"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7089 msgid "Software:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7093 msgid "APPENDIX"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7097 #, fuzzy
7098 msgid "References-"
7099 msgstr "Referințe"
7100
7101 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Note-"
7104 msgstr "Notă"
7105
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7107 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7111 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7116 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7120 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7121 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7124 msgid "Short Title|S"
7125 msgstr "Titlu scurt|S"
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7128 msgid "Short title which will appear in the running header"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Short name"
7134 msgstr "Nume scurt:"
7135
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7139 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Alt Affiliation"
7144 msgstr "Afiliere"
7145
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Also Affiliation"
7149 msgstr "Afiliere"
7150
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7155 msgid "Fax"
7156 msgstr "Fax"
7157
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Fax:"
7163 msgstr "Fax"
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7167 msgid "Phone"
7168 msgstr "Telefon"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7172 msgid "Phone:"
7173 msgstr "Telefon"
7174
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abbreviations"
7178 msgstr "Relații AMS"
7179
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Abbreviations:"
7183 msgstr "Variație"
7184
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7186 msgid "Scheme"
7187 msgstr "Schemă"
7188
7189 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7190 msgid "List of Schemes"
7191 msgstr "Listă de Scheme"
7192
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7194 msgid "Chart"
7195 msgstr "Diagramă"
7196
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7198 msgid "List of Charts"
7199 msgstr "Listă de Diagrame"
7200
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7202 msgid "Graph[[mathematical]]"
7203 msgstr "Grafic"
7204
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7206 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7207 msgstr "Listă de Grafice"
7208
7209 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7210 #, fuzzy
7211 msgid "SupplementalInfo"
7212 msgstr "Suplimentar"
7213
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7215 msgid "Supporting Information Available"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7219 #, fuzzy
7220 msgid "TOC entry"
7221 msgstr "AutorCuprins"
7222
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7224 msgid "Graphical TOC Entry"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7228 msgid "Bibnote"
7229 msgstr "Notăbibliografică"
7230
7231 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7232 msgid "bibnote"
7233 msgstr "notăbibliografică"
7234
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7236 msgid "Chemistry"
7237 msgstr "Chimie"
7238
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7240 msgid "chemistry"
7241 msgstr "chimie"
7242
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7244 #: lib/languages:719
7245 msgid "Latin"
7246 msgstr "Latină"
7247
7248 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7249 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7253 msgid "Terms"
7254 msgstr "Semestre"
7255
7256 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7257 #, fuzzy
7258 msgid "General terms:"
7259 msgstr "General"
7260
7261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7262 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7266 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7270 msgid "TOG online ID"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Online ID:"
7276 msgstr "În-linie|i"
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7279 #, fuzzy
7280 msgid "TOG volume"
7281 msgstr "Volum-AGU"
7282
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Volume number:"
7286 msgstr "msnumber"
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7289 #, fuzzy
7290 msgid "TOG number"
7291 msgstr "msnumber"
7292
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Article number:"
7296 msgstr "Număr PACS:"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Set copyright"
7301 msgstr "Drepturi de autor"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Copyright type:"
7306 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Copyright year"
7311 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Year of copyright:"
7316 msgstr "Drepturi de autor"
7317
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Conference info"
7321 msgstr "Conferință"
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Conference info:"
7326 msgstr "Conferință:"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Conference name"
7331 msgstr "Conferință"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7334 msgid "ISBN"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7338 msgid "ISBN:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7342 #, fuzzy
7343 msgid "DOI"
7344 msgstr "DIA"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Article DOI:"
7350 msgstr "Articol"
7351
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7353 msgid "TOG article DOI"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7357 #, fuzzy
7358 msgid "PDF author"
7359 msgstr "AutorCuprins"
7360
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7362 #, fuzzy
7363 msgid "PDF author:"
7364 msgstr "AutorCuprins"
7365
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Keyword list"
7370 msgstr "Cuvinte cheie"
7371
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Concept list"
7376 msgstr "concept"
7377
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Print copyright"
7382 msgstr "Drepturi de autor"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7385 msgid "Teaser"
7386 msgstr "Puzzle"
7387
7388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7389 msgid "Teaser image:"
7390 msgstr "Imagine puzzle"
7391
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7393 #, fuzzy
7394 msgid "CR categories"
7395 msgstr "Categorie:"
7396
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CR Categories:"
7400 msgstr "Categorie:"
7401
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7403 #, fuzzy
7404 msgid "CRcat"
7405 msgstr "hat"
7406
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7408 #, fuzzy
7409 msgid "CR category"
7410 msgstr "Categorie:"
7411
7412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7413 #, fuzzy
7414 msgid "CR-number"
7415 msgstr "numărms"
7416
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Number of the category"
7420 msgstr "Număr de nivele"
7421
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Subcategory"
7427 msgstr "Categorie:"
7428
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7430 msgid "Third-level"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7434 msgid "Third-level of the category"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7438 #, fuzzy
7439 msgid "ShortCite"
7440 msgstr "TitluScurt"
7441
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Short cite"
7445 msgstr "Titlu scurt"
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7450 msgid "Thanks"
7451 msgstr "Mulțumiri"
7452
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7454 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7455 #, fuzzy
7456 msgid "E-mail"
7457 msgstr "Email"
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7462 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7464 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7466 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7468 msgid "Acknowledgments"
7469 msgstr "Acknowledgments"
7470
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7472 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7476 msgid "TOG project URL"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7480 msgid "Project URL:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7484 msgid "TOG video URL"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Video URL:"
7490 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7491
7492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7493 msgid "TOG data URL"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Data URL:"
7499 msgstr "URL:"
7500
7501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7502 msgid "TOG code URL"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Code URL:"
7508 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7509
7510 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7511 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7515 msgid "Articles (DocBook)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7520 msgid "Firstname"
7521 msgstr "Prenume"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7524 msgid "Fname"
7525 msgstr "Prenume"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7530 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7532 msgid "Surname"
7533 msgstr "Nume"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7538 msgid "Literal"
7539 msgstr "Literal"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7543 msgid "Emph"
7544 msgstr "Evidențiat"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7547 msgid "Abbrev"
7548 msgstr "Prescurtat"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7552 msgid "Citation-number"
7553 msgstr "Număr-Citare"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7557 msgid "Volume"
7558 msgstr "Volum"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7561 msgid "Day"
7562 msgstr "Zi"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7565 msgid "Month"
7566 msgstr "Lună"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7569 msgid "Year"
7570 msgstr "An"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7573 msgid "Issue-number"
7574 msgstr "Număr-volum"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7577 msgid "Issue-day"
7578 msgstr "Ziua-publicației"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicației"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7587 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7589 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7590 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7591 msgid "Part"
7592 msgstr "Part"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7596 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7598 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7600 msgid "Chapter"
7601 msgstr "Capitol"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7604 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7605 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7610 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7612 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7613 msgid "Paragraph"
7614 msgstr "Paragraf"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7617 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7618 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7620 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7621 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7622 msgid "Subparagraph"
7623 msgstr "Subparagraf"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Subparagraf"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7630 msgid "Header"
7631 msgstr "Antet"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7635 msgstr "--Antet--"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr "Secțiune-specială"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 msgid "Special-section:"
7643 msgstr "Secțiune-specială:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7646 msgid "AGU-journal"
7647 msgstr "Jurnal-AGU"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7650 msgid "AGU-journal:"
7651 msgstr "Jurnal-AGU:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7654 msgid "Citation-number:"
7655 msgstr "Număr-citare:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7658 msgid "AGU-volume"
7659 msgstr "Volum-AGU"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7662 msgid "AGU-volume:"
7663 msgstr "Volum-AGU:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7666 msgid "AGU-issue"
7667 msgstr "Număr-AGU"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7670 msgid "AGU-issue:"
7671 msgstr "Număr-AGU:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7674 msgid "Copyright:"
7675 msgstr "Drepturi de autor"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7678 msgid "Index-terms"
7679 msgstr "Intrări-index"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7682 msgid "Index-terms..."
7683 msgstr "Intrări index"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7686 msgid "Index-term"
7687 msgstr "Intrare index:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7690 msgid "Index-term:"
7691 msgstr "Intrare index:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Cross-term"
7696 msgstr "CrossList"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Cross-term:"
7701 msgstr "CrossList"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7705 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7707 msgid "Affiliation:"
7708 msgstr "Afiliere"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7711 msgid "Supplementary"
7712 msgstr "Suplimentar"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7715 msgid "Supplementary..."
7716 msgstr "Suplimentar..."
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7719 msgid "Supp-note"
7720 msgstr "Notă-sup"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7723 msgid "Sup-mat-note:"
7724 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7727 msgid "Cite-other"
7728 msgstr "Citează-pe-alții"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7731 msgid "Cite-other:"
7732 msgstr "Citează-pe-alții:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7737 msgid "Name:"
7738 msgstr "Nume:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7741 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7744 msgid "Received"
7745 msgstr "Primit"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7748 #: lib/layouts/egs.layout:436
7749 msgid "Received:"
7750 msgstr "Primit:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7755 msgid "Revised"
7756 msgstr "Revizuit"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7759 msgid "Revised:"
7760 msgstr "Revizuit"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7763 #: lib/layouts/egs.layout:445
7764 msgid "Accepted"
7765 msgstr "Acceptat"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7768 #: lib/layouts/egs.layout:458
7769 msgid "Accepted:"
7770 msgstr "Acceptat:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7773 msgid "Ident-line"
7774 msgstr "Aliniat"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7777 msgid "Ident-line:"
7778 msgstr "Aliniat"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Runhead"
7783 msgstr "Re-face|R"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7786 msgid "Runhead:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7790 msgid "Published-online:"
7791 msgstr "Publicat pe internet:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7794 msgid "Citation"
7795 msgstr "Citare"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7798 msgid "Citation:"
7799 msgstr "Citare"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7802 msgid "Posting-order"
7803 msgstr "Ordinea-postării"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7806 msgid "Posting-order:"
7807 msgstr "Ordinea-postării:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7810 msgid "AGU-pages"
7811 msgstr "Pagini-AGU"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7814 msgid "AGU-pages:"
7815 msgstr "Pagini-AGU:"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7818 msgid "Words"
7819 msgstr "Cuvinte"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7822 msgid "Words:"
7823 msgstr "Cuvinte"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7826 msgid "Figures"
7827 msgstr "Figuri"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7830 msgid "Figures:"
7831 msgstr "Figuri:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7834 msgid "Tables"
7835 msgstr "Tabele"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7838 msgid "Tables:"
7839 msgstr "Tabele"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7842 msgid "Datasets"
7843 msgstr "Seturi de date"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7846 msgid "Datasets:"
7847 msgstr "Seturi de date:"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7850 msgid "ISSN"
7851 msgstr "ISSN"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7854 msgid "CODEN"
7855 msgstr "CODEN"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7858 msgid "SS-Code"
7859 msgstr "Cod-SS"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7862 msgid "SS-Title"
7863 msgstr "Titlu-SS"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7866 msgid "CCC-Code"
7867 msgstr "Cod-CCC"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7870 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7871 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7873 msgid "Code"
7874 msgstr "Cod"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7877 msgid "Dscr"
7878 msgstr "Descriere"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7882 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7883 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7884 msgid "Keyword"
7885 msgstr "CuvîntCheie"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7888 msgid "Orgdiv"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7892 msgid "Orgname"
7893 msgstr "Nume-organizație"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7897 msgid "Street"
7898 msgstr "Stradă"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7901 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7903 msgid "City"
7904 msgstr "Oraș"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7908 msgid "State"
7909 msgstr "Stat"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7912 msgid "Postcode"
7913 msgstr "CodPoștal"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7918 msgid "Country"
7919 msgstr "Țară"
7920
7921 #: lib/layouts/agums.layout:3
7922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7927 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7930 msgid "Section*"
7931 msgstr "Secțiune*"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7934 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7936 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7937 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7938 msgid "Subsection*"
7939 msgstr "Subsecțiune*"
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7943 msgid "Paragraph*"
7944 msgstr "Paragraf*"
7945
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7947 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7948 msgid "Left Header"
7949 msgstr "Antet_Stînga"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7952 #: lib/layouts/foils.layout:195
7953 msgid "Left Header:"
7954 msgstr "Antet Stînga"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7957 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7958 msgid "Right Header"
7959 msgstr "Antet_Dreapta"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7962 #: lib/layouts/foils.layout:203
7963 msgid "Right Header:"
7964 msgstr "Antet Dreapta"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7967 msgid "CCC"
7968 msgstr "CCC"
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7971 msgid "CCC code:"
7972 msgstr "Cod CCC:"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7975 msgid "PaperId"
7976 msgstr "Id Publicație"
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7979 msgid "Paper Id:"
7980 msgstr "Id Publicație"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7983 msgid "AuthorAddr"
7984 msgstr "AdresăAutor"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7987 msgid "Author Address:"
7988 msgstr "Adresă Autor:"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7991 msgid "SlugComment"
7992 msgstr "ComentariuSlug"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7995 msgid "Slug Comment:"
7996 msgstr "Comentariu Slug:"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7999 msgid "Plate"
8000 msgstr "Tăbliță"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Planotable"
8005 msgstr "PlaceTable"
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8010 #: src/insets/Inset.cpp:100
8011 msgid "Table"
8012 msgstr "Tabel"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8015 #, fuzzy
8016 msgid "table"
8017 msgstr "Tabel"
8018
8019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Authors"
8026 msgstr "Autor"
8027
8028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Affiliation Mark"
8031 msgstr "Afiliere"
8032
8033 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8034 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Author affiliation:"
8040 msgstr "Afiliere"
8041
8042 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Acknowledgments."
8045 msgstr "Acknowledgements"
8046
8047 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Algorithm2e"
8050 msgstr "Algoritm"
8051
8052 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8053 msgid ""
8054 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8055 "brewed algorithm floats."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8060 msgid "List of Algorithms"
8061 msgstr "Listă de Algoritmi"
8062
8063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8068 #, fuzzy
8069 msgid "SpecialSection"
8070 msgstr "Secțiune-specială"
8071
8072 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8073 #, fuzzy
8074 msgid "SpecialSection*"
8075 msgstr "Secțiune-specială"
8076
8077 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8079 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8084 msgid "Unnumbered"
8085 msgstr "Nenumerotat"
8086
8087 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8090 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8091 msgid "Subsubsection*"
8092 msgstr "Subsubsecțiune*"
8093
8094 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8095 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8099 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8100 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8101 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8102 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8103 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8104 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Books"
8107 msgstr "Favoriți"
8108
8109 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8110 msgid "Chapter Exercises"
8111 msgstr "Chapter_Exercises"
8112
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8114 msgid "Short title which appears in the running headers"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8119 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8122 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8123 msgid "Date:"
8124 msgstr "Dată"
8125
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8127 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8128 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8133 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8134 msgid "Address:"
8135 msgstr "Adresă:"
8136
8137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8138 msgid "Current Address"
8139 msgstr "Adresă Curentă"
8140
8141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8142 msgid "Current address:"
8143 msgstr "Adresa curentă:"
8144
8145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8146 msgid "E-mail address:"
8147 msgstr "Adresă e-mail:"
8148
8149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8151 msgid "URL:"
8152 msgstr "URL:"
8153
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8155 msgid "Key words and phrases:"
8156 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8157
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8159 msgid "Thanks:"
8160 msgstr "Mulțumiri"
8161
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8163 msgid "Dedicatory"
8164 msgstr "Dedicat"
8165
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8167 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8168 msgid "Dedication:"
8169 msgstr "Dedicație:"
8170
8171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8172 msgid "Translator"
8173 msgstr "Traducător"
8174
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8176 msgid "Translator:"
8177 msgstr "Traducător:"
8178
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8180 msgid "Subjectclass"
8181 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8184 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8185 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8186
8187 #: lib/layouts/apa.layout:3
8188 msgid "American Psychological Association (APA)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/apa.layout:54
8192 msgid "RightHeader"
8193 msgstr "AntetDreapta"
8194
8195 #: lib/layouts/apa.layout:63
8196 msgid "Right header:"
8197 msgstr "Antet Dreapta"
8198
8199 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8200 msgid "Abstract:"
8201 msgstr "Abstract "
8202
8203 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8204 msgid "Short title:"
8205 msgstr "Titlu scurt"
8206
8207 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8208 msgid "TwoAuthors"
8209 msgstr "DoiAutori"
8210
8211 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8212 msgid "ThreeAuthors"
8213 msgstr "TreiAutori"
8214
8215 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8216 msgid "FourAuthors"
8217 msgstr "PatruAutori"
8218
8219 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8220 msgid "TwoAffiliations"
8221 msgstr "TwoAffiliations"
8222
8223 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8224 msgid "ThreeAffiliations"
8225 msgstr "ThreeAffiliations"
8226
8227 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8228 msgid "FourAffiliations"
8229 msgstr "FourAffiliations"
8230
8231 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8232 msgid "Acknowledgements:"
8233 msgstr "Acknowledgements"
8234
8235 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8236 msgid "ThickLine"
8237 msgstr "LinieGroasă"
8238
8239 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Centered"
8242 msgstr "Centrat"
8243
8244 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8246 #, fuzzy
8247 msgid "standard"
8248 msgstr "Standard"
8249
8250 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8253 #, fuzzy
8254 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8255 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8256
8257 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8258 msgid "FitFigure"
8259 msgstr "FitFigure"
8260
8261 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8262 msgid "FitBitmap"
8263 msgstr "FitBitmap"
8264
8265 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8266 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8268 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8269 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8271 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Custom Item|s"
8274 msgstr "Client"
8275
8276 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8277 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8279 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8280 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8281 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8282 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8283 msgid "A customized item string"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8287 msgid "Seriate"
8288 msgstr "Seriate"
8289
8290 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8291 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8293 msgid "(\\alph{enumii})"
8294 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8295
8296 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8301 #, fuzzy
8302 msgid "FiveAuthors"
8303 msgstr "Autor"
8304
8305 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8306 #, fuzzy
8307 msgid "SixAuthors"
8308 msgstr "Autor"
8309
8310 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8311 #, fuzzy
8312 msgid "LeftHeader"
8313 msgstr "Antet_Stînga"
8314
8315 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Left header:"
8318 msgstr "Antet Stînga"
8319
8320 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8321 #, fuzzy
8322 msgid "FiveAffiliations"
8323 msgstr "Afiliere"
8324
8325 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8326 #, fuzzy
8327 msgid "SixAffiliations"
8328 msgstr "Afiliere"
8329
8330 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8331 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8333 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8348 msgid "Note"
8349 msgstr "Notă"
8350
8351 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8352 #, fuzzy
8353 msgid "AuthorNote"
8354 msgstr "Autor"
8355
8356 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Author Note:"
8359 msgstr "Autor notă de subsol:"
8360
8361 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8362 msgid "Journal"
8363 msgstr "Jurnal"
8364
8365 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8366 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Preamble"
8369 msgstr "Preambul LaTeX"
8370
8371 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8372 msgid "CopNum"
8373 msgstr "CopNum"
8374
8375 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8376 msgid "*"
8377 msgstr "*"
8378
8379 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Arabic Article"
8382 msgstr "Arabic (Arabi)"
8383
8384 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8385 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/article.layout:3
8389 msgid "Article (Standard Class)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8393 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8395 msgid "Part*"
8396 msgstr "Parte*"
8397
8398 #: lib/layouts/basic.module:2
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Default (basic)"
8401 msgstr "Salt implicit:|#i"
8402
8403 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8404 #: lib/layouts/natbib.module:9
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Citation engine"
8407 msgstr "Citare"
8408
8409 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8410 #: lib/layouts/natbib.module:44
8411 #, fuzzy
8412 msgid "not cited"
8413 msgstr "Spațiu protejat|S"
8414
8415 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8416 #: lib/layouts/natbib.module:45
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Add to bibliography only."
8419 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8420
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8422 msgid "Beamer"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8427 #: lib/layouts/slides.layout:4
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Presentations"
8430 msgstr "Prezentare"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Overlay Specifications|v"
8441 msgstr "Selecție|S"
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8445 msgid "Overlay specifications for this list"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8451 msgid "Item Overlay Specifications"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8460 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8461 #, fuzzy
8462 msgid "On Slide"
8463 msgstr "Slide"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8468 msgid "Overlay specifications for this item"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Mini Template"
8474 msgstr "&Model"
8475
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8477 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Longest label|s"
8483 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8484
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8486 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8491 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8492 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8493 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8498 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8499 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8500 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Sectioning"
8505 msgstr "Secțiune"
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8511 msgid "Mode"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Mode Specification|S"
8520 msgstr "Închide Secțiunea"
8521
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8526 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8532 #, fuzzy
8533 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8534 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8537 msgid "Section \\arabic{section}"
8538 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8541 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8543 #, fuzzy
8544 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8545 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8546
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8549 msgid "\\Alph{section}"
8550 msgstr "\\Alph{section}"
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8553 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8554 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8557 #, fuzzy
8558 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8559 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8560
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8562 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8563 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8566 #, fuzzy
8567 msgid ""
8568 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8569 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8570
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8572 msgid ""
8573 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8577 #, fuzzy
8578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8579 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8582 msgid "Frame"
8583 msgstr "Cadru"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8587 msgid "Frames"
8588 msgstr "Cadre"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Action"
8599 msgstr "Secțiune"
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8602 msgid "Overlay specifications for this frame"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8606 msgid "Default Overlay Specifications"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8610 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Frame Options"
8617 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8618
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8622 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8623 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8624 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8625 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8626 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Options"
8629 msgstr "&Opțiuni:"
8630
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8633 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Frame Title"
8639 msgstr "Subtitlu cadru"
8640
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8642 msgid "Enter the frame title here"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8646 #, fuzzy
8647 msgid "PlainFrame"
8648 msgstr "Început de cadru simplu"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Frame (plain)"
8653 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8654
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8656 #, fuzzy
8657 msgid "FragileFrame"
8658 msgstr "ÎnceputCadru"
8659
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Frame (fragile)"
8663 msgstr "Nume"
8664
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8666 msgid "AgainFrame"
8667 msgstr "Cadru de legendă "
8668
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8672 msgid "Slide"
8673 msgstr "Slide"
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Repeat frame with label"
8678 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8681 #, fuzzy
8682 msgid "FrameTitle"
8683 msgstr "Subtitlu cadru"
8684
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8695 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Short Frame Title|S"
8701 msgstr "Titlu scurt|S"
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8704 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8708 msgid "FrameSubtitle"
8709 msgstr "Subtitlu cadru"
8710
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8713 msgid "Column"
8714 msgstr "Coloane"
8715
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8719 msgid "Columns"
8720 msgstr "Coloane"
8721
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8723 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8724 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8725
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Column Options"
8729 msgstr "Document LyX...|X"
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8732 msgid "Column options (see beamer manual)"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Column Placement Options"
8738 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8741 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8745 msgid "ColumnsCenterAligned"
8746 msgstr "Coloane centrate"
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8749 msgid "Columns (center aligned)"
8750 msgstr "Coloane (centrate)"
8751
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8753 msgid "ColumnsTopAligned"
8754 msgstr "Coloane aliniate sus"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8757 msgid "Columns (top aligned)"
8758 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8759
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8761 msgid "Pause"
8762 msgstr "Pauză"
8763
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8767 msgid "Overlays"
8768 msgstr "Afișare pe ecran"
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Pause number"
8773 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8776 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8782
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8784 msgid "Overprint"
8785 msgstr "Overprint"
8786
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Overprint Area Width"
8790 msgstr "Overprint"
8791
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8794 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8795 msgid "Width"
8796 msgstr "Lățime"
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8799 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8803 msgid "OverlayArea"
8804 msgstr "Suprafața de afișare"
8805
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8807 msgid "Overlayarea"
8808 msgstr "Suprafața de afișare"
8809
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Overlay Area Width"
8813 msgstr "Suprafața de afișare"
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8816 #, fuzzy
8817 msgid "The width of the overlay area"
8818 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Overlay Area Height"
8823 msgstr "Suprafața de afișare"
8824
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8827 msgid "Height"
8828 msgstr "Î&nălțime"
8829
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8831 msgid "The height of the overlay area"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8836 msgid "Uncover"
8837 msgstr "Arată"
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8840 msgid "Uncovered on slides"
8841 msgstr "Arată pe slideuri"
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8845 msgid "Only"
8846 msgstr "Doar"
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8849 msgid "Only on slides"
8850 msgstr "Doar pe slideuri"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8853 msgid "Block"
8854 msgstr "Bloc"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8857 msgid "Blocks"
8858 msgstr "Blocuri"
8859
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Block:"
8863 msgstr "Bloc"
8864
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Action Specification|S"
8868 msgstr "Selecție|S"
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Block Title"
8873 msgstr "Acknowledgments"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8876 msgid "Enter the block title here"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8880 msgid "ExampleBlock"
8881 msgstr "BlocExemplu"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Example Block:"
8886 msgstr "BlocExemplu"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8889 msgid "AlertBlock"
8890 msgstr "BlocEvidențiat"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Alert Block:"
8895 msgstr "BlocEvidențiat"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Titling"
8902 msgstr "Listare"
8903
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8905 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8909 msgid "Title (Plain Frame)"
8910 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Short Subtitle|S"
8915 msgstr "Titlu scurt|S"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8918 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8922 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Short Institute|S"
8928 msgstr "Titlu scurt|S"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8931 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8935 msgid "InstituteMark"
8936 msgstr "MarcăInstitut"
8937
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Short Date|S"
8941 msgstr "Titlu scurt|S"
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8944 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8948 msgid "TitleGraphic"
8949 msgstr "TitluGrafică"
8950
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8952 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8954 msgid "Quotation"
8955 msgstr "Citat"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8958 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8960 msgid "Quote"
8961 msgstr "Citare"
8962
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8965 msgid "Verse"
8966 msgstr "Vers"
8967
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8970 msgid "Corollary."
8971 msgstr "Corolar"
8972
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Action Specifications|S"
8981 msgstr "Selecție|S"
8982
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8985 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Additional Theorem Text"
8989 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8993 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8995 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9000 msgid "Definition."
9001 msgstr "Definiție"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9004 msgid "Definitions"
9005 msgstr "Definiție"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9008 msgid "Definitions."
9009 msgstr "Definiții"
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9012 msgid "Example."
9013 msgstr "Exemplu"
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9016 msgid "Examples"
9017 msgstr "Exemple"
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9020 msgid "Examples."
9021 msgstr "Exemple."
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9035 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9036 msgid "Fact"
9037 msgstr "Fapt"
9038
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9040 msgid "Fact."
9041 msgstr "Fapt."
9042
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9045 msgid "Lemma."
9046 msgstr "Lemă"
9047
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9049 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9050 msgid "Theorem."
9051 msgstr "Teoremă"
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9054 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9055 msgid "LyX-Code"
9056 msgstr "Cod-LyX"
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9059 msgid "NoteItem"
9060 msgstr "ItemNotă"
9061
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9063 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Bold"
9066 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9067
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Emphasize"
9071 msgstr "Stil evidențiat|e"
9072
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Emph."
9076 msgstr "Evidențiat"
9077
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9079 msgid "Alert"
9080 msgstr "Alertă"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9085 msgid "Structure"
9086 msgstr "Structură"
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Visible"
9092 msgstr "Text Vizibil"
9093
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Invisible"
9097 msgstr "TextInvizibil"
9098
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Alternative"
9102 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9103
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Default Text"
9107 msgstr "Implicit|I"
9108
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Enter the default text here"
9112 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Beamer Note"
9117 msgstr "Notă nouă"
9118
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Note Options"
9122 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9123
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9129 #, fuzzy
9130 msgid "ArticleMode"
9131 msgstr "Articol"
9132
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9134 msgid "Article"
9135 msgstr "Articol"
9136
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9138 #, fuzzy
9139 msgid "PresentationMode"
9140 msgstr "Prezentare"
9141
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9143 msgid "Presentation"
9144 msgstr "Prezentare"
9145
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9147 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9149 msgid "List of Tables"
9150 msgstr "Listă de tabele"
9151
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9153 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9154 msgid "Figure"
9155 msgstr "Figură"
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9158 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9160 msgid "List of Figures"
9161 msgstr "Listă de figuri"
9162
9163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Beamerposter"
9166 msgstr "Notă nouă"
9167
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Multilingual Captions"
9171 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9172
9173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9174 msgid ""
9175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Caption setup"
9182 msgstr "Etichetă"
9183
9184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9185 msgid ""
9186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Caption setup:"
9192 msgstr "&Legendă:"
9193
9194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Bicaption"
9197 msgstr "Etichetă"
9198
9199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9200 #, fuzzy
9201 msgid "bilingual"
9202 msgstr "Listare"
9203
9204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Main Language Short Title"
9207 msgstr "Titlu scurt"
9208
9209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Short title for the main(document) language"
9212 msgstr "Trece la alt document deschis"
9213
9214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Main Language Text"
9217 msgstr "Limbaj implicit"
9218
9219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Text in the main(document) language"
9222 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9223
9224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9225 msgid "Second Language Short Title"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9229 msgid "Short title for the second language"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/book.layout:3
9233 msgid "Book (Standard Class)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/braille.module:2
9237 msgid "Braille"
9238 msgstr "Braille"
9239
9240 #: lib/layouts/braille.module:6
9241 msgid ""
9242 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9243 "in examples."
9244 msgstr ""
9245 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9246 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9247
9248 #: lib/layouts/braille.module:22
9249 msgid "Braille (default)"
9250 msgstr "Braille (implicit)"
9251
9252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9253 msgid "Braille:"
9254 msgstr "Braille:"
9255
9256 #: lib/layouts/braille.module:45
9257 msgid "Braille (textsize)"
9258 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9259
9260 #: lib/layouts/braille.module:68
9261 msgid "Braille (dots on)"
9262 msgstr "Braille (punctat)"
9263
9264 #: lib/layouts/braille.module:83
9265 msgid "Braille_dots_on"
9266 msgstr "Braille_punctat"
9267
9268 #: lib/layouts/braille.module:92
9269 msgid "Braille (dots off)"
9270 msgstr "Braille (nepunctat)"
9271
9272 #: lib/layouts/braille.module:107
9273 msgid "Braille_dots_off"
9274 msgstr "Braille_nepunctat"
9275
9276 #: lib/layouts/braille.module:116
9277 msgid "Braille (mirror on)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/braille.module:131
9281 msgid "Braille_mirror_on"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/braille.module:140
9285 msgid "Braille (mirror off)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/braille.module:155
9289 msgid "Braille_mirror_off"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/braille.module:163
9293 msgid "Braillebox"
9294 msgstr "RamăBraille"
9295
9296 #: lib/layouts/braille.module:167
9297 msgid "Braille box"
9298 msgstr "Ramă Braille"
9299
9300 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9301 msgid "Broadway"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Scripts"
9307 msgstr "Indice"
9308
9309 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9310 msgid "Dialogue"
9311 msgstr "Dialog"
9312
9313 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9314 msgid "Narrative"
9315 msgstr "Narativ"
9316
9317 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9318 msgid "ACT"
9319 msgstr "ACT"
9320
9321 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9322 msgid "ACT \\arabic{act}"
9323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9324
9325 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9326 msgid "SCENE"
9327 msgstr "SCENĂ"
9328
9329 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9331 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9332
9333 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9334 msgid "SCENE*"
9335 msgstr "SCENĂ*"
9336
9337 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9338 msgid "AT RISE:"
9339 msgstr "AT RISE:"
9340
9341 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9342 msgid "Speaker"
9343 msgstr "Vorbitor"
9344
9345 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9346 msgid "Parenthetical"
9347 msgstr "Între paranteze"
9348
9349 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9350 msgid "("
9351 msgstr "("
9352
9353 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9354 msgid ")"
9355 msgstr ")"
9356
9357 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9358 msgid "CURTAIN"
9359 msgstr "CURTAIN"
9360
9361 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9362 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9363 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9364 msgid "Right Address"
9365 msgstr "Adresă dreapta"
9366
9367 #: lib/layouts/changebars.module:2
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Change bars"
9370 msgstr "Modificare font|f"
9371
9372 #: lib/layouts/changebars.module:7
9373 msgid ""
9374 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9375 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/chess.layout:3
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Chess"
9381 msgstr "TablăDeȘah"
9382
9383 #: lib/layouts/chess.layout:36
9384 msgid "Mainline"
9385 msgstr "LiniaPrincipală"
9386
9387 #: lib/layouts/chess.layout:43
9388 msgid "Mainline:"
9389 msgstr "LiniaPrincipală:"
9390
9391 #: lib/layouts/chess.layout:62
9392 msgid "Variation"
9393 msgstr "Variație"
9394
9395 #: lib/layouts/chess.layout:66
9396 msgid "Variation:"
9397 msgstr "Variație"
9398
9399 #: lib/layouts/chess.layout:72
9400 msgid "SubVariation"
9401 msgstr "SubVariație"
9402
9403 #: lib/layouts/chess.layout:75
9404 msgid "Subvariation:"
9405 msgstr "Subvariație"
9406
9407 #: lib/layouts/chess.layout:81
9408 msgid "SubVariation2"
9409 msgstr "SubVariație2"
9410
9411 #: lib/layouts/chess.layout:84
9412 msgid "Subvariation(2):"
9413 msgstr "SubVariație(2):"
9414
9415 #: lib/layouts/chess.layout:90
9416 msgid "SubVariation3"
9417 msgstr "SubVariație3"
9418
9419 #: lib/layouts/chess.layout:93
9420 msgid "Subvariation(3):"
9421 msgstr "SubVariație(3):"
9422
9423 #: lib/layouts/chess.layout:99
9424 msgid "SubVariation4"
9425 msgstr "SubVariație4"
9426
9427 #: lib/layouts/chess.layout:102
9428 msgid "Subvariation(4):"
9429 msgstr "SubVariație4"
9430
9431 #: lib/layouts/chess.layout:108
9432 msgid "SubVariation5"
9433 msgstr "SubVariație5"
9434
9435 #: lib/layouts/chess.layout:111
9436 msgid "Subvariation(5):"
9437 msgstr "SubVariație(5):"
9438
9439 #: lib/layouts/chess.layout:118
9440 msgid "HideMoves"
9441 msgstr "MutăriAscunse"
9442
9443 #: lib/layouts/chess.layout:123
9444 msgid "HideMoves:"
9445 msgstr "MutăriAscunse:"
9446
9447 #: lib/layouts/chess.layout:128
9448 msgid "ChessBoard"
9449 msgstr "TablăDeȘah"
9450
9451 #: lib/layouts/chess.layout:132
9452 msgid "[chessboard]"
9453 msgstr "[TablăDeȘah]"
9454
9455 #: lib/layouts/chess.layout:141
9456 msgid "BoardCentered"
9457 msgstr "TablăCentrată"
9458
9459 #: lib/layouts/chess.layout:146
9460 msgid "[centered board]"
9461 msgstr "[tablă centrată]"
9462
9463 #: lib/layouts/chess.layout:156
9464 msgid "HighLight"
9465 msgstr "Evidențiere"
9466
9467 #: lib/layouts/chess.layout:161
9468 msgid "Highlights:"
9469 msgstr "Evidențieri:"
9470
9471 #: lib/layouts/chess.layout:176
9472 msgid "Arrow"
9473 msgstr "Săgeată"
9474
9475 #: lib/layouts/chess.layout:181
9476 msgid "Arrow:"
9477 msgstr "Săgeată:"
9478
9479 #: lib/layouts/chess.layout:187
9480 msgid "KnightMove"
9481 msgstr "MutareCal"
9482
9483 #: lib/layouts/chess.layout:192
9484 msgid "KnightMove:"
9485 msgstr "MutareCal:"
9486
9487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9488 msgid "Springer cl2emult"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9494 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9495
9496 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9497 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9501 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9505 msgid "Custom Header/Footerlines"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9509 msgid ""
9510 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9511 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9512 "Page Layout to 'fancy'!"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Header/Footer"
9518 msgstr "Subsol Dreapta"
9519
9520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Even Header"
9523 msgstr "Antet_Stînga"
9524
9525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9526 msgid "Alternative text for the even header"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Center Header"
9532 msgstr "Antet_Stînga"
9533
9534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Center Header:"
9537 msgstr "Antet Stînga"
9538
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Left Footer"
9542 msgstr "Scrisoare"
9543
9544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Left Footer:"
9547 msgstr "Ultimul subsol:"
9548
9549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Center Footer"
9552 msgstr "Subsol Dreapta"
9553
9554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Center Footer:"
9557 msgstr "Subsol:"
9558
9559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9560 msgid "Right Footer"
9561 msgstr "Subsol Dreapta"
9562
9563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9564 msgid "Right Footer:"
9565 msgstr "Subsol Dreapta"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9568 msgid "Directory"
9569 msgstr "Dosar"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9572 msgid "KeyCombo"
9573 msgstr "Combinație-de-taste"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9576 msgid "KeyCap"
9577 msgstr "CaractereMajuscule"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9580 msgid "GuiMenu"
9581 msgstr "MeniuGrafic"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9584 msgid "GuiMenuItem"
9585 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9588 msgid "GuiButton"
9589 msgstr "ButonGrafic"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9592 msgid "MenuChoice"
9593 msgstr "AlegereMeniu"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9596 msgid "SGML"
9597 msgstr "SGML"
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9601 msgid "Chapter*"
9602 msgstr "Capitol*"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9605 msgid "Subparagraph*"
9606 msgstr "Subparagraf*"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9609 msgid "Authorgroup"
9610 msgstr "GrupAutori"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9613 msgid "RevisionHistory"
9614 msgstr "IstoriaReviziilor"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9617 msgid "Revision History"
9618 msgstr "Istoria Reviziilor"
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9621 msgid "Revision"
9622 msgstr "Revizia"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9625 msgid "RevisionRemark"
9626 msgstr "RemarcăRevizie"
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9629 msgid "FirstName"
9630 msgstr "Prenume"
9631
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9633 msgid "DIN-Brief"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9637 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9639 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Letters"
9643 msgstr "Scrisoare"
9644
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9646 msgid "DinBrief"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9658 msgid "Letter"
9659 msgstr "Scrisoare"
9660
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Addresses"
9664 msgstr "Adresă"
9665
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9668 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9669 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Postal Data"
9672 msgstr "ComentariuPostal"
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9675 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9676 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9677 msgid "Send To Address"
9678 msgstr "Adresă Destinație"
9679
9680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9682 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9683 msgid "My Address"
9684 msgstr "Adresa mea"
9685
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9687 msgid "Sender Address:"
9688 msgstr "Adresă Expeditor"
9689
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9691 msgid "Return address"
9692 msgstr "Adresa de întoarcere"
9693
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9696 msgid "Backaddress:"
9697 msgstr "Adresă returnare"
9698
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9700 msgid "Postal comment"
9701 msgstr "ComentariuPostal"
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Postal Remark:"
9706 msgstr "Postvermerk"
9707
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Handling"
9711 msgstr "Margini"
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Handling:"
9716 msgstr "Margini"
9717
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9720 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9721 msgid "YourRef"
9722 msgstr "YourRef"
9723
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9726 msgid "Your ref.:"
9727 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9731 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9732 msgid "MyRef"
9733 msgstr "Referința mea"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9737 msgid "Our ref.:"
9738 msgstr "Referința noastră"
9739
9740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Writer"
9743 msgstr "Imprimantă"
9744
9745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Writer:"
9748 msgstr "Imprimantă"
9749
9750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9751 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9752 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9754 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9755 msgid "Signature"
9756 msgstr "Semnătură"
9757
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9762 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9763 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Closings"
9766 msgstr "Închidere"
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9771 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9772 msgid "Signature:"
9773 msgstr "Semnătură"
9774
9775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9776 msgid "Bottomtext"
9777 msgstr "TextuldeJos"
9778
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Bottom text:"
9782 msgstr "TextuldeJos"
9783
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9785 msgid "Area code"
9786 msgstr "Cod poștal"
9787
9788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Area Code:"
9791 msgstr "Cod poștal"
9792
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9794 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9795 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9797 msgid "Telephone"
9798 msgstr "Telefon"
9799
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9801 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9802 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9803 msgid "Telephone:"
9804 msgstr "Telefon"
9805
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9807 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9809 msgid "Location"
9810 msgstr "Locație"
9811
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9814 msgid "Location:"
9815 msgstr "Locație"
9816
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9820 msgid "Subject"
9821 msgstr "Subiect"
9822
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9825 msgid "Subject:"
9826 msgstr "Subiect"
9827
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9831 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9833 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9834 msgid "Opening"
9835 msgstr "Deschidere"
9836
9837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9840 msgid "Opening:"
9841 msgstr "Deschidere"
9842
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9848 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9849 msgid "Closing"
9850 msgstr "Închidere"
9851
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9855 msgid "Closing:"
9856 msgstr "Închidere"
9857
9858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Signature|S"
9861 msgstr "Semnătură"
9862
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9864 msgid "Here you can insert a signature scan"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9868 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9869 msgid "encl"
9870 msgstr "atașat"
9871
9872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9874 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9875 msgid "encl:"
9876 msgstr "Inclus"
9877
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9880 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9881 msgid "cc"
9882 msgstr "cc"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9887 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9888 msgid "cc:"
9889 msgstr "cc"
9890
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9893 msgid "PS"
9894 msgstr "PS"
9895
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9897 msgid "Post Scriptum:"
9898 msgstr "&Driver PostScript:"
9899
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9901 msgid "SenderAddress"
9902 msgstr "AdresăExpeditor"
9903
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9906 msgid "Backaddress"
9907 msgstr "Adresă returnare"
9908
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9910 msgid "RetourAdresse"
9911 msgstr "RetourAdresse"
9912
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9914 msgid "Adresse"
9915 msgstr "Adresse"
9916
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9918 msgid "Postvermerk"
9919 msgstr "Postvermerk"
9920
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9922 msgid "Zusatz"
9923 msgstr "Zusatz"
9924
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9926 msgid "IhrZeichen"
9927 msgstr "IhrZeichen"
9928
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9931 msgid "YourMail"
9932 msgstr "Adresa ta poștală"
9933
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9935 msgid "IhrSchreiben"
9936 msgstr "IhrSchreiben"
9937
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9939 msgid "MeinZeichen"
9940 msgstr "MeinZeichen"
9941
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9943 msgid "Unterschrift"
9944 msgstr "Unterschrift"
9945
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9947 msgid "Telefon"
9948 msgstr "Telefon"
9949
9950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9951 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9953 msgid "Place"
9954 msgstr "Loc"
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9957 msgid "Stadt"
9958 msgstr "Stadt"
9959
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9961 msgid "Town"
9962 msgstr "Oraș"
9963
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9965 msgid "Ort"
9966 msgstr "Ort"
9967
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9969 msgid "Datum"
9970 msgstr "Data"
9971
9972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9974 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9975 msgid "Reference"
9976 msgstr "Referință"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9979 msgid "Betreff"
9980 msgstr "Betreff"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9983 msgid "Anrede"
9984 msgstr "Anrede"
9985
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9987 msgid "Brieftext"
9988 msgstr "Brieftext"
9989
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9991 msgid "Gruss"
9992 msgstr "Gruss"
9993
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9995 msgid "ps"
9996 msgstr "ps"
9997
9998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10000 msgid "Encl."
10001 msgstr "Atașat"
10002
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10004 msgid "Anlagen"
10005 msgstr "Anlagen"
10006
10007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10009 msgid "CC"
10010 msgstr "CC"
10011
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10013 msgid "Verteiler"
10014 msgstr "Verteiler"
10015
10016 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10017 #, fuzzy
10018 msgid "DocBook Book (SGML)"
10019 msgstr "Docbook (XML)"
10020
10021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Books (DocBook)"
10025 msgstr "DocBook"
10026
10027 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10028 #, fuzzy
10029 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10030 msgstr "Docbook (XML)"
10031
10032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10033 #, fuzzy
10034 msgid "DocBook Section (SGML)"
10035 msgstr "Docbook (XML)"
10036
10037 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10038 #, fuzzy
10039 msgid "DocBook Article (SGML)"
10040 msgstr "Docbook (XML)"
10041
10042 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10043 msgid "Inderscience A4 Journals"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10047 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Econometrica"
10053 msgstr "American"
10054
10055 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10056 #, fuzzy
10057 msgid "RunTitle"
10058 msgstr "Titlul curent"
10059
10060 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Running Title:"
10063 msgstr "Titlul curent"
10064
10065 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10066 #, fuzzy
10067 msgid "RunAuthor"
10068 msgstr "Autorul curent"
10069
10070 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Running Author:"
10073 msgstr "Autorul curent"
10074
10075 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Address Option"
10078 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10079
10080 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Optional argument for the address"
10083 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10084
10085 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10086 #, fuzzy
10087 msgid "E-Mail Option"
10088 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10089
10090 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Optional argument for the e-mail"
10093 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10094
10095 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10096 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10097 msgid "E-mail:"
10098 msgstr "Email"
10099
10100 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Web Address"
10103 msgstr "Adresă"
10104
10105 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Web address:"
10108 msgstr "AdresaUrmătoare"
10109
10110 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Authors Block"
10113 msgstr "Autor"
10114
10115 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Authors Block:"
10118 msgstr "BlocEvidențiat"
10119
10120 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Thanks Text"
10123 msgstr "Mulțumiri"
10124
10125 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10126 msgid "Thanks \\theThanks:"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Thanks Reference"
10132 msgstr "Referință"
10133
10134 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Thanks Ref"
10137 msgstr "Mulțumiri"
10138
10139 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Internet Address Reference"
10142 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10143
10144 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10145 msgid "Internet Addess Ref"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Corresponding Author"
10151 msgstr "Autorul corespondent"
10152
10153 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Name (First Name)"
10156 msgstr "Prenume"
10157
10158 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10159 #, fuzzy
10160 msgid "First Name"
10161 msgstr "Prenume"
10162
10163 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Name (Surname)"
10166 msgstr "Nume"
10167
10168 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10169 msgid "By Same Author (bib)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10173 #, fuzzy
10174 msgid "bysame"
10175 msgstr "Nume"
10176
10177 #: lib/layouts/egs.layout:3
10178 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10182 msgid "00.00.0000"
10183 msgstr "00.00.0000"
10184
10185 #: lib/layouts/egs.layout:289
10186 msgid "LaTeX Title"
10187 msgstr "Titlu LaTeX"
10188
10189 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10190 msgid "Author:"
10191 msgstr "Autor:"
10192
10193 #: lib/layouts/egs.layout:333
10194 msgid "Affil"
10195 msgstr "Afiliere"
10196
10197 #: lib/layouts/egs.layout:368
10198 msgid "Journal:"
10199 msgstr "Jurnal:"
10200
10201 #: lib/layouts/egs.layout:377
10202 msgid "msnumber"
10203 msgstr "numărms"
10204
10205 #: lib/layouts/egs.layout:391
10206 msgid "MS_number:"
10207 msgstr "Număr_MS:"
10208
10209 #: lib/layouts/egs.layout:401
10210 msgid "FirstAuthor"
10211 msgstr "PrimulAutor"
10212
10213 #: lib/layouts/egs.layout:414
10214 msgid "1st_author_surname:"
10215 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10216
10217 #: lib/layouts/egs.layout:467
10218 msgid "Offsets"
10219 msgstr "Offsets"
10220
10221 #: lib/layouts/egs.layout:480
10222 msgid "reprint_reqs_to:"
10223 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10224
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10226 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Author Option"
10232 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10233
10234 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Optional argument for the author"
10237 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10238
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10240 msgid "Author Address"
10241 msgstr "Adresă Autor"
10242
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10244 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10245 msgid "Author Email"
10246 msgstr "Email Autor"
10247
10248 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10249 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10250 msgid "Email:"
10251 msgstr "Email:"
10252
10253 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10254 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10255 msgid "Author URL"
10256 msgstr "URL Autor"
10257
10258 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Thanks Option"
10261 msgstr "Tranziție"
10262
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10264 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10268 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10270
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10272 msgid "PROOF."
10273 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10274
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10276 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10278
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10280 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10282
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10284 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10286
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10288 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10290
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10294
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10298
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10302
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10306
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10309 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10310
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10313 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10314
10315 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10317 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10318
10319 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10321 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10322
10323 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10324 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10325 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10326
10327 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10328 msgid "Case \\arabic{case}"
10329 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10330
10331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10332 msgid "Elsevier"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10336 #, fuzzy
10337 msgid "BeginFrontmatter"
10338 msgstr "FrontMatter"
10339
10340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Begin frontmatter"
10343 msgstr "FrontMatter"
10344
10345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10346 #, fuzzy
10347 msgid "EndFrontmatter"
10348 msgstr "FrontMatter"
10349
10350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10351 #, fuzzy
10352 msgid "End frontmatter"
10353 msgstr "FrontMatter"
10354
10355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10356 msgid "Titlenotemark"
10357 msgstr "Marcănotătitlu"
10358
10359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10360 msgid "Titlenote mark"
10361 msgstr "Marcă notă de titlu"
10362
10363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10364 msgid "Title footnote"
10365 msgstr "Titlul notei de subsol"
10366
10367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Footnote Label"
10370 msgstr "notă de subsol"
10371
10372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10373 msgid "Label you refer to in the title"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10377 msgid "Title footnote:"
10378 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10379
10380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Author Label"
10383 msgstr "Email Autor"
10384
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10386 msgid "Label you will reference in the address"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10390 msgid "Authormark"
10391 msgstr "MarcăAutor"
10392
10393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10394 msgid "Author footnote"
10395 msgstr "Autor notă de subsol"
10396
10397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10398 msgid "Author footnote:"
10399 msgstr "Autor notă de subsol:"
10400
10401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Author Footnote Label"
10404 msgstr "Autor notă de subsol"
10405
10406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10407 msgid "Label you refer to for an author"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10411 #, fuzzy
10412 msgid "CorAuthormark"
10413 msgstr "AutorCuprins"
10414
10415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10416 #, fuzzy
10417 msgid "CorAuthor mark"
10418 msgstr "Email Autor"
10419
10420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10421 msgid "Corresponding author"
10422 msgstr "Autorul corespondent"
10423
10424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10425 msgid "Corresponding author text:"
10426 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10427
10428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Address Label"
10431 msgstr "Adresă"
10432
10433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10434 msgid "Label of the author you refer to"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Internet"
10440 msgstr "InternetLiniaA"
10441
10442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10443 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Endnote"
10449 msgstr "notă"
10450
10451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10452 msgid ""
10453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10454 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Endnote ##"
10460 msgstr "notă"
10461
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10463 #, fuzzy
10464 msgid "endnote"
10465 msgstr "Headnote"
10466
10467 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10468 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10472 msgid "Key words:"
10473 msgstr "Cuvinte cheie"
10474
10475 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10476 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10480 msgid ""
10481 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10482 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10486 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Itemize Options"
10489 msgstr "Listă nenumerotată"
10490
10491 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10493 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10494 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10498 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Enumerate Options"
10501 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10502
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Description Options"
10506 msgstr "Descriere"
10507
10508 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10510 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10511 msgid "Labeling"
10512 msgstr "Etichetare"
10513
10514 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Enumerate-Resume"
10517 msgstr "Enumerație"
10518
10519 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10520 msgid "Number Equations by Section"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10524 msgid ""
10525 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10526 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10530 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10531 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10532
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10534 msgid "Europass CV (2013)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10538 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10539 msgid "Curricula Vitae"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10543 #, fuzzy
10544 msgid "FooterName"
10545 msgstr "Subsol:"
10546
10547 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Name (footer):"
10550 msgstr "Ultimul subsol:"
10551
10552 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Mobile:"
10555 msgstr "&Fișier:"
10556
10557 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Mobile phone number"
10560 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10561
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Homepage"
10566 msgstr "pagină nouă"
10567
10568 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Homepage:"
10571 msgstr "pagină nouă"
10572
10573 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10574 msgid "InstantMessaging"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Instant Messaging:"
10580 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10581
10582 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10583 #, fuzzy
10584 msgid "IM Type:"
10585 msgstr "&Tip:"
10586
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10588 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10592 msgid "Birthday"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Date of birth:"
10598 msgstr "&Formatul datei:"
10599
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Nationality"
10603 msgstr "&Orizontal:"
10604
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Nationality:"
10608 msgstr "Facilitate"
10609
10610 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Gender"
10613 msgstr "Antet:"
10614
10615 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Gender:"
10618 msgstr "Antet:"
10619
10620 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10621 #, fuzzy
10622 msgid "BeforePicture"
10623 msgstr "Conjectură"
10624
10625 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10626 msgid "Space before picture:"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Picture"
10632 msgstr "Structură"
10633
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Picture:"
10637 msgstr "Semnătură"
10638
10639 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10640 msgid "Resize photo to this width"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10644 #, fuzzy
10645 msgid "AfterPicture"
10646 msgstr "Structură"
10647
10648 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10649 msgid "Space after picture:"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10653 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10654 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10655 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Vertical Space"
10658 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10659
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10662 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Additional vertical space"
10665 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10666
10667 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10668 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10669 msgid "Item"
10670 msgstr "Element"
10671
10672 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10673 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10678 msgid "Item:"
10679 msgstr "Element"
10680
10681 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10682 #, fuzzy
10683 msgid "ItemInset"
10684 msgstr "Itemize"
10685
10686 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10687 msgid "Subitems"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10691 #, fuzzy
10692 msgid "TitleItem"
10693 msgstr "Marcănotătitlu"
10694
10695 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Title item:"
10698 msgstr "Titlu"
10699
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10701 #, fuzzy
10702 msgid "TitleLevel"
10703 msgstr "Titlu"
10704
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Title level:"
10708 msgstr "Titlu"
10709
10710 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Text (right side)"
10713 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10714
10715 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10716 #, fuzzy
10717 msgid "BlueItem"
10718 msgstr "Element cu bulină"
10719
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Blue item:"
10723 msgstr "Element cu bulină"
10724
10725 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10726 #, fuzzy
10727 msgid "BlueItemInset"
10728 msgstr "Client"
10729
10730 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10731 msgid "Blue subitems"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10735 #, fuzzy
10736 msgid "BigItem"
10737 msgstr "Element"
10738
10739 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Big Item:"
10742 msgstr "Element Listă:"
10743
10744 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10745 #, fuzzy
10746 msgid "EcvItemize"
10747 msgstr "Itemize"
10748
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10750 msgid "MotherTongue"
10751 msgstr "Limba maternă"
10752
10753 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10754 msgid "Mother Tongue:"
10755 msgstr "Limba maternă"
10756
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10758 msgid "LangHeader"
10759 msgstr "Antet"
10760
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10762 msgid "Language Header:"
10763 msgstr "Antet limbaj"
10764
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10766 msgid "Language:"
10767 msgstr "&Limbaj:"
10768
10769 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Name of the language"
10772 msgstr "limbaj"
10773
10774 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Listening"
10777 msgstr "Listare"
10778
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10780 msgid "Level how good you think you can listen"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Reading"
10786 msgstr "Secțiune"
10787
10788 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10789 msgid "Level how good you think you can read"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Interaction"
10795 msgstr "Introducere|I"
10796
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10798 msgid "Level how good you think you can conversate"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Production"
10804 msgstr "Introducere|I"
10805
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10807 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10811 msgid "LastLanguage"
10812 msgstr "UltimulLimbaj"
10813
10814 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10815 msgid "Last Language:"
10816 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10817
10818 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10819 msgid "LangFooter"
10820 msgstr "Subsol:"
10821
10822 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Language Footer:"
10825 msgstr "Subsol:"
10826
10827 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10828 msgid "End"
10829 msgstr "Sfîrșit"
10830
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10832 msgid "End of CV"
10833 msgstr "Sfîrșit de CV"
10834
10835 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Highlight"
10838 msgstr "Evidențieri:"
10839
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10841 msgid "Europe CV"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Footer name:"
10847 msgstr "Subsol:"
10848
10849 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Mobile"
10852 msgstr "&Fișier:"
10853
10854 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Size"
10857 msgstr "&Mărime:"
10858
10859 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10860 msgid "Size the photo is resized to"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Page"
10866 msgstr "Pagini"
10867
10868 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10869 #, fuzzy
10870 msgid "The title as it appears in the header"
10871 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10872
10873 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10874 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10878 msgid "BulletedItem"
10879 msgstr "Element cu bulină"
10880
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10882 msgid "Bulleted Item:"
10883 msgstr "Element cu bulină"
10884
10885 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10886 msgid "Begin"
10887 msgstr "Început"
10888
10889 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10890 msgid "Begin of CV"
10891 msgstr "Început de CV"
10892
10893 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10894 msgid "PersonalInfo"
10895 msgstr "InformațtiiPersonale"
10896
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10898 msgid "Personal Info"
10899 msgstr "Informațtii Personale"
10900
10901 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10902 #, fuzzy
10903 msgid "VerticalSpace"
10904 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10905
10906 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Vertical space"
10909 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10910
10911 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10912 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10916 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10920 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10924 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Number Figures by Section"
10930 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10931
10932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10933 msgid ""
10934 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10935 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10939 msgid "Fix cm"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10943 msgid ""
10944 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10945 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10946 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Fix LaTeX"
10952 msgstr "LaTeX"
10953
10954 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10955 msgid ""
10956 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10957 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10958 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10959 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10960 "may provide more bugfixes in future versions."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/fixme.module:2
10964 msgid "FiXme"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/fixme.module:11
10968 msgid ""
10969 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10970 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10971 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10972 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10973 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10974 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10975 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10976 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10977 "features."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10981 msgid "Fixme"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/fixme.module:23
10985 #, fuzzy
10986 msgid "List of FIXMEs"
10987 msgstr "Listă de tabele"
10988
10989 #: lib/layouts/fixme.module:37
10990 #, fuzzy
10991 msgid "[List of FIXMEs]"
10992 msgstr "Listă de figuri"
10993
10994 #: lib/layouts/fixme.module:53
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Fixme Note"
10997 msgstr "Figură"
10998
10999 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11000 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Fixme Note Options|s"
11003 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11004
11005 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11006 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11007 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/fixme.module:74
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Fixme Warning"
11013 msgstr "Deschidere"
11014
11015 #: lib/layouts/fixme.module:76
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Warning"
11018 msgstr "Atenție!"
11019
11020 #: lib/layouts/fixme.module:80
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Fixme Error"
11023 msgstr "Nume de fișier"
11024
11025 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
11027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
11028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Error"
11031 msgstr "Săgeată"
11032
11033 #: lib/layouts/fixme.module:86
11034 msgid "Fixme Fatal"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/fixme.module:88
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Fatal"
11040 msgstr "Catalan"
11041
11042 #: lib/layouts/fixme.module:97
11043 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/fixme.module:99
11047 msgid "Fixme (Targeted)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/fixme.module:109
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Fixme Note|x"
11053 msgstr "Figură"
11054
11055 #: lib/layouts/fixme.module:111
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Insert the FIXME note here"
11058 msgstr "Inserează notă"
11059
11060 #: lib/layouts/fixme.module:116
11061 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/fixme.module:118
11065 msgid "Warning (Targeted)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/fixme.module:122
11069 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/fixme.module:124
11073 msgid "Error (Targeted)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/fixme.module:128
11077 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/fixme.module:130
11081 msgid "Fatal (Targeted)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/fixme.module:139
11085 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/fixme.module:141
11089 msgid "Fixme (Multipar)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Fixme Summary"
11095 msgstr "Rezumat"
11096
11097 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11098 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/fixme.module:159
11102 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/fixme.module:161
11106 msgid "Warning (Multipar)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/fixme.module:165
11110 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/fixme.module:167
11114 msgid "Error (Multipar)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/fixme.module:171
11118 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/fixme.module:173
11122 msgid "Fatal (Multipar)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/fixme.module:182
11126 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/fixme.module:184
11130 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/fixme.module:200
11134 msgid "Annotated Text"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/fixme.module:202
11138 msgid "Annotated Text|x"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/fixme.module:203
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Insert the text to annotate here"
11144 msgstr "Numărul de coloane"
11145
11146 #: lib/layouts/fixme.module:208
11147 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/fixme.module:210
11151 msgid "Warning (MP Targ.)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/fixme.module:214
11155 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/fixme.module:216
11159 msgid "Error (MP Targ.)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/layouts/fixme.module:220
11163 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/fixme.module:222
11167 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/fixme.module:232
11171 #, fuzzy
11172 msgid "FxNote"
11173 msgstr "Notă"
11174
11175 #: lib/layouts/fixme.module:236
11176 #, fuzzy
11177 msgid "FxNote*"
11178 msgstr "Notă*"
11179
11180 #: lib/layouts/fixme.module:240
11181 #, fuzzy
11182 msgid "FxWarning"
11183 msgstr "Atenție!"
11184
11185 #: lib/layouts/fixme.module:244
11186 #, fuzzy
11187 msgid "FxWarning*"
11188 msgstr "Atenție!"
11189
11190 #: lib/layouts/fixme.module:248
11191 #, fuzzy
11192 msgid "FxError"
11193 msgstr "Săgeată"
11194
11195 #: lib/layouts/fixme.module:252
11196 #, fuzzy
11197 msgid "FxError*"
11198 msgstr "Săgeată"
11199
11200 #: lib/layouts/fixme.module:256
11201 #, fuzzy
11202 msgid "FxFatal"
11203 msgstr "Catalan"
11204
11205 #: lib/layouts/fixme.module:260
11206 #, fuzzy
11207 msgid "FxFatal*"
11208 msgstr "Catalan"
11209
11210 #: lib/layouts/foils.layout:3
11211 #, fuzzy
11212 msgid "FoilTeX"
11213 msgstr "Foilhead"
11214
11215 #: lib/layouts/foils.layout:44
11216 msgid "Foilhead"
11217 msgstr "Foilhead"
11218
11219 #: lib/layouts/foils.layout:64
11220 msgid "ShortFoilhead"
11221 msgstr "ShortFoilhead"
11222
11223 #: lib/layouts/foils.layout:70
11224 msgid "Rotatefoilhead"
11225 msgstr "Rotatefoilhead"
11226
11227 #: lib/layouts/foils.layout:76
11228 msgid "ShortRotatefoilhead"
11229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11230
11231 #: lib/layouts/foils.layout:85
11232 msgid "TickList"
11233 msgstr "TickList"
11234
11235 #: lib/layouts/foils.layout:101
11236 msgid "_/"
11237 msgstr "_/"
11238
11239 #: lib/layouts/foils.layout:105
11240 msgid "CrossList"
11241 msgstr "CrossList"
11242
11243 #: lib/layouts/foils.layout:121
11244 msgid "><"
11245 msgstr "><"
11246
11247 #: lib/layouts/foils.layout:165
11248 msgid "My Logo"
11249 msgstr "My_Logo"
11250
11251 #: lib/layouts/foils.layout:174
11252 msgid "My Logo:"
11253 msgstr "My_Logo"
11254
11255 #: lib/layouts/foils.layout:183
11256 msgid "Restriction"
11257 msgstr "Restricție"
11258
11259 #: lib/layouts/foils.layout:187
11260 msgid "Restriction:"
11261 msgstr "Restricție"
11262
11263 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11264 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11265 msgid "Theorem #."
11266 msgstr "Teoremă #."
11267
11268 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11270 msgid "Lemma #."
11271 msgstr "Lemă #."
11272
11273 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11275 msgid "Corollary #."
11276 msgstr "Corolar #."
11277
11278 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11279 msgid "Proposition #."
11280 msgstr "Propoziție #."
11281
11282 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11284 msgid "Definition #."
11285 msgstr "Definiție #."
11286
11287 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11289 msgid "Theorem*"
11290 msgstr "Teoremă*"
11291
11292 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11294 msgid "Lemma*"
11295 msgstr "Lemă*"
11296
11297 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11299 msgid "Corollary*"
11300 msgstr "Corolar*"
11301
11302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11304 msgid "Proposition*"
11305 msgstr "Propunere*"
11306
11307 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11308 msgid "Proposition."
11309 msgstr "Propoziție"
11310
11311 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11313 msgid "Definition*"
11314 msgstr "Definiție*"
11315
11316 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Foot to End"
11319 msgstr "Notă către editor"
11320
11321 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11322 msgid ""
11323 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11324 "code where you want the endnotes to appear."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11328 msgid "French Letter (frletter)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11332 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11336 msgid "Letter:"
11337 msgstr "Scrisoare"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11340 msgid "Street:"
11341 msgstr "Stradă"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11344 msgid "Addition"
11345 msgstr "Adăugare"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11348 msgid "Addition:"
11349 msgstr "Adăugare"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11352 msgid "Town:"
11353 msgstr "Oraș"
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11356 msgid "State:"
11357 msgstr "Stat"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11360 msgid "ReturnAddress"
11361 msgstr "Adresa de întoarcere"
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11364 msgid "ReturnAddress:"
11365 msgstr "Adresa de întoarcere"
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11368 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11369 msgid "MyRef:"
11370 msgstr "Referința mea"
11371
11372 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11374 msgid "YourRef:"
11375 msgstr "YourRef"
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11378 msgid "YourMail:"
11379 msgstr "Adresa ta poștală"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11382 msgid "Telefax"
11383 msgstr "Telefax"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11386 msgid "Telefax:"
11387 msgstr "Telefax"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11390 msgid "Telex"
11391 msgstr "Telex"
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11394 msgid "Telex:"
11395 msgstr "Telex"
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11398 msgid "EMail"
11399 msgstr "EMail"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11402 msgid "EMail:"
11403 msgstr "EMail"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11406 msgid "HTTP"
11407 msgstr "HTTP"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11410 msgid "HTTP:"
11411 msgstr "HTTP"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11414 msgid "Bank"
11415 msgstr "Bancă"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11418 msgid "Bank:"
11419 msgstr "Bancă"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11422 msgid "BankCode"
11423 msgstr "CodBancar"
11424
11425 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11426 msgid "BankCode:"
11427 msgstr "CodBancar"
11428
11429 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11430 msgid "BankAccount"
11431 msgstr "ContBancar"
11432
11433 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11434 msgid "BankAccount:"
11435 msgstr "ContBancar"
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11439 msgid "PostalComment"
11440 msgstr "ComentariuPostal"
11441
11442 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11443 msgid "PostalComment:"
11444 msgstr "ComentariuPostal"
11445
11446 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11447 msgid "Reference:"
11448 msgstr "&Referință:"
11449
11450 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11451 msgid "Encl.:"
11452 msgstr "Inclus"
11453
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11455 msgid "G-Brief (V. 2)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11459 msgid "NameRowA"
11460 msgstr "NumeLiniaA"
11461
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11463 msgid "NameRowA:"
11464 msgstr "NumeLiniaA"
11465
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11467 msgid "NameRowB"
11468 msgstr "NumeLiniaB"
11469
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11471 msgid "NameRowB:"
11472 msgstr "NumeLiniaB"
11473
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11475 msgid "NameRowC"
11476 msgstr "NumeLiniaC"
11477
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11479 msgid "NameRowC:"
11480 msgstr "NumeLiniaC"
11481
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11483 msgid "NameRowD"
11484 msgstr "NumeLiniaD"
11485
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11487 msgid "NameRowD:"
11488 msgstr "NumeLiniaD"
11489
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11491 msgid "NameRowE"
11492 msgstr "NumeLiniaE"
11493
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11495 msgid "NameRowE:"
11496 msgstr "NumeLiniaE"
11497
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11499 msgid "NameRowF"
11500 msgstr "NumeLiniaF"
11501
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11503 msgid "NameRowF:"
11504 msgstr "NumeLiniaF"
11505
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11507 msgid "NameRowG"
11508 msgstr "NumeLiniaG"
11509
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11511 msgid "NameRowG:"
11512 msgstr "NumeLiniaG"
11513
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11515 msgid "AddressRowA"
11516 msgstr "AdresăLiniaA"
11517
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11519 msgid "AddressRowA:"
11520 msgstr "AdresăLiniaA"
11521
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11523 msgid "AddressRowB"
11524 msgstr "AdresăLiniaB"
11525
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11527 msgid "AddressRowB:"
11528 msgstr "AdresăLiniaB"
11529
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11531 msgid "AddressRowC"
11532 msgstr "AdresăLiniaC"
11533
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11535 msgid "AddressRowC:"
11536 msgstr "AdresăLiniaC"
11537
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11539 msgid "AddressRowD"
11540 msgstr "AdresăLiniaD"
11541
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11543 msgid "AddressRowD:"
11544 msgstr "AdresăLiniaD"
11545
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11547 msgid "AddressRowE"
11548 msgstr "AdresăLiniaE"
11549
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11551 msgid "AddressRowE:"
11552 msgstr "AdresăLiniaE"
11553
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11555 msgid "AddressRowF"
11556 msgstr "AdresăLiniaF"
11557
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11559 msgid "AddressRowF:"
11560 msgstr "AdresăLiniaF"
11561
11562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11563 msgid "TelephoneRowA"
11564 msgstr "TelefonLiniaA"
11565
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11567 msgid "TelephoneRowA:"
11568 msgstr "TelefonLiniaA"
11569
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11571 msgid "TelephoneRowB"
11572 msgstr "TelefonLiniaB"
11573
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11575 msgid "TelephoneRowB:"
11576 msgstr "TelefonLiniaB"
11577
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11579 msgid "TelephoneRowC"
11580 msgstr "TelefonLiniaC"
11581
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11583 msgid "TelephoneRowC:"
11584 msgstr "TelefonLiniaC"
11585
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11587 msgid "TelephoneRowD"
11588 msgstr "TelefonLiniaD"
11589
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11591 msgid "TelephoneRowD:"
11592 msgstr "TelefonLiniaD"
11593
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11595 msgid "TelephoneRowE"
11596 msgstr "TelefonLiniaE"
11597
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11599 msgid "TelephoneRowE:"
11600 msgstr "TelefonLiniaE"
11601
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11603 msgid "TelephoneRowF"
11604 msgstr "TelefonLiniaF"
11605
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11607 msgid "TelephoneRowF:"
11608 msgstr "TelefonLiniaF"
11609
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11611 msgid "InternetRowA"
11612 msgstr "InternetLiniaA"
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11615 msgid "InternetRowA:"
11616 msgstr "InternetLiniaA"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11619 msgid "InternetRowB"
11620 msgstr "InternetLiniaB"
11621
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11623 msgid "InternetRowB:"
11624 msgstr "InternetLiniaB"
11625
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11627 msgid "InternetRowC"
11628 msgstr "InternetLiniaC"
11629
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11631 msgid "InternetRowC:"
11632 msgstr "InternetLiniaC"
11633
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11635 msgid "InternetRowD"
11636 msgstr "InternetLiniaD"
11637
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11639 msgid "InternetRowD:"
11640 msgstr "InternetLiniaD"
11641
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11643 msgid "InternetRowE"
11644 msgstr "InternetLiniaE"
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11647 msgid "InternetRowE:"
11648 msgstr "InternetLiniaE"
11649
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11651 msgid "InternetRowF"
11652 msgstr "InternetLiniaF"
11653
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11655 msgid "InternetRowF:"
11656 msgstr "InternetLiniaF"
11657
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11659 msgid "BankRowA"
11660 msgstr "BancăLiniaA"
11661
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11663 msgid "BankRowA:"
11664 msgstr "BancăLiniaA"
11665
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11667 msgid "BankRowB"
11668 msgstr "BancăLiniaB"
11669
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11671 msgid "BankRowB:"
11672 msgstr "BancăLiniaB"
11673
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11675 msgid "BankRowC"
11676 msgstr "BancăLiniaC"
11677
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11679 msgid "BankRowC:"
11680 msgstr "BancăLiniaC"
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11683 msgid "BankRowD"
11684 msgstr "BancăLiniaD"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11687 msgid "BankRowD:"
11688 msgstr "BancăLiniaD"
11689
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11691 msgid "BankRowE"
11692 msgstr "BancăLiniaE"
11693
11694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11695 msgid "BankRowE:"
11696 msgstr "BancăLiniaE"
11697
11698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11699 msgid "BankRowF"
11700 msgstr "BancăLiniaF"
11701
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11703 msgid "BankRowF:"
11704 msgstr "BancăLiniaF"
11705
11706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11707 #, fuzzy
11708 msgid "GraphicBoxes"
11709 msgstr "&Grafică"
11710
11711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11712 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Reflectbox"
11718 msgstr "selecție"
11719
11720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Scalebox"
11723 msgstr "Scalare"
11724
11725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11726 #, fuzzy
11727 msgid "H-Factor"
11728 msgstr "Fapt"
11729
11730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11731 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11735 #, fuzzy
11736 msgid "V-Factor"
11737 msgstr "Fapt"
11738
11739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11740 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11744 msgid "Resizebox"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Width of the box"
11750 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11751
11752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11753 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Rotatebox"
11759 msgstr "Rotește"
11760
11761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Origin"
11764 msgstr "&Origine:"
11765
11766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11767 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Angle"
11773 msgstr "&Unghi:"
11774
11775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11776 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11780 msgid "Hanging"
11781 msgstr "Atîrnat"
11782
11783 #: lib/layouts/hanging.module:6
11784 msgid ""
11785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11787 "are indented."
11788 msgstr ""
11789 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11790 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11791
11792 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Hebrew Article"
11795 msgstr "Articol"
11796
11797 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11798 msgid "Claim #."
11799 msgstr "Declarație #."
11800
11801 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11802 msgid "Remarks"
11803 msgstr "Remarci"
11804
11805 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11806 msgid "Remarks #."
11807 msgstr "Remarci #."
11808
11809 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11811 msgid "Proof:"
11812 msgstr "Demonstrație"
11813
11814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Hebrew Letter"
11817 msgstr "Scrisoare"
11818
11819 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11820 msgid "Hollywood"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11824 msgid "More"
11825 msgstr "Mai mult"
11826
11827 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11828 msgid "(MORE)"
11829 msgstr "(Mai mult)"
11830
11831 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11832 msgid "FADE IN:"
11833 msgstr "FADE_IN:"
11834
11835 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11836 msgid "INT."
11837 msgstr "INT."
11838
11839 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11840 msgid "EXT."
11841 msgstr "EXT."
11842
11843 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11844 msgid "Continuing"
11845 msgstr "Continuare"
11846
11847 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11848 msgid "(continuing)"
11849 msgstr "(continuare)"
11850
11851 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11852 msgid "Transition"
11853 msgstr "Tranziție"
11854
11855 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11856 msgid "TITLE OVER:"
11857 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11858
11859 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11860 msgid "INTERCUT"
11861 msgstr "INTERCUT"
11862
11863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11864 #, fuzzy
11865 msgid "INTERCUT WITH:"
11866 msgstr "INTERCUT"
11867
11868 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11869 msgid "FADE OUT"
11870 msgstr "FADE_OUT"
11871
11872 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11873 msgid "Scene"
11874 msgstr "Scenă"
11875
11876 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11877 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11881 msgid ""
11882 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11883 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11884 "in LyX's examples folder."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11888 #, fuzzy
11889 msgid "H-P number"
11890 msgstr "msnumber"
11891
11892 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11893 #, fuzzy
11894 msgid "H-P statement"
11895 msgstr "&Poziționare:"
11896
11897 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Statement Text"
11900 msgstr "Text"
11901
11902 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11903 msgid "Text for statements that require some information"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11907 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Author Names"
11913 msgstr "Autor notă de subsol:"
11914
11915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11916 msgid "Author names that will appear in the header line"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Catchline"
11924 msgstr "linie mod matematic"
11925
11926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11927 #, fuzzy
11928 msgid "History"
11929 msgstr "IstoriaReviziilor"
11930
11931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11932 msgid "Classification Codes"
11933 msgstr "Coduri de clasificare"
11934
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11936 msgid "TableCaption"
11937 msgstr "TitluTabel"
11938
11939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Table caption"
11942 msgstr "Titlu Tabel"
11943
11944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11945 msgid "Refcite"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Cite reference"
11951 msgstr "Toate referințele citate"
11952
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11954 #, fuzzy
11955 msgid "ItemList"
11956 msgstr "Itemize"
11957
11958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11959 #, fuzzy
11960 msgid "RomanList"
11961 msgstr "Roman"
11962
11963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Numbering Scheme"
11966 msgstr "&Numerotare"
11967
11968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11969 msgid ""
11970 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11971 "items"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11978 msgid "Theorem \\thetheorem."
11979 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11980
11981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11984 msgid "Corollary \\thecorollary."
11985 msgstr "Corolar \\thecorollary"
11986
11987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11990 msgid "Lemma \\thelemma."
11991 msgstr "Lemă \\thelemma"
11992
11993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Proposition \\theproposition."
11998 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
11999
12000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12001 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12015 msgid "Question"
12016 msgstr "Întrebare"
12017
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Question \\thequestion."
12023 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12024
12025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Claim \\theclaim."
12029 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12030
12031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12036 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12037
12038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12039 msgid "Prop"
12040 msgstr "Prop"
12041
12042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12043 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12044 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12045
12046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12047 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Comby"
12053 msgstr "Combinație-de-taste"
12054
12055 #: lib/layouts/initials.module:2
12056 msgid "Initials"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/initials.module:6
12060 msgid ""
12061 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12062 "manual for a detailed description."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12066 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12067 #: lib/layouts/initials.module:39
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Initial"
12070 msgstr "Înclinat"
12071
12072 #: lib/layouts/initials.module:35
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Option(s) for the initial"
12075 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12076
12077 #: lib/layouts/initials.module:40
12078 msgid "Initial letter(s)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/initials.module:44
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Rest of Initial"
12084 msgstr "Înclinat"
12085
12086 #: lib/layouts/initials.module:45
12087 msgid "Rest of initial word or text"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12091 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12095 msgid "Short title that will appear in header line"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12099 msgid "Review"
12100 msgstr "Revizuiește"
12101
12102 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12103 msgid "Topical"
12104 msgstr "Topică"
12105
12106 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12108 msgid "Comment"
12109 msgstr "Comentariu"
12110
12111 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12112 msgid "Paper"
12113 msgstr "Publicație"
12114
12115 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12116 msgid "Prelim"
12117 msgstr "Preliminar"
12118
12119 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12120 msgid "Rapid"
12121 msgstr "Rapid"
12122
12123 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12126 msgid "PACS"
12127 msgstr "PACS"
12128
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12130 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12131 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12132
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12134 msgid "MSC"
12135 msgstr "MSC"
12136
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12138 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12139 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12140
12141 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12142 msgid "submitto"
12143 msgstr "trimitela"
12144
12145 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12146 msgid "submit to paper:"
12147 msgstr "trimite la articol"
12148
12149 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12150 msgid "Bibliography (plain)"
12151 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12152
12153 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12154 msgid "Bibliography heading"
12155 msgstr "Antet bibliografie"
12156
12157 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12158 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12162 msgid "ABSTRACT:"
12163 msgstr "ABSTRACT"
12164
12165 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12166 msgid "KEY WORDS:"
12167 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12168
12169 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Commission"
12172 msgstr "Condiție"
12173
12174 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12176 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12177
12178 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12179 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12183 #, fuzzy
12184 msgid "\\thesection."
12185 msgstr "selecție"
12186
12187 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12188 #, fuzzy
12189 msgid "\\thesection"
12190 msgstr "selecție"
12191
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12193 #, fuzzy
12194 msgid "\\thesubsection."
12195 msgstr "\\Alph{subsection}."
12196
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12198 #, fuzzy
12199 msgid "\\thesubsubsection."
12200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12201
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Main Author"
12205 msgstr "Autorul curent"
12206
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12208 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Affiliation Key"
12211 msgstr "Afiliere"
12212
12213 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Affiliation key of the author"
12216 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12217
12218 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12219 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Forename"
12222 msgstr "Prenume"
12223
12224 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Co Author"
12227 msgstr "AutorCuprins"
12228
12229 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Co-author"
12232 msgstr "Autor"
12233
12234 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Affiliation key of the co-author"
12237 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12238
12239 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Short Author"
12242 msgstr "Accelerator|A"
12243
12244 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Short author:"
12247 msgstr "Accelerator|A"
12248
12249 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Affiliation key"
12252 msgstr "Afiliere"
12253
12254 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Keyword:"
12257 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12258
12259 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12260 msgid "Vita"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12264 msgid "Vita:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12268 #, fuzzy
12269 msgid "PDB reference"
12270 msgstr "Preferințe"
12271
12272 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12273 #, fuzzy
12274 msgid "PDB reference:"
12275 msgstr "Preferințe"
12276
12277 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Optional name"
12280 msgstr "cadru titlu"
12281
12282 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12283 #, fuzzy
12284 msgid "NDB reference"
12285 msgstr "<referință>"
12286
12287 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12288 #, fuzzy
12289 msgid "NDB reference:"
12290 msgstr "&Referință:"
12291
12292 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12293 msgid "Synopsis"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12297 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12301 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Alternative Affiliation"
12307 msgstr "Afiliere alternativă:"
12308
12309 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Affiliation Prefix"
12312 msgstr "Afiliere"
12313
12314 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12315 msgid "A prefix like 'Also at '"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12319 #, fuzzy
12320 msgid "PACS numbers:"
12321 msgstr "Număr PACS:"
12322
12323 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Preprint number"
12326 msgstr "Pretipărire"
12327
12328 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Preprint number:"
12331 msgstr "Pretipărire"
12332
12333 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Online citation"
12336 msgstr "Inserează citare"
12337
12338 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Japanese Book (jbook)"
12341 msgstr "Japoneză (CJK)"
12342
12343 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12344 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12348 msgid "Japanese Report (jreport)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12352 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12358 msgstr "Japoneză (CJK)"
12359
12360 #: lib/layouts/jss.layout:3
12361 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/jss.layout:107
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Plain Keywords"
12367 msgstr "Cuvinte cheie"
12368
12369 #: lib/layouts/jss.layout:110
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Plain Keywords:"
12372 msgstr "Cuvinte cheie"
12373
12374 #: lib/layouts/jss.layout:113
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Plain Title"
12377 msgstr "Titlu scurt"
12378
12379 #: lib/layouts/jss.layout:116
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Plain Title:"
12382 msgstr "Titlu scurt"
12383
12384 #: lib/layouts/jss.layout:122
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Short Title:"
12387 msgstr "Titlu scurt"
12388
12389 #: lib/layouts/jss.layout:125
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Plain Author"
12392 msgstr "Autorul curent"
12393
12394 #: lib/layouts/jss.layout:128
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Plain Author:"
12397 msgstr "Autorul curent"
12398
12399 #: lib/layouts/jss.layout:131
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Pkg"
12402 msgstr "Spațiu"
12403
12404 #: lib/layouts/jss.layout:133
12405 #, fuzzy
12406 msgid "pkg"
12407 msgstr "Spațiu"
12408
12409 #: lib/layouts/jss.layout:156
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Proglang"
12412 msgstr "Program"
12413
12414 #: lib/layouts/jss.layout:158
12415 msgid "proglang"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12419 msgid "code"
12420 msgstr "programe de calculator"
12421
12422 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12423 msgid "Code Chunk"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Code Input"
12429 msgstr "Intrare"
12430
12431 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Code Output"
12434 msgstr "Ieșire"
12435
12436 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Jurabib"
12439 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12440
12441 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12442 #, fuzzy
12443 msgid "bibliography entry"
12444 msgstr "Bibliografie"
12445
12446 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Bibliography entry."
12449 msgstr "Bibliografie"
12450
12451 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12452 #, fuzzy
12453 msgid "before"
12454 msgstr "Text înainte:"
12455
12456 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12457 #, fuzzy
12458 msgid "short title"
12459 msgstr "Titlu scurt"
12460
12461 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12462 msgid "Kluwer"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12466 msgid "AddressForOffprints"
12467 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12468
12469 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12470 msgid "Address for Offprints:"
12471 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12472
12473 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12474 msgid "RunningTitle"
12475 msgstr "Titlul curent"
12476
12477 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12478 msgid "Running title:"
12479 msgstr "Titlul curent"
12480
12481 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12482 msgid "RunningAuthor"
12483 msgstr "Autorul curent"
12484
12485 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12486 msgid "Running author:"
12487 msgstr "Autorul curent"
12488
12489 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12490 msgid "Rnw (knitr)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/knitr.module:6
12494 msgid ""
12495 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12496 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12497 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12501 #: lib/layouts/sweave.module:6
12502 #, fuzzy
12503 msgid "literate"
12504 msgstr "Literal"
12505
12506 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Sweave Options"
12509 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12510
12511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Sweave opts"
12514 msgstr "Fonturi ecran"
12515
12516 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12517 #, fuzzy
12518 msgid "S/R expression"
12519 msgstr "Expresie regulară"
12520
12521 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12522 #, fuzzy
12523 msgid "S/R expr"
12524 msgstr "expresie"
12525
12526 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12527 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/letter.layout:3
12531 msgid "Letter (Standard Class)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12535 msgid "French Letter (lettre)"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12539 #, fuzzy
12540 msgid "NoTelephone"
12541 msgstr "Telefon"
12542
12543 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12544 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12545 #, fuzzy
12546 msgid "NoFax"
12547 msgstr "Fax"
12548
12549 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12550 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12551 #, fuzzy
12552 msgid "NoPlace"
12553 msgstr "Loc"
12554
12555 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12557 #, fuzzy
12558 msgid "NoDate"
12559 msgstr "Dată"
12560
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Post Scriptum"
12564 msgstr "&Driver PostScript:"
12565
12566 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12567 msgid "EndOfMessage"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12571 #, fuzzy
12572 msgid "EndOfFile"
12573 msgstr "Sfărștdeslide"
12574
12575 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12576 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12577 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12578 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Headings"
12582 msgstr "Secțiune"
12583
12584 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12585 #, fuzzy
12586 msgid "City:"
12587 msgstr "Oraș"
12588
12589 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Office:"
12592 msgstr "Offsets"
12593
12594 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Tel:"
12597 msgstr "Telex"
12598
12599 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12600 #, fuzzy
12601 msgid "NoTel"
12602 msgstr "Nimic"
12603
12604 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12605 msgid "EndOfMessage."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12609 #, fuzzy
12610 msgid "EndOfFile."
12611 msgstr "Sfărștdeslide"
12612
12613 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12614 #, fuzzy
12615 msgid "P.S.:"
12616 msgstr "PS:"
12617
12618 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12619 #, fuzzy
12620 msgid "LilyPond Book"
12621 msgstr "LilyPond"
12622
12623 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12624 msgid ""
12625 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12626 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12630 #: lib/external_templates:320
12631 msgid "LilyPond"
12632 msgstr "LilyPond"
12633
12634 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12635 #, fuzzy
12636 msgid "LilyPond Options"
12637 msgstr "LilyPond"
12638
12639 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12640 msgid ""
12641 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12642 "options)."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12646 msgid "Linguistics"
12647 msgstr "Lingvistic"
12648
12649 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12650 msgid ""
12651 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12652 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12653 "examples."
12654 msgstr ""
12655 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12656 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12657 "din dosarul cu exemple."
12658
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12660 msgid "Numbered Example (multiline)"
12661 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12662
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12664 msgid "Example:"
12665 msgstr "Exemplu:"
12666
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12669 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12670
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12672 msgid "Examples:"
12673 msgstr "Exemple:"
12674
12675 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Custom Numbering|s"
12678 msgstr "Comută numerotarea|n"
12679
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Customize the numeration"
12683 msgstr "Personalizare|P"
12684
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12686 msgid "Subexample"
12687 msgstr "Subexemplu"
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12690 msgid "Subexample:"
12691 msgstr "Subxxemplu:"
12692
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12694 msgid "Glosse"
12695 msgstr "Glosar"
12696
12697 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Translation"
12700 msgstr "Traducător"
12701
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Glosse Translation|s"
12705 msgstr "Tranziție"
12706
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Add a translation for the glosse"
12710 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12711
12712 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12713 msgid "Tri-Glosse"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Structure Tree"
12719 msgstr "Structură"
12720
12721 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12722 msgid "Tree"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Expression"
12728 msgstr "Expresie regulară"
12729
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12731 msgid "expr."
12732 msgstr "expresie"
12733
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Concepts"
12737 msgstr "concept"
12738
12739 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12740 msgid "concept"
12741 msgstr "concept"
12742
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Meaning"
12746 msgstr "Deschidere"
12747
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12749 #, fuzzy
12750 msgid "meaning"
12751 msgstr "Deschidere"
12752
12753 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12754 msgid "GroupGlossedWords"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Group"
12760 msgstr "&Nume:"
12761
12762 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12763 msgid "Tableau"
12764 msgstr "Tabel"
12765
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12767 msgid "List of Tableaux"
12768 msgstr "Listă de Tabele"
12769
12770 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12771 msgid "Chunk ##"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Literate programming"
12777 msgstr "Controlul versiunii|v"
12778
12779 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12780 msgid "Chunk"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12784 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12788 msgid "Running LaTeX Title"
12789 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12790
12791 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12792 msgid "TOC Title"
12793 msgstr "Titlu Cuprins"
12794
12795 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12796 #, fuzzy
12797 msgid "TOC Title:"
12798 msgstr "Titlu Cuprins"
12799
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12801 msgid "Author Running"
12802 msgstr "Author_Running"
12803
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12805 msgid "Author Running:"
12806 msgstr "Autor Curent:"
12807
12808 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12809 msgid "TOC Author"
12810 msgstr "AutorCuprins"
12811
12812 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12813 msgid "TOC Author:"
12814 msgstr "AutorCuprins"
12815
12816 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12817 msgid "Case #."
12818 msgstr "Caz #."
12819
12820 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12822 msgid "Claim."
12823 msgstr "Declarație"
12824
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12826 msgid "Conjecture #."
12827 msgstr "Conjectură #."
12828
12829 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12830 msgid "Example #."
12831 msgstr "Exemplu #."
12832
12833 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12834 msgid "Exercise #."
12835 msgstr "Exercițiu #."
12836
12837 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12838 msgid "Note #."
12839 msgstr "Notă #."
12840
12841 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12842 msgid "Problem #."
12843 msgstr "Problemă #."
12844
12845 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12848 msgid "Property"
12849 msgstr "Proprietate"
12850
12851 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12852 msgid "Property #."
12853 msgstr "Proprietate #."
12854
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12856 msgid "Question #."
12857 msgstr "Întrebare"
12858
12859 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12860 msgid "Remark #."
12861 msgstr "Remarcă #."
12862
12863 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12864 msgid "Solution #."
12865 msgstr "Soluție #."
12866
12867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12868 msgid "Logical Markup"
12869 msgstr "Marcaj Logic"
12870
12871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12872 msgid ""
12873 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12874 "code."
12875 msgstr ""
12876 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12877 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12878
12879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12880 #, fuzzy
12881 msgid "charstyles"
12882 msgstr "StilText"
12883
12884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Noun"
12887 msgstr "Nimic"
12888
12889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12890 msgid "noun"
12891 msgstr "substantiv"
12892
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12894 msgid "emph"
12895 msgstr "apăsat"
12896
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Strong"
12900 msgstr "puternic"
12901
12902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12903 msgid "strong"
12904 msgstr "puternic"
12905
12906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12907 msgid "TUGboat"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12911 msgid "Memoir"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12916 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12917 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12918 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Short Title (TOC)|S"
12921 msgstr "Titlu scurt|S"
12922
12923 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12924 #, fuzzy
12925 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12926 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12927
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12929 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12931 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Short Title (Header)"
12934 msgstr "Titlu scurt"
12935
12936 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12937 #, fuzzy
12938 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12940
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12942 #, fuzzy
12943 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12945
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12947 #, fuzzy
12948 msgid "The section as it appears in the running headers"
12949 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12950
12951 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12952 #, fuzzy
12953 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12955
12956 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12957 #, fuzzy
12958 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12960
12961 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12962 #, fuzzy
12963 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12965
12966 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12967 #, fuzzy
12968 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12970
12971 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12972 #, fuzzy
12973 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12975
12976 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12977 #, fuzzy
12978 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12980
12981 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12982 #, fuzzy
12983 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12984 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12985
12986 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12987 #, fuzzy
12988 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12989 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12990
12991 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12992 msgid "Chapterprecis"
12993 msgstr "Sumar al Capitolului"
12994
12995 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12996 msgid "Epigraph"
12997 msgstr "Epigraf"
12998
12999 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Epigraph Source|S"
13002 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13003
13004 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Source"
13007 msgstr "Spații vizibile|#v"
13008
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13010 msgid "The source/author of this epigraph"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13014 msgid "Poemtitle"
13015 msgstr "Titlupoem"
13016
13017 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13018 #, fuzzy
13019 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13020 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13021
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13023 #, fuzzy
13024 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13026
13027 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13028 msgid "Poemtitle*"
13029 msgstr "Titlupoem*"
13030
13031 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13032 msgid "Legend"
13033 msgstr "Legendă"
13034
13035 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13036 msgid "Minimalistic"
13037 msgstr "Minimalistic"
13038
13039 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13040 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13044 msgid "Modern CV"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13048 #, fuzzy
13049 msgid "CVStyle"
13050 msgstr "Stil"
13051
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13053 #, fuzzy
13054 msgid "CV Style:"
13055 msgstr "Mărime font"
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Style Options"
13060 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Options for the CV style"
13065 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13066
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13068 #, fuzzy
13069 msgid "CVColor"
13070 msgstr "Culoare"
13071
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13073 #, fuzzy
13074 msgid "CV Color Scheme:"
13075 msgstr "Culoare"
13076
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13078 msgid "CVIcons"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13082 #, fuzzy
13083 msgid "CV Icon Set:"
13084 msgstr "Separator &Coloane:"
13085
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13087 #, fuzzy
13088 msgid "CVColumnWidth"
13089 msgstr "Lățime coloană"
13090
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Column Width:"
13094 msgstr "Lățime coloană"
13095
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13097 #, fuzzy
13098 msgid "PDF Page Mode"
13099 msgstr "PDFPages"
13100
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13102 #, fuzzy
13103 msgid "PDF Page Mode:"
13104 msgstr "PDFPages"
13105
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13107 #, fuzzy
13108 msgid "First name"
13109 msgstr "Prenume"
13110
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13112 #, fuzzy
13113 msgid "FamilyName"
13114 msgstr "&Familia:"
13115
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Family Name:"
13119 msgstr "&Familia:"
13120
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Line 1"
13124 msgstr "Linie sus|u"
13125
13126 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13127 msgid "Optional address line"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Line 2"
13133 msgstr "Linie sus|u"
13134
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Phone Type"
13138 msgstr "Telefon"
13139
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13141 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Social"
13147 msgstr "EmailSpecial"
13148
13149 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Social:"
13152 msgstr "EmailSpecial"
13153
13154 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Name of the social network"
13157 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13158
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13160 #, fuzzy
13161 msgid "ExtraInfo"
13162 msgstr "Extra"
13163
13164 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Extra Info:"
13167 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13168
13169 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13170 msgid "Photo:"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13174 msgid "Height the photo is resized to"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Thickness"
13180 msgstr "LinieGroasă"
13181
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13183 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13187 msgid "EmptySection"
13188 msgstr "Secțiune goală"
13189
13190 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13191 msgid "Empty Section"
13192 msgstr "Secțiune goală"
13193
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13195 msgid "CloseSection"
13196 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13197
13198 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Columns:"
13201 msgstr "&Coloane:"
13202
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Optional width"
13206 msgstr "&Orizontal:"
13207
13208 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Header content"
13211 msgstr "Cuprins Slide"
13212
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13214 msgid "Entry"
13215 msgstr "Înregistrare"
13216
13217 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13218 msgid "Time"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13222 msgid "What?"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13226 msgid "Entry:"
13227 msgstr "Înregistrare"
13228
13229 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13230 #, fuzzy
13231 msgid "ItemWithComment"
13232 msgstr "Notă:Comentariu"
13233
13234 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Item with Comment:"
13237 msgstr "Notă:Comentariu"
13238
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Text"
13242 msgstr "Text"
13243
13244 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13245 msgid "ListItem"
13246 msgstr "ElementListă"
13247
13248 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13249 msgid "List Item:"
13250 msgstr "Element Listă:"
13251
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13253 msgid "DoubleItem"
13254 msgstr "ElementDublu"
13255
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13257 msgid "Double Item:"
13258 msgstr "Element Dublu:"
13259
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Left Summary"
13263 msgstr "Rezumat"
13264
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Left summary"
13268 msgstr "Rezumat"
13269
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Left Text"
13273 msgstr "Text"
13274
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Left text"
13278 msgstr "text LaTeX"
13279
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Right Summary"
13283 msgstr "Rezumat"
13284
13285 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Right summary"
13288 msgstr "Antet_Dreapta"
13289
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13291 #, fuzzy
13292 msgid "DoubleListItem"
13293 msgstr "ElementDublu"
13294
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Double List Item:"
13298 msgstr "Element Dublu:"
13299
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13301 #, fuzzy
13302 msgid "First Item"
13303 msgstr "Element Listă:"
13304
13305 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13306 #, fuzzy
13307 msgid "First item"
13308 msgstr "Prima linie"
13309
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13311 msgid "Computer"
13312 msgstr "Calculator"
13313
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13315 #, fuzzy
13316 msgid "MakeCVtitle"
13317 msgstr "Titlupoem"
13318
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Make CV Title"
13322 msgstr "Titlu Cuprins"
13323
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13325 #, fuzzy
13326 msgid "MakeLetterTitle"
13327 msgstr "MathLetters"
13328
13329 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Make Letter Title"
13332 msgstr "MathLetters"
13333
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13335 #, fuzzy
13336 msgid "MakeLetterClosing"
13337 msgstr "MathLetters"
13338
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Close Letter"
13342 msgstr "Scrisoare"
13343
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Recipient"
13347 msgstr "Rețetă"
13348
13349 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Company Name"
13352 msgstr "Numele informației:"
13353
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Company name"
13357 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13358
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Enclosing"
13362 msgstr "Închidere"
13363
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Alternative Name"
13367 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13368
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13370 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Enclosing:"
13376 msgstr "Închidere"
13377
13378 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Multiple Columns"
13381 msgstr "&Multicoloană"
13382
13383 #: lib/layouts/multicol.module:7
13384 msgid ""
13385 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13386 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13387 "detailed description of multiple columns."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/multicol.module:19
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Number of Columns"
13393 msgstr "Numărul de coloane"
13394
13395 #: lib/layouts/multicol.module:20
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Insert the number of columns here"
13398 msgstr "Numărul de coloane"
13399
13400 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Preface"
13404 msgstr "Loc"
13405
13406 #: lib/layouts/multicol.module:26
13407 #, fuzzy
13408 msgid "An optional preface"
13409 msgstr "Spațiu adițional"
13410
13411 #: lib/layouts/multicol.module:29
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Space Before Page Break"
13414 msgstr "&Rupere de pagină"
13415
13416 #: lib/layouts/multicol.module:30
13417 msgid ""
13418 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13419 "this page"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13423 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13427 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13431 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/natbib.module:2
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Natbib"
13437 msgstr "Utilizează &NatBib"
13438
13439 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Natbibapa"
13442 msgstr "Utilizează &NatBib"
13443
13444 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13445 msgid ""
13446 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13447 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13448 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/noweb.module:2
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Noweb"
13454 msgstr "NoWeb"
13455
13456 #: lib/layouts/noweb.module:5
13457 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13461 msgid "\\arabic{section}"
13462 msgstr "\\arabic{section}"
13463
13464 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13465 msgid "\\arabic{chapter}"
13466 msgstr "\\arabic{chapter}"
13467
13468 # \Alph{chapter}
13469 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13470 msgid "\\Alph{chapter}"
13471 msgstr "\\Alph{chapter}"
13472
13473 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13474 msgid "\\arabic{footnote}"
13475 msgstr "\\arabic{footnote}"
13476
13477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13478 msgid "\\Roman{section}."
13479 msgstr "\\Roman{section}."
13480
13481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13482 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13483 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13484
13485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13486 msgid "\\Alph{subsection}."
13487 msgstr "\\Alph{subsection}."
13488
13489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13490 msgid "\\arabic{subsection}."
13491 msgstr "\\arabic{subsection}."
13492
13493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13494 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13495 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13496
13497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13498 msgid "\\alph{subsubsection}."
13499 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13500
13501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13502 msgid "\\alph{paragraph}."
13503 msgstr "\\alph{paragraph}."
13504
13505 #: lib/layouts/paper.layout:3
13506 msgid "Paper (Standard Class)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/paper.layout:152
13510 msgid "SubTitle"
13511 msgstr "SubTitlu"
13512
13513 #: lib/layouts/paper.layout:164
13514 msgid "Institution"
13515 msgstr "Instituție"
13516
13517 #: lib/layouts/paralist.module:2
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13520 msgstr "Cheie bibliografică"
13521
13522 #: lib/layouts/paralist.module:9
13523 msgid ""
13524 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13525 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13526 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13527 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13528 "extended to use a similar optional argument."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13532 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13533 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13534 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13535 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13536 #: lib/layouts/paralist.module:133
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13539 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13540
13541 #: lib/layouts/paralist.module:47
13542 #, fuzzy
13543 msgid "AsParagraphItem"
13544 msgstr "Paragraf"
13545
13546 #: lib/layouts/paralist.module:51
13547 #, fuzzy
13548 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13549 msgstr "Listă nenumerotată"
13550
13551 #: lib/layouts/paralist.module:56
13552 #, fuzzy
13553 msgid "InParagraphItem"
13554 msgstr "Paragraf"
13555
13556 #: lib/layouts/paralist.module:60
13557 #, fuzzy
13558 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13559 msgstr "Listă nenumerotată"
13560
13561 #: lib/layouts/paralist.module:65
13562 #, fuzzy
13563 msgid "CompactItem"
13564 msgstr "ItemNotă"
13565
13566 #: lib/layouts/paralist.module:72
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Compact Itemize Options"
13569 msgstr "Listă nenumerotată"
13570
13571 #: lib/layouts/paralist.module:77
13572 #, fuzzy
13573 msgid "AsParagraphEnum"
13574 msgstr "Paragraf"
13575
13576 #: lib/layouts/paralist.module:81
13577 #, fuzzy
13578 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13579 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13580
13581 #: lib/layouts/paralist.module:86
13582 #, fuzzy
13583 msgid "InParagraphEnum"
13584 msgstr "Paragraf"
13585
13586 #: lib/layouts/paralist.module:90
13587 #, fuzzy
13588 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13589 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13590
13591 #: lib/layouts/paralist.module:95
13592 #, fuzzy
13593 msgid "CompactEnum"
13594 msgstr "Numele informației:"
13595
13596 #: lib/layouts/paralist.module:102
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Compact Enumerate Options"
13599 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13600
13601 #: lib/layouts/paralist.module:107
13602 #, fuzzy
13603 msgid "AsParagraphDescr"
13604 msgstr "Paragraf"
13605
13606 #: lib/layouts/paralist.module:111
13607 #, fuzzy
13608 msgid "As Paragraph Description Options"
13609 msgstr "Descriere"
13610
13611 #: lib/layouts/paralist.module:116
13612 #, fuzzy
13613 msgid "InParagraphDescr"
13614 msgstr "Paragraf"
13615
13616 #: lib/layouts/paralist.module:120
13617 #, fuzzy
13618 msgid "In Paragraph Description Options"
13619 msgstr "Descriere"
13620
13621 #: lib/layouts/paralist.module:125
13622 #, fuzzy
13623 msgid "CompactDescr"
13624 msgstr "Calculator"
13625
13626 #: lib/layouts/paralist.module:132
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Compact Description Options"
13629 msgstr "Descriere"
13630
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "PDF Comments"
13634 msgstr "Comentariu"
13635
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13637 msgid ""
13638 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13639 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13640 "and the package documentation for details."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13644 msgid "Define Avatar"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13648 #, fuzzy
13649 msgid "PDF-comment"
13650 msgstr "comentariu"
13651
13652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13653 msgid "PDF-comment avatar:"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Name of the Avatar"
13659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13660
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13662 msgid "Define PDF-Comment Style"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13666 #, fuzzy
13667 msgid "PDF-comment style:"
13668 msgstr "Comentariu"
13669
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Name of the style"
13673 msgstr "limbaj"
13674
13675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13676 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13680 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Name of the list style"
13686 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13687
13688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13689 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13693 #, fuzzy
13694 msgid "PDF-comment list style:"
13695 msgstr "Setează stilul limitei"
13696
13697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13698 msgid "PDF-Comment-Setup"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13702 #, fuzzy
13703 msgid "PDF (Setup)"
13704 msgstr "PDF (XeTeX)"
13705
13706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13707 #, fuzzy
13708 msgid "PDF-Comment setup options"
13709 msgstr "Document LyX...|X"
13710
13711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13713 msgid "Opts"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13717 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13721 #, fuzzy
13722 msgid "PDF-Annotation"
13723 msgstr "Notație"
13724
13725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13726 msgid "PDF"
13727 msgstr "PDF"
13728
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13730 #, fuzzy
13731 msgid "PDFComment Options"
13732 msgstr "Document LyX...|X"
13733
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13735 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13739 #, fuzzy
13740 msgid "PDF-Margin"
13741 msgstr "Margini"
13742
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13744 #, fuzzy
13745 msgid "PDF (Margin)"
13746 msgstr "Margini"
13747
13748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13749 msgid "PDF-Markup"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13753 #, fuzzy
13754 msgid "PDF (Markup)"
13755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13756
13757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13758 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13762 msgid "PDF-Freetext"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13766 #, fuzzy
13767 msgid "PDF (Freetext)"
13768 msgstr "PDF (pdflatex)"
13769
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13771 #, fuzzy
13772 msgid "PDF-Square"
13773 msgstr "square"
13774
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13776 #, fuzzy
13777 msgid "PDF (Square)"
13778 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13779
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13781 #, fuzzy
13782 msgid "PDF-Circle"
13783 msgstr "circledS"
13784
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13786 #, fuzzy
13787 msgid "PDF (Circle)"
13788 msgstr "circledS"
13789
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13791 msgid "PDF-Line"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13795 #, fuzzy
13796 msgid "PDF (Line)"
13797 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13798
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13800 #, fuzzy
13801 msgid "PDF-Sideline"
13802 msgstr "Notăbibliografică"
13803
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13805 #, fuzzy
13806 msgid "PDF (Sideline)"
13807 msgstr "PDF (pdflatex)"
13808
13809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Insert the comment here"
13812 msgstr "Numărul de coloane"
13813
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13815 msgid "PDF-Reply"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13819 #, fuzzy
13820 msgid "PDF (Reply)"
13821 msgstr "PDF (pdflatex)"
13822
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13824 msgid "PDF-Tooltip"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13828 #, fuzzy
13829 msgid "PDF (Tooltip)"
13830 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13831
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Tooltip Text"
13835 msgstr "Place"
13836
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13838 msgid "Tooltip"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Insert the tooltip text here"
13844 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13845
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13847 #, fuzzy
13848 msgid "List of PDF Comments"
13849 msgstr "Listă de figuri"
13850
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13852 #, fuzzy
13853 msgid "[List of PDF Comments]"
13854 msgstr "Listă de figuri"
13855
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13857 #, fuzzy
13858 msgid "List Options|s"
13859 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13860
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13862 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13866 #, fuzzy
13867 msgid "PDF Form"
13868 msgstr "&Formular:"
13869
13870 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13871 msgid ""
13872 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13873 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13874 "documentation of hyperref for details."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13878 msgid "Begin PDF Form"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13882 #, fuzzy
13883 msgid "PDF form"
13884 msgstr "AutorCuprins"
13885
13886 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13887 #, fuzzy
13888 msgid "PDF Form Parameters"
13889 msgstr "Mai mulți parametri"
13890
13891 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13892 msgid "Params"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Insert PDF form parameters here"
13898 msgstr "Numărul de coloane"
13899
13900 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13901 msgid "End PDF Form"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13905 #, fuzzy
13906 msgid "PDF Link Setup"
13907 msgstr "PDF (XeTeX)"
13908
13909 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13910 #, fuzzy
13911 msgid "PDF link setup"
13912 msgstr "PDF (XeTeX)"
13913
13914 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13915 #, fuzzy
13916 msgid "TextField"
13917 msgstr "Text"
13918
13919 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13920 #, fuzzy
13921 msgid "CheckBox"
13922 msgstr "check"
13923
13924 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13925 #, fuzzy
13926 msgid "ChoiceMenu"
13927 msgstr "AlegereMeniu"
13928
13929 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Label"
13932 msgstr "&Etichetă"
13933
13934 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Insert the label here"
13937 msgstr "Numărul de coloane"
13938
13939 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13940 #, fuzzy
13941 msgid "PushButton"
13942 msgstr "ButonGrafic"
13943
13944 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13945 #, fuzzy
13946 msgid "SubmitButton"
13947 msgstr "ButonGrafic"
13948
13949 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13950 #, fuzzy
13951 msgid "ResetButton"
13952 msgstr "Element:ButonGrafic"
13953
13954 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13955 #, fuzzy
13956 msgid "PDFAction"
13957 msgstr "Secțiune"
13958
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The name of the PDF action"
13962 msgstr "Originea punctului de rotație"
13963
13964 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Text Field Style"
13967 msgstr "Documentul "
13968
13969 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Default text field style"
13972 msgstr "Imprimantă implicită:"
13973
13974 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Submit Button Style"
13977 msgstr "Stil de citare:"
13978
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Default submit button style"
13982 msgstr "Imprimantă implicită:"
13983
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Push Button Style"
13987 msgstr "Stil de citare:"
13988
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Default push button style"
13992 msgstr "Imprimantă implicită:"
13993
13994 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Check Box Style"
13997 msgstr "Documentul "
13998
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Default check box style"
14002 msgstr "Imprimantă implicită:"
14003
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Reset Button Style"
14007 msgstr "Stil de citare:"
14008
14009 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Default reset button style"
14012 msgstr "Imprimantă implicită:"
14013
14014 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14015 #, fuzzy
14016 msgid "List Box Style"
14017 msgstr "[Listă de sliduri]"
14018
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Default list box style"
14022 msgstr "Imprimantă implicită:"
14023
14024 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Combo Box Style"
14027 msgstr "Culori legături"
14028
14029 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Default combo box style"
14032 msgstr "Imprimantă implicită:"
14033
14034 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14035 msgid "Popdown Box Style"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Default popdown box style"
14041 msgstr "Imprimantă implicită:"
14042
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Radio Box Style"
14046 msgstr "Stil de citare:"
14047
14048 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Default radio box style"
14051 msgstr "Imprimantă implicită:"
14052
14053 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14054 msgid "Powerdot"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14058 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14059 #, fuzzy
14060 msgid "TitleSlide"
14061 msgstr "Slide lat"
14062
14063 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14064 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Slides"
14067 msgstr "Slide"
14068
14069 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14070 msgid "    "
14071 msgstr "    "
14072
14073 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Slide Option"
14076 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14077
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14079 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14083 msgid "EndSlide"
14084 msgstr "Sfărșt de slide"
14085
14086 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14087 msgid "~=~"
14088 msgstr "~=~"
14089
14090 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14091 msgid "WideSlide"
14092 msgstr "Slide lat"
14093
14094 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14095 msgid "EmptySlide"
14096 msgstr "Slidegol"
14097
14098 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14099 msgid "Empty slide:"
14100 msgstr "Slide gol"
14101
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Section Option"
14105 msgstr "Secțiune"
14106
14107 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14108 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Itemize Type"
14114 msgstr "ItemizeTip1"
14115
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14117 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14121 msgid "ItemizeType1"
14122 msgstr "ItemizeTip1"
14123
14124 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Enumerate Type"
14127 msgstr "EnumerațieTip1"
14128
14129 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14130 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14134 msgid "EnumerateType1"
14135 msgstr "EnumerațieTip1"
14136
14137 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Twocolumn"
14140 msgstr "Coloane"
14141
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14143 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Left Column"
14149 msgstr "Coloane"
14150
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14152 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Onslide"
14158 msgstr "Doar pe slideuri"
14159
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14161 #, fuzzy
14162 msgid "On Slides"
14163 msgstr "Slide"
14164
14165 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Overlay Specification|S"
14168 msgstr "Selecție|S"
14169
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14171 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Onslide+"
14177 msgstr "Doar pe slideuri"
14178
14179 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Onslide*"
14182 msgstr "Folie*"
14183
14184 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Recipe Book"
14187 msgstr "Rețetă"
14188
14189 # \Alph{chapter}
14190 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14191 msgid "\\thechapter"
14192 msgstr "\\thechapter"
14193
14194 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14195 msgid "Recipe"
14196 msgstr "Rețetă"
14197
14198 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14199 msgid "Recipe:"
14200 msgstr "Rețetă:"
14201
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14203 msgid "Ingredients"
14204 msgstr "Ingrediente"
14205
14206 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Ingredients Header"
14209 msgstr "Ingrediente"
14210
14211 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14212 msgid "Specify an optional ingredients header"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14216 msgid "Ingredients:"
14217 msgstr "Ingrediente:"
14218
14219 #: lib/layouts/report.layout:3
14220 msgid "Report (Standard Class)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14224 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14228 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Affiliation (alternate)"
14234 msgstr "Afiliere"
14235
14236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Affiliation (alternate):"
14239 msgstr "Afiliere"
14240
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Alternate Affiliation Option"
14244 msgstr "Afiliere alternativă:"
14245
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14247 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Affiliation (none)"
14253 msgstr "Afiliere"
14254
14255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14256 #, fuzzy
14257 msgid "No affiliation"
14258 msgstr "Afilierealternativă"
14259
14260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14261 msgid "Electronic Address:"
14262 msgstr "Adresă electronică"
14263
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Electronic Address Option|s"
14267 msgstr "Adresă electronică"
14268
14269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14270 msgid "Optional argument to the email command"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Author URL Option"
14276 msgstr "URL Autor"
14277
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14279 msgid "Optional argument to the homepage command"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Collaboration"
14285 msgstr "Variație"
14286
14287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Collaboration:"
14290 msgstr "Variație"
14291
14292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14293 msgid "Preprint"
14294 msgstr "Pretipărire"
14295
14296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14299 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14300
14301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14302 msgid "acknowledgments"
14303 msgstr "Acknowledgments"
14304
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Ruled Table"
14308 msgstr "PlaceTable"
14309
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Specials"
14314 msgstr "EmailSpecial"
14315
14316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Turn Page"
14319 msgstr "Ș&terge"
14320
14321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Wide Text"
14324 msgstr "Caută în &continuare"
14325
14326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14327 msgid "Video"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14331 #, fuzzy
14332 msgid "List of Videos"
14333 msgstr "[Listă de sliduri]"
14334
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Float Link"
14338 msgstr "opțiuni suplimentare"
14339
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Float link"
14343 msgstr "opțiuni suplimentare"
14344
14345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14346 #, fuzzy
14347 msgid "lowercase text"
14348 msgstr "Minuscule|s"
14349
14350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Online cite"
14353 msgstr "Inserează citare"
14354
14355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14356 #, fuzzy
14357 msgid "online cite"
14358 msgstr "Inserează citare"
14359
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Text behind"
14363 msgstr "Lățime fixă"
14364
14365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14366 msgid "text behind the cite"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14370 msgid "REVTeX (V. 4)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14374 msgid "AltAffiliation"
14375 msgstr "Afiliere"
14376
14377 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14378 msgid "PACS number:"
14379 msgstr "Număr PACS:"
14380
14381 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14382 msgid "Risk and Safety Statements"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14386 msgid ""
14387 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14388 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14389 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14393 #, fuzzy
14394 msgid "R-S number"
14395 msgstr "msnumber"
14396
14397 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14398 msgid "R-S phrase"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14402 msgid "Safety phrase"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Phrase Text"
14408 msgstr "Mulțumiri"
14409
14410 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14411 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14415 msgid "S phrase:"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14419 #, fuzzy
14420 msgid "SciPoster"
14421 msgstr "Postvermerk"
14422
14423 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14424 msgid "Conference"
14425 msgstr "Conferință"
14426
14427 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LeftLogo"
14430 msgstr "Stînga|#t"
14431
14432 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Left logo:"
14435 msgstr "Ultimul subsol:"
14436
14437 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Logo Size"
14440 msgstr "Mărimi font"
14441
14442 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14443 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14447 #, fuzzy
14448 msgid "RightLogo"
14449 msgstr "Dreapta"
14450
14451 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Right logo:"
14454 msgstr "Subsol Dreapta"
14455
14456 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Caption Width"
14459 msgstr "&Orizontal:"
14460
14461 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14462 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14466 msgid "KOMA-Script Article"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14470 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14474 msgid "KOMA-Script Book"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14478 #, fuzzy
14479 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14480 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14481
14482 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14483 #, fuzzy
14484 msgid "\\alph{enumii})"
14485 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14486
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14488 msgid "Addpart"
14489 msgstr "AdaugăParte"
14490
14491 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14492 msgid "Addchap"
14493 msgstr "AdaugăCapitol"
14494
14495 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14497 #, fuzzy
14498 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14499 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14500
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14502 msgid "Addsec"
14503 msgstr "AdaugăSecțiune"
14504
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14506 msgid "Addchap*"
14507 msgstr "AdaugăCapitol*"
14508
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14510 msgid "Addsec*"
14511 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14512
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14514 msgid "Minisec"
14515 msgstr "MiniSecțiune"
14516
14517 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14518 msgid "Publishers"
14519 msgstr "Editori"
14520
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14522 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14523 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14524 msgid "Dedication"
14525 msgstr "Dedicație"
14526
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14528 msgid "Titlehead"
14529 msgstr "Titlehead"
14530
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14532 msgid "Uppertitleback"
14533 msgstr "Uppertitleback"
14534
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14536 msgid "Lowertitleback"
14537 msgstr "Lowertitleback"
14538
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14540 msgid "Extratitle"
14541 msgstr "Extratitle"
14542
14543 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14544 msgid "Above"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14548 msgid "above"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14552 msgid "Below"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14556 msgid "below"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14560 msgid "Dictum"
14561 msgstr "Dictum"
14562
14563 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Dictum Author"
14566 msgstr "PrimulAutor"
14567
14568 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14569 msgid "The author of this dictum"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14573 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14577 msgid "L"
14578 msgstr "L"
14579
14580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14581 msgid "O"
14582 msgstr "O"
14583
14584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14585 msgid "Encl"
14586 msgstr "Inclus"
14587
14588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14589 msgid "Place:"
14590 msgstr "Loc"
14591
14592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14593 msgid "Specialmail"
14594 msgstr "EmailSpecial"
14595
14596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14597 msgid "Specialmail:"
14598 msgstr "EmailSpecial"
14599
14600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14601 msgid "Title:"
14602 msgstr "Titlu"
14603
14604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14605 msgid "Yourref"
14606 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14607
14608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14609 msgid "Yourmail"
14610 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14611
14612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14613 msgid "Your letter of:"
14614 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14615
14616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14617 msgid "Myref"
14618 msgstr "Myref"
14619
14620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14621 msgid "Customer"
14622 msgstr "Client"
14623
14624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14625 msgid "Customer no.:"
14626 msgstr "Client cu nr.:"
14627
14628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14629 msgid "Invoice"
14630 msgstr "Factură"
14631
14632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14633 msgid "Invoice no.:"
14634 msgstr "Factură cu nr."
14635
14636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14637 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14641 msgid "NextAddress"
14642 msgstr "AdresaUrmătoare"
14643
14644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14645 msgid "Next Address:"
14646 msgstr "AdresaUrmătoare"
14647
14648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14649 msgid "Sender Name:"
14650 msgstr "&Nume expeditorului:"
14651
14652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14653 msgid "Sender Phone:"
14654 msgstr "Telefon Expeditor"
14655
14656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14657 msgid "Sender Fax:"
14658 msgstr "Fax expeditor"
14659
14660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14661 msgid "Sender E-Mail:"
14662 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14663
14664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14665 msgid "Sender URL:"
14666 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14667
14668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14669 msgid "Logo"
14670 msgstr "Logo"
14671
14672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14673 msgid "Logo:"
14674 msgstr "Logo"
14675
14676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14677 msgid "EndLetter"
14678 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14679
14680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14681 msgid "End of letter"
14682 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14683
14684 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14685 msgid "KOMA-Script Report"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Section Boxes"
14691 msgstr "Secțiune"
14692
14693 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14694 msgid ""
14695 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14699 #, fuzzy
14700 msgid "SectionBox"
14701 msgstr "Secțiune"
14702
14703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Section Box"
14706 msgstr "Secțiune"
14707
14708 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Section Box Width|S"
14711 msgstr "Selecție|S"
14712
14713 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Width of the section Box"
14716 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14717
14718 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Heading"
14721 msgstr "Secțiune"
14722
14723 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Section Box Heading"
14726 msgstr "Secțiune"
14727
14728 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Insert the section box header here"
14731 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14732
14733 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14734 #, fuzzy
14735 msgid "SubsectionBox"
14736 msgstr "Subsecțiune"
14737
14738 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Subsection Box"
14741 msgstr "Subsecțiune"
14742
14743 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14744 #, fuzzy
14745 msgid "SubsubsectionBox"
14746 msgstr "Subsubsecțiune"
14747
14748 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Subsubsection Box"
14751 msgstr "Subsubsecțiune"
14752
14753 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14754 msgid "Seminar"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14758 msgid "LandscapeSlide"
14759 msgstr "LandscapeSlide"
14760
14761 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Landscape Slide"
14764 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14765
14766 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14767 msgid "PortraitSlide"
14768 msgstr "Slide Mărime Portret"
14769
14770 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Portrait Slide"
14773 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14774
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14776 msgid "SlideHeading"
14777 msgstr "Antet Slide"
14778
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14780 msgid "SlideSubHeading"
14781 msgstr "Subantet slide"
14782
14783 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14784 msgid "ListOfSlides"
14785 msgstr "Listă de Sliduri"
14786
14787 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14788 #, fuzzy
14789 msgid "List of Slides"
14790 msgstr "[Listă de sliduri]"
14791
14792 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14793 msgid "SlideContents"
14794 msgstr "Cuprins Slide"
14795
14796 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Slide Contents"
14799 msgstr "Cuprins Slide"
14800
14801 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14802 msgid "ProgressContents"
14803 msgstr "ProgressContents"
14804
14805 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Progress Contents"
14808 msgstr "ProgressContents"
14809
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14811 msgid "Landscape Slide:"
14812 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14813
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14815 msgid "Portrait Slide:"
14816 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14817
14818 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14819 msgid "Slide*"
14820 msgstr "Folie*"
14821
14822 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14823 msgid "[List Of Slides]"
14824 msgstr "[Listă de sliduri]"
14825
14826 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14827 msgid "[Slide Contents]"
14828 msgstr "[Cuprins Slide]"
14829
14830 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14831 msgid "[Progress Contents]"
14832 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14833
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14837 msgstr "&Indentare paragraf"
14838
14839 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14840 msgid ""
14841 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14842 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14843 "standard Paragraph Shapes'."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14847 #, fuzzy
14848 msgid "CD label"
14849 msgstr "&Etichetă"
14850
14851 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14852 #, fuzzy
14853 msgid "ShapedParagraphs"
14854 msgstr "Paragraf"
14855
14856 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Circle"
14859 msgstr "circledS"
14860
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14862 msgid "Diamond"
14863 msgstr "Diamond"
14864
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14866 msgid "Heart"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14870 msgid "Hexagon"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Nut"
14876 msgstr "Taie"
14877
14878 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Square"
14881 msgstr "square"
14882
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14884 msgid "Star"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14888 msgid "Candle"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14892 msgid "Drop down"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14896 msgid "Drop up"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14900 msgid "TeX"
14901 msgstr "TeX"
14902
14903 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Triangle up"
14906 msgstr "bigtriangleup"
14907
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Triangle down"
14911 msgstr "triangledown"
14912
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Triangle left"
14916 msgstr "triangleleft"
14917
14918 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Triangle right"
14921 msgstr "triangleright"
14922
14923 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14924 msgid "shapepar"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14928 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Shape specification"
14934 msgstr "Secțiune-specială"
14935
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14937 msgid "Specification of the shape"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Shapepar"
14943 msgstr "F&ormă:"
14944
14945 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14946 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14951 msgid "Conjecture*"
14952 msgstr "Conjectură*"
14953
14954 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14957 msgid "Algorithm*"
14958 msgstr "Algoritm*"
14959
14960 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14961 msgid "AMS"
14962 msgstr "AMS"
14963
14964 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14965 #, fuzzy
14966 msgid "The title as it appears in the running headers"
14967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14968
14969 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14970 msgid "AMS subject classifications:"
14971 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14972
14973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14974 msgid "ACM SIGPLAN"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Name of the conference"
14980 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14981
14982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14983 msgid "Conference:"
14984 msgstr "Conferință:"
14985
14986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14987 msgid "CopyrightYear"
14988 msgstr "AnulDrepturideautor"
14989
14990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14991 msgid "Copyright year:"
14992 msgstr "Anul drepturi de autor:"
14993
14994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14995 msgid "Copyrightdata"
14996 msgstr "Informațiidrepturideautor"
14997
14998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14999 msgid "Copyright data:"
15000 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15001
15002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15003 #, fuzzy
15004 msgid "TitleBanner"
15005 msgstr "Marcănotătitlu"
15006
15007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Title banner:"
15010 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15011
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15013 #, fuzzy
15014 msgid "PreprintFooter"
15015 msgstr "Pretipărire"
15016
15017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Preprint footer:"
15020 msgstr "Pretipărire"
15021
15022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15023 msgid "Digital Object Identifier:"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15027 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15031 msgid "Terms:"
15032 msgstr "Semestre:"
15033
15034 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Simple CV"
15037 msgstr "cadru \"inset\""
15038
15039 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15040 msgid "Topic"
15041 msgstr "Topică"
15042
15043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15048 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/slides.layout:107
15052 msgid "New Slide:"
15053 msgstr "Slide nou"
15054
15055 #: lib/layouts/slides.layout:129
15056 msgid "Overlay"
15057 msgstr "Afișare ecran"
15058
15059 #: lib/layouts/slides.layout:144
15060 msgid "New Overlay:"
15061 msgstr "Afișare ecran nouă"
15062
15063 #: lib/layouts/slides.layout:184
15064 msgid "New Note:"
15065 msgstr "Notă nouă"
15066
15067 #: lib/layouts/slides.layout:209
15068 msgid "InvisibleText"
15069 msgstr "TextInvizibil"
15070
15071 #: lib/layouts/slides.layout:216
15072 msgid "<Invisible Text Follows>"
15073 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15074
15075 #: lib/layouts/slides.layout:233
15076 msgid "VisibleText"
15077 msgstr "Text Vizibil"
15078
15079 #: lib/layouts/slides.layout:240
15080 msgid "<Visible Text Follows>"
15081 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15082
15083 #: lib/layouts/spie.layout:3
15084 msgid "SPIE Proceedings"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/spie.layout:56
15088 msgid "Authorinfo"
15089 msgstr "Informația despre autor"
15090
15091 #: lib/layouts/spie.layout:68
15092 msgid "Authorinfo:"
15093 msgstr "Informația despre Autor"
15094
15095 #: lib/layouts/spie.layout:96
15096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15097 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15098
15099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15100 msgid "UNDEFINED"
15101 msgstr "NEDEFINIT"
15102
15103 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15104 msgid "pp."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15108 #, fuzzy
15109 msgid "ed."
15110 msgstr "roșu"
15111
15112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15113 msgid "vol."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15117 #, fuzzy
15118 msgid "no."
15119 msgstr "Des-face"
15120
15121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15122 msgid "in"
15123 msgstr "in"
15124
15125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15126 msgid "\\Roman{part}"
15127 msgstr "\\Roman{part}"
15128
15129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Part \\Roman{part}"
15132 msgstr "\\Roman{part}"
15133
15134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Chapter ##"
15137 msgstr "Capitol"
15138
15139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Section ##"
15143 msgstr "Secțiune"
15144
15145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Paragraph ##"
15148 msgstr "Paragraf"
15149
15150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15151 msgid "\\arabic{enumi}."
15152 msgstr "\\arabic{enumi}."
15153
15154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15155 msgid "\\roman{enumiii}."
15156 msgstr "\\roman{enumiii}."
15157
15158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15159 msgid "\\Alph{enumiv}."
15160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15161
15162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Equation ##"
15165 msgstr "Citat"
15166
15167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Footnote ##"
15170 msgstr "Notă de subsol"
15171
15172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15173 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15177 msgid "margin"
15178 msgstr "margine"
15179
15180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15181 msgid "foot"
15182 msgstr "subsol"
15183
15184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Greyedout"
15187 msgstr "Deschidere"
15188
15189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15190 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15191 msgid "ERT"
15192 msgstr "ERT"
15193
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15197 msgstr "Listă de figuri"
15198
15199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Listings[[inset]]"
15202 msgstr "Setări pentru modul listing"
15203
15204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15205 msgid "Idx"
15206 msgstr "Index"
15207
15208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Argument"
15211 msgstr "Aliniere"
15212
15213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15214 #, fuzzy
15215 msgid "unlabelled"
15216 msgstr "Notă de subsol"
15217
15218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15219 msgid "Preview"
15220 msgstr "Previzualizează|#P"
15221
15222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Verbatim*"
15225 msgstr "Verbatim"
15226
15227 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15228 msgid "Part \\thepart"
15229 msgstr "Parte \\thepart"
15230
15231 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15232 msgid "Chapter \\thechapter"
15233 msgstr "Capitol \\thechapter"
15234
15235 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15236 msgid "Appendix \\thechapter"
15237 msgstr "Apendix \\thechapter"
15238
15239 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Front Matter"
15242 msgstr "FrontMatter"
15243
15244 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15245 #, fuzzy
15246 msgid "--- Front Matter ---"
15247 msgstr "FrontMatter"
15248
15249 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Main Matter"
15252 msgstr "Complementare"
15253
15254 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15255 msgid "--- Main Matter ---"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Back Matter"
15261 msgstr "Complementare"
15262
15263 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15264 #, fuzzy
15265 msgid "--- Back Matter ---"
15266 msgstr "Complementare"
15267
15268 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15269 msgid "PartBacktext"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Part Title"
15275 msgstr "Titlu scurt"
15276
15277 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Title of this part"
15280 msgstr "Marcă notă de titlu"
15281
15282 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15283 #, fuzzy
15284 msgid "ChapSubtitle"
15285 msgstr "Subtitlu"
15286
15287 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15288 #, fuzzy
15289 msgid "ChapAuthor"
15290 msgstr "Autor"
15291
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15293 #, fuzzy
15294 msgid "ChapMotto"
15295 msgstr "Capitol"
15296
15297 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Run-in headings"
15300 msgstr "Secțiune"
15301
15302 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Sub-run-in headings"
15305 msgstr "Antetul Subiectului:"
15306
15307 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Extrachap"
15310 msgstr "Extra"
15311
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15313 msgid "extrachap"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Author data:"
15319 msgstr "Autor:"
15320
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15322 msgid "TOC title:"
15323 msgstr "Titlu Cuprins"
15324
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15326 #, fuzzy
15327 msgid "TOC author:"
15328 msgstr "AutorCuprins"
15329
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Running Title"
15333 msgstr "Titlul curent"
15334
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Running Author"
15338 msgstr "Autorul curent"
15339
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Running Chapter"
15343 msgstr "Autorul curent"
15344
15345 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Running chapter:"
15348 msgstr "Autorul curent"
15349
15350 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Running Section"
15353 msgstr "Titlul curent"
15354
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Running section:"
15358 msgstr "Titlul curent"
15359
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Abstract*"
15363 msgstr "Abstract"
15364
15365 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15366 msgid "Abstract* (not printed)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15370 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Foreword"
15373 msgstr "CuvîntCheie"
15374
15375 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Alternative name"
15378 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15379
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Longest Description Label"
15383 msgstr "Descriere"
15384
15385 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Longest description label"
15388 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15389
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Petit"
15393 msgstr "Titlupoem"
15394
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15396 msgid "Svgraybox"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Proof(QED)"
15402 msgstr "Demonstrație"
15403
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15405 msgid "Proof(smartQED)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15409 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15413 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15414 msgid "Headnote"
15415 msgstr "Headnote"
15416
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15418 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15419 msgid "Headnote (optional):"
15420 msgstr "Headnote (opțional)"
15421
15422 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15423 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15424 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15425 #, fuzzy
15426 msgid "thanks"
15427 msgstr "Mulțumiri"
15428
15429 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15430 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Inst"
15433 msgstr "&Inserează"
15434
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Institute #"
15439 msgstr "Institut"
15440
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15442 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Corr Author:"
15445 msgstr "AutorCuprins"
15446
15447 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15448 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15449 msgid "Offprints"
15450 msgstr "Republicații"
15451
15452 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15453 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15454 msgid "Offprints:"
15455 msgstr "Republicații"
15456
15457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15458 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Subclass"
15464 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15465
15466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Mathematics Subject Classification"
15469 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15470
15471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15472 msgid "CRSC"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15476 #, fuzzy
15477 msgid "CR Subject Classification"
15478 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15479
15480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Solution \\thesolution"
15483 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15484
15485 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15486 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15490 msgid "Springer SV Mono"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15494 msgid "Springer SV Mult"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Title*"
15500 msgstr "Titlu"
15501
15502 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Title*: "
15505 msgstr "Titlu"
15506
15507 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Contributors"
15510 msgstr "Listă de Tabele"
15511
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15513 #, fuzzy
15514 msgid "List of Contributors"
15515 msgstr "Listă de Tabele"
15516
15517 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Contributor List"
15520 msgstr "Listă de Tabele"
15521
15522 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15523 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15524 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15525 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15526 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15527 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15529 #, fuzzy
15530 msgid "For editors"
15531 msgstr "Mulțumiri"
15532
15533 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15534 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Sweave"
15540 msgstr "&Salvează"
15541
15542 #: lib/layouts/sweave.module:6
15543 msgid ""
15544 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15545 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15549 msgid "Sweave Input File"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Number Tables by Section"
15555 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15556
15557 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15558 msgid ""
15559 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15560 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15564 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15568 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15572 msgid "Fancy Colored Boxes"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15576 msgid ""
15577 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15578 "the tcolorbox documentation for details."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Color Box"
15584 msgstr "Culoare"
15585
15586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Color Box Options"
15589 msgstr "Document LyX...|X"
15590
15591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15592 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15596 msgid "Dynamic Color Box"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15600 msgid "Color Box (Dynamic)"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Fit Color Box"
15606 msgstr "Culoare font"
15607
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15609 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Raster Color Box"
15615 msgstr "Culoare font"
15616
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Subtitle Options"
15620 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15621
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Insert the options here"
15625 msgstr "Numărul de coloane"
15626
15627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Color Box Separator"
15630 msgstr "Separația"
15631
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Color Boxes"
15635 msgstr "Culori"
15636
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15638 msgid "-----"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Color Box Line"
15644 msgstr "Culori legături"
15645
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15647 msgid "Color Box Setup"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15651 #, fuzzy
15652 msgid "New Color Box Type"
15653 msgstr "Culori"
15654
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15656 #, fuzzy
15657 msgid "New Box Options"
15658 msgstr "Document LyX...|X"
15659
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Options for the new box type (optional)"
15663 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15664
15665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Name of the new box type"
15668 msgstr "limbaj"
15669
15670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Arguments"
15673 msgstr "Aliniere"
15674
15675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15676 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Default Value"
15682 msgstr "Implicit|I"
15683
15684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15685 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Custom Color Box 1"
15691 msgstr "Culoare font"
15692
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15694 #, fuzzy
15695 msgid "More Color Box Options"
15696 msgstr "Document LyX...|X"
15697
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Insert more color box options here"
15701 msgstr "Numărul de coloane"
15702
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Custom Color Box 2"
15706 msgstr "Culoare font"
15707
15708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Custom Color Box 3"
15711 msgstr "Culoare font"
15712
15713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Custom Color Box 4"
15716 msgstr "Culoare font"
15717
15718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Custom Color Box 5"
15721 msgstr "Culoare font"
15722
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Definitions & Theorems"
15728 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15729
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Fact \\thefact."
15734 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15735
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15738 msgid "Definition \\thedefinition."
15739 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15740
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15743 msgid "Example \\theexample."
15744 msgstr "Exemplu \\theexample"
15745
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Problem \\theproblem."
15750 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15751
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Exercise \\theexercise."
15756 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15757
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15761 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15762
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15764 msgid ""
15765 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15766 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15767 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15778 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15779
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15786 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15787 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15788 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15789 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15790 msgstr ""
15791 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15792 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15793 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15794 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15795
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Criterion \\thecriterion."
15799 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15800
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15803 msgid "Criterion*"
15804 msgstr "Criteriu*"
15805
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15808 msgid "Criterion."
15809 msgstr "Criteriu"
15810
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15814 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15815
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15818 msgid "Algorithm."
15819 msgstr "Algoritm."
15820
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Axiom \\theaxiom."
15824 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15825
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15828 msgid "Axiom*"
15829 msgstr "Axiomă*"
15830
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15833 msgid "Axiom."
15834 msgstr "Axiomă."
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Condition \\thecondition."
15839 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15843 msgid "Condition*"
15844 msgstr "Condiție*"
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15848 msgid "Condition."
15849 msgstr "Condiție"
15850
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Note \\thenote."
15855 msgstr "Notă \\thetheorem"
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15859 msgid "Note*"
15860 msgstr "Notă*"
15861
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15864 msgid "Note."
15865 msgstr "Notă."
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15868 msgid "Notation \\thenotation."
15869 msgstr "Notație \\thenotation"
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15873 msgid "Notation*"
15874 msgstr "Notație*"
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15878 msgid "Notation."
15879 msgstr "Notație."
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Summary \\thesummary."
15884 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15888 msgid "Summary*"
15889 msgstr "Sumar*"
15890
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15893 msgid "Summary."
15894 msgstr "Sumar."
15895
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15899 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15900
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15903 msgid "Acknowledgement*"
15904 msgstr "Acknowledgement*"
15905
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15909 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15910
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15913 msgid "Conclusion*"
15914 msgstr "Concluzie*"
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15918 msgid "Conclusion."
15919 msgstr "Concluzie"
15920
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15931 msgid "Assumption"
15932 msgstr "Ipoteză"
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Assumption \\theassumption."
15937 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15941 msgid "Assumption*"
15942 msgstr "Supoziție"
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15946 msgid "Assumption."
15947 msgstr "Supoziție"
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Question*"
15953 msgstr "Întrebare"
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Question."
15959 msgstr "Întrebare"
15960
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15962 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15963 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15966 #, fuzzy
15967 msgid ""
15968 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15969 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15970 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15971 "in both numbered and non-numbered forms."
15972 msgstr ""
15973 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15974 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15975 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15976 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15979 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15980 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15981 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15982 #, fuzzy
15983 msgid "theorems"
15984 msgstr "Teoremă"
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15987 msgid "Criterion \\thetheorem."
15988 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15992 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15995 msgid "Axiom \\thetheorem."
15996 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15999 msgid "Condition \\thetheorem."
16000 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16003 msgid "Note \\thetheorem."
16004 msgstr "Notă \\thetheorem"
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16007 msgid "Notation \\thetheorem."
16008 msgstr "Notație \\thetheorem."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16011 msgid "Summary \\thetheorem."
16012 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16013
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16015 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16016 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16019 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16020 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16023 msgid "Assumption \\thetheorem."
16024 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Question \\thetheorem."
16029 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16032 msgid "Corollary \\thetheorem."
16033 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16034
16035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16036 msgid "Lemma \\thetheorem."
16037 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16040 msgid "Proposition \\thetheorem."
16041 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16042
16043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16045 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16046
16047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16048 msgid "Fact \\thetheorem."
16049 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16052 msgid "Definition \\thetheorem."
16053 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16054
16055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16056 msgid "Example \\thetheorem."
16057 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16058
16059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16060 msgid "Problem \\thetheorem."
16061 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16062
16063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16064 msgid "Exercise \\thetheorem."
16065 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16066
16067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Solution \\thetheorem."
16070 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16071
16072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16073 msgid "Remark \\thetheorem."
16074 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16077 msgid "Claim \\thetheorem."
16078 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16081 msgid "Theorems (AMS)"
16082 msgstr "Teoreme (AMS)"
16083
16084 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16085 #, fuzzy
16086 msgid ""
16087 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16088 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16089 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16090 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16091 msgstr ""
16092 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16093 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16094 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16095 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16100 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16103 msgid ""
16104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16108 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16109 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16110 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Case \\arabic{casei}."
16116 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Case \\roman{caseii}."
16121 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16126 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16131 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16136 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16139 msgid ""
16140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16144 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16150 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16151
16152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16153 #, fuzzy
16154 msgid ""
16155 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16156 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16157 "chapter environment."
16158 msgstr ""
16159 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16160 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Named Theorems"
16165 msgstr "Teoreme"
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16168 msgid ""
16169 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16170 "'Additional Theorem Text' argument."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Named Theorem"
16176 msgstr "Teoremă"
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Named Theorem."
16181 msgstr "Teoremă"
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16184 msgid "Example*"
16185 msgstr "Exemplu*"
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16188 msgid "Problem*"
16189 msgstr "Problemă*"
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16192 msgid "Exercise*"
16193 msgstr "Exercițiu*"
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Solution*"
16198 msgstr "Soluție"
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16201 msgid "Remark*"
16202 msgstr "Remarcă*"
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16205 msgid "Claim*"
16206 msgstr "Declarație*"
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Alternative proof string"
16211 msgstr "Afiliere alternativă:"
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16216 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16219 msgid ""
16220 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16221 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16224 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16230 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16233 #, fuzzy
16234 msgid ""
16235 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16236 "section start)."
16237 msgstr ""
16238 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16239 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16242 msgid "Conjecture."
16243 msgstr "Conjectură"
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16246 msgid "Fact*"
16247 msgstr "Fapt*"
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16250 msgid "Problem."
16251 msgstr "Problemă."
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16254 msgid "Exercise."
16255 msgstr "Exercițiu."
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Solution."
16260 msgstr "Soluție"
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16263 msgid "Remark."
16264 msgstr "Remarcă."
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16269 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16270
16271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16272 msgid ""
16273 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16274 "using the extended AMS machinery."
16275 msgstr ""
16276 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16277 "mașinăria extinsă a AMS."
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16280 msgid "Theorems"
16281 msgstr "Teoreme"
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16284 #, fuzzy
16285 msgid ""
16286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16287 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16288 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16289 msgstr ""
16290 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16291 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16292 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16293 "(Ordonate Pe ...)."
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Name/Title"
16298 msgstr "Titlu"
16299
16300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16301 msgid "Alternative optional name or title"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Prop \\theprop."
16307 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16308
16309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Prob"
16312 msgstr "Problemă"
16313
16314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16315 msgid "\\theprob."
16316 msgstr "\\theprob."
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Sol"
16321 msgstr "Simbol"
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16324 #, fuzzy
16325 msgid "# [number of Prob]"
16326 msgstr "Numărul de linii"
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Label of Problem"
16331 msgstr "Problemă"
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16334 msgid "Label of the corresponding problem"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Property \\theproperty."
16340 msgstr "Prop \\theproperty"
16341
16342 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16343 #, fuzzy
16344 msgid "TODO Notes"
16345 msgstr "Notă tabel"
16346
16347 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16348 msgid ""
16349 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16350 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16351 "provides a paragraph style."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16355 msgid "TODO"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16359 #, fuzzy
16360 msgid "List of TODOs"
16361 msgstr "Listă de tabele"
16362
16363 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16364 #, fuzzy
16365 msgid "[List of TODOs]"
16366 msgstr "Listă de tabele"
16367
16368 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16369 #, fuzzy
16370 msgid "List of TODOs Heading|s"
16371 msgstr "Listă de figuri"
16372
16373 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16374 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16378 msgid "TODO Note (Margin)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16382 msgid "TODO (Margin)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16386 #, fuzzy
16387 msgid "TODO Note Options|s"
16388 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16389
16390 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16391 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16395 msgid "TODO Note (inline)"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16399 #, fuzzy
16400 msgid "TODO (Inline)"
16401 msgstr "În-&linie"
16402
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Missing Figure"
16406 msgstr "Parametrii listă"
16407
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16409 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Todo[Inline]"
16415 msgstr "În-linie|i"
16416
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Todo[margin]"
16420 msgstr "margine"
16421
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16423 #, fuzzy
16424 msgid "MissingFigure"
16425 msgstr "Parametrii listă"
16426
16427 #: lib/layouts/treport.layout:3
16428 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16432 msgid "Tufte Book"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Sidenote"
16438 msgstr "Notăbibliografică"
16439
16440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16441 #, fuzzy
16442 msgid "sidenote"
16443 msgstr "Notăbibliografică"
16444
16445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Marginnote"
16448 msgstr "Notă marginală|m"
16449
16450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16451 #, fuzzy
16452 msgid "marginnote"
16453 msgstr "margine"
16454
16455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16456 msgid "NewThought"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16460 msgid "new thought"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16464 #, fuzzy
16465 msgid "AllCaps"
16466 msgstr "Smallest"
16467
16468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16469 #, fuzzy
16470 msgid "allcaps"
16471 msgstr "Smallest"
16472
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16474 #, fuzzy
16475 msgid "SmallCaps"
16476 msgstr "Smallest"
16477
16478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16479 #, fuzzy
16480 msgid "smallcaps"
16481 msgstr "Smallest"
16482
16483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Full Width"
16486 msgstr "Etichetează cu"
16487
16488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16489 #, fuzzy
16490 msgid "MarginTable"
16491 msgstr "Lateral"
16492
16493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16494 #, fuzzy
16495 msgid "MarginFigure"
16496 msgstr "FitFigure"
16497
16498 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16499 msgid "Tufte Handout"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16503 msgid "Handouts"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Variable-width Minipages"
16509 msgstr "Setări tabel"
16510
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16512 msgid ""
16513 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16514 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16515 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16516 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16517 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16521 msgid "Minipage (Var. Width)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Minipage (var.)"
16527 msgstr "Minipagină|p"
16528
16529 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Vert. Adjustment"
16532 msgstr "Tipărire document"
16533
16534 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16535 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Max. Width"
16541 msgstr "Etichetează cu"
16542
16543 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16544 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16548 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16549 msgid "Ignore"
16550 msgstr "&Ignoră"
16551
16552 #: lib/languages:106
16553 msgid "Afrikaans"
16554 msgstr "African"
16555
16556 #: lib/languages:114
16557 msgid "Albanian"
16558 msgstr "Albaneză"
16559
16560 #: lib/languages:123
16561 msgid "English (USA)"
16562 msgstr "Engleză (SUA)"
16563
16564 #: lib/languages:135
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Greek (ancient)"
16567 msgstr "Greacă (polytonic)"
16568
16569 #: lib/languages:152
16570 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16571 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16572
16573 #: lib/languages:163
16574 msgid "Arabic (Arabi)"
16575 msgstr "Arabic (Arabi)"
16576
16577 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16578 msgid "Armenian"
16579 msgstr "Armenian"
16580
16581 #: lib/languages:184
16582 #, fuzzy
16583 msgid "English (Australia)"
16584 msgstr "Engleză (SUA)"
16585
16586 #: lib/languages:196
16587 msgid "German (Austria, old spelling)"
16588 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16589
16590 #: lib/languages:208
16591 msgid "German (Austria)"
16592 msgstr "Germană (Austriacă)"
16593
16594 #: lib/languages:218
16595 msgid "Indonesian"
16596 msgstr "Indoneziană"
16597
16598 #: lib/languages:228
16599 msgid "Malay"
16600 msgstr "Mali"
16601
16602 #: lib/languages:237
16603 msgid "Basque"
16604 msgstr "Basc"
16605
16606 #: lib/languages:251
16607 msgid "Belarusian"
16608 msgstr "Belarusă"
16609
16610 #: lib/languages:260
16611 msgid "Portuguese (Brazil)"
16612 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16613
16614 #: lib/languages:270
16615 msgid "Breton"
16616 msgstr "Breton"
16617
16618 #: lib/languages:279
16619 msgid "English (UK)"
16620 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16621
16622 #: lib/languages:289
16623 msgid "Bulgarian"
16624 msgstr "Bulgară"
16625
16626 #: lib/languages:300
16627 msgid "English (Canada)"
16628 msgstr "Engleză (Canada)"
16629
16630 #: lib/languages:311
16631 msgid "French (Canada)"
16632 msgstr "Franceză (Canada)"
16633
16634 #: lib/languages:321
16635 msgid "Catalan"
16636 msgstr "Catalan"
16637
16638 #: lib/languages:333
16639 msgid "Chinese (simplified)"
16640 msgstr "Chineză (simplificat)"
16641
16642 #: lib/languages:343
16643 msgid "Chinese (traditional)"
16644 msgstr "Chineză (tradițional)"
16645
16646 #: lib/languages:353
16647 msgid "Coptic"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/languages:360
16651 msgid "Croatian"
16652 msgstr "Croată"
16653
16654 #: lib/languages:369
16655 msgid "Czech"
16656 msgstr "Cehă"
16657
16658 #: lib/languages:379
16659 msgid "Danish"
16660 msgstr "Daneză"
16661
16662 #: lib/languages:390
16663 msgid "Divehi (Maldivian)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/languages:397
16667 msgid "Dutch"
16668 msgstr "Olandeză"
16669
16670 #: lib/languages:408
16671 msgid "English"
16672 msgstr "Engleză"
16673
16674 #: lib/languages:420
16675 msgid "Esperanto"
16676 msgstr "Esperanto"
16677
16678 #: lib/languages:429
16679 msgid "Estonian"
16680 msgstr "Estoniană"
16681
16682 #: lib/languages:443
16683 msgid "Farsi"
16684 msgstr "Farsi"
16685
16686 #: lib/languages:457
16687 msgid "Finnish"
16688 msgstr "Finlandeză"
16689
16690 #: lib/languages:468
16691 msgid "French"
16692 msgstr "Franceză"
16693
16694 #: lib/languages:484
16695 msgid "Galician"
16696 msgstr "Galică"
16697
16698 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Georgian"
16701 msgstr "German"
16702
16703 #: lib/languages:507
16704 msgid "German (old spelling)"
16705 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16706
16707 #: lib/languages:518
16708 msgid "German"
16709 msgstr "Germană"
16710
16711 #: lib/languages:533
16712 #, fuzzy
16713 msgid "German (Switzerland)"
16714 msgstr "Germană (Austriacă)"
16715
16716 #: lib/languages:547
16717 #, fuzzy
16718 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16719 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16720
16721 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16723 msgid "Greek"
16724 msgstr "Greacă"
16725
16726 #: lib/languages:570
16727 msgid "Greek (polytonic)"
16728 msgstr "Greacă (polytonic)"
16729
16730 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16731 msgid "Hebrew"
16732 msgstr "Evreică"
16733
16734 #: lib/languages:598
16735 msgid "Hindi"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/languages:616
16739 msgid "Icelandic"
16740 msgstr "Islandeză"
16741
16742 #: lib/languages:627
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Interlingua"
16745 msgstr "Inserează tabel"
16746
16747 #: lib/languages:636
16748 msgid "Irish"
16749 msgstr "Irlandeză"
16750
16751 #: lib/languages:645
16752 msgid "Italian"
16753 msgstr "Italiană"
16754
16755 #: lib/languages:660
16756 msgid "Japanese"
16757 msgstr "Japoneză"
16758
16759 #: lib/languages:673
16760 msgid "Japanese (CJK)"
16761 msgstr "Japoneză (CJK)"
16762
16763 #: lib/languages:682
16764 msgid "Kazakh"
16765 msgstr "Cazacă"
16766
16767 #: lib/languages:692
16768 msgid "Korean"
16769 msgstr "Coreană"
16770
16771 #: lib/languages:701
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Kurmanji"
16774 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16775
16776 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Lao"
16779 msgstr "Format|F"
16780
16781 #: lib/languages:729
16782 msgid "Latvian"
16783 msgstr "Lituanian"
16784
16785 #: lib/languages:742
16786 msgid "Lithuanian"
16787 msgstr "Lituanian"
16788
16789 #: lib/languages:753
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Lower Sorbian"
16792 msgstr "Sîrba superioara"
16793
16794 #: lib/languages:762
16795 msgid "Hungarian"
16796 msgstr "Maghiară"
16797
16798 #: lib/languages:773
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Marathi"
16801 msgstr "SubVariație"
16802
16803 #: lib/languages:783
16804 msgid "Mongolian"
16805 msgstr "Mongoleză"
16806
16807 #: lib/languages:792
16808 #, fuzzy
16809 msgid "English (New Zealand)"
16810 msgstr "Engleză (Canada)"
16811
16812 #: lib/languages:802
16813 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/languages:812
16817 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/languages:823
16821 msgid "Occitan"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/languages:841
16825 msgid "Polish"
16826 msgstr "Polonez"
16827
16828 #: lib/languages:852
16829 msgid "Portuguese"
16830 msgstr "Portughez"
16831
16832 #: lib/languages:862
16833 msgid "Romanian"
16834 msgstr "Românesc"
16835
16836 #: lib/languages:872
16837 msgid "Russian"
16838 msgstr "Rus"
16839
16840 #: lib/languages:883
16841 msgid "North Sami"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/languages:892
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Sanskrit"
16847 msgstr "?Sans Serif"
16848
16849 #: lib/languages:899
16850 msgid "Scottish"
16851 msgstr "Scoțian"
16852
16853 #: lib/languages:908
16854 msgid "Serbian"
16855 msgstr "Sîrb"
16856
16857 #: lib/languages:920
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Serbian (Latin)"
16860 msgstr "Sîrb"
16861
16862 #: lib/languages:930
16863 msgid "Slovak"
16864 msgstr "Slovac"
16865
16866 #: lib/languages:940
16867 msgid "Slovene"
16868 msgstr "Sloven"
16869
16870 #: lib/languages:949
16871 msgid "Spanish"
16872 msgstr "Spaniol"
16873
16874 #: lib/languages:963
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Spanish (Mexico)"
16877 msgstr "Spaniol"
16878
16879 #: lib/languages:975
16880 msgid "Swedish"
16881 msgstr "Suedez"
16882
16883 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Tamil"
16886 msgstr "Mail"
16887
16888 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16889 msgid "Telugu"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16893 msgid "Thai"
16894 msgstr "Tailandez"
16895
16896 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Tibetan"
16899 msgstr "Tailandez"
16900
16901 #: lib/languages:1031
16902 msgid "Turkish"
16903 msgstr "Turc"
16904
16905 #: lib/languages:1046
16906 msgid "Turkmen"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/languages:1056
16910 msgid "Ukrainian"
16911 msgstr "Ucrainian"
16912
16913 #: lib/languages:1067
16914 msgid "Upper Sorbian"
16915 msgstr "Sîrba superioara"
16916
16917 #: lib/languages:1088
16918 msgid "Vietnamese"
16919 msgstr "Vietnameză"
16920
16921 #: lib/languages:1099
16922 msgid "Welsh"
16923 msgstr "Welsh"
16924
16925 #: lib/latexfonts:82
16926 msgid "AE (Almost European)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16930 msgid "Bera Serif"
16931 msgstr "Bera Serif"
16932
16933 #: lib/latexfonts:104
16934 msgid "Bookman"
16935 msgstr "Bookman"
16936
16937 #: lib/latexfonts:110
16938 msgid "Concrete Roman"
16939 msgstr "Concrete Roman"
16940
16941 #: lib/latexfonts:116
16942 msgid "Zapf Chancery"
16943 msgstr "Zapf Chancery"
16944
16945 #: lib/latexfonts:122
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16948 msgstr "Bitstream Charter"
16949
16950 #: lib/latexfonts:128
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16955 msgid "URW Garamond"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16959 msgid "Libertine"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16963 msgid "Latin Modern Roman"
16964 msgstr "Latin Modern Roman"
16965
16966 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16969 msgstr "Bitstream Charter"
16970
16971 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16972 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16976 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16980 msgid "Minion Pro"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/latexfonts:273
16984 msgid "New Century Schoolbook"
16985 msgstr "New Century Schoolbook"
16986
16987 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16988 #: lib/latexfonts:311
16989 msgid "Palatino"
16990 msgstr "Palatino"
16991
16992 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16993 msgid "Times Roman"
16994 msgstr "Times Roman"
16995
16996 #: lib/latexfonts:345
16997 msgid "TeX Gyre Bonum"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/latexfonts:351
17001 msgid "TeX Gyre Chorus"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/latexfonts:357
17005 msgid "TeX Gyre Pagella"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/latexfonts:363
17009 msgid "TeX Gyre Schola"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/latexfonts:369
17013 msgid "TeX Gyre Termes"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17017 msgid "Utopia (Fourier)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/latexfonts:412
17021 msgid "Avant Garde"
17022 msgstr "Avant Garde"
17023
17024 #: lib/latexfonts:418
17025 msgid "Bera Sans"
17026 msgstr "Bera Sans"
17027
17028 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17029 msgid "Biolinum"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/latexfonts:444
17033 msgid "CM Bright"
17034 msgstr "CM Bright"
17035
17036 #: lib/latexfonts:451
17037 msgid "Computer Modern Sans"
17038 msgstr "Computer Modern Sans"
17039
17040 #: lib/latexfonts:457
17041 msgid "Helvetica"
17042 msgstr "Helvetica"
17043
17044 #: lib/latexfonts:465
17045 msgid "Iwona"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/latexfonts:472
17049 msgid "Iwona (Light)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/latexfonts:479
17053 msgid "Iwona (Condensed)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/latexfonts:486
17057 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/latexfonts:493
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Kurier"
17063 msgstr "Courier"
17064
17065 #: lib/latexfonts:500
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Kurier (Light)"
17068 msgstr "CM Typewriter Light"
17069
17070 #: lib/latexfonts:507
17071 msgid "Kurier (Condensed)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/latexfonts:514
17075 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/latexfonts:521
17079 msgid "Latin Modern Sans"
17080 msgstr "Latin Modern Sans"
17081
17082 #: lib/latexfonts:528
17083 msgid "TeX Gyre Adventor"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/latexfonts:534
17087 msgid "TeX Gyre Heros"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/latexfonts:540
17091 msgid "URW Classico (Optima)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/latexfonts:552
17095 msgid "Bera Mono"
17096 msgstr "Bera Mono"
17097
17098 #: lib/latexfonts:560
17099 msgid "CM Typewriter Light"
17100 msgstr "CM Typewriter Light"
17101
17102 #: lib/latexfonts:567
17103 msgid "Computer Modern Typewriter"
17104 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17105
17106 #: lib/latexfonts:573
17107 msgid "Courier"
17108 msgstr "Courier"
17109
17110 #: lib/latexfonts:580
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Libertine Mono"
17113 msgstr "Bera Mono"
17114
17115 #: lib/latexfonts:587
17116 msgid "Latin Modern Typewriter"
17117 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17118
17119 #: lib/latexfonts:594
17120 msgid "LuxiMono"
17121 msgstr "LuxiMono"
17122
17123 #: lib/latexfonts:601
17124 #, fuzzy
17125 msgid "TeX Gyre Cursor"
17126 msgstr "eroare LaTeX"
17127
17128 #: lib/latexfonts:607
17129 #, fuzzy
17130 msgid "TX Typewriter"
17131 msgstr "?Typewriter"
17132
17133 #: lib/latexfonts:619
17134 msgid "Euler VM"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/latexfonts:625
17138 msgid "URW Garamond (New TX)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/latexfonts:633
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Iwona (Math)"
17144 msgstr "În modul matematic"
17145
17146 #: lib/latexfonts:646
17147 msgid "Kurier (Math)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/latexfonts:659
17151 msgid "Libertine (New TX)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/latexfonts:667
17155 msgid "Minion Pro (New TX)"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/latexfonts:676
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Times Roman (New TX)"
17161 msgstr "Times Roman"
17162
17163 #: lib/encodings:31
17164 msgid "Unicode (utf8)"
17165 msgstr "Unicode (utf8)"
17166
17167 #: lib/encodings:36
17168 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17169 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17170
17171 #: lib/encodings:40
17172 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/encodings:43
17176 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/encodings:46
17180 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/encodings:49
17184 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/encodings:52
17188 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/encodings:55
17192 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/encodings:59
17196 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/encodings:63
17200 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/encodings:66
17204 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/encodings:69
17208 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/encodings:73
17212 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/encodings:76
17216 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/encodings:79
17220 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/encodings:82
17224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/encodings:85
17228 msgid "DOS (CP 437)"
17229 msgstr "DOS (CP 437)"
17230
17231 #: lib/encodings:89
17232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17234
17235 #: lib/encodings:92
17236 msgid "Western European (CP 850)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/encodings:95
17240 msgid "Central European (CP 852)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/encodings:98
17244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/encodings:101
17248 msgid "Western European (CP 858)"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/encodings:104
17252 msgid "Hebrew (CP 862)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/encodings:107
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17258 msgstr "limbaj"
17259
17260 #: lib/encodings:110
17261 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/encodings:113
17265 msgid "Central European (CP 1250)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/encodings:116
17269 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/encodings:120
17273 msgid "Western European (CP 1252)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/encodings:123
17277 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/encodings:127
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Arabic (CP 1256)"
17283 msgstr "Arabic (Arabi)"
17284
17285 #: lib/encodings:130
17286 msgid "Baltic (CP 1257)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/encodings:133
17290 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/encodings:136
17294 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/encodings:139
17298 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/encodings:142
17302 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/encodings:153
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17308 msgstr "Chineză (tradițional)"
17309
17310 #: lib/encodings:163
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17313 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17314
17315 #: lib/encodings:170
17316 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17317 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17318
17319 #: lib/encodings:174
17320 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17321 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17322
17323 #: lib/encodings:178
17324 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17325 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17326
17327 #: lib/encodings:182
17328 msgid "Korean (EUC-KR)"
17329 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17330
17331 #: lib/encodings:186
17332 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17333 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17334
17335 #: lib/encodings:190
17336 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17337 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17338
17339 #: lib/encodings:194
17340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17341 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17342
17343 #: lib/encodings:201
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17346 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17347
17348 #: lib/encodings:203
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17351 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17352
17353 #: lib/encodings:205
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17356 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17357
17358 #: lib/encodings:207
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17361 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17362
17363 #: lib/encodings:214
17364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/encodings:219
17368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17369 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17370
17371 #: lib/encodings:223
17372 msgid "ASCII"
17373 msgstr "ASCII"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17376 msgid "Array Environment|y"
17377 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17380 msgid "Cases Environment|C"
17381 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Aligned Environment|l"
17386 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17389 #, fuzzy
17390 msgid "AlignedAt Environment|v"
17391 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Gathered Environment|h"
17396 msgstr "Mediu \"Gather\""
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Split Environment|S"
17401 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Delimiters...|r"
17406 msgstr "Delimitator"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Matrix...|x"
17411 msgstr "Matrice"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17414 msgid "Macro|o"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17418 msgid "AMS align Environment|a"
17419 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17422 msgid "AMS alignat Environment|t"
17423 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17426 msgid "AMS flalign Environment|f"
17427 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17430 msgid "AMS gather Environment|g"
17431 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17434 msgid "AMS multline Environment|m"
17435 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17438 msgid "Inline Formula|I"
17439 msgstr "Formulă în-linie|i"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17442 msgid "Displayed Formula|D"
17443 msgstr "Formulă afișată|F"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17446 msgid "Eqnarray Environment|E"
17447 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17450 #, fuzzy
17451 msgid "AMS Environment|A"
17452 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Number Whole Formula|N"
17457 msgstr "Număr"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Number This Line|u"
17462 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Equation Label|L"
17467 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Copy as Reference|R"
17472 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Split Cell|C"
17477 msgstr "Celulă specială"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Insert|s"
17482 msgstr "Inserare|I"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Add Line Above|o"
17487 msgstr "Margine deasupra"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Add Line Below|B"
17492 msgstr "Margine de desubt"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Delete Line Above|v"
17497 msgstr "Șterge această linie"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Delete Line Below|w"
17502 msgstr "Șterge această linie"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Add Line to Left"
17507 msgstr "Linie stînga|s"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Add Line to Right"
17512 msgstr "Linie dreapta|d"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Delete Line to Left"
17517 msgstr "Selectează document fiu"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Delete Line to Right"
17522 msgstr "Selectează document fiu"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Show Math Toolbar"
17527 msgstr "&Comută tot"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17532 msgstr "&Comută tot"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Show Table Toolbar"
17537 msgstr "&Comută tot"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17542 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Next Cross-Reference|N"
17547 msgstr "Referință"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Go to Label|G"
17552 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17555 #, fuzzy
17556 msgid "<Reference>|R"
17557 msgstr "<referință>"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17560 #, fuzzy
17561 msgid "(<Reference>)|e"
17562 msgstr "(<referință>)"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17565 #, fuzzy
17566 msgid "<Page>|P"
17567 msgstr "<pagină>"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17570 #, fuzzy
17571 msgid "On Page <Page>|O"
17572 msgstr "la pagina <pagină>"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17575 #, fuzzy
17576 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17577 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Formatted Reference|t"
17582 msgstr "Referință formatată"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Textual Reference|x"
17587 msgstr "Referință"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Settings...|S"
17604 msgstr "Setări"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Go Back|G"
17609 msgstr "&Global"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Copy as Reference|C"
17614 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17619 msgstr "Editează extern fișierul"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Open Inset|O"
17624 msgstr "Deschidere"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Close Inset|C"
17629 msgstr "Închide|C"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17634 msgid "Dissolve Inset|D"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Show Label|L"
17640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Frameless|l"
17645 msgstr "Parametrii"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Simple Frame|F"
17650 msgstr "cadru \"inset\""
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17653 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17657 msgid "Oval, Thin|a"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17661 msgid "Oval, Thick|v"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17665 msgid "Drop Shadow|w"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Shaded Background|B"
17671 msgstr "fundal notă"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Double Frame|u"
17676 msgstr "dublu"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17679 #, fuzzy
17680 msgid "LyX Note|N"
17681 msgstr "Notă|N"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Comment|m"
17686 msgstr "Comentariu"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17689 msgid "Greyed Out|G"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Open All Notes|A"
17695 msgstr "Deschidere"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17698 msgid "Close All Notes|l"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Phantom|P"
17704 msgstr "Esperanto"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Horizontal Phantom|H"
17709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Vertical Phantom|V"
17714 msgstr "Aliniere verticală"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Interword Space|w"
17719 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Protected Space|o"
17724 msgstr "Spațiu protejat|S"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Visible Space|a"
17729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17732 msgid "Thin Space|T"
17733 msgstr "Spațiu subțire|S"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Negative Thin Space|N"
17738 msgstr "Mediu"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17747 msgstr "Spațiu protejat|S"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Quad Space|Q"
17752 msgstr "Spațiu"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Double Quad Space|u"
17757 msgstr "Spațiu"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Horizontal Fill|F"
17762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Custom Length|C"
17802 msgstr "Comentariu"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Medium Space|M"
17807 msgstr "Mediu"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Thick Space|h"
17812 msgstr "Spațiu subțire|S"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Negative Medium Space|u"
17817 msgstr "Mediu"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Negative Thick Space|i"
17822 msgstr "Mediu"
17823
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17825 msgid "DefSkip|D"
17826 msgstr "DefSkip|D"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17829 msgid "SmallSkip|S"
17830 msgstr "SmallSkip|S"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17833 msgid "MedSkip|M"
17834 msgstr "MedSkip|M"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17837 msgid "BigSkip|B"
17838 msgstr "BigSkip|B"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17841 msgid "VFill|F"
17842 msgstr "VFill|F"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Custom|C"
17847 msgstr "Personalizat"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Settings...|e"
17852 msgstr "Setări"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Include|c"
17857 msgstr "Includere"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Input|p"
17862 msgstr "Intrare"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Verbatim|V"
17867 msgstr "Verbatim"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Listing|L"
17876 msgstr "Listare"
17877
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Edit Included File...|E"
17881 msgstr "Include fișier...|d"
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17884 #, fuzzy
17885 msgid "New Page|N"
17886 msgstr "Nou|N"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Page Break|a"
17891 msgstr "&Rupere de pagină"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Clear Page|C"
17896 msgstr "Semne de carte|S"
17897
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17899 msgid "Clear Double Page|D"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Ragged Line Break|R"
17905 msgstr "Rupere de linie|R"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Justified Line Break|J"
17910 msgstr "Rupere de linie|R"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Plain Separator|P"
17915 msgstr "Separator de meniu|m"
17916
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Paragraph Break|B"
17920 msgstr "Paragraf"
17921
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17923 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17924 msgid "Cut"
17925 msgstr "Taie"
17926
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17928 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17929 msgid "Copy"
17930 msgstr "Copiază"
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17933 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17935 msgid "Paste"
17936 msgstr "Lipește"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Paste Recent|e"
17941 msgstr "Aliniază centrat|c"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17946 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17949 msgid "Forward Search|F"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Move Paragraph Up|o"
17955 msgstr "Paragraf"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Move Paragraph Down|v"
17960 msgstr "Paragraf"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Promote Section|r"
17965 msgstr "Secțiune goalăe"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Demote Section|m"
17970 msgstr "Secțiune goalăe"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Move Section Down|D"
17975 msgstr "Închide Secțiunea"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Move Section Up|U"
17980 msgstr "Închide Secțiunea"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Insert Regular Expression"
17985 msgstr "Expresie regulară"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Accept Change|c"
17990 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Reject Change|j"
17995 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Apply Last Text Style|A"
18000 msgstr "Documentul "
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Text Style|x"
18005 msgstr "Documentul "
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Paragraph Settings...|P"
18010 msgstr "Paragraf...|P"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18013 msgid "Fullscreen Mode"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Close Current View"
18019 msgstr "Document nou"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Anything|A"
18024 msgstr "varnothing"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18027 msgid "Anything Non-Empty|o"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Any Word|W"
18033 msgstr "MS Word|W"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Any Number|N"
18038 msgstr "msnumber"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18041 #, fuzzy
18042 msgid "User Defined|U"
18043 msgstr "P&redefinit"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Append Argument"
18048 msgstr "Mai mulți parametri"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Remove Last Argument"
18053 msgstr "Parametrii listă"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18058 msgstr "Parametrii listă"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18063 msgstr "Parametrii listă"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Insert Optional Argument"
18068 msgstr "Parametrii listă"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Remove Optional Argument"
18073 msgstr "CenteredCaption"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18078 msgstr "CenteredCaption"
18079
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18083 msgstr "CenteredCaption"
18084
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18088 msgstr "CenteredCaption"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Reload|R"
18093 msgstr "În&locuiește"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Edit Externally...|x"
18099 msgstr "Editează extern fișierul"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18102 msgid "Top|T"
18103 msgstr "Sus|#S"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18106 msgid "Bottom|B"
18107 msgstr "Jos|#J"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18110 msgid "Left|L"
18111 msgstr "Stînga|#t"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18114 msgid "Right|R"
18115 msgstr "Dreapta|#D"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Left|f"
18120 msgstr "Stînga|#t"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18123 msgid "Center|C"
18124 msgstr "Centrat"
18125
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Right|h"
18129 msgstr "Dreapta|#D"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Decimal"
18134 msgstr "email"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Multicolumn|u"
18139 msgstr "Multicoloană|M"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Multirow|w"
18144 msgstr "Multicoloană|M"
18145
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Append Row|A"
18149 msgstr "Adaugă o linie|A"
18150
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18152 msgid "Delete Row|D"
18153 msgstr "Șterge linia|i"
18154
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Copy Row|o"
18158 msgstr "Copiază linia"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Move Row Up"
18163 msgstr "Închide Secțiunea"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Move Row Down"
18168 msgstr "Închide Secțiunea"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Append Column|p"
18173 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18176 msgid "Delete Column|e"
18177 msgstr "Șterge coloana|o"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Copy Column|y"
18182 msgstr "Copiază coloana"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18185 msgid "Move Column Right|v"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18189 msgid "Move Column Left"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Multi-page Table|g"
18195 msgstr "PlaceTable"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Formal Style|m"
18200 msgstr "Stil bold|b"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Borders|d"
18205 msgstr "&Margini"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18208 msgid "Alignment|i"
18209 msgstr "Aliniere|A"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Columns/Rows|C"
18214 msgstr "Coloane"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18217 msgid "File|F"
18218 msgstr "Fișier|F"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Path|P"
18223 msgstr "Part"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Class|C"
18228 msgstr "Închide|C"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18231 #, fuzzy
18232 msgid "File Revision|R"
18233 msgstr "Revizia"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Tree Revision|T"
18238 msgstr "Revizia"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Revision Author|A"
18243 msgstr "Istoria Reviziilor"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Revision Date|D"
18248 msgstr "Revizia"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Revision Time|i"
18253 msgstr "Revizia"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18256 #, fuzzy
18257 msgid "LyX Version|X"
18258 msgstr "Versiune"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Document Info|D"
18263 msgstr "Documente|D"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Copy Text|o"
18268 msgstr "Copiază|o"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Activate Branch|A"
18273 msgstr "Activat"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Deactivate Branch|e"
18278 msgstr "(&De)activează"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Activate Branch in Master|M"
18283 msgstr "Activat"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18288 msgstr "(&De)activează"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Add Unknown Branch|w"
18293 msgstr "necunoscut"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18296 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18300 #, fuzzy
18301 msgid "All Indexes|A"
18302 msgstr "Deschidere"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18305 msgid "Subindex|b"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18309 msgid "Reject Change|R"
18310 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Promote Section|P"
18315 msgstr "Secțiune goalăe"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Demote Section|D"
18320 msgstr "Secțiune goalăe"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Move Section Down|w"
18325 msgstr "Închide Secțiunea"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Select Section|S"
18330 msgstr "Selecție|S"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Wrap by Preview|y"
18335 msgstr "Previzualizare LyX"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18338 msgid "Edit|E"
18339 msgstr "Editare|E"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18342 msgid "View|V"
18343 msgstr "Vizualizare|V"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18346 msgid "Insert|I"
18347 msgstr "Inserare|I"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18350 msgid "Navigate|N"
18351 msgstr "Navigare|N"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Document|D"
18356 msgstr "Documente|D"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Tools|T"
18361 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18364 msgid "Help|H"
18365 msgstr "Ajutor|A"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18368 msgid "New|N"
18369 msgstr "Nou|N"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18372 #, fuzzy
18373 msgid "New from Template...|m"
18374 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18377 msgid "Open...|O"
18378 msgstr "Deschide...|D"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18381 msgid "Open Recent|t"
18382 msgstr "Deschide recente|t"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18385 msgid "Close|C"
18386 msgstr "Închide|C"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Close All"
18391 msgstr "Închide"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18394 msgid "Save|S"
18395 msgstr "Salvează|S"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18398 msgid "Save As...|A"
18399 msgstr "Salvează ca...|a"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18402 msgid "Save All|l"
18403 msgstr "Salvează toate"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18406 msgid "Revert to Saved|R"
18407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18410 msgid "Version Control|V"
18411 msgstr "Controlul versiunii|v"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18414 msgid "Import|I"
18415 msgstr "Importă|I"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18418 msgid "Export|E"
18419 msgstr "Exportă|E"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18422 msgid "Fax...|F"
18423 msgstr "Fax...|F"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18426 msgid "New Window|W"
18427 msgstr "Ferastră nouă|F"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18430 msgid "Close Window|d"
18431 msgstr "Închide fereastra"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18434 msgid "Exit|x"
18435 msgstr "Ieșire|I"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18438 msgid "Register...|R"
18439 msgstr "Înregistrează...|r"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18442 msgid "Check In Changes...|I"
18443 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18446 msgid "Check Out for Edit|O"
18447 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Copy|p"
18452 msgstr "Copiază|o"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Rename|R"
18457 msgstr "&Elimină"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18460 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Revert to Repository Version|v"
18466 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18469 msgid "Undo Last Check In|U"
18470 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18473 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Show History...|H"
18479 msgstr "Afișează istoricul|i"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18482 msgid "Use Locking Property|L"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Export As...|s"
18488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18491 msgid "More Formats & Options...|r"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18495 msgid "Undo|U"
18496 msgstr "Des-face|D"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18499 msgid "Redo|R"
18500 msgstr "Re-face|R"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Paste Special"
18505 msgstr "Lipește|L"
18506
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Select Whole Inset"
18510 msgstr "Selectează document fiu"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18513 msgid "Select All"
18514 msgstr "Selectați tot"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18519 msgstr "Înlocuiește...|n"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18524 msgstr "Înlocuiește...|n"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Text Style|S"
18529 msgstr "Documentul "
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18532 msgid "Table|T"
18533 msgstr "Tabel|T"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18536 msgid "Math|M"
18537 msgstr "Matematic|M"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18540 msgid "Rows & Columns|C"
18541 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18544 msgid "Increase List Depth|I"
18545 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18548 msgid "Decrease List Depth|D"
18549 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Dissolve Inset"
18554 msgstr "Elimină stilul textului"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18557 msgid "TeX Code Settings...|C"
18558 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Float Settings...|a"
18563 msgstr "opțiuni suplimentare"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18566 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18570 msgid "Note Settings...|N"
18571 msgstr "Opțiuni note"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Phantom Settings...|h"
18576 msgstr "opțiuni suplimentare"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Branch Settings...|B"
18581 msgstr "Cheie bibliografică"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Box Settings...|x"
18586 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Index Entry Settings...|y"
18591 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Index Settings...|x"
18596 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Info Settings...|n"
18601 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18604 msgid "Listings Settings...|g"
18605 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18608 msgid "Table Settings...|a"
18609 msgstr "Setări tabel...|a"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18612 msgid "Paste from HTML|H"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18616 msgid "Paste from LaTeX|L"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18620 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18624 msgid "Paste as PDF"
18625 msgstr "Lipește ca PDF"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18628 msgid "Paste as PNG"
18629 msgstr "Lipește ca PNG"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18632 msgid "Paste as JPEG"
18633 msgstr "Lipește ca JPEG"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Paste as EMF"
18638 msgstr "Lipește ca PDF"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18641 msgid "Plain Text|T"
18642 msgstr "Text Simplu|T"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18645 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18646 msgstr "Text Simplu ca linii"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18649 msgid "Selection|S"
18650 msgstr "Selecție|S"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18653 msgid "Selection, Join Lines|i"
18654 msgstr "Selecție ca linii|l"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18657 msgid "Dissolve Text Style"
18658 msgstr "Elimină stilul textului"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18661 msgid "Customized...|C"
18662 msgstr "Personalizat...|P"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18665 msgid "Capitalize|a"
18666 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18669 msgid "Uppercase|U"
18670 msgstr "Majuscule|j"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18673 msgid "Lowercase|L"
18674 msgstr "Minuscule|s"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Formal Style|F"
18679 msgstr "Stil bold|b"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18682 msgid "Multicolumn|M"
18683 msgstr "Multicoloană|M"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Multirow|u"
18688 msgstr "Multicoloană|M"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Top Line|T"
18693 msgstr "Sus|#S"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Bottom Line|B"
18698 msgstr "Jos|#J"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Left Line|L"
18703 msgstr "Delimitator"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Right Line|R"
18708 msgstr "Dreapta|#D"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Top|p"
18713 msgstr "Sus|#S"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Middle|i"
18718 msgstr "Mijloc"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Bottom|o"
18723 msgstr "Jos|#J"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18726 msgid "Middle|M"
18727 msgstr "Mijloc"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18730 msgid "Add Row|A"
18731 msgstr "Adaugă o linie|A"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18734 msgid "Add Column|u"
18735 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Copy Column|p"
18740 msgstr "Copiază coloana"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18743 msgid "Change Limits Type|L"
18744 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18747 msgid "Macro Definition"
18748 msgstr "Definiție Macro"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18751 msgid "Change Formula Type|F"
18752 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18755 msgid "Text Style|T"
18756 msgstr "Stil Text|T "
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18759 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18760 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18763 msgid "Add Line Above|A"
18764 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Delete Line Above|D"
18769 msgstr "Șterge această linie"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Delete Line Below|e"
18774 msgstr "Șterge această linie"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18779 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18780
18781 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18785 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18788 msgid "Default|t"
18789 msgstr "Implicit|I"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18792 msgid "Display|D"
18793 msgstr "Afișează|A"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18796 msgid "Inline|I"
18797 msgstr "În-linie|i"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18800 msgid "Math Normal Font|N"
18801 msgstr "Font matematic normal|N"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18805 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Math Formal Script Family|o"
18810 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18813 msgid "Math Fraktur Family|F"
18814 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18817 msgid "Math Roman Family|R"
18818 msgstr "Familie roman matematic|R"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18821 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18822 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18825 msgid "Math Bold Series|B"
18826 msgstr "Serii bold matematic|B"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18829 msgid "Text Normal Font|T"
18830 msgstr "Font normal text|T"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18833 msgid "Text Roman Family"
18834 msgstr "Familie roman text"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18837 msgid "Text Sans Serif Family"
18838 msgstr "Familie sans serif text"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18841 msgid "Text Typewriter Family"
18842 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18845 msgid "Text Bold Series"
18846 msgstr "Serii bold text"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18849 msgid "Text Medium Series"
18850 msgstr "Serii mediu text"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18853 msgid "Text Italic Shape"
18854 msgstr "Format italic text"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18857 msgid "Text Small Caps Shape"
18858 msgstr "Format majuscule mici text"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18861 msgid "Text Slanted Shape"
18862 msgstr "Format înclinat text"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18865 msgid "Text Upright Shape"
18866 msgstr "Format drept text"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18869 msgid "Octave|O"
18870 msgstr "Octave|O"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18873 msgid "Maxima|M"
18874 msgstr "Maxima|M"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18877 msgid "Mathematica|a"
18878 msgstr "Mathematica|a"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18881 msgid "Maple, Simplify|S"
18882 msgstr "Maple, simplifică|S"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18885 msgid "Maple, Factor|F"
18886 msgstr "Maple, factorizează|F"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18889 msgid "Maple, Evalm|E"
18890 msgstr "Maple, evalm|E"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18893 msgid "Maple, Evalf|v"
18894 msgstr "Maple, evalf|v"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Open All Insets|O"
18899 msgstr "Deschidere"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18902 msgid "Close All Insets|C"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Unfold Math Macro|n"
18908 msgstr "fundal mod matematic"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Fold Math Macro|d"
18913 msgstr "fundal mod matematic"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Outline Pane|u"
18918 msgstr "Exterior ("
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Source Pane|S"
18923 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18926 msgid "Messages Pane|g"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18930 msgid "Toolbars|b"
18931 msgstr "Bara de unelte|B"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18934 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18935 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18940 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18943 msgid "Close Current View|w"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18947 msgid "Fullscreen|l"
18948 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18951 msgid "Math|h"
18952 msgstr "Matematic|M"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18955 msgid "Special Character|p"
18956 msgstr "Caracter special|p"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18959 msgid "Formatting|o"
18960 msgstr "Formatare|o"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18963 msgid "List / TOC|i"
18964 msgstr "Liste / cuprins|i"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Float|a"
18969 msgstr "Flotante|F"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18972 msgid "Note|N"
18973 msgstr "Notă|N"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18976 msgid "Branch|B"
18977 msgstr "Ramură|R"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Custom Insets"
18982 msgstr "Client"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18985 msgid "File|e"
18986 msgstr "Fișier|e"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18989 msgid "Box[[Menu]]|x"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18993 msgid "Citation...|C"
18994 msgstr "Citare...|C"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18997 msgid "Cross-Reference...|R"
18998 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19001 msgid "Label...|L"
19002 msgstr "Etichetă...|E"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19007 msgstr "Inserează item de index"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19010 msgid "Table...|T"
19011 msgstr "Tabular...|T"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19014 msgid "Graphics...|G"
19015 msgstr "Grafică...|G"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19018 msgid "URL|U"
19019 msgstr "URL|U"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Hyperlink...|k"
19024 msgstr "Hiperlegătură|g"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19027 msgid "Footnote|F"
19028 msgstr "Notă de subsol|s"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19031 msgid "Marginal Note|M"
19032 msgstr "Notă marginală|m"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19035 #, fuzzy
19036 msgid "TeX Code"
19037 msgstr "TeX|T"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19042 msgstr "Setări imprimantă"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Preview|w"
19047 msgstr "Previzualizează|#P"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Symbols...|b"
19052 msgstr "Simbol:"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19055 msgid "Ellipsis|i"
19056 msgstr "Elipsă|E"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19059 msgid "End of Sentence|E"
19060 msgstr "Punct de propoziție|P"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19063 msgid "Ordinary Quote|Q"
19064 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19065
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Single Quote|S"
19069 msgstr "Simplu|#S"
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Protected Hyphen|y"
19074 msgstr "Spațiu protejat|S"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19077 msgid "Breakable Slash|a"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Visible Space|V"
19083 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19086 msgid "Menu Separator|M"
19087 msgstr "Separator de meniu|m"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19090 msgid "Phonetic Symbols|P"
19091 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Logos|L"
19096 msgstr "Logo"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19099 #, fuzzy
19100 msgid "LyX Logo|L"
19101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19104 #, fuzzy
19105 msgid "TeX Logo|T"
19106 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19109 #, fuzzy
19110 msgid "LaTeX Logo|a"
19111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19114 #, fuzzy
19115 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19116 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19119 msgid "Superscript|S"
19120 msgstr "Exponent|E"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19123 msgid "Subscript|u"
19124 msgstr "Indice|I"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19127 msgid "Protected Space|P"
19128 msgstr "Spațiu protejat|S"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Horizontal Space...|o"
19133 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Horizontal Line...|L"
19138 msgstr "Linie orizontală|L"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19141 msgid "Vertical Space...|V"
19142 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Phantom|m"
19147 msgstr "Esperanto"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19150 msgid "Hyphenation Point|H"
19151 msgstr "Punct de despărțire|P"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19154 msgid "Ligature Break|k"
19155 msgstr "Rupere ligatură|R"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19158 msgid "Display Formula|D"
19159 msgstr "Afișează formula|f"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19162 msgid "Numbered Formula|N"
19163 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Figure Wrap Float|F"
19168 msgstr "Inserează un flotant"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Table Wrap Float|T"
19173 msgstr "Inserează un flotant"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19176 msgid "Table of Contents|C"
19177 msgstr "Cuprins|C"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19180 #, fuzzy
19181 msgid "List of Listings|L"
19182 msgstr "Listă de figuri"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Nomenclature|N"
19187 msgstr "Notă|N"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19190 #, fuzzy
19191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19192 msgstr "Bibliografie"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19195 msgid "LyX Document...|X"
19196 msgstr "Document LyX...|X"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Plain Text...|T"
19201 msgstr "Place"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19206 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19209 msgid "External Material...|M"
19210 msgstr "Material extern...|M"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Child Document...|d"
19215 msgstr "Document Copile...|D"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19218 msgid "Comment|C"
19219 msgstr "Comentariu|C"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19222 msgid "Insert New Branch...|I"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19226 msgid "Change Tracking|C"
19227 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19230 msgid "Build Program|B"
19231 msgstr "Construiește programul|C"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19234 msgid "LaTeX Log|L"
19235 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Start Appendix Here|x"
19240 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19243 #, fuzzy
19244 msgid "View Master Document|M"
19245 msgstr "Salvare &documente"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Update Master Document|a"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Compressed|o"
19255 msgstr "Comprimat|m"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19258 msgid "Disable Editing|E"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Track Changes|T"
19264 msgstr "Pachete"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19267 msgid "Merge Changes...|M"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19271 msgid "Accept Change|A"
19272 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19275 msgid "Accept All Changes|c"
19276 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19279 msgid "Reject All Changes|e"
19280 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Show Changes in Output|S"
19285 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19288 msgid "Bookmarks|B"
19289 msgstr "Semne de carte|S"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Next Note|N"
19294 msgstr "Notă|N"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19297 msgid "Next Change|C"
19298 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19301 msgid "Next Cross-Reference|R"
19302 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Go to Label|L"
19307 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19310 msgid "Save Bookmark 1|S"
19311 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19314 msgid "Save Bookmark 2"
19315 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19318 msgid "Save Bookmark 3"
19319 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Save Bookmark 4"
19324 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Save Bookmark 5"
19329 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19332 msgid "Clear Bookmarks|C"
19333 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19336 msgid "Navigate Back|B"
19337 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19340 msgid "Spellchecker...|S"
19341 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19344 msgid "Thesaurus...|T"
19345 msgstr "Lexicon...|L"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19348 msgid "Statistics...|a"
19349 msgstr "Statistici..|a"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19352 msgid "Check TeX|h"
19353 msgstr "Verifică TeX|V"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19356 msgid "TeX Information|I"
19357 msgstr "Informații TeX|I"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Compare...|C"
19362 msgstr "Personalizat...|C"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19365 msgid "Reconfigure|R"
19366 msgstr "Reconfigurează|R"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19369 msgid "Preferences...|P"
19370 msgstr "Preferințe....|P"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19373 msgid "Introduction|I"
19374 msgstr "Introducere|I"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19377 msgid "Tutorial|T"
19378 msgstr "Tutorial|T"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19381 msgid "User's Guide|U"
19382 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19385 msgid "Additional Features|F"
19386 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19389 msgid "Embedded Objects|O"
19390 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19393 msgid "Customization|C"
19394 msgstr "Personalizare|P"
19395
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19397 msgid "Shortcuts|S"
19398 msgstr "Accelerator|A"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19401 msgid "LyX Functions|y"
19402 msgstr "Funcții LyX|y"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19405 msgid "LaTeX Configuration|L"
19406 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19409 msgid "Specific Manuals|p"
19410 msgstr "Manuale specializate|p"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19413 msgid "About LyX|X"
19414 msgstr "Despre LyX|X"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Beamer Presentations|B"
19419 msgstr "Prezentare"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Braille|a"
19424 msgstr "Braille"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Colored boxes|r"
19429 msgstr "Culori"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19432 msgid "Feynman-diagram|F"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Knitr|K"
19438 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19441 #, fuzzy
19442 msgid "LilyPond|P"
19443 msgstr "LilyPond"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Linguistics|L"
19448 msgstr "Lingvistic"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19451 msgid "Multilingual Captions|C"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19455 msgid "Paralist|t"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19459 #, fuzzy
19460 msgid "PDF comments|D"
19461 msgstr "Comentariu"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19464 #, fuzzy
19465 msgid "PDF forms|o"
19466 msgstr "Comentariu"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19469 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19473 msgid "Sweave|S"
19474 msgstr "Sweave|S"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19477 #, fuzzy
19478 msgid "XY-pic|X"
19479 msgstr "Manual XY-pic|X"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19482 msgid "New document"
19483 msgstr "Document nou"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19486 msgid "Open document"
19487 msgstr "Deschide documente"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19490 msgid "Save document"
19491 msgstr "Salvare document"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19494 msgid "Check spelling"
19495 msgstr "Verificare ortografică"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Spellcheck continuously"
19500 msgstr "Verificator ortografic"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19503 msgid "Undo"
19504 msgstr "Des-face"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19507 msgid "Redo"
19508 msgstr "Re-face"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19511 msgid "Find and replace"
19512 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Find and replace (advanced)"
19517 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19520 msgid "Navigate back"
19521 msgstr "Navigare Înapoi"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19524 msgid "Toggle emphasis"
19525 msgstr "Comută modul evidențiat"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19528 msgid "Toggle noun"
19529 msgstr "Comută stilul substantiv"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19532 msgid "Apply last"
19533 msgstr "Aplică ultimul"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19536 msgid "Insert math"
19537 msgstr "Inserează formulă matematică"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19540 msgid "Insert graphics"
19541 msgstr "Inserează grafică"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19544 msgid "Insert table"
19545 msgstr "Inserează tabel"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19548 msgid "Toggle outline"
19549 msgstr "Comută vizualizare structură"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19552 msgid "Toggle math toolbar"
19553 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19556 msgid "Toggle table toolbar"
19557 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19560 msgid "View/Update"
19561 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19564 #, fuzzy
19565 msgid "View"
19566 msgstr "&Vizualizare"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Update"
19571 msgstr "&Actualizează"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19574 #, fuzzy
19575 msgid "View master document"
19576 msgstr "Salvare &documente"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Update master document"
19581 msgstr "Salvare &documente"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19584 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19588 #, fuzzy
19589 msgid "View other formats"
19590 msgstr "Formate de &fișier"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Update other formats"
19595 msgstr "&Formatul datei:"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19598 msgid "Extra"
19599 msgstr "Extra"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19602 msgid "Numbered list"
19603 msgstr "Listă Numerotată"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19606 msgid "Itemized list"
19607 msgstr "Listă nenumerotată"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19610 msgid "Increase depth"
19611 msgstr "Crește adîncimea"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19614 msgid "Decrease depth"
19615 msgstr "Descrește adîncimea"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19618 msgid "Insert figure float"
19619 msgstr "Inserează un flotant figură"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19622 msgid "Insert table float"
19623 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19626 msgid "Insert label"
19627 msgstr "Inserează etichetă"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19630 msgid "Insert cross-reference"
19631 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19634 msgid "Insert citation"
19635 msgstr "Inserează citare"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19638 msgid "Insert index entry"
19639 msgstr "Inserează intrare de index"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19642 msgid "Insert nomenclature entry"
19643 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19646 msgid "Insert footnote"
19647 msgstr "Inserează notă de subsol"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19650 msgid "Insert margin note"
19651 msgstr "Inserează notă marginală"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Insert LyX note"
19656 msgstr "Inserează notă"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19659 msgid "Insert box"
19660 msgstr "Inserează cutie"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19663 msgid "Insert hyperlink"
19664 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19667 msgid "Insert TeX code"
19668 msgstr "Inserează cod TeX"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19671 msgid "Insert math macro"
19672 msgstr "Inserează macro matematic"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19675 msgid "Include file"
19676 msgstr "Include document"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19679 msgid "Text style"
19680 msgstr "Stil text"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19683 msgid "Paragraph settings"
19684 msgstr "Setări paragraf"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19687 msgid "Add row"
19688 msgstr "Adaugă o linie"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19691 msgid "Add column"
19692 msgstr "Adaugă o coloană"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19695 msgid "Delete row"
19696 msgstr "Șterge linia"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19699 msgid "Delete column"
19700 msgstr "Șterge coloana"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19703 msgid "Move row up"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19707 msgid "Move column left"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Move row down"
19713 msgstr "Închide Secțiunea"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Move column right"
19718 msgstr "Jos"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19721 msgid "Set top line"
19722 msgstr "Definește marginea de sus"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19725 msgid "Set bottom line"
19726 msgstr "Definește marginea de jos"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19729 msgid "Set left line"
19730 msgstr "Definește marginea din stînga"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19733 msgid "Set right line"
19734 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19737 msgid "Set border lines"
19738 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19741 msgid "Set all lines"
19742 msgstr "Definește toate marginile"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19745 msgid "Unset all lines"
19746 msgstr "Resetează toate marginile"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19749 msgid "Align left"
19750 msgstr "Aliniază stînga"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19753 msgid "Align center"
19754 msgstr "Aliniază centrat"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19757 msgid "Align right"
19758 msgstr "Aliniază dreapta"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19761 msgid "Align on decimal"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19765 msgid "Align top"
19766 msgstr "Aliniază vertical sus"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19769 msgid "Align middle"
19770 msgstr "Aliniere la mijloc"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19773 msgid "Align bottom"
19774 msgstr "Aliniere verticală jos"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19779 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19784 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19787 msgid "Set multi-column"
19788 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Set multi-row"
19793 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19796 msgid "Math"
19797 msgstr "Matematică"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19800 msgid "Set display mode"
19801 msgstr "Comută între modurile afișare"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19804 msgid "Subscript"
19805 msgstr "Indice"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19808 msgid "Superscript"
19809 msgstr "Exponent"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19812 msgid "Insert square root"
19813 msgstr "Inserează radical"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19816 msgid "Insert root"
19817 msgstr "Inserează radical"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19820 msgid "Insert standard fraction"
19821 msgstr "Inserează fracție"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19824 msgid "Insert sum"
19825 msgstr "Inserează sumă"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19828 msgid "Insert integral"
19829 msgstr "Inserează integrală"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19832 msgid "Insert product"
19833 msgstr "Inserează produs"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19836 msgid "Insert ( )"
19837 msgstr "Inserează ( )"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19840 msgid "Insert [ ]"
19841 msgstr "&Inserează [ ]"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19844 msgid "Insert { }"
19845 msgstr "&Inserează { }"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19848 msgid "Insert delimiters"
19849 msgstr "Inserează delimitatorii"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19852 msgid "Insert matrix"
19853 msgstr "Inserează matrice"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19856 msgid "Insert cases environment"
19857 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19860 msgid "Toggle math panels"
19861 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19864 msgid "Math Macros"
19865 msgstr "Macrouri matematice"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19868 msgid "Remove last argument"
19869 msgstr "Elimină ultimul argument"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19872 msgid "Append argument"
19873 msgstr "Adaugă argument"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19876 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19877 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19880 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19881 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19884 msgid "Remove optional argument"
19885 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19888 msgid "Insert optional argument"
19889 msgstr "Inserează un argument opțional"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19892 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19893 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19896 msgid "Append argument eating from the right"
19897 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19900 msgid "Append optional argument eating from the right"
19901 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Phonetic Symbols"
19906 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19909 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19913 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19917 msgid "IPA Vowels"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19921 #, fuzzy
19922 msgid "IPA Other Symbols"
19923 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19926 msgid "IPA Suprasegmentals"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19930 msgid "IPA Diacritics"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19934 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19938 msgid "Command Buffer"
19939 msgstr "Linie de comandă"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19942 msgid "Review[[Toolbar]]"
19943 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19946 msgid "Track changes"
19947 msgstr "Monitorizează schimbările"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19950 msgid "Show changes in output"
19951 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19954 msgid "Next change"
19955 msgstr "Urmatoarea modificare"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19958 msgid "Accept change inside selection"
19959 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19962 msgid "Reject change inside selection"
19963 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19966 msgid "Merge changes"
19967 msgstr "Combină modificările"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19970 msgid "Accept all changes"
19971 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19974 msgid "Reject all changes"
19975 msgstr "Respinge toate modificările"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19978 msgid "Insert note"
19979 msgstr "Inserează notă"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19982 msgid "Next note"
19983 msgstr "Următoarea Notă"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19986 #, fuzzy
19987 msgid "LyX Documentation Tools"
19988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19991 msgid "Info"
19992 msgstr "Informație"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Menu Separator"
19997 msgstr "Separator de meniu|m"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20000 #, fuzzy
20001 msgid "LyX Logo"
20002 msgstr "My_Logo"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20005 #, fuzzy
20006 msgid "TeX Logo"
20007 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20010 #, fuzzy
20011 msgid "LaTeX Logo"
20012 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20015 #, fuzzy
20016 msgid "LaTeX2e Logo"
20017 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20020 #, fuzzy
20021 msgid "View Other Formats"
20022 msgstr "Alte setări de font"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Update Other Formats"
20027 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20030 msgid "Version Control"
20031 msgstr "Controlul versiunii"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20034 msgid "Register"
20035 msgstr "Înregistrează"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Check-out for edit"
20040 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Check-in changes"
20045 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20048 msgid "View revision log"
20049 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20052 msgid "Revert changes"
20053 msgstr "Anulează modificările"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20056 msgid "Compare with older revision"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20060 msgid "Compare with last revision"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Insert Version Info"
20066 msgstr "Inserează notă marginală"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20069 msgid "Use SVN file locking property"
20070 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20073 msgid "Update local directory from repository"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20077 msgid "Math Panels"
20078 msgstr "Panouri matematice"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20081 msgid "Math spacings"
20082 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20085 msgid "Styles"
20086 msgstr "Stiluri"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20089 msgid "Fractions"
20090 msgstr "Fracții"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20094 msgid "Fonts"
20095 msgstr "Fonturi"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20098 msgid "Functions"
20099 msgstr "Funcții"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Frame decorations"
20104 msgstr "Decorații cadru"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Big operators"
20109 msgstr "Operatori mari"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20112 msgid "Miscellaneous"
20113 msgstr "Diverse"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20117 msgid "Arrows"
20118 msgstr "Săgeți"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Arrows (extended)"
20123 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20126 msgid "Operators"
20127 msgstr "Operatori"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Operators (extended)"
20132 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20135 msgid "Relations"
20136 msgstr "Relații"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Relations (extended)"
20141 msgstr "Relații"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Negative relations (extended)"
20146 msgstr "Relații negate AMS"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20149 msgid "Dots"
20150 msgstr "Puncte"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20153 msgid "Delimiters (fixed size)"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Miscellaneous (extended)"
20159 msgstr "Diverse"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20162 msgid "arccos"
20163 msgstr "arccos"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20166 msgid "arcsin"
20167 msgstr "arcsin"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20170 msgid "arctan"
20171 msgstr "arctan"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20174 msgid "arg"
20175 msgstr "arg"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20178 msgid "bmod"
20179 msgstr "bmod"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20182 msgid "cos"
20183 msgstr "cos"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20186 msgid "cosh"
20187 msgstr "cosh"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20190 msgid "cot"
20191 msgstr "cot"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20194 msgid "coth"
20195 msgstr "coth"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20198 msgid "csc"
20199 msgstr "csc"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20202 msgid "deg"
20203 msgstr "deg"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20206 msgid "det"
20207 msgstr "det"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20210 msgid "dim"
20211 msgstr "dim"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20214 msgid "exp"
20215 msgstr "exp"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20218 msgid "gcd"
20219 msgstr "gcd"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20222 msgid "hom"
20223 msgstr "hom"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20226 msgid "inf"
20227 msgstr "inf"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20230 msgid "ker"
20231 msgstr "ker"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20234 msgid "lg"
20235 msgstr "lg"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20238 msgid "lim"
20239 msgstr "lim"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20242 msgid "liminf"
20243 msgstr "liminf"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20246 msgid "limsup"
20247 msgstr "limsup"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20250 msgid "ln"
20251 msgstr "ln"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20254 msgid "log"
20255 msgstr "log"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20258 msgid "max"
20259 msgstr "max"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20262 msgid "min"
20263 msgstr "min"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20266 msgid "sec"
20267 msgstr "sec"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20270 msgid "sin"
20271 msgstr "sin"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20274 msgid "sinh"
20275 msgstr "sinh"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20278 msgid "sup"
20279 msgstr "sup"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20282 msgid "tan"
20283 msgstr "tan"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20286 msgid "tanh"
20287 msgstr "tanh"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20290 msgid "Pr"
20291 msgstr "Pr"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20294 msgid "Spacings"
20295 msgstr "Spațiere"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20298 msgid "Thin space\t\\,"
20299 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20302 msgid "Medium space\t\\:"
20303 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20306 msgid "Thick space\t\\;"
20307 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20310 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20311 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20314 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20315 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20318 msgid "Negative space\t\\!"
20319 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Phantom\t\\phantom"
20324 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20329 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20334 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20337 msgid "Smash \\smash"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20341 msgid "Top smash \\smasht"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20345 msgid "Bottom smash \\smashb"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20349 msgid "Left overlap \\mathllap"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20353 msgid "Center overlap \\mathclap"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20357 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20361 msgid "Roots"
20362 msgstr "Radicali"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20365 msgid "Square root\t\\sqrt"
20366 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20369 msgid "Other root\t\\root"
20370 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20374 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20378 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20382 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20386 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20389 msgid "Standard\t\\frac"
20390 msgstr "Standard\t\\frac"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20393 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20394 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20399 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20404 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20408 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20413 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20417 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20420 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20421 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20424 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20425 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20430 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20435 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20438 msgid "Binomial\t\\binom"
20439 msgstr "Binomial\t\\binom"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20443 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20447 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20450 msgid "Roman\t\\mathrm"
20451 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20454 msgid "Bold\t\\mathbf"
20455 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20459 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20463 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20466 msgid "Italic\t\\mathit"
20467 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20471 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20475 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20483 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20491 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20494 msgid "ldots"
20495 msgstr "ldots"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20498 msgid "cdots"
20499 msgstr "cdots"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20502 msgid "vdots"
20503 msgstr "vdots"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20506 msgid "ddots"
20507 msgstr "ddots"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20510 msgid "iddots"
20511 msgstr "iddots"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20514 msgid "Frame Decorations"
20515 msgstr "Decorații cadru"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20518 msgid "hat"
20519 msgstr "hat"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20522 msgid "tilde"
20523 msgstr "tilde"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20526 msgid "bar"
20527 msgstr "bar"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20530 msgid "grave"
20531 msgstr "grave"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20534 msgid "dot"
20535 msgstr "dot"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20538 msgid "check"
20539 msgstr "check"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20542 msgid "widehat"
20543 msgstr "widehat"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20546 msgid "widetilde"
20547 msgstr "widetilde"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20550 #, fuzzy
20551 msgid "utilde"
20552 msgstr "tilde"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20555 msgid "vec"
20556 msgstr "vec"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20559 msgid "acute"
20560 msgstr "acute"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20563 msgid "ddot"
20564 msgstr "ddot"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20567 msgid "dddot"
20568 msgstr "dddot"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20571 msgid "ddddot"
20572 msgstr "ddddot"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20575 msgid "breve"
20576 msgstr "breve"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20579 #, fuzzy
20580 msgid "mathring"
20581 msgstr "linie mod matematic"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20584 msgid "overline"
20585 msgstr "overline"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20588 msgid "overbrace"
20589 msgstr "overbrace"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20592 msgid "overleftarrow"
20593 msgstr "overleftarrow"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20596 msgid "overrightarrow"
20597 msgstr "overrightarrow"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20600 msgid "overleftrightarrow"
20601 msgstr "overleftrightarrow"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20604 msgid "underline"
20605 msgstr "underline"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20608 msgid "underbrace"
20609 msgstr "underbrace"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20612 msgid "underleftarrow"
20613 msgstr "underleftarrow"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20616 msgid "underrightarrow"
20617 msgstr "underrightarrow"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20620 msgid "underleftrightarrow"
20621 msgstr "underleftrightarrow"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20624 #, fuzzy
20625 msgid "cancel"
20626 msgstr "Renunță"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20629 #, fuzzy
20630 msgid "bcancel"
20631 msgstr "Renunță"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20634 #, fuzzy
20635 msgid "xcancel"
20636 msgstr "Renunță"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20639 #, fuzzy
20640 msgid "cancelto"
20641 msgstr "Renunță"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20644 msgid "Insert left/right side scripts"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Insert right side scripts"
20650 msgstr "Inserează delimitatori"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Insert left side scripts"
20655 msgstr "Inserează delimitatori"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Insert side scripts"
20660 msgstr "Inserează delimitatorii"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20663 msgid "overset"
20664 msgstr "overset"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20667 msgid "underset"
20668 msgstr "underset"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20671 msgid "stackrel"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20675 msgid "stackrelthree"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20679 msgid "leftarrow"
20680 msgstr "leftarrow"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20683 msgid "rightarrow"
20684 msgstr "rightarrow"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20687 msgid "downarrow"
20688 msgstr "downarrow"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20691 msgid "uparrow"
20692 msgstr "uparrow"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20695 msgid "updownarrow"
20696 msgstr "updownarrow"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20699 msgid "leftrightarrow"
20700 msgstr "leftrightarrow"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20703 msgid "Leftarrow"
20704 msgstr "Leftarrow"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20707 msgid "Rightarrow"
20708 msgstr "Rightarrow"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20711 msgid "Downarrow"
20712 msgstr "Downarrow"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20715 msgid "Uparrow"
20716 msgstr "Uparrow"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20719 msgid "Updownarrow"
20720 msgstr "Updownarrow"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20723 msgid "Leftrightarrow"
20724 msgstr "Leftrightarrow"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20727 msgid "Longleftrightarrow"
20728 msgstr "Longleftrightarrow"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20731 msgid "Longleftarrow"
20732 msgstr "Longleftarrow"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20735 msgid "Longrightarrow"
20736 msgstr "Longrightarrow"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20739 msgid "longleftrightarrow"
20740 msgstr "longleftrightarrow"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20743 msgid "longleftarrow"
20744 msgstr "longleftarrow"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20747 msgid "longrightarrow"
20748 msgstr "longrightarrow"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20751 msgid "leftharpoondown"
20752 msgstr "leftharpoondown"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20755 msgid "rightharpoondown"
20756 msgstr "rightharpoondown"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20759 msgid "mapsto"
20760 msgstr "mapsto"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20763 msgid "longmapsto"
20764 msgstr "longmapsto"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20767 msgid "nwarrow"
20768 msgstr "nwarrow"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20771 msgid "nearrow"
20772 msgstr "nearrow"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20775 msgid "leftharpoonup"
20776 msgstr "leftharpoonup"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20779 msgid "rightharpoonup"
20780 msgstr "rightharpoonup"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20783 msgid "hookleftarrow"
20784 msgstr "hookleftarrow"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20787 msgid "hookrightarrow"
20788 msgstr "hookrightarrow"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20791 msgid "swarrow"
20792 msgstr "swarrow"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20795 msgid "searrow"
20796 msgstr "searrow"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20799 msgid "rightleftharpoons"
20800 msgstr "rightleftharpoons"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20803 msgid "pm"
20804 msgstr "pm"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20807 msgid "cap"
20808 msgstr "cap"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20811 msgid "diamond"
20812 msgstr "diamond"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20815 msgid "oplus"
20816 msgstr "oplus"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20819 msgid "mp"
20820 msgstr "mp"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20823 msgid "cup"
20824 msgstr "cup"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20827 msgid "bigtriangleup"
20828 msgstr "bigtriangleup"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20831 msgid "ominus"
20832 msgstr "ominus"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20835 msgid "times"
20836 msgstr "times"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20839 msgid "uplus"
20840 msgstr "uplus"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20843 msgid "bigtriangledown"
20844 msgstr "bigtriangledown"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20847 msgid "otimes"
20848 msgstr "otimes"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20851 msgid "div"
20852 msgstr "div"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20855 msgid "sqcap"
20856 msgstr "sqcap"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20859 msgid "triangleright"
20860 msgstr "triangleright"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20863 msgid "oslash"
20864 msgstr "oslash"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20867 msgid "cdot"
20868 msgstr "cdot"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20871 msgid "sqcup"
20872 msgstr "sqcup"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20875 msgid "triangleleft"
20876 msgstr "triangleleft"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20879 msgid "odot"
20880 msgstr "odot"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20883 msgid "star"
20884 msgstr "star"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20887 #, fuzzy
20888 msgid "ast"
20889 msgstr "Lipește"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20892 msgid "vee"
20893 msgstr "vee"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20896 msgid "amalg"
20897 msgstr "amalg"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20900 msgid "bigcirc"
20901 msgstr "bigcirc"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20904 msgid "setminus"
20905 msgstr "setminus"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20908 msgid "wedge"
20909 msgstr "wedge"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20912 msgid "dagger"
20913 msgstr "dagger"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20916 msgid "circ"
20917 msgstr "circ"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20920 msgid "bullet"
20921 msgstr "bullet"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20924 msgid "wr"
20925 msgstr "wr"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20928 msgid "ddagger"
20929 msgstr "ddagger"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20932 #, fuzzy
20933 msgid "smallint"
20934 msgstr "smallsmile"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20937 msgid "leq"
20938 msgstr "leq"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20941 msgid "geq"
20942 msgstr "geq"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20945 msgid "equiv"
20946 msgstr "equiv"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20949 msgid "models"
20950 msgstr "models"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20953 msgid "prec"
20954 msgstr "prec"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20957 msgid "succ"
20958 msgstr "succ"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20961 msgid "sim"
20962 msgstr "sim"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20965 msgid "perp"
20966 msgstr "perp"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20969 msgid "preceq"
20970 msgstr "preceq"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20973 msgid "succeq"
20974 msgstr "succeq"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20977 msgid "simeq"
20978 msgstr "simeq"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20981 msgid "mid"
20982 msgstr "mid"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20985 msgid "ll"
20986 msgstr "ll"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20989 msgid "gg"
20990 msgstr "gg"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20993 msgid "asymp"
20994 msgstr "asymp"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20997 msgid "parallel"
20998 msgstr "parallel"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21001 msgid "subset"
21002 msgstr "subset"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21005 msgid "supset"
21006 msgstr "supset"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21009 msgid "approx"
21010 msgstr "approx"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21013 msgid "smile"
21014 msgstr "smile"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21017 msgid "subseteq"
21018 msgstr "subseteq"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21021 msgid "supseteq"
21022 msgstr "supseteq"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21025 msgid "cong"
21026 msgstr "cong"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21029 msgid "frown"
21030 msgstr "frown"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21033 msgid "sqsubseteq"
21034 msgstr "sqsubseteq"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21037 msgid "sqsupseteq"
21038 msgstr "sqsupseteq"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21041 msgid "doteq"
21042 msgstr "doteq"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21045 msgid "neq"
21046 msgstr "neq"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21049 msgid "in[[math relation]]"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21053 msgid "ni"
21054 msgstr "ni"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21057 msgid "propto"
21058 msgstr "propto"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21061 msgid "notin"
21062 msgstr "notin"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21065 msgid "vdash"
21066 msgstr "vdash"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21069 msgid "dashv"
21070 msgstr "dashv"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21073 msgid "bowtie"
21074 msgstr "bowtie"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21077 #, fuzzy
21078 msgid "iff"
21079 msgstr "Dezactivat"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21082 #, fuzzy
21083 msgid "not"
21084 msgstr "notă"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21087 #, fuzzy
21088 msgid "land"
21089 msgstr "Islandeză"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21092 #, fuzzy
21093 msgid "lor"
21094 msgstr "&Formular:"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21097 msgid "lnot"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21101 msgid "alpha"
21102 msgstr "alpha"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21105 msgid "beta"
21106 msgstr "beta"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21109 msgid "gamma"
21110 msgstr "gamma"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21113 msgid "delta"
21114 msgstr "delta"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21117 msgid "epsilon"
21118 msgstr "epsilon"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21121 msgid "varepsilon"
21122 msgstr "varepsilon"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21125 msgid "zeta"
21126 msgstr "zeta"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21129 msgid "eta"
21130 msgstr "eta"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21133 msgid "theta"
21134 msgstr "theta"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21137 msgid "vartheta"
21138 msgstr "vartheta"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21141 msgid "iota"
21142 msgstr "iota"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21145 msgid "kappa"
21146 msgstr "kappa"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21149 msgid "lambda"
21150 msgstr "lambda"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21153 msgid "mu"
21154 msgstr "mu"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21157 msgid "nu"
21158 msgstr "nu"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21161 msgid "xi"
21162 msgstr "xi"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21165 msgid "pi"
21166 msgstr "pi"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21169 msgid "varpi"
21170 msgstr "varpi"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21173 msgid "rho"
21174 msgstr "rho"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21177 msgid "varrho"
21178 msgstr "varrho"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21181 msgid "sigma"
21182 msgstr "sigma"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21185 msgid "varsigma"
21186 msgstr "varsigma"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21189 msgid "tau"
21190 msgstr "tau"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21193 msgid "upsilon"
21194 msgstr "upsilon"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21197 msgid "phi"
21198 msgstr "phi"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21201 msgid "varphi"
21202 msgstr "varphi"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21205 msgid "chi"
21206 msgstr "chi"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21209 msgid "psi"
21210 msgstr "psi"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21213 msgid "omega"
21214 msgstr "omega"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21217 msgid "Gamma"
21218 msgstr "Gamma"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21221 msgid "Delta"
21222 msgstr "Delta"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21225 msgid "Theta"
21226 msgstr "Theta"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21229 msgid "Lambda"
21230 msgstr "Lambda"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21233 msgid "Xi"
21234 msgstr "Xi"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21237 msgid "Pi"
21238 msgstr "Pi"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21241 msgid "Sigma"
21242 msgstr "Sigma"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21245 msgid "Upsilon"
21246 msgstr "Upsilon"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21249 msgid "Phi"
21250 msgstr "Phi"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21253 msgid "Psi"
21254 msgstr "Psi"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21257 msgid "Omega"
21258 msgstr "Omega"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21261 #, fuzzy
21262 msgid "varGamma"
21263 msgstr "Gamma"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21266 #, fuzzy
21267 msgid "varDelta"
21268 msgstr "Delta"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21271 #, fuzzy
21272 msgid "varTheta"
21273 msgstr "vartheta"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21276 #, fuzzy
21277 msgid "varLambda"
21278 msgstr "Lambda"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21281 #, fuzzy
21282 msgid "varXi"
21283 msgstr "varpi"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21286 #, fuzzy
21287 msgid "varPi"
21288 msgstr "varpi"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21291 #, fuzzy
21292 msgid "varSigma"
21293 msgstr "varsigma"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21296 #, fuzzy
21297 msgid "varUpsilon"
21298 msgstr "varepsilon"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21301 #, fuzzy
21302 msgid "varPhi"
21303 msgstr "varphi"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21306 #, fuzzy
21307 msgid "varPsi"
21308 msgstr "Farsi"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21311 #, fuzzy
21312 msgid "varOmega"
21313 msgstr "Omega"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21316 msgid "nabla"
21317 msgstr "nabla"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21320 msgid "partial"
21321 msgstr "partial"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21324 msgid "infty"
21325 msgstr "infty"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21328 msgid "prime"
21329 msgstr "prime"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21332 msgid "ell"
21333 msgstr "ell"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21336 msgid "emptyset"
21337 msgstr "emptyset"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21340 msgid "exists"
21341 msgstr "exists"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21344 msgid "forall"
21345 msgstr "forall"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21348 msgid "imath"
21349 msgstr "imath"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21352 msgid "jmath"
21353 msgstr "jmath"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21356 msgid "Re"
21357 msgstr "Re"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21360 msgid "Im"
21361 msgstr "Im"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21364 msgid "aleph"
21365 msgstr "aleph"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21368 msgid "wp"
21369 msgstr "wp"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21372 msgid "hbar"
21373 msgstr "hbar"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21376 msgid "angle"
21377 msgstr "angle"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21380 msgid "top"
21381 msgstr "top"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21384 msgid "bot"
21385 msgstr "bot"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21388 msgid "Vert"
21389 msgstr "Vert"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21392 msgid "neg"
21393 msgstr "neg"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21396 msgid "flat"
21397 msgstr "flat"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21400 msgid "natural"
21401 msgstr "natural"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21404 msgid "sharp"
21405 msgstr "sharp"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21408 msgid "surd"
21409 msgstr "surd"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21412 msgid "lhook"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21416 msgid "rhook"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21420 msgid "triangle"
21421 msgstr "triangle"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21424 msgid "diamondsuit"
21425 msgstr "diamondsuit"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21428 msgid "heartsuit"
21429 msgstr "heartsuit"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21432 msgid "clubsuit"
21433 msgstr "clubsuit"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21436 msgid "spadesuit"
21437 msgstr "spadesuit"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21440 msgid "textrm \\AA"
21441 msgstr "textrm \\AA"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21444 msgid "textrm \\O"
21445 msgstr "textrm \\O"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21448 msgid "mathcircumflex"
21449 msgstr "mathcircumflex"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21452 msgid "_"
21453 msgstr "_"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21456 msgid "textdegree"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21460 #, fuzzy
21461 msgid "mathdollar"
21462 msgstr "fundal mod matematic"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21465 #, fuzzy
21466 msgid "mathparagraph"
21467 msgstr "\\alph{paragraph}."
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21470 #, fuzzy
21471 msgid "mathsection"
21472 msgstr "selecție"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21475 msgid "mathrm T"
21476 msgstr "mathrm T"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21479 msgid "mathbb N"
21480 msgstr "mathbb N"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21483 msgid "mathbb Z"
21484 msgstr "mathbb Z"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21487 msgid "mathbb Q"
21488 msgstr "mathbb Q"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21491 msgid "mathbb R"
21492 msgstr "mathbb R"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21495 msgid "mathbb C"
21496 msgstr "mathbb C"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21499 msgid "mathbb H"
21500 msgstr "mathbb H"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21503 msgid "mathcal F"
21504 msgstr "mathcal F"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21507 msgid "mathcal L"
21508 msgstr "mathcal L"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21511 msgid "mathcal H"
21512 msgstr "mathcal H"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21515 msgid "mathcal O"
21516 msgstr "mathcal O"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21519 msgid "Big Operators"
21520 msgstr "Operatori mari"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21523 msgid "intop"
21524 msgstr "intop"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21527 msgid "int"
21528 msgstr "int"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21531 msgid "iint"
21532 msgstr "iint"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21535 msgid "iintop"
21536 msgstr "iintop"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21539 msgid "iiint"
21540 msgstr "iiint"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21543 msgid "iiintop"
21544 msgstr "iiintop"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21547 msgid "iiiint"
21548 msgstr "iiiint"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21551 msgid "iiiintop"
21552 msgstr "iiiintop"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21555 msgid "dotsint"
21556 msgstr "dotsint"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21559 msgid "dotsintop"
21560 msgstr "dotsintop"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21563 #, fuzzy
21564 msgid "idotsint"
21565 msgstr "dotsint"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21568 msgid "oint"
21569 msgstr "oint"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21572 msgid "ointop"
21573 msgstr "ointop"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21576 msgid "oiint"
21577 msgstr "oiint"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21580 msgid "oiintop"
21581 msgstr "oiintop"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21584 msgid "ointctrclockwiseop"
21585 msgstr "ointctrclockwiseop"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21588 msgid "ointctrclockwise"
21589 msgstr "ointctrclockwise"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21592 msgid "ointclockwiseop"
21593 msgstr "ointclockwiseop"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21596 msgid "ointclockwise"
21597 msgstr "ointclockwise"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21600 msgid "sqint"
21601 msgstr "sqint"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21604 msgid "sqintop"
21605 msgstr "sqintop"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21608 msgid "sqiint"
21609 msgstr "sqiint"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21612 msgid "sqiintop"
21613 msgstr "sqiintop"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21616 msgid "fint"
21617 msgstr "fint"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21620 msgid "fintop"
21621 msgstr "fintop"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21624 msgid "landupint"
21625 msgstr "landupint"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21628 msgid "landupintop"
21629 msgstr "landupintop"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21632 msgid "landdownint"
21633 msgstr "landdownint"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21636 msgid "landdownintop"
21637 msgstr "landdownintop"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21640 #, fuzzy
21641 msgid "varint"
21642 msgstr "&Tipărește"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21645 #, fuzzy
21646 msgid "varoint"
21647 msgstr "oint"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21650 #, fuzzy
21651 msgid "varoiint"
21652 msgstr "oiint"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21655 #, fuzzy
21656 msgid "varoiintop"
21657 msgstr "oiintop"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21660 #, fuzzy
21661 msgid "varointclockwise"
21662 msgstr "ointclockwise"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21665 #, fuzzy
21666 msgid "varointclockwiseop"
21667 msgstr "ointclockwiseop"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21670 #, fuzzy
21671 msgid "varointctrclockwise"
21672 msgstr "ointctrclockwise"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21675 #, fuzzy
21676 msgid "varointctrclockwiseop"
21677 msgstr "ointctrclockwiseop"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21680 msgid "sum"
21681 msgstr "sum"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21684 msgid "prod"
21685 msgstr "prod"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21688 msgid "coprod"
21689 msgstr "coprod"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21692 msgid "bigsqcup"
21693 msgstr "bigsqcup"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21696 msgid "bigotimes"
21697 msgstr "bigotimes"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21700 msgid "bigodot"
21701 msgstr "bigodot"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21704 msgid "bigoplus"
21705 msgstr "bigoplus"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21708 msgid "bigcap"
21709 msgstr "bigcap"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21712 msgid "bigcup"
21713 msgstr "bigcup"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21716 msgid "biguplus"
21717 msgstr "biguplus"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21720 msgid "bigvee"
21721 msgstr "bigvee"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21724 msgid "bigwedge"
21725 msgstr "bigwedge"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21728 msgid "digamma"
21729 msgstr "digamma"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21732 msgid "varkappa"
21733 msgstr "varkappa"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21736 msgid "beth"
21737 msgstr "beth"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21740 msgid "daleth"
21741 msgstr "daleth"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21744 msgid "gimel"
21745 msgstr "gimel"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21748 msgid "ulcorner"
21749 msgstr "ulcorner"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21752 msgid "urcorner"
21753 msgstr "urcorner"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21756 msgid "llcorner"
21757 msgstr "llcorner"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21760 msgid "lrcorner"
21761 msgstr "lrcorner"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21764 msgid "hslash"
21765 msgstr "hslash"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21768 msgid "vartriangle"
21769 msgstr "vartriangle"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21772 msgid "triangledown"
21773 msgstr "triangledown"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21776 msgid "square"
21777 msgstr "square"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21780 msgid "CheckedBox"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21784 msgid "XBox"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21788 msgid "lozenge"
21789 msgstr "lozenge"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21792 #, fuzzy
21793 msgid "wasylozenge"
21794 msgstr "lozenge"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21797 #, fuzzy
21798 msgid "circledR"
21799 msgstr "circledS"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21802 msgid "circledS"
21803 msgstr "circledS"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21806 msgid "measuredangle"
21807 msgstr "measuredangle"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21810 #, fuzzy
21811 msgid "varangle"
21812 msgstr "vartriangle"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21815 msgid "nexists"
21816 msgstr "nexists"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21819 msgid "mho"
21820 msgstr "mho"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21823 msgid "Finv"
21824 msgstr "Finv"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21827 msgid "Game"
21828 msgstr "Game"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21831 msgid "Bbbk"
21832 msgstr "Bbbk"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21835 msgid "backprime"
21836 msgstr "backprime"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21839 msgid "varnothing"
21840 msgstr "varnothing"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21843 msgid "blacktriangle"
21844 msgstr "blacktriangle"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21847 msgid "blacktriangledown"
21848 msgstr "blacktriangledown"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21851 msgid "blacksquare"
21852 msgstr "blacksquare"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21855 msgid "blacklozenge"
21856 msgstr "blacklozenge"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21859 msgid "bigstar"
21860 msgstr "bigstar"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21863 msgid "sphericalangle"
21864 msgstr "sphericalangle"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21867 msgid "complement"
21868 msgstr "complement"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21871 msgid "eth"
21872 msgstr "eth"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21875 msgid "diagup"
21876 msgstr "diagup"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21879 msgid "diagdown"
21880 msgstr "diagdown"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21883 #, fuzzy
21884 msgid "lightning"
21885 msgstr "Aliniază dreapta"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21888 #, fuzzy
21889 msgid "varcopyright"
21890 msgstr "Drepturi de autor"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Bowtie"
21895 msgstr "bowtie"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21898 msgid "diameter"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21902 msgid "invdiameter"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21906 msgid "bell"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21910 msgid "hexagon"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21914 msgid "varhexagon"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21918 #, fuzzy
21919 msgid "pentagon"
21920 msgstr "Prezentare"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21923 msgid "octagon"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21927 #, fuzzy
21928 msgid "smiley"
21929 msgstr "smile"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21932 #, fuzzy
21933 msgid "blacksmiley"
21934 msgstr "backsimeq"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21937 #, fuzzy
21938 msgid "frownie"
21939 msgstr "frown"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21942 #, fuzzy
21943 msgid "sun"
21944 msgstr "sin"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21947 msgid "leadsto"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Leftcircle"
21953 msgstr "circledS"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Rightcircle"
21958 msgstr "bigcirc"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21961 msgid "CIRCLE"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21965 msgid "LEFTCIRCLE"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21969 msgid "RIGHTCIRCLE"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21973 #, fuzzy
21974 msgid "LEFTcircle"
21975 msgstr "circledS"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21978 #, fuzzy
21979 msgid "RIGHTcircle"
21980 msgstr "circledS"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21983 msgid "leftturn"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21987 #, fuzzy
21988 msgid "rightturn"
21989 msgstr "rightarrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21992 #, fuzzy
21993 msgid "AC"
21994 msgstr "ACT"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21997 msgid "HF"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22001 msgid "VHF"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22005 msgid "photon"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22009 msgid "gluon"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22013 msgid "permil"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22017 #, fuzzy
22018 msgid "cent"
22019 msgstr "centerdot"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22022 #, fuzzy
22023 msgid "yen"
22024 msgstr "Stil"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22027 #, fuzzy
22028 msgid "hexstar"
22029 msgstr "star"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22032 msgid "varhexstar"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22036 msgid "davidsstar"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22040 msgid "maltese"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22044 msgid "kreuz"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22048 msgid "ataribox"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22052 #, fuzzy
22053 msgid "checked"
22054 msgstr "check"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22057 #, fuzzy
22058 msgid "checkmark"
22059 msgstr "check"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22062 #, fuzzy
22063 msgid "eighthnote"
22064 msgstr "Subsol Dreapta"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22067 #, fuzzy
22068 msgid "quarternote"
22069 msgstr "Notă de subsol"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22072 #, fuzzy
22073 msgid "halfnote"
22074 msgstr "Notă tabel"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22077 #, fuzzy
22078 msgid "fullnote"
22079 msgstr "notă"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22082 #, fuzzy
22083 msgid "twonotes"
22084 msgstr "notă"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22087 msgid "female"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22091 msgid "male"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22095 #, fuzzy
22096 msgid "vernal"
22097 msgstr "Jurnal"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22100 msgid "ascnode"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22104 msgid "descnode"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22108 msgid "fullmoon"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22112 msgid "newmoon"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22116 #, fuzzy
22117 msgid "leftmoon"
22118 msgstr "leftharpoonup"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22121 #, fuzzy
22122 msgid "rightmoon"
22123 msgstr "rightharpoonup"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22126 #, fuzzy
22127 msgid "astrosun"
22128 msgstr "puternic"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22131 msgid "mercury"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22135 #, fuzzy
22136 msgid "venus"
22137 msgstr "MeniuGrafic"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22140 #, fuzzy
22141 msgid "earth"
22142 msgstr "vartheta"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22145 msgid "mars"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22149 #, fuzzy
22150 msgid "jupiter"
22151 msgstr "Imprimantă"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22154 #, fuzzy
22155 msgid "saturn"
22156 msgstr "natural"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22159 msgid "uranus"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22163 msgid "neptune"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22167 msgid "pluto"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22171 #, fuzzy
22172 msgid "aries"
22173 msgstr "&Serii:"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22176 #, fuzzy
22177 msgid "taurus"
22178 msgstr "Dicționar"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22181 msgid "gemini"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22185 #, fuzzy
22186 msgid "cancer"
22187 msgstr "Renunță"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22190 #, fuzzy
22191 msgid "leo"
22192 msgstr "log"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22195 msgid "virgo"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22199 msgid "libra"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22203 msgid "scorpio"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22207 msgid "sagittarius"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22211 msgid "capricornus"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22215 msgid "aquarius"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22219 msgid "pisces"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22223 msgid "APLbox"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22227 #, fuzzy
22228 msgid "APLcomment"
22229 msgstr "comentariu"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22232 msgid "APLdown"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22236 #, fuzzy
22237 msgid "APLdownarrowbox"
22238 msgstr "downarrow"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22241 #, fuzzy
22242 msgid "APLinput"
22243 msgstr "Intrare"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22246 msgid "APLinv"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22250 #, fuzzy
22251 msgid "APLleftarrowbox"
22252 msgstr "Lleftarrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22255 msgid "APLlog"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22259 #, fuzzy
22260 msgid "APLrightarrowbox"
22261 msgstr "rightarrow"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22264 #, fuzzy
22265 msgid "APLstar"
22266 msgstr "star"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22269 msgid "APLup"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22273 #, fuzzy
22274 msgid "APLuparrowbox"
22275 msgstr "uparrow"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22278 msgid "dashleftarrow"
22279 msgstr "dashleftarrow"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22282 msgid "dashrightarrow"
22283 msgstr "dashrightarrow"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22286 msgid "leftleftarrows"
22287 msgstr "leftleftarrows"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22290 msgid "leftrightarrows"
22291 msgstr "leftrightarrows"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22294 msgid "rightrightarrows"
22295 msgstr "rightrightarrows"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22298 msgid "rightleftarrows"
22299 msgstr "rightleftarrows"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22302 msgid "Lleftarrow"
22303 msgstr "Lleftarrow"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22306 msgid "Rrightarrow"
22307 msgstr "Rrightarrow"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22310 msgid "twoheadleftarrow"
22311 msgstr "twoheadleftarrow"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22314 msgid "twoheadrightarrow"
22315 msgstr "twoheadrightarrow"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22318 msgid "leftarrowtail"
22319 msgstr "leftarrowtail"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22322 msgid "rightarrowtail"
22323 msgstr "rightarrowtail"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22326 msgid "looparrowleft"
22327 msgstr "looparrowleft"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22330 msgid "looparrowright"
22331 msgstr "looparrowright"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22334 msgid "curvearrowleft"
22335 msgstr "curvearrowleft"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22338 msgid "curvearrowright"
22339 msgstr "curvearrowright"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22342 msgid "circlearrowleft"
22343 msgstr "circlearrowleft"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22346 msgid "circlearrowright"
22347 msgstr "circlearrowright"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22350 msgid "Lsh"
22351 msgstr "Lsh"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22354 msgid "Rsh"
22355 msgstr "Rsh"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22358 msgid "upuparrows"
22359 msgstr "upuparrows"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22362 msgid "downdownarrows"
22363 msgstr "downdownarrows"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22366 msgid "upharpoonleft"
22367 msgstr "upharpoonleft"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22370 msgid "upharpoonright"
22371 msgstr "upharpoonright"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22374 msgid "downharpoonleft"
22375 msgstr "downharpoonleft"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22378 msgid "downharpoonright"
22379 msgstr "downharpoonright"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22382 msgid "leftrightharpoons"
22383 msgstr "leftrightharpoons"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22386 msgid "rightsquigarrow"
22387 msgstr "rightsquigarrow"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22390 msgid "leftrightsquigarrow"
22391 msgstr "leftrightsquigarrow"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22394 msgid "nleftarrow"
22395 msgstr "nleftarrow"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22398 msgid "nrightarrow"
22399 msgstr "nrightarrow"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22402 msgid "nleftrightarrow"
22403 msgstr "nleftrightarrow"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22406 msgid "nLeftarrow"
22407 msgstr "nLeftarrow"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22410 msgid "nRightarrow"
22411 msgstr "nRightarrow"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22414 msgid "nLeftrightarrow"
22415 msgstr "nLeftrightarrow"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22418 msgid "multimap"
22419 msgstr "multimap"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22422 #, fuzzy
22423 msgid "shortleftarrow"
22424 msgstr "overleftarrow"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22427 #, fuzzy
22428 msgid "shortrightarrow"
22429 msgstr "overrightarrow"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22432 #, fuzzy
22433 msgid "shortuparrow"
22434 msgstr "uparrow"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22437 #, fuzzy
22438 msgid "shortdownarrow"
22439 msgstr "downarrow"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22442 #, fuzzy
22443 msgid "leftrightarroweq"
22444 msgstr "leftrightarrow"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22447 #, fuzzy
22448 msgid "curlyveedownarrow"
22449 msgstr "updownarrow"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22452 #, fuzzy
22453 msgid "curlyveeuparrow"
22454 msgstr "curlyvee"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22457 #, fuzzy
22458 msgid "nnwarrow"
22459 msgstr "nwarrow"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22462 #, fuzzy
22463 msgid "nnearrow"
22464 msgstr "nearrow"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22467 #, fuzzy
22468 msgid "sswarrow"
22469 msgstr "swarrow"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22472 #, fuzzy
22473 msgid "ssearrow"
22474 msgstr "searrow"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22477 #, fuzzy
22478 msgid "curlywedgeuparrow"
22479 msgstr "curlywedge"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22482 #, fuzzy
22483 msgid "curlywedgedownarrow"
22484 msgstr "curlywedge"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22487 #, fuzzy
22488 msgid "leftrightarrowtriangle"
22489 msgstr "leftrightarrow"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22492 #, fuzzy
22493 msgid "leftarrowtriangle"
22494 msgstr "leftarrowtail"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22497 #, fuzzy
22498 msgid "rightarrowtriangle"
22499 msgstr "rightarrowtail"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Mapsto"
22504 msgstr "mapsto"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22507 #, fuzzy
22508 msgid "mapsfrom"
22509 msgstr "mapsto"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22512 msgid "Mapsfrom"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Longmapsto"
22518 msgstr "longmapsto"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22521 #, fuzzy
22522 msgid "longmapsfrom"
22523 msgstr "longmapsto"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Longmapsfrom"
22528 msgstr "longmapsto"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22531 #, fuzzy
22532 msgid "xleftarrow"
22533 msgstr "leftarrow"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22536 #, fuzzy
22537 msgid "xrightarrow"
22538 msgstr "rightarrow"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22541 msgid "leqq"
22542 msgstr "leqq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22545 msgid "geqq"
22546 msgstr "geqq"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22549 msgid "leqslant"
22550 msgstr "leqslant"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22553 msgid "geqslant"
22554 msgstr "geqslant"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22557 msgid "eqslantless"
22558 msgstr "eqslantless"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22561 msgid "eqslantgtr"
22562 msgstr "eqslantgtr"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22565 msgid "eqsim"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22569 msgid "lesssim"
22570 msgstr "lesssim"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22573 msgid "gtrsim"
22574 msgstr "gtrsim"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22577 #, fuzzy
22578 msgid "apprge"
22579 msgstr "approxeq"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22582 #, fuzzy
22583 msgid "apprle"
22584 msgstr "approxeq"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22587 msgid "lessapprox"
22588 msgstr "lessapprox"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22591 msgid "gtrapprox"
22592 msgstr "gtrapprox"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22595 msgid "approxeq"
22596 msgstr "approxeq"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22599 msgid "triangleq"
22600 msgstr "triangleq"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22603 msgid "lessdot"
22604 msgstr "lessdot"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22607 msgid "gtrdot"
22608 msgstr "gtrdot"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22611 msgid "lll"
22612 msgstr "lll"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22615 msgid "ggg"
22616 msgstr "ggg"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22619 msgid "lessgtr"
22620 msgstr "lessgtr"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22623 msgid "gtrless"
22624 msgstr "gtrless"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22627 msgid "lesseqgtr"
22628 msgstr "lesseqgtr"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22631 msgid "gtreqless"
22632 msgstr "gtreqless"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22635 msgid "lesseqqgtr"
22636 msgstr "lesseqqgtr"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22639 msgid "gtreqqless"
22640 msgstr "gtreqqless"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22643 msgid "eqcirc"
22644 msgstr "eqcirc"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22647 msgid "circeq"
22648 msgstr "circeq"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22651 msgid "thicksim"
22652 msgstr "thicksim"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22655 msgid "thickapprox"
22656 msgstr "thickapprox"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22659 msgid "backsim"
22660 msgstr "backsim"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22663 msgid "backsimeq"
22664 msgstr "backsimeq"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22667 msgid "subseteqq"
22668 msgstr "subseteqq"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22671 msgid "supseteqq"
22672 msgstr "supseteqq"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22675 msgid "Subset"
22676 msgstr "Subset"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22679 msgid "Supset"
22680 msgstr "Supset"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22683 msgid "sqsubset"
22684 msgstr "sqsubset"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22687 msgid "sqsupset"
22688 msgstr "sqsupset"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22691 msgid "preccurlyeq"
22692 msgstr "preccurlyeq"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22695 msgid "succcurlyeq"
22696 msgstr "succcurlyeq"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22699 msgid "curlyeqprec"
22700 msgstr "curlyeqprec"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22703 msgid "curlyeqsucc"
22704 msgstr "curlyeqsucc"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22707 msgid "precsim"
22708 msgstr "precsim"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22711 msgid "succsim"
22712 msgstr "succsim"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22715 msgid "precapprox"
22716 msgstr "precapprox"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22719 msgid "succapprox"
22720 msgstr "succapprox"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22723 msgid "vartriangleleft"
22724 msgstr "vartriangleleft"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22727 msgid "vartriangleright"
22728 msgstr "vartriangleright"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22731 msgid "trianglelefteq"
22732 msgstr "trianglelefteq"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22735 msgid "trianglerighteq"
22736 msgstr "trianglerighteq"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22739 msgid "bumpeq"
22740 msgstr "bumpeq"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22743 msgid "Bumpeq"
22744 msgstr "Bumpeq"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22747 msgid "doteqdot"
22748 msgstr "doteqdot"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22751 msgid "risingdotseq"
22752 msgstr "risingdotseq"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22755 msgid "fallingdotseq"
22756 msgstr "fallingdotseq"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22759 msgid "vDash"
22760 msgstr "vDash"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22763 msgid "Vvdash"
22764 msgstr "Vvdash"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22767 msgid "Vdash"
22768 msgstr "Vdash"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22771 msgid "shortmid"
22772 msgstr "shortmid"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22775 msgid "shortparallel"
22776 msgstr "shortparallel"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22779 msgid "smallsmile"
22780 msgstr "smallsmile"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22783 msgid "smallfrown"
22784 msgstr "smallfrown"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22787 msgid "blacktriangleleft"
22788 msgstr "blacktriangleleft"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22791 msgid "blacktriangleright"
22792 msgstr "blacktriangleright"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22795 msgid "because"
22796 msgstr "because"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22799 msgid "therefore"
22800 msgstr "therefore"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22803 #, fuzzy
22804 msgid "wasytherefore"
22805 msgstr "therefore"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22808 msgid "backepsilon"
22809 msgstr "backepsilon"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22812 msgid "varpropto"
22813 msgstr "varpropto"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22816 msgid "between"
22817 msgstr "between"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22820 msgid "pitchfork"
22821 msgstr "pitchfork"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22824 #, fuzzy
22825 msgid "trianglelefteqslant"
22826 msgstr "trianglelefteq"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22829 #, fuzzy
22830 msgid "trianglerighteqslant"
22831 msgstr "trianglerighteq"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22834 #, fuzzy
22835 msgid "inplus"
22836 msgstr "oplus"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22839 #, fuzzy
22840 msgid "niplus"
22841 msgstr "oplus"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22844 #, fuzzy
22845 msgid "subsetplus"
22846 msgstr "subset"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22849 #, fuzzy
22850 msgid "supsetplus"
22851 msgstr "supset"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22854 #, fuzzy
22855 msgid "subsetpluseq"
22856 msgstr "subseteq"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22859 #, fuzzy
22860 msgid "supsetpluseq"
22861 msgstr "supseteq"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22864 #, fuzzy
22865 msgid "minuso"
22866 msgstr "ominus"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22869 msgid "baro"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22873 #, fuzzy
22874 msgid "sslash"
22875 msgstr "oslash"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22878 #, fuzzy
22879 msgid "bbslash"
22880 msgstr "oslash"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22883 #, fuzzy
22884 msgid "moo"
22885 msgstr "mho"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22888 #, fuzzy
22889 msgid "merge"
22890 msgstr "Large:"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22893 msgid "invneg"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22897 msgid "lbag"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22901 msgid "rbag"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22905 #, fuzzy
22906 msgid "interleave"
22907 msgstr "intercal"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22910 #, fuzzy
22911 msgid "leftslice"
22912 msgstr "Definește marginea din stînga"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22915 #, fuzzy
22916 msgid "rightslice"
22917 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22920 msgid "oblong"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22924 msgid "talloblong"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22928 msgid "fatsemi"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22932 #, fuzzy
22933 msgid "fatslash"
22934 msgstr "oslash"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22937 #, fuzzy
22938 msgid "fatbslash"
22939 msgstr "oslash"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22942 #, fuzzy
22943 msgid "ldotp"
22944 msgstr "ldots"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22947 #, fuzzy
22948 msgid "cdotp"
22949 msgstr "cdot"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22952 #, fuzzy
22953 msgid "colon"
22954 msgstr "Culoare font"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22957 msgid "dblcolon"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22961 #, fuzzy
22962 msgid "vcentcolon"
22963 msgstr "Culoare font"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22966 #, fuzzy
22967 msgid "colonapprox"
22968 msgstr "lnapprox"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Colonapprox"
22973 msgstr "lnapprox"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22976 msgid "coloneq"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Coloneq"
22982 msgstr "Culoare"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22985 #, fuzzy
22986 msgid "coloneqq"
22987 msgstr "lneqq"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Coloneqq"
22992 msgstr "lneqq"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22995 #, fuzzy
22996 msgid "colonsim"
22997 msgstr "lnsim"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Colonsim"
23002 msgstr "lnsim"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23005 msgid "eqcolon"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23009 msgid "Eqcolon"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23013 msgid "eqqcolon"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23017 msgid "Eqqcolon"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23021 #, fuzzy
23022 msgid "wasypropto"
23023 msgstr "propto"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23026 msgid "logof"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23030 msgid "Join"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Negative Relations (extended)"
23036 msgstr "Relații negate AMS"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23039 msgid "nless"
23040 msgstr "nless"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23043 msgid "ngtr"
23044 msgstr "ngtr"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23047 msgid "nleq"
23048 msgstr "nleq"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23051 msgid "ngeq"
23052 msgstr "ngeq"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23055 msgid "nleqslant"
23056 msgstr "nleqslant"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23059 msgid "ngeqslant"
23060 msgstr "ngeqslant"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23063 msgid "nleqq"
23064 msgstr "nleqq"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23067 msgid "ngeqq"
23068 msgstr "ngeqq"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23071 msgid "lneq"
23072 msgstr "lneq"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23075 msgid "gneq"
23076 msgstr "gneq"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23079 msgid "lneqq"
23080 msgstr "lneqq"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23083 msgid "gneqq"
23084 msgstr "gneqq"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23087 msgid "lvertneqq"
23088 msgstr "lvertneqq"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23091 msgid "gvertneqq"
23092 msgstr "gvertneqq"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23095 msgid "lnsim"
23096 msgstr "lnsim"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23099 msgid "gnsim"
23100 msgstr "gnsim"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23103 msgid "lnapprox"
23104 msgstr "lnapprox"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23107 msgid "gnapprox"
23108 msgstr "gnapprox"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23111 msgid "nprec"
23112 msgstr "nprec"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23115 msgid "nsucc"
23116 msgstr "nsucc"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23119 msgid "npreceq"
23120 msgstr "npreceq"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23123 msgid "nsucceq"
23124 msgstr "nsucceq"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23127 #, fuzzy
23128 msgid "precneqq"
23129 msgstr "preceq"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23132 #, fuzzy
23133 msgid "succneqq"
23134 msgstr "succeq"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23137 msgid "precnsim"
23138 msgstr "precnsim"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23141 msgid "succnsim"
23142 msgstr "succnsim"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23145 msgid "precnapprox"
23146 msgstr "precnapprox"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23149 msgid "succnapprox"
23150 msgstr "succnapprox"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23153 msgid "subsetneq"
23154 msgstr "subsetneq"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23157 msgid "supsetneq"
23158 msgstr "supsetneq"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23161 msgid "subsetneqq"
23162 msgstr "subsetneqq"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23165 msgid "supsetneqq"
23166 msgstr "supsetneqq"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23169 msgid "nsubseteq"
23170 msgstr "nsubseteq"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23173 #, fuzzy
23174 msgid "nsubseteqq"
23175 msgstr "subseteqq"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23178 msgid "nsupseteq"
23179 msgstr "nsupseteq"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23182 msgid "nsupseteqq"
23183 msgstr "nsupseteqq"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23186 msgid "nvdash"
23187 msgstr "nvdash"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23190 msgid "nvDash"
23191 msgstr "nvDash"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23194 msgid "nVDash"
23195 msgstr "nVDash"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23198 #, fuzzy
23199 msgid "nVdash"
23200 msgstr "Vdash"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23203 msgid "varsubsetneq"
23204 msgstr "varsubsetneq"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23207 msgid "varsupsetneq"
23208 msgstr "varsupsetneq"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23211 msgid "varsubsetneqq"
23212 msgstr "varsubsetneqq"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23215 msgid "varsupsetneqq"
23216 msgstr "varsupsetneqq"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23219 msgid "ntriangleleft"
23220 msgstr "ntriangleleft"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23223 msgid "ntriangleright"
23224 msgstr "ntriangleright"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23227 msgid "ntrianglelefteq"
23228 msgstr "ntrianglelefteq"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23231 msgid "ntrianglerighteq"
23232 msgstr "ntrianglerighteq"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23235 msgid "ncong"
23236 msgstr "ncong"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23239 msgid "nsim"
23240 msgstr "nsim"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23243 msgid "nmid"
23244 msgstr "nmid"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23247 msgid "nshortmid"
23248 msgstr "nshortmid"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23251 msgid "nparallel"
23252 msgstr "nparallel"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23255 msgid "nshortparallel"
23256 msgstr "nshortparallel"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23259 #, fuzzy
23260 msgid "ntrianglelefteqslant"
23261 msgstr "ntrianglelefteq"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23264 #, fuzzy
23265 msgid "ntrianglerighteqslant"
23266 msgstr "ntrianglerighteq"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23269 msgid "dotplus"
23270 msgstr "dotplus"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23273 msgid "smallsetminus"
23274 msgstr "smallsetminus"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23277 msgid "Cap"
23278 msgstr "Cap"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23281 msgid "Cup"
23282 msgstr "Cup"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23285 msgid "barwedge"
23286 msgstr "barwedge"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23289 msgid "veebar"
23290 msgstr "veebar"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23293 msgid "doublebarwedge"
23294 msgstr "doublebarwedge"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23297 msgid "boxminus"
23298 msgstr "boxminus"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23301 msgid "boxtimes"
23302 msgstr "boxtimes"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23305 msgid "boxdot"
23306 msgstr "boxdot"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23309 msgid "boxplus"
23310 msgstr "boxplus"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23313 msgid "boxast"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23317 msgid "boxbar"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23321 #, fuzzy
23322 msgid "boxslash"
23323 msgstr "oslash"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23326 #, fuzzy
23327 msgid "boxbslash"
23328 msgstr "oslash"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23331 #, fuzzy
23332 msgid "boxcircle"
23333 msgstr "circledS"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23336 msgid "boxbox"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23340 #, fuzzy
23341 msgid "boxempty"
23342 msgstr "Adîncime"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23345 msgid "divideontimes"
23346 msgstr "divideontimes"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23349 msgid "ltimes"
23350 msgstr "ltimes"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23353 msgid "rtimes"
23354 msgstr "rtimes"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23357 msgid "leftthreetimes"
23358 msgstr "leftthreetimes"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23361 msgid "rightthreetimes"
23362 msgstr "rightthreetimes"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23365 msgid "curlywedge"
23366 msgstr "curlywedge"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23369 msgid "curlyvee"
23370 msgstr "curlyvee"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23373 msgid "circleddash"
23374 msgstr "circleddash"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23377 msgid "circledast"
23378 msgstr "circledast"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23381 msgid "circledcirc"
23382 msgstr "circledcirc"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23385 msgid "centerdot"
23386 msgstr "centerdot"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23389 msgid "intercal"
23390 msgstr "intercal"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23393 msgid "implies"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23397 msgid "impliedby"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23401 #, fuzzy
23402 msgid "bigcurlyvee"
23403 msgstr "curlyvee"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23406 #, fuzzy
23407 msgid "bigcurlywedge"
23408 msgstr "curlywedge"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23411 #, fuzzy
23412 msgid "bigsqcap"
23413 msgstr "bigsqcup"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23416 msgid "bigbox"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23420 #, fuzzy
23421 msgid "bigparallel"
23422 msgstr "parallel"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23425 msgid "biginterleave"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23429 #, fuzzy
23430 msgid "bignplus"
23431 msgstr "bigoplus"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23434 #, fuzzy
23435 msgid "nplus"
23436 msgstr "oplus"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Yup"
23441 msgstr "sup"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Ydown"
23446 msgstr "diagdown"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Yleft"
23451 msgstr "către fișier"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Yright"
23456 msgstr "Copyright"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23459 msgid "obar"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23463 #, fuzzy
23464 msgid "obslash"
23465 msgstr "oslash"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23468 #, fuzzy
23469 msgid "ocircle"
23470 msgstr "circledS"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23473 #, fuzzy
23474 msgid "olessthan"
23475 msgstr "lessdot"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23478 msgid "ogreaterthan"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23482 msgid "ovee"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23486 #, fuzzy
23487 msgid "owedge"
23488 msgstr "wedge"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23491 #, fuzzy
23492 msgid "varcurlyvee"
23493 msgstr "curlyvee"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23496 #, fuzzy
23497 msgid "varcurlywedge"
23498 msgstr "curlywedge"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23501 #, fuzzy
23502 msgid "vartimes"
23503 msgstr "rtimes"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23506 #, fuzzy
23507 msgid "varotimes"
23508 msgstr "otimes"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23511 msgid "varoast"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23515 msgid "varobar"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23519 #, fuzzy
23520 msgid "varodot"
23521 msgstr "odot"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23524 #, fuzzy
23525 msgid "varoslash"
23526 msgstr "oslash"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23529 #, fuzzy
23530 msgid "varobslash"
23531 msgstr "oslash"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23534 #, fuzzy
23535 msgid "varocircle"
23536 msgstr "circledS"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23539 #, fuzzy
23540 msgid "varoplus"
23541 msgstr "oplus"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23544 #, fuzzy
23545 msgid "varominus"
23546 msgstr "ominus"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23549 msgid "varovee"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23553 #, fuzzy
23554 msgid "varowedge"
23555 msgstr "barwedge"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23558 msgid "varolessthan"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23562 msgid "varogreaterthan"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23566 #, fuzzy
23567 msgid "varbigcirc"
23568 msgstr "bigcirc"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23571 #, fuzzy
23572 msgid "brokenvert"
23573 msgstr "&Convertoare"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23576 msgid "lfloor"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23580 msgid "rfloor"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23584 msgid "lceil"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23588 msgid "rceil"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23592 msgid "llbracket"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23596 #, fuzzy
23597 msgid "rrbracket"
23598 msgstr "overbrace"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23601 msgid "llfloor"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23605 msgid "rrfloor"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23609 msgid "llceil"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23613 msgid "rrceil"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23617 msgid "Lbag"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23621 msgid "Rbag"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23625 #, fuzzy
23626 msgid "llparenthesis"
23627 msgstr "Între paranteze"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23630 #, fuzzy
23631 msgid "rrparenthesis"
23632 msgstr "Între paranteze"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23635 msgid "binampersand"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23639 msgid "bindnasrepma"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23643 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23647 msgid "Voiced bilabial plosive"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23651 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23655 msgid "Voiced alveolar plosive"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23659 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23663 msgid "Voiced retroflex plosive"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23667 msgid "Voiceless palatal plosive"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23671 msgid "Voiced palatal plosive"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23675 msgid "Voiceless velar plosive"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23679 msgid "Voiced velar plosive"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23683 msgid "Voiceless uvular plosive"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23687 msgid "Voiced uvular plosive"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23691 msgid "Glottal plosive"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23695 msgid "Voiced bilabial nasal"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23699 msgid "Voiced labiodental nasal"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23703 msgid "Voiced alveolar nasal"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23707 msgid "Voiced retroflex nasal"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23711 msgid "Voiced palatal nasal"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23715 msgid "Voiced velar nasal"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23719 msgid "Voiced uvular nasal"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23723 msgid "Voiced bilabial trill"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23727 msgid "Voiced alveolar trill"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23731 msgid "Voiced uvular trill"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23735 msgid "Voiced alveolar tap"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23739 msgid "Voiced retroflex flap"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23743 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23747 msgid "Voiced bilabial fricative"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23751 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23755 msgid "Voiced labiodental fricative"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23759 msgid "Voiceless dental fricative"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23763 msgid "Voiced dental fricative"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23767 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23771 msgid "Voiced alveolar fricative"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23775 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23779 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23783 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23787 msgid "Voiced retroflex fricative"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23791 msgid "Voiceless palatal fricative"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23795 msgid "Voiced palatal fricative"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23799 msgid "Voiceless velar fricative"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23803 msgid "Voiced velar fricative"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23807 msgid "Voiceless uvular fricative"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23811 msgid "Voiced uvular fricative"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23815 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23819 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23823 msgid "Voiceless glottal fricative"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23827 msgid "Voiced glottal fricative"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23831 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23835 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23839 msgid "Voiced labiodental approximant"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23843 msgid "Voiced alveolar approximant"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23847 msgid "Voiced retroflex approximant"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23851 msgid "Voiced palatal approximant"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23855 msgid "Voiced velar approximant"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23859 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23863 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23867 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23871 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23875 msgid "Bilabial click"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23879 msgid "Dental click"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23883 msgid "(Post)alveolar click"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23887 msgid "Palatoalveolar click"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23891 msgid "Alveolar lateral click"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23895 msgid "Voiced bilabial implosive"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23899 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23903 msgid "Voiced palatal implosive"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23907 msgid "Voiced velar implosive"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23911 msgid "Voiced uvular implosive"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23915 msgid "Ejective mark"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23919 msgid "Close front unrounded vowel"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23923 msgid "Close front rounded vowel"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23927 msgid "Close central unrounded vowel"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23931 msgid "Close central rounded vowel"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23935 msgid "Close back unrounded vowel"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Close back rounded vowel"
23941 msgstr "fundal notă"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23944 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23948 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23952 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23956 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23960 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23964 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23968 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23972 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23976 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23980 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23984 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23988 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23992 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23996 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24000 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24004 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24008 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24012 msgid "Near-open vowel"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24016 msgid "Open front unrounded vowel"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24020 msgid "Open front rounded vowel"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24024 msgid "Open back unrounded vowel"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24028 msgid "Open back rounded vowel"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24032 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24036 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24040 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24044 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24048 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24052 msgid "Epiglottal plosive"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24056 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24060 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24064 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24068 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Top tie bar"
24074 msgstr "la imprimantă"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Bottom tie bar"
24079 msgstr "Jos"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24082 msgid "Long"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24086 msgid "Half-long"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Extra short"
24092 msgstr "Editează acceleratorul"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24095 msgid "Primary stress"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Secondary stress"
24101 msgstr "Adresă Expeditor"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24104 msgid "Minor (foot) group"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24108 msgid "Major (intonation) group"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Syllable break"
24114 msgstr "Rupere de linie|R"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24117 msgid "Linking (absence of a break)"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24121 msgid "Voiceless"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24125 msgid "Voiceless (above)"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Voiced"
24131 msgstr "Factură"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24134 msgid "Breathy voiced"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24138 msgid "Creaky voiced"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24142 msgid "Linguolabial"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Dental"
24148 msgstr "violet"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Apical"
24153 msgstr "Topică"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24156 msgid "Laminal"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Aspirated"
24162 msgstr "Activat"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24165 msgid "More rounded"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24169 msgid "Less rounded"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Advanced"
24175 msgstr "Avansat"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24178 msgid "Retracted"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Centralized"
24184 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24187 msgid "Mid-centralized"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24191 msgid "Syllabic"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24195 msgid "Non-syllabic"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24199 msgid "Rhoticity"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Labialized"
24205 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Palatized"
24210 msgstr "Palatino"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24213 msgid "Velarized"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24217 msgid "Pharyngialized"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24221 msgid "Velarized or pharyngialized"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Raised"
24227 msgstr "Revizuit"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Lowered"
24232 msgstr "Minuscule|s"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24235 msgid "Advanced tongue root"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24239 msgid "Retracted tongue root"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24243 msgid "Nasalized"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24247 msgid "Nasal release"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24251 msgid "Lateral release"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24255 #, fuzzy
24256 msgid "No audible release"
24257 msgstr "dublu"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24260 msgid "Extra high (accent)"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24264 msgid "Extra high (tone letter)"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24268 msgid "High (accent)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24272 msgid "High (tone letter)"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24276 msgid "Mid (accent)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Mid (tone letter)"
24282 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24285 msgid "Low (accent)"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Low (tone letter)"
24291 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24294 msgid "Extra low (accent)"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24298 msgid "Extra low (tone letter)"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Downstep"
24304 msgstr "Mai jos"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24307 msgid "Upstep"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Rising (accent)"
24313 msgstr "Parametrii listă"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Rising (tone letter)"
24318 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24321 msgid "Falling (accent)"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24325 msgid "Falling (tone letter)"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24329 msgid "High rising (accent)"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24333 msgid "High rising (tone letter)"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24337 msgid "Low rising (accent)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24341 msgid "Low rising (tone letter)"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24345 msgid "Rising-falling (accent)"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24349 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Global rise"
24355 msgstr "&Global"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Global fall"
24360 msgstr "&Global"
24361
24362 #: lib/external_templates:40
24363 msgid "GnumericSpreadsheet"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24367 msgid "Spreadsheet"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/external_templates:43
24371 msgid ""
24372 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24373 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24374 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24375 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24376 "both for gnumeric and excel files.\n"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/external_templates:80
24380 msgid "RasterImage"
24381 msgstr "RasterImage"
24382
24383 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Raster image"
24386 msgstr "RasterImage"
24387
24388 #: lib/external_templates:88
24389 msgid ""
24390 "A bitmap file.\n"
24391 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/external_templates:152
24395 #, fuzzy
24396 msgid "VectorGraphics"
24397 msgstr "&Grafică"
24398
24399 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Vector graphics"
24402 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24403
24404 #: lib/external_templates:155
24405 msgid ""
24406 "A vector graphics file.\n"
24407 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24408 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24409 "the final output.\n"
24410 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24411 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24412 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/external_templates:217
24416 msgid "XFig"
24417 msgstr "XFig"
24418
24419 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Xfig figure"
24422 msgstr "Figură Xfig.\n"
24423
24424 #: lib/external_templates:220
24425 msgid "An Xfig figure.\n"
24426 msgstr "Figură Xfig.\n"
24427
24428 #: lib/external_templates:270
24429 msgid "ChessDiagram"
24430 msgstr "TablăDeȘah"
24431
24432 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Chess diagram"
24435 msgstr "TablăDeȘah"
24436
24437 #: lib/external_templates:273
24438 msgid ""
24439 "A chess position diagram.\n"
24440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24442 "the position that you want to display.\n"
24443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24444 "and remember to type in a relative path\n"
24445 "to the LyX document location.\n"
24446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24447 "to enable general editing of the board.\n"
24448 "You might also check out the\n"
24449 "'Options->Test legality' option, and\n"
24450 "remember to middle and right click to\n"
24451 "insert new material in the board.\n"
24452 "In order for this to work, you have to\n"
24453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24454 "that TeX will find it, and you will need\n"
24455 "to install the skak package from CTAN.\n"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24459 msgid "Lilypond typeset music"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/external_templates:323
24463 msgid ""
24464 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24465 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24466 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24467 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/external_templates:369
24471 msgid "PDFPages"
24472 msgstr "PDFPages"
24473
24474 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24475 #, fuzzy
24476 msgid "PDF pages"
24477 msgstr "PDFPages"
24478
24479 #: lib/external_templates:372
24480 msgid ""
24481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24484 "Examples:\n"
24485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24487 "* pages=- (to include all pages)\n"
24488 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24489 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24490 "inserted in their original size.\n"
24491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24492 "for further options and details.\n"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/external_templates:415
24496 msgid ""
24497 "Today's date.\n"
24498 "Read 'info date' for more information.\n"
24499 msgstr ""
24500 "Data de azi\n"
24501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24502
24503 #: lib/external_templates:444
24504 msgid "Dia"
24505 msgstr "Dia"
24506
24507 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Dia diagram"
24510 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24511
24512 #: lib/external_templates:447
24513 msgid "Dia diagram.\n"
24514 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24515
24516 #: lib/configure.py:566
24517 #, fuzzy
24518 msgid "tgo"
24519 msgstr "top"
24520
24521 #: lib/configure.py:566
24522 #, fuzzy
24523 msgid "tgo|Tgif"
24524 msgstr "Tgif"
24525
24526 #: lib/configure.py:569
24527 msgid "FIG"
24528 msgstr "FIG"
24529
24530 #: lib/configure.py:572
24531 msgid "DIA"
24532 msgstr "DIA"
24533
24534 #: lib/configure.py:575
24535 msgid "sxd"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/configure.py:575
24539 #, fuzzy
24540 msgid "sxd|OpenDocument"
24541 msgstr "OpenDocument"
24542
24543 #: lib/configure.py:578
24544 msgid "Grace"
24545 msgstr "Grace"
24546
24547 #: lib/configure.py:581
24548 msgid "FEN"
24549 msgstr "FEN"
24550
24551 #: lib/configure.py:584
24552 msgid "SVG"
24553 msgstr "SVG"
24554
24555 #: lib/configure.py:585
24556 #, fuzzy
24557 msgid "SVG (compressed)"
24558 msgstr "Comprimat|m"
24559
24560 #: lib/configure.py:588
24561 msgid "BMP"
24562 msgstr "BMP"
24563
24564 #: lib/configure.py:589
24565 msgid "GIF"
24566 msgstr "GIF"
24567
24568 #: lib/configure.py:590
24569 msgid "jpeg"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/configure.py:590
24573 #, fuzzy
24574 msgid "jpeg|JPEG"
24575 msgstr "JPEG"
24576
24577 #: lib/configure.py:591
24578 msgid "PBM"
24579 msgstr "PBM"
24580
24581 #: lib/configure.py:592
24582 msgid "PGM"
24583 msgstr "PGM"
24584
24585 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24586 msgid "PNG"
24587 msgstr "PNG"
24588
24589 #: lib/configure.py:594
24590 msgid "PPM"
24591 msgstr "PPM"
24592
24593 #: lib/configure.py:595
24594 msgid "TIFF"
24595 msgstr "TIFF"
24596
24597 #: lib/configure.py:596
24598 msgid "XBM"
24599 msgstr "XBM"
24600
24601 #: lib/configure.py:597
24602 msgid "XPM"
24603 msgstr "XPM"
24604
24605 #: lib/configure.py:605
24606 msgid "Plain text (chess output)"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/configure.py:606
24610 msgid "Plain text (image)"
24611 msgstr "Text simplu (imagine)"
24612
24613 #: lib/configure.py:607
24614 msgid "Plain text (Xfig output)"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/configure.py:608
24618 #, fuzzy
24619 msgid "date (output)"
24620 msgstr "A&daptează rezultatul"
24621
24622 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24624 msgid "DocBook"
24625 msgstr "DocBook"
24626
24627 #: lib/configure.py:609
24628 msgid "DocBook|B"
24629 msgstr "DocBook|B"
24630
24631 #: lib/configure.py:610
24632 #, fuzzy
24633 msgid "DocBook (XML)"
24634 msgstr "Docbook (XML)"
24635
24636 #: lib/configure.py:611
24637 msgid "Graphviz Dot"
24638 msgstr "Graphviz Dot"
24639
24640 #: lib/configure.py:612
24641 #, fuzzy
24642 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24643 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24644
24645 #: lib/configure.py:613
24646 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24647 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24648
24649 #: lib/configure.py:614
24650 msgid "NoWeb"
24651 msgstr "NoWeb"
24652
24653 #: lib/configure.py:614
24654 msgid "NoWeb|N"
24655 msgstr "NoWeb|N"
24656
24657 #: lib/configure.py:616
24658 #, fuzzy
24659 msgid "R/S code"
24660 msgstr "programe de calculator"
24661
24662 #: lib/configure.py:618
24663 msgid "LilyPond music"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/configure.py:619
24667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/configure.py:620
24671 #, fuzzy
24672 msgid "LaTeX (plain)"
24673 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24674
24675 #: lib/configure.py:620
24676 #, fuzzy
24677 msgid "LaTeX (plain)|L"
24678 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24679
24680 #: lib/configure.py:621
24681 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24682 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24683
24684 #: lib/configure.py:622
24685 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24686 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24687
24688 #: lib/configure.py:623
24689 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24690 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24691
24692 #: lib/configure.py:624
24693 #, fuzzy
24694 msgid "LaTeX (clipboard)"
24695 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24696
24697 #: lib/configure.py:625
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Plain text"
24700 msgstr "Place"
24701
24702 #: lib/configure.py:625
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Plain text|a"
24705 msgstr "Place"
24706
24707 #: lib/configure.py:626
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Plain text (pstotext)"
24710 msgstr "Place"
24711
24712 #: lib/configure.py:627
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24715 msgstr "Place"
24716
24717 #: lib/configure.py:628
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Plain text (catdvi)"
24720 msgstr "Place"
24721
24722 #: lib/configure.py:629
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Plain Text, Join Lines"
24725 msgstr "Text ASCII ca linii"
24726
24727 #: lib/configure.py:630
24728 msgid "Info (Beamer)"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/configure.py:633
24732 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/configure.py:634
24736 msgid "Excel spreadsheet"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/configure.py:635
24740 #, fuzzy
24741 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24742 msgstr "OpenDocument"
24743
24744 #: lib/configure.py:638
24745 msgid "LyXHTML"
24746 msgstr "LyXHTML"
24747
24748 #: lib/configure.py:638
24749 msgid "LyXHTML|y"
24750 msgstr "LyXHTML|y"
24751
24752 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24753 msgid "BibTeX"
24754 msgstr "BibTeX"
24755
24756 #: lib/configure.py:651
24757 msgid "EPS"
24758 msgstr "EPS"
24759
24760 #: lib/configure.py:652
24761 msgid "EPS (uncropped)"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/configure.py:653
24765 msgid "EPS (cropped)"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/configure.py:654
24769 msgid "Postscript"
24770 msgstr "Postscript"
24771
24772 #: lib/configure.py:654
24773 msgid "Postscript|t"
24774 msgstr "Postscript|t"
24775
24776 #: lib/configure.py:659
24777 msgid "PDF (ps2pdf)"
24778 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24779
24780 #: lib/configure.py:659
24781 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24782 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24783
24784 #: lib/configure.py:660
24785 msgid "PDF (pdflatex)"
24786 msgstr "PDF (pdflatex)"
24787
24788 #: lib/configure.py:660
24789 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24790 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24791
24792 #: lib/configure.py:661
24793 msgid "PDF (dvipdfm)"
24794 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24795
24796 #: lib/configure.py:661
24797 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24798 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24799
24800 #: lib/configure.py:662
24801 msgid "PDF (XeTeX)"
24802 msgstr "PDF (XeTeX)"
24803
24804 #: lib/configure.py:662
24805 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24806 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24807
24808 #: lib/configure.py:663
24809 msgid "PDF (LuaTeX)"
24810 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24811
24812 #: lib/configure.py:663
24813 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24814 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24815
24816 #: lib/configure.py:664
24817 #, fuzzy
24818 msgid "PDF (graphics)"
24819 msgstr "&Grafică"
24820
24821 #: lib/configure.py:665
24822 #, fuzzy
24823 msgid "PDF (cropped)"
24824 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24825
24826 #: lib/configure.py:666
24827 #, fuzzy
24828 msgid "PDF (lower resolution)"
24829 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24830
24831 #: lib/configure.py:669
24832 msgid "DVI"
24833 msgstr "DVI"
24834
24835 #: lib/configure.py:669
24836 msgid "DVI|D"
24837 msgstr "DVI|D"
24838
24839 #: lib/configure.py:670
24840 msgid "DVI (LuaTeX)"
24841 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24842
24843 #: lib/configure.py:670
24844 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24845 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24846
24847 #: lib/configure.py:673
24848 msgid "DraftDVI"
24849 msgstr "DraftDVI"
24850
24851 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24852 #, fuzzy
24853 msgid "htm"
24854 msgstr "hom"
24855
24856 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24857 #, fuzzy
24858 msgid "htm|HTML"
24859 msgstr "HTML"
24860
24861 #: lib/configure.py:679
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Noteedit"
24864 msgstr "NotăCătreEditor"
24865
24866 #: lib/configure.py:682
24867 #, fuzzy
24868 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24869 msgstr "OpenDocument"
24870
24871 #: lib/configure.py:683
24872 #, fuzzy
24873 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24874 msgstr "OpenDocument"
24875
24876 #: lib/configure.py:684
24877 #, fuzzy
24878 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24879 msgstr "OpenDocument"
24880
24881 #: lib/configure.py:685
24882 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24883 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24884
24885 #: lib/configure.py:688
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Rich Text Format"
24888 msgstr "Rich Text Format"
24889
24890 #: lib/configure.py:689
24891 msgid "MS Word"
24892 msgstr "MS Word"
24893
24894 #: lib/configure.py:689
24895 msgid "MS Word|W"
24896 msgstr "MS Word|W"
24897
24898 #: lib/configure.py:690
24899 msgid "MS Word Office Open XML"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/configure.py:690
24903 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/configure.py:693
24907 #, fuzzy
24908 msgid "date command"
24909 msgstr "commandă dată"
24910
24911 #: lib/configure.py:694
24912 msgid "Table (CSV)"
24913 msgstr "Tabel (CSV)"
24914
24915 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24917 msgid "LyX"
24918 msgstr "LyX"
24919
24920 #: lib/configure.py:697
24921 msgid "LyX 1.3.x"
24922 msgstr "LyX 1.3.x"
24923
24924 #: lib/configure.py:698
24925 msgid "LyX 1.4.x"
24926 msgstr "LyX 1.4.x"
24927
24928 #: lib/configure.py:699
24929 msgid "LyX 1.5.x"
24930 msgstr "LyX 1.5.x"
24931
24932 #: lib/configure.py:700
24933 msgid "LyX 1.6.x"
24934 msgstr "LyX 1.6.x"
24935
24936 #: lib/configure.py:701
24937 #, fuzzy
24938 msgid "LyX 2.0.x"
24939 msgstr "LyX 1.3.x"
24940
24941 #: lib/configure.py:702
24942 #, fuzzy
24943 msgid "LyX 2.1.x"
24944 msgstr "LyX 1.3.x"
24945
24946 #: lib/configure.py:703
24947 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24948 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24949
24950 #: lib/configure.py:704
24951 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24952 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24953
24954 #: lib/configure.py:705
24955 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24956 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24957
24958 #: lib/configure.py:706
24959 msgid "LyX Preview"
24960 msgstr "Previzualizare LyX"
24961
24962 #: lib/configure.py:707
24963 msgid "PDFTEX"
24964 msgstr "PDFTEX"
24965
24966 #: lib/configure.py:708
24967 msgid "Program"
24968 msgstr "Program"
24969
24970 #: lib/configure.py:709
24971 msgid "PSTEX"
24972 msgstr "PSTEX"
24973
24974 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Windows Metafile"
24977 msgstr "Metafișier Windows"
24978
24979 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24980 msgid "Enhanced Metafile"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/configure.py:824
24984 msgid "LyXBlogger"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/configure.py:1068
24988 msgid "LyX Archive (zip)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/configure.py:1071
24992 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/Author.cpp:57
24996 #, c-format
24997 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25001 #, c-format
25002 msgid "%1$s and %2$s"
25003 msgstr "%1$s și %2$s"
25004
25005 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25006 #, c-format
25007 msgid "%1$s et al."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25012 msgid "ERROR!"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25016 #, fuzzy
25017 msgid "No year"
25018 msgstr "msnumber"
25019
25020 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Bibliography entry not found!"
25023 msgstr "Generare bibliografie"
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:407
25026 msgid "Disk Error: "
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/Buffer.cpp:408
25030 #, fuzzy, c-format
25031 msgid ""
25032 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25033 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:534
25036 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:536
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Attempting to close changed document!"
25042 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:545
25045 #, fuzzy, c-format
25046 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25047 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25048
25049 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25050 #, fuzzy, c-format
25051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25052 msgstr "necunoscut"
25053
25054 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Document header error"
25057 msgstr "Document nesalvat"
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:957
25060 msgid "\\begin_header is missing"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/Buffer.cpp:980
25064 msgid "\\begin_document is missing"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25068 #: src/Buffer.cpp:2800
25069 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25073 msgid ""
25074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25075 "xcolor/ulem are installed.\n"
25076 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25077 "LaTeX preamble."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25081 msgid ""
25082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25083 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25085 "LaTeX preamble."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25090 msgid "Index"
25091 msgstr "Index"
25092
25093 #: src/Buffer.cpp:1141
25094 #, fuzzy
25095 msgid "File Not Found"
25096 msgstr "Reconfigurează|R"
25097
25098 #: src/Buffer.cpp:1142
25099 #, fuzzy, c-format
25100 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25101 msgstr "Listă de slide-uri"
25102
25103 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Document format failure"
25106 msgstr "Documentul "
25107
25108 #: src/Buffer.cpp:1171
25109 #, c-format
25110 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/Buffer.cpp:1240
25114 #, fuzzy, c-format
25115 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25116 msgstr "Formatez documentul..."
25117
25118 #: src/Buffer.cpp:1267
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Conversion failed"
25121 msgstr "Conversie fișier"
25122
25123 #: src/Buffer.cpp:1268
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25127 "it could not be created."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/Buffer.cpp:1278
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Conversion script not found"
25133 msgstr "Controlul versiunii|v"
25134
25135 #: src/Buffer.cpp:1279
25136 #, c-format
25137 msgid ""
25138 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25139 "could not be found."
25140 msgstr ""
25141
25142 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Conversion script failed"
25145 msgstr "Conversie fișier"
25146
25147 #: src/Buffer.cpp:1303
25148 #, c-format
25149 msgid ""
25150 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25151 "convert it."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/Buffer.cpp:1310
25155 #, c-format
25156 msgid ""
25157 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25158 "it."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25162 #, fuzzy
25163 msgid "File is read-only"
25164 msgstr "Documente"
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:1367
25167 #, c-format
25168 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:1376
25172 #, c-format
25173 msgid ""
25174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25175 "overwrite this file?"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: src/Buffer.cpp:1378
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Overwrite modified file?"
25181 msgstr "Vizualizează fișierul"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25186 #, fuzzy
25187 msgid "&Overwrite"
25188 msgstr "&Mașină de scris:"
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:1442
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Backup failure"
25193 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25194
25195 #: src/Buffer.cpp:1443
25196 #, c-format
25197 msgid ""
25198 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25199 "Please check whether the directory exists and is writable."
25200 msgstr ""
25201
25202 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Write failure"
25205 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25206
25207 #: src/Buffer.cpp:1480
25208 #, c-format
25209 msgid ""
25210 "The file has successfully been saved as:\n"
25211 "  %1$s.\n"
25212 "But LyX could not move it to:\n"
25213 "  %2$s.\n"
25214 "Your original file has been backed up to:\n"
25215 "  %3$s"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:1491
25219 #, c-format
25220 msgid ""
25221 "Cannot move saved file to:\n"
25222 "  %1$s.\n"
25223 "But the file has successfully been saved as:\n"
25224 "  %2$s."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:1507
25228 #, fuzzy, c-format
25229 msgid "Saving document %1$s..."
25230 msgstr "Formatez documentul..."
25231
25232 #: src/Buffer.cpp:1522
25233 #, fuzzy
25234 msgid " could not write file!"
25235 msgstr "Listă de slide-uri"
25236
25237 #: src/Buffer.cpp:1530
25238 #, fuzzy
25239 msgid " done."
25240 msgstr "Nimic"
25241
25242 #: src/Buffer.cpp:1545
25243 #, fuzzy, c-format
25244 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25245 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25246
25247 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25248 #, c-format
25249 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:1558
25253 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/Buffer.cpp:1572
25257 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1586
25261 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/Buffer.cpp:1677
25265 msgid "Iconv software exception Detected"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:1677
25269 #, c-format
25270 msgid ""
25271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25272 "installed"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/Buffer.cpp:1705
25276 #, c-format
25277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: src/Buffer.cpp:1708
25281 msgid ""
25282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25283 "chosen encoding.\n"
25284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1715
25288 #, fuzzy
25289 msgid "iconv conversion failed"
25290 msgstr "Conversie fișier"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:1720
25293 #, fuzzy
25294 msgid "conversion failed"
25295 msgstr "Conversie fișier"
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:1833
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Uncodable character in file path"
25300 msgstr "caracter special"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:1835
25303 #, c-format
25304 msgid ""
25305 "The path of your document\n"
25306 "(%1$s)\n"
25307 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25308 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25309 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25310 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25311 "\n"
25312 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25313 "(such as utf8) or change the file path name."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:2181
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Running chktex..."
25319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25320
25321 #: src/Buffer.cpp:2195
25322 #, fuzzy
25323 msgid "chktex failure"
25324 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25325
25326 #: src/Buffer.cpp:2196
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Could not run chktex successfully."
25329 msgstr "Listă de slide-uri"
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:2488
25332 #, fuzzy, c-format
25333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:2592
25337 #, fuzzy, c-format
25338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:2601
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Error generating literate programming code."
25344 msgstr "Controlul versiunii|v"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:2681
25347 #, c-format
25348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:2716
25352 #, c-format
25353 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25354 msgstr ""
25355
25356 #: src/Buffer.cpp:2773
25357 msgid "Error viewing the output file."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:3678
25361 #, fuzzy, c-format
25362 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25363 msgstr "Previzualizează|#P"
25364
25365 #: src/Buffer.cpp:3682
25366 #, fuzzy, c-format
25367 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25368 msgstr "Previzualizează|#P"
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:3736
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Preview source code"
25373 msgstr "Previzualizează|#P"
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:3738
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Preview preamble"
25378 msgstr "Previzualizează|#P"
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:3740
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Preview body"
25383 msgstr "Previzualizează|#P"
25384
25385 #: src/Buffer.cpp:3755
25386 msgid "Plain text does not have a preamble."
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:3860
25390 #, c-format
25391 msgid "Auto-saving %1$s"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: src/Buffer.cpp:3916
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Autosave failed!"
25397 msgstr "Interval de salvare automată:"
25398
25399 #: src/Buffer.cpp:3977
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Autosaving current document..."
25402 msgstr "Formatez documentul..."
25403
25404 #: src/Buffer.cpp:4100
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Couldn't export file"
25407 msgstr "Înlocuiește"
25408
25409 #: src/Buffer.cpp:4101
25410 #, fuzzy, c-format
25411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25412 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25415 #, fuzzy
25416 msgid "File name error"
25417 msgstr "Nume de fișier"
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:4163
25420 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Document export cancelled."
25426 msgstr "&Modele de documente:"
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:4280
25429 #, fuzzy, c-format
25430 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25431 msgstr "&Modele de documente:"
25432
25433 #: src/Buffer.cpp:4287
25434 #, fuzzy, c-format
25435 msgid "Document exported as %1$s"
25436 msgstr "&Modele de documente:"
25437
25438 #: src/Buffer.cpp:4356
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25442 "\n"
25443 "Recover emergency save?"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:4359
25447 msgid "Load emergency save?"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/Buffer.cpp:4360
25451 #, fuzzy
25452 msgid "&Recover"
25453 msgstr "&Elimină"
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:4360
25456 #, fuzzy
25457 msgid "&Load Original"
25458 msgstr "&Origine:"
25459
25460 #: src/Buffer.cpp:4371
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25464 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:4378
25468 msgid "Document was successfully recovered."
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:4380
25472 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:4381
25476 #, fuzzy, c-format
25477 msgid ""
25478 "Remove emergency file now?\n"
25479 "(%1$s)"
25480 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25481
25482 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Delete emergency file?"
25485 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25486
25487 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25488 #, fuzzy
25489 msgid "&Keep"
25490 msgstr "Menține"
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:4390
25493 msgid "Emergency file deleted"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:4391
25497 msgid "Do not forget to save your file now!"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:4398
25501 msgid "Remove emergency file now?"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/Buffer.cpp:4421
25505 #, c-format
25506 msgid ""
25507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25508 "\n"
25509 "Load the backup instead?"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/Buffer.cpp:4423
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Load backup?"
25515 msgstr "&Global"
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:4424
25518 #, fuzzy
25519 msgid "&Load backup"
25520 msgstr "&Global"
25521
25522 #: src/Buffer.cpp:4424
25523 msgid "Load &original"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/Buffer.cpp:4434
25527 #, c-format
25528 msgid ""
25529 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25530 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Senseless!!! "
25536 msgstr "Fără sens: "
25537
25538 #: src/Buffer.cpp:4998
25539 #, fuzzy, c-format
25540 msgid "Document %1$s reloaded."
25541 msgstr "Documente"
25542
25543 #: src/Buffer.cpp:5001
25544 #, fuzzy, c-format
25545 msgid "Could not reload document %1$s."
25546 msgstr "Nu pot insera documentul"
25547
25548 #: src/BufferParams.cpp:475
25549 msgid ""
25550 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25551 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/BufferParams.cpp:477
25555 msgid ""
25556 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25557 "are inserted into formulas"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/BufferParams.cpp:479
25561 msgid ""
25562 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25563 "formulas"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: src/BufferParams.cpp:481
25567 msgid ""
25568 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25569 "inserted into formulas"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/BufferParams.cpp:483
25573 msgid ""
25574 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25575 "into formulas"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/BufferParams.cpp:485
25579 msgid ""
25580 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25581 "inserted into formulas"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/BufferParams.cpp:487
25585 msgid ""
25586 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25587 "inserted into formulas"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/BufferParams.cpp:489
25591 msgid ""
25592 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25593 "subscript is inserted into formulas"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/BufferParams.cpp:491
25597 msgid ""
25598 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25599 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/BufferParams.cpp:493
25603 msgid ""
25604 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25605 "decoration 'utilde'"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/BufferParams.cpp:665
25609 #, c-format
25610 msgid ""
25611 "The selected document class\n"
25612 "\t%1$s\n"
25613 "requires external files that are not available.\n"
25614 "The document class can still be used, but the\n"
25615 "document cannot be compiled until the following\n"
25616 "prerequisites are installed:\n"
25617 "\t%2$s\n"
25618 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25619 "User's Guide for more information."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/BufferParams.cpp:674
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Document class not available"
25625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25626
25627 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25628 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Uncodable characters"
25631 msgstr "caracter special"
25632
25633 #: src/BufferParams.cpp:1912
25634 #, c-format
25635 msgid ""
25636 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25638 "%1$s."
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25642 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25643 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25644 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25645 #, fuzzy
25646 msgid "LyX Warning: "
25647 msgstr "Versiune...|V"
25648
25649 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25650 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25651 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25652 #, fuzzy
25653 msgid "uncodable character"
25654 msgstr "caracter special"
25655
25656 #: src/BufferParams.cpp:2018
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Uncodable character in user preamble"
25659 msgstr "caracter special"
25660
25661 #: src/BufferParams.cpp:2020
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25665 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25666 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25667 "output.\n"
25668 "\n"
25669 "Please select an appropriate document encoding\n"
25670 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/BufferParams.cpp:2226
25674 #, c-format
25675 msgid ""
25676 "The layout file:\n"
25677 "%1$s\n"
25678 "could not be found. A default textclass with default\n"
25679 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25680 "correct output."
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/BufferParams.cpp:2232
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Document class not found"
25686 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25687
25688 #: src/BufferParams.cpp:2239
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25692 "%1$s\n"
25693 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25694 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25695 "correct output."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Could not load class"
25701 msgstr "Listă de slide-uri"
25702
25703 #: src/BufferParams.cpp:2295
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Error reading internal layout information"
25706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25707
25708 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Read Error"
25711 msgstr "Caută"
25712
25713 #: src/BufferView.cpp:192
25714 msgid "No more insets"
25715 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25716
25717 #: src/BufferView.cpp:755
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Save bookmark"
25720 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25721
25722 #: src/BufferView.cpp:980
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Converting document to new document class..."
25725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25726
25727 #: src/BufferView.cpp:1024
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Document is read-only"
25730 msgstr "Documente"
25731
25732 #: src/BufferView.cpp:1033
25733 msgid "This portion of the document is deleted."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25738 msgid "Absolute filename expected."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25742 #, fuzzy, c-format
25743 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25745
25746 #: src/BufferView.cpp:1347
25747 msgid "No further undo information"
25748 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25749
25750 #: src/BufferView.cpp:1357
25751 msgid "No further redo information"
25752 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25753
25754 #: src/BufferView.cpp:1580
25755 msgid "Mark off"
25756 msgstr "Marcaj inactiv"
25757
25758 #: src/BufferView.cpp:1586
25759 msgid "Mark on"
25760 msgstr "Marcaj activ"
25761
25762 #: src/BufferView.cpp:1593
25763 msgid "Mark removed"
25764 msgstr "Marcaj eliminat"
25765
25766 #: src/BufferView.cpp:1596
25767 msgid "Mark set"
25768 msgstr "Marcaj setat"
25769
25770 #: src/BufferView.cpp:1652
25771 msgid "Statistics for the selection:"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: src/BufferView.cpp:1654
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Statistics for the document:"
25777 msgstr "Trece la alt document deschis"
25778
25779 #: src/BufferView.cpp:1657
25780 #, fuzzy, c-format
25781 msgid "%1$d words"
25782 msgstr "Formatez documentul..."
25783
25784 #: src/BufferView.cpp:1659
25785 #, fuzzy
25786 msgid "One word"
25787 msgstr "CuvîntCheie"
25788
25789 #: src/BufferView.cpp:1662
25790 #, c-format
25791 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/BufferView.cpp:1665
25795 msgid "One character (including blanks)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/BufferView.cpp:1668
25799 #, c-format
25800 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/BufferView.cpp:1671
25804 msgid "One character (excluding blanks)"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/BufferView.cpp:1673
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Statistics"
25810 msgstr "Stare"
25811
25812 #: src/BufferView.cpp:1868
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: src/BufferView.cpp:1870
25819 #, c-format
25820 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/BufferView.cpp:1878
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Branch name"
25826 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25827
25828 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25829 msgid "Branch already exists"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/BufferView.cpp:2370
25833 msgid "Inverse Search Failed"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/BufferView.cpp:2371
25837 msgid ""
25838 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25839 "You need to update the viewed document."
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/BufferView.cpp:2752
25843 #, c-format
25844 msgid "Inserting document %1$s..."
25845 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25846
25847 #: src/BufferView.cpp:2763
25848 #, c-format
25849 msgid "Document %1$s inserted."
25850 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25851
25852 #: src/BufferView.cpp:2765
25853 #, c-format
25854 msgid "Could not insert document %1$s"
25855 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25856
25857 #: src/BufferView.cpp:3171
25858 #, fuzzy, c-format
25859 msgid ""
25860 "Could not read the specified document\n"
25861 "%1$s\n"
25862 "due to the error: %2$s"
25863 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25864
25865 #: src/BufferView.cpp:3173
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Could not read file"
25868 msgstr "Listă de slide-uri"
25869
25870 #: src/BufferView.cpp:3180
25871 #, fuzzy, c-format
25872 msgid ""
25873 "%1$s\n"
25874 " is not readable."
25875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25876
25877 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Could not open file"
25880 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25881
25882 #: src/BufferView.cpp:3188
25883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/BufferView.cpp:3189
25887 msgid ""
25888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25890 "If this does not give the correct result\n"
25891 "then please change the encoding of the file\n"
25892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: src/Changes.cpp:393
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Uncodable character in author name"
25898 msgstr "caracter special"
25899
25900 #: src/Changes.cpp:394
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "The author name '%1$s',\n"
25904 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25905 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25906 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25907 "\n"
25908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25909 "or change the spelling of the author name."
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/Chktex.cpp:62
25913 #, c-format
25914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25915 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25916
25917 #: src/Chktex.cpp:64
25918 msgid "ChkTeX warning id # "
25919 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25920
25921 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25923 msgid "none"
25924 msgstr "nimic"
25925
25926 #: src/Color.cpp:204
25927 msgid "black"
25928 msgstr "negru"
25929
25930 #: src/Color.cpp:205
25931 msgid "white"
25932 msgstr "alb"
25933
25934 #: src/Color.cpp:206
25935 msgid "blue"
25936 msgstr "albastru"
25937
25938 #: src/Color.cpp:207
25939 #, fuzzy
25940 msgid "brown"
25941 msgstr "frown"
25942
25943 #: src/Color.cpp:208
25944 msgid "cyan"
25945 msgstr "cian"
25946
25947 #: src/Color.cpp:209
25948 msgid "darkgray"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/Color.cpp:210
25952 msgid "gray"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/Color.cpp:211
25956 msgid "green"
25957 msgstr "verde"
25958
25959 #: src/Color.cpp:212
25960 #, fuzzy
25961 msgid "lightgray"
25962 msgstr "Aliniază dreapta"
25963
25964 #: src/Color.cpp:213
25965 msgid "lime"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: src/Color.cpp:214
25969 msgid "magenta"
25970 msgstr "violet"
25971
25972 #: src/Color.cpp:215
25973 msgid "olive"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/Color.cpp:216
25977 #, fuzzy
25978 msgid "orange"
25979 msgstr "Plajă de valori"
25980
25981 #: src/Color.cpp:217
25982 msgid "pink"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/Color.cpp:218
25986 msgid "purple"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/Color.cpp:219
25990 msgid "red"
25991 msgstr "roșu"
25992
25993 #: src/Color.cpp:220
25994 msgid "teal"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: src/Color.cpp:221
25998 msgid "violet"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/Color.cpp:222
26002 msgid "yellow"
26003 msgstr "galben"
26004
26005 #: src/Color.cpp:223
26006 msgid "cursor"
26007 msgstr "cursor"
26008
26009 #: src/Color.cpp:224
26010 msgid "background"
26011 msgstr "fundal"
26012
26013 #: src/Color.cpp:225
26014 msgid "text"
26015 msgstr "text"
26016
26017 #: src/Color.cpp:226
26018 msgid "selection"
26019 msgstr "selecție"
26020
26021 #: src/Color.cpp:227
26022 #, fuzzy
26023 msgid "selected text"
26024 msgstr "Ște&rge"
26025
26026 #: src/Color.cpp:229
26027 msgid "LaTeX text"
26028 msgstr "text LaTeX"
26029
26030 #: src/Color.cpp:230
26031 #, fuzzy
26032 msgid "inline completion"
26033 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26034
26035 #: src/Color.cpp:232
26036 msgid "non-unique inline completion"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/Color.cpp:234
26040 msgid "previewed snippet"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/Color.cpp:235
26044 #, fuzzy
26045 msgid "note label"
26046 msgstr "Notă de subsol"
26047
26048 #: src/Color.cpp:236
26049 msgid "note background"
26050 msgstr "fundal notă"
26051
26052 #: src/Color.cpp:237
26053 #, fuzzy
26054 msgid "comment label"
26055 msgstr "Comentariu"
26056
26057 #: src/Color.cpp:238
26058 #, fuzzy
26059 msgid "comment background"
26060 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26061
26062 #: src/Color.cpp:239
26063 #, fuzzy
26064 msgid "greyedout inset label"
26065 msgstr "Deschidere"
26066
26067 #: src/Color.cpp:240
26068 #, fuzzy
26069 msgid "greyedout inset text"
26070 msgstr "Deschidere"
26071
26072 #: src/Color.cpp:241
26073 #, fuzzy
26074 msgid "greyedout inset background"
26075 msgstr "fundal \"inset\""
26076
26077 #: src/Color.cpp:242
26078 msgid "phantom inset text"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/Color.cpp:243
26082 #, fuzzy
26083 msgid "shaded box"
26084 msgstr "F&ormă:"
26085
26086 #: src/Color.cpp:244
26087 #, fuzzy
26088 msgid "listings background"
26089 msgstr "fundal \"inset\""
26090
26091 #: src/Color.cpp:245
26092 #, fuzzy
26093 msgid "branch label"
26094 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26095
26096 #: src/Color.cpp:246
26097 #, fuzzy
26098 msgid "footnote label"
26099 msgstr "notă de subsol"
26100
26101 #: src/Color.cpp:247
26102 #, fuzzy
26103 msgid "index label"
26104 msgstr "Inserează etichetă"
26105
26106 #: src/Color.cpp:248
26107 #, fuzzy
26108 msgid "margin note label"
26109 msgstr "Sari la etichetă"
26110
26111 #: src/Color.cpp:249
26112 #, fuzzy
26113 msgid "URL label"
26114 msgstr "&Etichetă"
26115
26116 #: src/Color.cpp:250
26117 msgid "URL text"
26118 msgstr "Text URL"
26119
26120 #: src/Color.cpp:251
26121 msgid "depth bar"
26122 msgstr "bară de adîncime"
26123
26124 #: src/Color.cpp:252
26125 #, fuzzy
26126 msgid "scroll indicator"
26127 msgstr "Cursor i&ndicator"
26128
26129 #: src/Color.cpp:253
26130 msgid "language"
26131 msgstr "limbaj"
26132
26133 #: src/Color.cpp:254
26134 msgid "command inset"
26135 msgstr "comandă \"inset\""
26136
26137 #: src/Color.cpp:255
26138 msgid "command inset background"
26139 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26140
26141 #: src/Color.cpp:256
26142 msgid "command inset frame"
26143 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26144
26145 #: src/Color.cpp:257
26146 msgid "special character"
26147 msgstr "caracter special"
26148
26149 #: src/Color.cpp:258
26150 msgid "math"
26151 msgstr "mod matematic"
26152
26153 #: src/Color.cpp:259
26154 msgid "math background"
26155 msgstr "fundal mod matematic"
26156
26157 #: src/Color.cpp:260
26158 msgid "graphics background"
26159 msgstr "fundal grafică"
26160
26161 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26162 #, fuzzy
26163 msgid "math macro background"
26164 msgstr "fundal macrou matematic"
26165
26166 #: src/Color.cpp:262
26167 msgid "math frame"
26168 msgstr "cadru mod matematic"
26169
26170 #: src/Color.cpp:263
26171 msgid "math corners"
26172 msgstr "colțuri mod matematic"
26173
26174 #: src/Color.cpp:264
26175 msgid "math line"
26176 msgstr "linie mod matematic"
26177
26178 #: src/Color.cpp:266
26179 #, fuzzy
26180 msgid "math macro hovered background"
26181 msgstr "fundal macrou matematic"
26182
26183 #: src/Color.cpp:267
26184 #, fuzzy
26185 msgid "math macro label"
26186 msgstr "fundal mod matematic"
26187
26188 #: src/Color.cpp:268
26189 #, fuzzy
26190 msgid "math macro frame"
26191 msgstr "cadru mod matematic"
26192
26193 #: src/Color.cpp:269
26194 #, fuzzy
26195 msgid "math macro blended out"
26196 msgstr "fundal macrou matematic"
26197
26198 #: src/Color.cpp:270
26199 #, fuzzy
26200 msgid "math macro old parameter"
26201 msgstr "cadru mod matematic"
26202
26203 #: src/Color.cpp:271
26204 #, fuzzy
26205 msgid "math macro new parameter"
26206 msgstr "cadru mod matematic"
26207
26208 #: src/Color.cpp:272
26209 msgid "collapsable inset text"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: src/Color.cpp:273
26213 #, fuzzy
26214 msgid "collapsable inset frame"
26215 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26216
26217 #: src/Color.cpp:274
26218 msgid "inset background"
26219 msgstr "fundal \"inset\""
26220
26221 #: src/Color.cpp:275
26222 msgid "inset frame"
26223 msgstr "cadru \"inset\""
26224
26225 #: src/Color.cpp:276
26226 msgid "LaTeX error"
26227 msgstr "eroare LaTeX"
26228
26229 #: src/Color.cpp:277
26230 msgid "end-of-line marker"
26231 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26232
26233 #: src/Color.cpp:278
26234 #, fuzzy
26235 msgid "appendix marker"
26236 msgstr "marcaj apendix"
26237
26238 #: src/Color.cpp:279
26239 #, fuzzy
26240 msgid "change bar"
26241 msgstr "Modificare font|f"
26242
26243 #: src/Color.cpp:280
26244 #, fuzzy
26245 msgid "deleted text"
26246 msgstr "Text șters"
26247
26248 #: src/Color.cpp:281
26249 #, fuzzy
26250 msgid "added text"
26251 msgstr "Text adăugat"
26252
26253 #: src/Color.cpp:282
26254 msgid "changed text 1st author"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Color.cpp:283
26258 msgid "changed text 2nd author"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/Color.cpp:284
26262 msgid "changed text 3rd author"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/Color.cpp:285
26266 msgid "changed text 4th author"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: src/Color.cpp:286
26270 msgid "changed text 5th author"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: src/Color.cpp:287
26274 #, fuzzy
26275 msgid "deleted text modifier"
26276 msgstr "Text șters"
26277
26278 #: src/Color.cpp:288
26279 msgid "added space markers"
26280 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26281
26282 #: src/Color.cpp:289
26283 msgid "table line"
26284 msgstr "linie de tabel"
26285
26286 #: src/Color.cpp:290
26287 msgid "table on/off line"
26288 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26289
26290 # format
26291 #: src/Color.cpp:292
26292 msgid "bottom area"
26293 msgstr "zona de jos"
26294
26295 #: src/Color.cpp:293
26296 msgid "new page"
26297 msgstr "pagină nouă"
26298
26299 #: src/Color.cpp:294
26300 msgid "page break / line break"
26301 msgstr "rupere de pagină / linie"
26302
26303 #: src/Color.cpp:295
26304 msgid "frame of button"
26305 msgstr "cadrul butonului"
26306
26307 #: src/Color.cpp:296
26308 msgid "button background"
26309 msgstr "fundalul butonului"
26310
26311 #: src/Color.cpp:297
26312 #, fuzzy
26313 msgid "button background under focus"
26314 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26315
26316 #: src/Color.cpp:298
26317 #, fuzzy
26318 msgid "paragraph marker"
26319 msgstr "Subparagraf"
26320
26321 #: src/Color.cpp:299
26322 #, fuzzy
26323 msgid "preview frame"
26324 msgstr "Interval de salvare automată:"
26325
26326 #: src/Color.cpp:300
26327 msgid "inherit"
26328 msgstr "moștenire"
26329
26330 #: src/Color.cpp:301
26331 #, fuzzy
26332 msgid "regexp frame"
26333 msgstr "cadru \"inset\""
26334
26335 #: src/Color.cpp:302
26336 msgid "ignore"
26337 msgstr "ignorare"
26338
26339 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26340 #: src/Converter.cpp:589
26341 msgid "Cannot convert file"
26342 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26343
26344 #: src/Converter.cpp:329
26345 #, c-format
26346 msgid ""
26347 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26348 "Define a converter in the preferences."
26349 msgstr ""
26350
26351 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26352 msgid "Executing command: "
26353 msgstr "Execut comanda: "
26354
26355 #: src/Converter.cpp:518
26356 msgid "Build errors"
26357 msgstr "Eroare de construire"
26358
26359 #: src/Converter.cpp:519
26360 msgid "There were errors during the build process."
26361 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26362
26363 #: src/Converter.cpp:524
26364 #, c-format
26365 msgid ""
26366 "An error occurred while running:\n"
26367 "%1$s"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/Converter.cpp:547
26371 #, fuzzy, c-format
26372 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26373 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26374
26375 #: src/Converter.cpp:591
26376 #, fuzzy, c-format
26377 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26378 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26379
26380 #: src/Converter.cpp:592
26381 #, fuzzy, c-format
26382 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26383 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26384
26385 #: src/Converter.cpp:648
26386 msgid "Running LaTeX..."
26387 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26388
26389 #: src/Converter.cpp:670
26390 #, c-format
26391 msgid ""
26392 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26393 "log %1$s."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26397 msgid "LaTeX failed"
26398 msgstr "LaTeX a eșuat"
26399
26400 #: src/Converter.cpp:676
26401 #, c-format
26402 msgid ""
26403 "The external program\n"
26404 "%1$s\n"
26405 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26406 "program's error (check the logs). "
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/Converter.cpp:682
26410 msgid "Output is empty"
26411 msgstr "Fișierul generat este vid"
26412
26413 #: src/Converter.cpp:683
26414 #, fuzzy
26415 msgid "No output file was generated."
26416 msgstr "Fișierul generat este vid."
26417
26418 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26419 #, fuzzy
26420 msgid ", Inset: "
26421 msgstr "Inserează URL"
26422
26423 #: src/Cursor.cpp:2126
26424 msgid ", Cell: "
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26428 #, fuzzy
26429 msgid ", Position: "
26430 msgstr "Afirmație"
26431
26432 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26433 #, fuzzy, c-format
26434 msgid ""
26435 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26436 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26437 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26438
26439 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Unknown branch"
26442 msgstr "necunoscut"
26443
26444 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26445 msgid "&Don't Add"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26449 #, fuzzy, c-format
26450 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26451 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26452
26453 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Layout Not Found"
26456 msgstr "Notație"
26457
26458 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26459 #, fuzzy, c-format
26460 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26461 msgstr ""
26462 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26463 "%1$s la %2$s\n"
26464 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26465 "%3$s la %4$s"
26466
26467 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26468 #, fuzzy, c-format
26469 msgid ""
26470 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26471 "%3$s'."
26472 msgstr ""
26473 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26474 "%1$s la %2$s\n"
26475 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26476 "%3$s la %4$s"
26477
26478 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Undefined flex inset"
26481 msgstr "Deschidere"
26482
26483 #: src/Exporter.cpp:45
26484 #, c-format
26485 msgid ""
26486 "The file %1$s already exists.\n"
26487 "\n"
26488 "Do you want to overwrite that file?"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/Exporter.cpp:48
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Overwrite file?"
26494 msgstr ""
26495 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26496 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26497
26498 #: src/Exporter.cpp:50
26499 #, fuzzy
26500 msgid "&Keep file"
26501 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26502
26503 #: src/Exporter.cpp:51
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Overwrite &all"
26506 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26507
26508 #: src/Exporter.cpp:51
26509 msgid "&Cancel export"
26510 msgstr "&Renunță exportarea"
26511
26512 #: src/Exporter.cpp:97
26513 msgid "Couldn't copy file"
26514 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26515
26516 #: src/Exporter.cpp:98
26517 #, c-format
26518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26524 msgid "Roman"
26525 msgstr "Roman"
26526
26527 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Sans Serif"
26532 msgstr "?Sans Serif"
26533
26534 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26537 #, fuzzy
26538 msgid "Typewriter"
26539 msgstr "?Typewriter"
26540
26541 #: src/Font.cpp:59
26542 msgid "Symbol"
26543 msgstr "Simbol"
26544
26545 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26546 #: src/Font.cpp:76
26547 msgid "Inherit"
26548 msgstr "Moștenește"
26549
26550 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26551 msgid "Medium"
26552 msgstr "Mediu"
26553
26554 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Upright"
26557 msgstr "Copyright"
26558
26559 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Italic"
26562 msgstr "Înclinat"
26563
26564 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Slanted"
26567 msgstr "Stat"
26568
26569 #: src/Font.cpp:67
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Smallcaps"
26572 msgstr "Smallest"
26573
26574 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26575 msgid "Increase"
26576 msgstr "Mărește"
26577
26578 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26579 msgid "Decrease"
26580 msgstr "Micșorează"
26581
26582 #: src/Font.cpp:76
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Toggle"
26585 msgstr "Comută"
26586
26587 #: src/Font.cpp:162
26588 #, c-format
26589 msgid "Emphasis %1$s, "
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/Font.cpp:165
26593 #, fuzzy, c-format
26594 msgid "Underline %1$s, "
26595 msgstr "Aliniat"
26596
26597 #: src/Font.cpp:168
26598 #, fuzzy, c-format
26599 msgid "Strikeout %1$s, "
26600 msgstr "Mărime font"
26601
26602 #: src/Font.cpp:171
26603 #, fuzzy, c-format
26604 msgid "Double underline %1$s, "
26605 msgstr "Aliniat"
26606
26607 #: src/Font.cpp:174
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid "Wavy underline %1$s, "
26610 msgstr "Aliniat"
26611
26612 #: src/Font.cpp:177
26613 #, fuzzy, c-format
26614 msgid "Noun %1$s, "
26615 msgstr "Mărime font"
26616
26617 #: src/Font.cpp:191
26618 #, fuzzy, c-format
26619 msgid "Language: %1$s, "
26620 msgstr "Limbaj"
26621
26622 #: src/Font.cpp:194
26623 #, fuzzy, c-format
26624 msgid "Number %1$s"
26625 msgstr "  Număr %1$s"
26626
26627 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26628 msgid "Cannot view file"
26629 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26630
26631 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26632 #, fuzzy, c-format
26633 msgid "File does not exist: %1$s"
26634 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26635
26636 #: src/Format.cpp:675
26637 #, fuzzy, c-format
26638 msgid "No information for viewing %1$s"
26639 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26640
26641 #: src/Format.cpp:685
26642 #, fuzzy, c-format
26643 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26644 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26645
26646 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26647 msgid "Cannot edit file"
26648 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26649
26650 #: src/Format.cpp:744
26651 #, fuzzy
26652 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26653 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26654
26655 #: src/Format.cpp:757
26656 #, fuzzy, c-format
26657 msgid "No information for editing %1$s"
26658 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26659
26660 #: src/Format.cpp:768
26661 #, fuzzy, c-format
26662 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26663 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26664
26665 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Could not find bind file"
26668 msgstr "Listă de slide-uri"
26669
26670 #: src/KeyMap.cpp:228
26671 #, fuzzy, c-format
26672 msgid ""
26673 "Unable to find the bind file\n"
26674 "%1$s.\n"
26675 "Please check your installation."
26676 msgstr ""
26677 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26678 "%1$s.\n"
26679 "Te rog verifică instalarea."
26680
26681 #: src/KeyMap.cpp:235
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26684 msgstr "Listă de slide-uri"
26685
26686 #: src/KeyMap.cpp:236
26687 #, fuzzy
26688 msgid ""
26689 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26690 "Please check your installation."
26691 msgstr ""
26692 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26693 "%1$s.\n"
26694 "Te rog verifică instalarea."
26695
26696 #: src/KeyMap.cpp:243
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "Unable to find the bind file\n"
26700 "%1$s.\n"
26701 "Falling back to default."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/KeySequence.cpp:181
26705 msgid "   options: "
26706 msgstr "   opțiuni: "
26707
26708 #: src/LaTeX.cpp:57
26709 #, fuzzy, c-format
26710 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26711 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26712
26713 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Running Index Processor."
26716 msgstr "Execut MakeIndex."
26717
26718 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26719 msgid "Running BibTeX."
26720 msgstr "Execut BibTeX."
26721
26722 #: src/LaTeX.cpp:474
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26725 msgstr "Execut MakeIndex."
26726
26727 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26728 #, fuzzy
26729 msgid "BibTeX error: "
26730 msgstr "eroare LaTeX"
26731
26732 #: src/LaTeX.cpp:1321
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Biber error: "
26735 msgstr "Eroare de construire"
26736
26737 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Font not available"
26740 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26741
26742 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26743 #, c-format
26744 msgid ""
26745 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26746 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/LyX.cpp:124
26750 msgid "Could not read configuration file"
26751 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26752
26753 #: src/LyX.cpp:125
26754 #, fuzzy, c-format
26755 msgid ""
26756 "Error while reading the configuration file\n"
26757 "%1$s.\n"
26758 "Please check your installation."
26759 msgstr ""
26760 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26761 "%1$s.\n"
26762 "Te rog verifică instalarea."
26763
26764 #: src/LyX.cpp:363
26765 #, fuzzy
26766 msgid "The following files could not be loaded:"
26767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26768
26769 #: src/LyX.cpp:400
26770 #, fuzzy, c-format
26771 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26772 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26773
26774 #: src/LyX.cpp:402
26775 msgid "Cannot remove temporary directory"
26776 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26777
26778 #: src/LyX.cpp:407
26779 #, fuzzy, c-format
26780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26781 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26782
26783 #: src/LyX.cpp:436
26784 #, c-format
26785 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/LyX.cpp:454
26789 msgid "Missing filename for this operation."
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/LyX.cpp:503
26793 #, c-format
26794 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/LyX.cpp:550
26798 msgid "No textclass is found"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/LyX.cpp:551
26802 msgid ""
26803 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26804 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26805 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/LyX.cpp:555
26809 msgid "&Reconfigure"
26810 msgstr "Reconfigurează"
26811
26812 #: src/LyX.cpp:556
26813 #, fuzzy
26814 msgid "&Without LaTeX"
26815 msgstr "LaTeX"
26816
26817 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26818 #, fuzzy
26819 msgid "&Continue"
26820 msgstr "Continuare"
26821
26822 #: src/LyX.cpp:660
26823 msgid ""
26824 "SIGHUP signal caught!\n"
26825 "Bye."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/LyX.cpp:664
26829 msgid ""
26830 "SIGFPE signal caught!\n"
26831 "Bye."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/LyX.cpp:667
26835 msgid ""
26836 "SIGSEGV signal caught!\n"
26837 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26838 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26839 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26840 "Bye."
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/LyX.cpp:683
26844 msgid "LyX crashed!"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26848 msgid "LyX: "
26849 msgstr "LyX: "
26850
26851 #: src/LyX.cpp:964
26852 msgid "Could not create temporary directory"
26853 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26854
26855 #: src/LyX.cpp:965
26856 #, c-format
26857 msgid ""
26858 "Could not create a temporary directory in\n"
26859 "\"%1$s\"\n"
26860 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/LyX.cpp:1027
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Missing user LyX directory"
26866 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26867
26868 #: src/LyX.cpp:1028
26869 #, fuzzy, c-format
26870 msgid ""
26871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26872 "It is needed to keep your own configuration."
26873 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26874
26875 #: src/LyX.cpp:1033
26876 #, fuzzy
26877 msgid "&Create directory"
26878 msgstr "&Director de lucru:"
26879
26880 #: src/LyX.cpp:1034
26881 #, fuzzy
26882 msgid "&Exit LyX"
26883 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26884
26885 #: src/LyX.cpp:1035
26886 #, fuzzy
26887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26888 msgstr "&Utilizează director temporar"
26889
26890 #: src/LyX.cpp:1039
26891 #, fuzzy, c-format
26892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26893 msgstr "&Director de lucru:"
26894
26895 #: src/LyX.cpp:1044
26896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/LyX.cpp:1117
26900 msgid "List of supported debug flags:"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/LyX.cpp:1121
26904 #, c-format
26905 msgid "Setting debug level to %1$s"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/LyX.cpp:1132
26909 msgid ""
26910 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26911 "Command line switches (case sensitive):\n"
26912 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26913 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26914 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26915 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26917 "                  select the features to debug.\n"
26918 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26919 "\t-x [--execute] command\n"
26920 "                  where command is a lyx command.\n"
26921 "\t-e [--export] fmt\n"
26922 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26923 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26924 "Name\n"
26925 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26926 "name\n"
26927 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26928 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26929 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26930 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26931 "                  and filename is the destination filename.\n"
26932 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26933 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26934 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26935 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26936 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26937 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26938 "files,\n"
26939 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26940 "export.\n"
26941 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26942 "consumed.\n"
26943 "\t-n [--no-remote]\n"
26944 "                  open documents in a new instance\n"
26945 "\t-r [--remote]\n"
26946 "                  open documents in an already running instance\n"
26947 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26948 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26949 "\t-version  summarize version and build info\n"
26950 "Check the LyX man page for more details."
26951 msgstr ""
26952
26953 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26954 msgid "  Git commit hash "
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26958 #, fuzzy
26959 msgid "No system directory"
26960 msgstr "&Utilizează director temporar"
26961
26962 #: src/LyX.cpp:1190
26963 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/LyX.cpp:1201
26967 #, fuzzy
26968 msgid "No user directory"
26969 msgstr "&Utilizează director temporar"
26970
26971 #: src/LyX.cpp:1202
26972 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: src/LyX.cpp:1213
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Incomplete command"
26978 msgstr "Comenda de indexare"
26979
26980 #: src/LyX.cpp:1214
26981 msgid "Missing command string after --execute switch"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyX.cpp:1225
26985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/LyX.cpp:1230
26989 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/LyX.cpp:1243
26993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/LyX.cpp:1256
26997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/LyX.cpp:1261
27001 msgid "Missing filename for --import"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:2886
27005 msgid ""
27006 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27007 "legal words?"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:2890
27011 msgid ""
27012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27013 "document."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/LyXRC.cpp:2898
27017 msgid ""
27018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27019 "automatically by what you type."
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:2902
27023 #, fuzzy
27024 msgid ""
27025 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27026 "class change."
27027 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27028
27029 #: src/LyXRC.cpp:2906
27030 msgid ""
27031 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/LyXRC.cpp:2913
27035 msgid ""
27036 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27037 "the backup file in the same directory as the original file."
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/LyXRC.cpp:2917
27041 msgid ""
27042 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27043 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/LyXRC.cpp:2921
27047 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/LyXRC.cpp:2925
27051 msgid ""
27052 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27053 "its global and local bind/ directories."
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/LyXRC.cpp:2929
27057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/LyXRC.cpp:2933
27061 msgid ""
27062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/LyXRC.cpp:2943
27067 msgid ""
27068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/LyXRC.cpp:2951
27073 msgid ""
27074 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27075 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27076 "the top of the screen"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/LyXRC.cpp:2955
27080 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/LyXRC.cpp:2959
27084 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/LyXRC.cpp:2963
27088 msgid ""
27089 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27090 "inside."
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/LyXRC.cpp:2968
27094 #, no-c-format
27095 msgid ""
27096 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27097 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/LyXRC.cpp:2972
27101 msgid ""
27102 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27103 "look in its global and local commands/ directories."
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/LyXRC.cpp:2976
27107 msgid ""
27108 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:2980
27112 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/LyXRC.cpp:2984
27116 msgid ""
27117 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27118 "shown after the change has been made.)"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/LyXRC.cpp:2988
27122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/LyXRC.cpp:2992
27126 msgid ""
27127 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27128 "LyX was started from."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/LyXRC.cpp:2996
27132 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/LyXRC.cpp:3000
27136 msgid ""
27137 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27138 "value selects the directory LyX was started from."
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/LyXRC.cpp:3004
27142 msgid ""
27143 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27144 "recommended for non-English languages."
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/LyXRC.cpp:3011
27148 msgid ""
27149 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27150 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27151 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/LyXRC.cpp:3015
27155 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/LyXRC.cpp:3019
27159 msgid ""
27160 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27161 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/LyXRC.cpp:3028
27165 msgid ""
27166 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27167 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/LyXRC.cpp:3032
27171 msgid ""
27172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27173 "document."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3036
27177 msgid ""
27178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/LyXRC.cpp:3040
27182 msgid ""
27183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27185 "name of the second language."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/LyXRC.cpp:3044
27189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/LyXRC.cpp:3048
27193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:3052
27197 msgid ""
27198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27199 "\\documentclass."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:3056
27203 msgid ""
27204 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27205 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/LyXRC.cpp:3060
27209 msgid ""
27210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27211 "document is the default language."
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:3064
27215 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/LyXRC.cpp:3068
27219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/LyXRC.cpp:3072
27223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/LyXRC.cpp:3076
27227 msgid ""
27228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27229 "of the document."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3080
27233 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3084
27237 msgid "The completion popup delay."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/LyXRC.cpp:3088
27241 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/LyXRC.cpp:3092
27245 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/LyXRC.cpp:3096
27249 msgid ""
27250 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/LyXRC.cpp:3100
27254 msgid ""
27255 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27256 "available."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3104
27260 msgid "The inline completion delay."
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:3108
27264 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/LyXRC.cpp:3112
27268 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/LyXRC.cpp:3116
27272 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/LyXRC.cpp:3120
27276 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:3124
27280 #, c-format
27281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/LyXRC.cpp:3135
27285 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/LyXRC.cpp:3139
27289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/LyXRC.cpp:3143
27293 msgid "Scale the preview size to suit."
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/LyXRC.cpp:3147
27297 #, fuzzy
27298 msgid "The option to print out in landscape."
27299 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27300
27301 #: src/LyXRC.cpp:3151
27302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27303 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27304
27305 #: src/LyXRC.cpp:3155
27306 msgid "The option to specify paper type."
27307 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27308
27309 #: src/LyXRC.cpp:3159
27310 msgid ""
27311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3163
27315 msgid ""
27316 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27317 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/LyXRC.cpp:3167
27321 msgid ""
27322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27323 "wrong, override the setting here."
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/LyXRC.cpp:3173
27327 #, fuzzy
27328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27329 msgstr ""
27330 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27331 "editării."
27332
27333 #: src/LyXRC.cpp:3182
27334 msgid ""
27335 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27336 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27337 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/LyXRC.cpp:3186
27341 #, fuzzy
27342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27343 msgstr ""
27344 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27345
27346 #: src/LyXRC.cpp:3191
27347 #, no-c-format
27348 msgid ""
27349 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27350 "roughly the same size as on paper."
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/LyXRC.cpp:3195
27354 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/LyXRC.cpp:3199
27358 msgid ""
27359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27360 "\".out\". Only for advanced users."
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/LyXRC.cpp:3206
27364 #, fuzzy
27365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27366 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27367
27368 #: src/LyXRC.cpp:3210
27369 msgid ""
27370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27371 "when you quit LyX."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/LyXRC.cpp:3214
27375 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/LyXRC.cpp:3218
27379 msgid ""
27380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27381 "value selects the directory LyX was started from."
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/LyXRC.cpp:3235
27385 msgid ""
27386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27387 "will look in its global and local ui/ directories."
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/LyXRC.cpp:3245
27391 msgid ""
27392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27393 "selection."
27394 msgstr ""
27395
27396 #: src/LyXRC.cpp:3249
27397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/LyXRC.cpp:3253
27401 msgid ""
27402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/LyXRC.cpp:3257
27406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/LyXVC.cpp:105
27410 #, fuzzy, c-format
27411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27412 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27413
27414 #: src/LyXVC.cpp:107
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Retrieve from version control?"
27417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27418
27419 #: src/LyXVC.cpp:108
27420 #, fuzzy
27421 msgid "&Retrieve"
27422 msgstr "&Reface"
27423
27424 #: src/LyXVC.cpp:142
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Document not saved"
27427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27428
27429 #: src/LyXVC.cpp:143
27430 #, fuzzy
27431 msgid "You must save the document before it can be registered."
27432 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27433
27434 #: src/LyXVC.cpp:179
27435 msgid "LyX VC: Initial description"
27436 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27437
27438 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27439 msgid "(no initial description)"
27440 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27441
27442 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27443 #, fuzzy
27444 msgid "LyX VC: Log message"
27445 msgstr "(nu există mesaje)"
27446
27447 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27448 #: src/LyXVC.cpp:236
27449 msgid "(no log message)"
27450 msgstr "(nu există mesaje)"
27451
27452 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27453 msgid "LyX VC: Log Message"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/LyXVC.cpp:292
27457 #, c-format
27458 msgid ""
27459 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27460 "changes.\n"
27461 "\n"
27462 "Do you want to revert to the older version?"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/LyXVC.cpp:297
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Revert to stored version of document?"
27468 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27469
27470 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27471 #, fuzzy
27472 msgid "&Revert"
27473 msgstr "Reface documentul original|r"
27474
27475 #: src/Paragraph.cpp:1975
27476 msgid "Senseless with this layout!"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Paragraph.cpp:2036
27480 msgid "Alignment not permitted"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Paragraph.cpp:2037
27484 msgid ""
27485 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27486 "Setting to default."
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Text.cpp:429
27490 #, fuzzy
27491 msgid "Unknown Inset"
27492 msgstr "necunoscut"
27493
27494 #: src/Text.cpp:541
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Change tracking author index missing"
27497 msgstr "Modifică limbajul"
27498
27499 #: src/Text.cpp:542
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27503 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27504 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27505 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/Text.cpp:559
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Unknown token"
27511 msgstr "necunoscut"
27512
27513 #: src/Text.cpp:1024
27514 msgid ""
27515 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27516 "Tutorial."
27517 msgstr ""
27518 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27519
27520 #: src/Text.cpp:1033
27521 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27522 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27523
27524 #: src/Text.cpp:1047
27525 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/Text.cpp:1900
27529 #, fuzzy
27530 msgid "[Change Tracking] "
27531 msgstr "Modifică limbajul"
27532
27533 #: src/Text.cpp:1908
27534 #, c-format
27535 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27539 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27540 #, fuzzy, c-format
27541 msgid "Font: %1$s"
27542 msgstr "Mărime font"
27543
27544 #: src/Text.cpp:1923
27545 #, c-format
27546 msgid ", Depth: %1$d"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/Text.cpp:1929
27550 #, fuzzy
27551 msgid ", Spacing: "
27552 msgstr ", Spațiere: "
27553
27554 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27555 msgid "OneHalf"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/Text.cpp:1941
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Other ("
27561 msgstr "Altul ("
27562
27563 #: src/Text.cpp:1951
27564 #, fuzzy
27565 msgid ", Paragraph: "
27566 msgstr "Paragraf"
27567
27568 #: src/Text.cpp:1952
27569 #, fuzzy
27570 msgid ", Id: "
27571 msgstr "Index"
27572
27573 #: src/Text.cpp:1959
27574 msgid ", Char: 0x"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: src/Text.cpp:1961
27578 msgid ", Boundary: "
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/Text2.cpp:407
27582 #, fuzzy
27583 msgid "No font change defined."
27584 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27585
27586 #: src/Text2.cpp:447
27587 msgid "Nothing to index!"
27588 msgstr "Nimic de indexat"
27589
27590 #: src/Text2.cpp:449
27591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27592 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27593
27594 #: src/Text3.cpp:191
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Math editor mode"
27597 msgstr "MathLetters"
27598
27599 #: src/Text3.cpp:193
27600 msgid "No valid math formula"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Already in regular expression mode"
27606 msgstr "Expresie regulară"
27607
27608 #: src/Text3.cpp:214
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Regexp editor mode"
27611 msgstr "MathLetters"
27612
27613 #: src/Text3.cpp:1427
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Layout "
27616 msgstr "Format|F"
27617
27618 #: src/Text3.cpp:1428
27619 #, fuzzy
27620 msgid " not known"
27621 msgstr "necunoscut"
27622
27623 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27624 #, fuzzy
27625 msgid "Missing argument"
27626 msgstr "Parametrii listă"
27627
27628 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Character set"
27631 msgstr "Caracter"
27632
27633 #: src/Text3.cpp:2354
27634 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/Text3.cpp:2355
27638 msgid ""
27639 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27640 "The thesaurus is not functional.\n"
27641 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27642 "instructions."
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Paragraph layout set"
27648 msgstr "Paragraf"
27649
27650 #: src/TextClass.cpp:129
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Plain Layout"
27653 msgstr "Paragraf"
27654
27655 #: src/TextClass.cpp:844
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Missing File"
27658 msgstr "Parametrii listă"
27659
27660 #: src/TextClass.cpp:845
27661 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/TextClass.cpp:848
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Corrupt File"
27667 msgstr "Titlu scurt"
27668
27669 #: src/TextClass.cpp:849
27670 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/TextClass.cpp:1588
27674 #, c-format
27675 msgid ""
27676 "The module %1$s has been requested by\n"
27677 "this document but has not been found in the list of\n"
27678 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/TextClass.cpp:1593
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Module not available"
27685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27686
27687 #: src/TextClass.cpp:1599
27688 #, c-format
27689 msgid ""
27690 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27691 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27692 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27693 "Missing prerequisites:\n"
27694 "\t%2$s\n"
27695 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/TextClass.cpp:1606
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Package not available"
27701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27702
27703 #: src/TextClass.cpp:1611
27704 #, c-format
27705 msgid "Error reading module %1$s\n"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27709 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27710 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27711 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Revision control error."
27715 msgstr "Controlul versiunii|v"
27716
27717 #: src/VCBackend.cpp:62
27718 #, c-format
27719 msgid ""
27720 "Some problem occurred while running the command:\n"
27721 "'%1$s'."
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/VCBackend.cpp:629
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Up-to-date"
27727 msgstr "&Actualizează"
27728
27729 #: src/VCBackend.cpp:631
27730 msgid "Locally Modified"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/VCBackend.cpp:633
27734 msgid "Locally Added"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: src/VCBackend.cpp:635
27738 msgid "Needs Merge"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: src/VCBackend.cpp:637
27742 msgid "Needs Checkout"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/VCBackend.cpp:639
27746 #, fuzzy
27747 msgid "No CVS file"
27748 msgstr "&Către fișierul:"
27749
27750 #: src/VCBackend.cpp:641
27751 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/VCBackend.cpp:867
27755 msgid ""
27756 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27757 "You have to update from repository first or revert your changes."
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/VCBackend.cpp:872
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "Bad status when checking in changes.\n"
27764 "\n"
27765 "'%1$s'\n"
27766 "\n"
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27770 #, c-format
27771 msgid ""
27772 "Error when updating from repository.\n"
27773 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27774 "'%1$s'.\n"
27775 "\n"
27776 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/VCBackend.cpp:955
27780 #, c-format
27781 msgid ""
27782 "There were detected changes in the working directory:\n"
27783 "%1$s\n"
27784 "\n"
27785 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27786 "revert back to the repository version."
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27790 #: src/VCBackend.cpp:1523
27791 msgid "Changes detected"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27795 #, fuzzy
27796 msgid "&Abort"
27797 msgstr "Anrede"
27798
27799 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27800 msgid "View &Log ..."
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/VCBackend.cpp:980
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27808 "'%2$s'.\n"
27809 "\n"
27810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/VCBackend.cpp:1039
27814 #, c-format
27815 msgid ""
27816 "The document %1$s is not in repository.\n"
27817 "You have to check in the first revision before you can revert."
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/VCBackend.cpp:1047
27821 #, c-format
27822 msgid ""
27823 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27824 "The status '%2$s' is unexpected."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27828 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Error: Could not generate logfile."
27831 msgstr "Listă de slide-uri"
27832
27833 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27834 msgid ""
27835 "Error when committing to repository.\n"
27836 "You have to manually resolve the problem.\n"
27837 "LyX will reopen the document after you press OK."
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/VCBackend.cpp:1449
27841 msgid ""
27842 "Error while acquiring write lock.\n"
27843 "Another user is most probably editing\n"
27844 "the current document now!\n"
27845 "Also check the access to the repository."
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/VCBackend.cpp:1455
27849 msgid ""
27850 "Error while releasing write lock.\n"
27851 "Check the access to the repository."
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/VCBackend.cpp:1514
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "There were detected changes in the working directory:\n"
27858 "%1$s\n"
27859 "\n"
27860 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27861 "preferred.\n"
27862 "\n"
27863 "Continue?"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27869 #, fuzzy
27870 msgid "&Yes"
27871 msgstr "L&inii"
27872
27873 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27876 #, fuzzy
27877 msgid "&No"
27878 msgstr "Notă"
27879
27880 #: src/VCBackend.cpp:1583
27881 #, fuzzy
27882 msgid "SVN File Locking"
27883 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27884
27885 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27886 msgid "Locking property unset."
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27890 msgid "Locking property set."
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/VCBackend.cpp:1585
27894 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/VSpace.cpp:162
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Default skip"
27900 msgstr "Salt implicit:|#i"
27901
27902 #: src/VSpace.cpp:165
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Small skip"
27905 msgstr "SmallSkip"
27906
27907 #: src/VSpace.cpp:168
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Medium skip"
27910 msgstr "Mediu"
27911
27912 #: src/VSpace.cpp:171
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Big skip"
27915 msgstr "BigSkip"
27916
27917 #: src/VSpace.cpp:174
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Vertical fill"
27920 msgstr "&Vertical:"
27921
27922 #: src/VSpace.cpp:181
27923 #, fuzzy
27924 msgid "protected"
27925 msgstr "Spațiu protejat|S"
27926
27927 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27928 #, c-format
27929 msgid ""
27930 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27931 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Reload saved document?"
27937 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27938
27939 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Yes, &Reload"
27942 msgstr "În&locuiește"
27943
27944 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27945 #, fuzzy
27946 msgid "No, &Keep Changes"
27947 msgstr "Combină celulele"
27948
27949 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27950 #, c-format
27951 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27955 #, fuzzy
27956 msgid "File not readable!"
27957 msgstr "Listă de slide-uri"
27958
27959 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27960 #, c-format
27961 msgid ""
27962 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27963 "\n"
27964 "Do you want to create a new document?"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Create new document?"
27970 msgstr "Salvare &documente"
27971
27972 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27973 #, fuzzy
27974 msgid "&Create"
27975 msgstr "&Colaționează"
27976
27977 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27978 #, fuzzy, c-format
27979 msgid ""
27980 "The specified document template\n"
27981 "%1$s\n"
27982 "could not be read."
27983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27984
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Could not read template"
27988 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27991 msgid "Standard[[Bullets]]"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Maths"
27997 msgstr "Part"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28000 msgid "Dings 1"
28001 msgstr "Dings 1"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28004 msgid "Dings 2"
28005 msgstr "Dings 2"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28008 msgid "Dings 3"
28009 msgstr "Dings 3"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28012 msgid "Dings 4"
28013 msgstr "Dings 4"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Unavailable:"
28018 msgstr "Disponibil"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28021 #, fuzzy, c-format
28022 msgid "Unavailable: %1$s"
28023 msgstr "Disponibil"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28027 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Uncategorized"
28030 msgstr "Categorie:"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Directories"
28035 msgstr "Director:|#D"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28038 #, fuzzy
28039 msgid "File"
28040 msgstr "Fișier"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Master document"
28045 msgstr "Salvare &documente"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Open files"
28050 msgstr "Exemple fișiere:"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Manuals"
28055 msgstr "Lateral"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28061 "Continue searching from the beginning?"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28065 #, c-format
28066 msgid ""
28067 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28068 "Continue searching from the end?"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28072 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28076 msgid "Advanced search cancelled by user"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28081 msgid "Wrap search?"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Nothing to search"
28087 msgstr "Nimic de indexat"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28090 #, fuzzy
28091 msgid "No open document(s) in which to search"
28092 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Advanced Find and Replace"
28097 msgstr "Înlocuiește...|n"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28116 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28120 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28124 msgid "for this version of LyX."
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28128 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28132 #, c-format
28133 msgid ""
28134 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28135 "1995--%1$s LyX Team"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28139 msgid ""
28140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28143 "any later version."
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28147 msgid ""
28148 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28151 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28152 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28153 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28154 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28158 #, fuzzy
28159 msgid "not released yet"
28160 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28163 #, fuzzy, c-format
28164 msgid ""
28165 "LyX Version %1$s\n"
28166 "(%2$s)"
28167 msgstr "Versiune...|V"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28170 msgid "Built from git commit hash "
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28174 #, fuzzy
28175 msgid "Library directory: "
28176 msgstr "&Utilizează director temporar"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28179 #, fuzzy
28180 msgid "User directory: "
28181 msgstr "&Utilizează director temporar"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28184 #, c-format
28185 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28189 #, c-format
28190 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28194 msgid "About LyX"
28195 msgstr "Despre LyX"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28200 #, fuzzy, c-format
28201 msgid "LyX: %1$s"
28202 msgstr "Vizualizează DVI"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28205 #, fuzzy
28206 msgid "About %1"
28207 msgstr "Despre LyX"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28211 msgid "Preferences"
28212 msgstr "Preferințe"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Reconfigure"
28217 msgstr "Reconfigurează|R"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Quit %1"
28222 msgstr "Despre LyX"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Nothing to do"
28227 msgstr "Nimic de indexat"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Unknown action"
28232 msgstr "necunoscut"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Command not handled"
28237 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Command disabled"
28242 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28245 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28249 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Running configure..."
28255 msgstr "Reconfigurează|R"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Reloading configuration..."
28260 msgstr "Reconfigurează|R"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28263 #, fuzzy
28264 msgid "System reconfiguration failed"
28265 msgstr "Reconfigurează|R"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28268 msgid ""
28269 "The system reconfiguration has failed.\n"
28270 "Default textclass is used but LyX may\n"
28271 "not be able to work properly.\n"
28272 "Please reconfigure again if needed."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28276 #, fuzzy
28277 msgid "System reconfigured"
28278 msgstr "Reconfigurează|R"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28281 msgid ""
28282 "The system has been reconfigured.\n"
28283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28284 "updated document class specifications."
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Exiting."
28290 msgstr "Ieșire|I"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28293 #, fuzzy, c-format
28294 msgid "Opening help file %1$s..."
28295 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28298 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28302 #, c-format
28303 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28307 #, c-format
28308 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28312 #, fuzzy, c-format
28313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28314 msgstr "Document implicit|#D"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Unable to save document defaults"
28319 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Unknown function."
28325 msgstr "necunoscut"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28328 #, fuzzy
28329 msgid "The current document was closed."
28330 msgstr "Verteiler"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28333 msgid ""
28334 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28335 "documents and exit.\n"
28336 "\n"
28337 "Exception: "
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28342 msgid "Software exception Detected"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28346 msgid ""
28347 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28348 "unsaved documents and exit."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Could not find UI definition file"
28355 msgstr "Listă de slide-uri"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28358 #, fuzzy, c-format
28359 msgid ""
28360 "Error while reading the included file\n"
28361 "%1$s\n"
28362 "Please check your installation."
28363 msgstr ""
28364 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28365 "%1$s.\n"
28366 "Te rog verifică instalarea."
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Could not find default UI file"
28371 msgstr "Listă de slide-uri"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28374 #, fuzzy
28375 msgid ""
28376 "LyX could not find the default UI file!\n"
28377 "Please check your installation."
28378 msgstr ""
28379 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28380 "%1$s.\n"
28381 "Te rog verifică instalarea."
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28384 #, c-format
28385 msgid ""
28386 "Error while reading the configuration file\n"
28387 "%1$s\n"
28388 "Falling back to default.\n"
28389 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28390 "check which User Interface file you are using."
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28394 #, fuzzy
28395 msgid "BibTeX Bibliography"
28396 msgstr "Bibliografie"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28406 msgid "Documents|#o#O"
28407 msgstr "Documente|#o#O"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28410 #, fuzzy
28411 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28412 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Select a BibTeX database to add"
28417 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28420 #, fuzzy
28421 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28422 msgstr "Stiluri BibTeX"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28425 #, fuzzy
28426 msgid "Select a BibTeX style"
28427 msgstr "Comută stilul TeX"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28430 #, fuzzy
28431 msgid "No frame"
28432 msgstr "Nume"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28435 msgid "Simple rectangular frame"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28439 msgid "Oval frame, thin"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28443 msgid "Oval frame, thick"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28447 msgid "Drop shadow"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Shaded background"
28453 msgstr "fundal notă"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28456 msgid "Double rectangular frame"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Depth"
28462 msgstr "Adîncime"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Total Height"
28467 msgstr "Copyright"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28470 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Makebox"
28473 msgstr "Parbox"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Branch"
28478 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28481 msgid "Activated"
28482 msgstr "Activat"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Filename Suffix"
28487 msgstr "Nume de fișier"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Yes"
28497 msgstr "L&inii"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28505 #, fuzzy
28506 msgid "No"
28507 msgstr "Notă"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28510 #, fuzzy
28511 msgid "Enter new branch name"
28512 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28518 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28522 #, fuzzy
28523 msgid "&Merge"
28524 msgstr "Large:"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Renaming failed"
28529 msgstr "Conversie fișier"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28532 #, fuzzy
28533 msgid "The branch could not be renamed."
28534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Merge Changes"
28539 msgstr "Combină celulele"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28542 #, fuzzy
28543 msgid ""
28544 "Changed by %1\n"
28545 "\n"
28546 msgstr "?Layout modificat"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28549 msgid "Change made on %1\n"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28558 #, fuzzy
28559 msgid "No change"
28560 msgstr "Modificare font|f"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Small Caps"
28565 msgstr "Smallest"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28573 msgid "Reset"
28574 msgstr "Resetează"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28577 msgid "Underbar"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Double underbar"
28583 msgstr "Dublu"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Wavy underbar"
28588 msgstr "underbrace"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28591 #, fuzzy
28592 msgid "Strikeout"
28593 msgstr "Stradă"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28596 #, fuzzy
28597 msgid "No color"
28598 msgstr "Culoare font"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Text Style"
28603 msgstr "Documentul "
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28606 msgid "Keys"
28607 msgstr "Chei"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28610 msgid "LinkBack PDF"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28614 msgid "JPEG"
28615 msgstr "JPEG"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28618 #, fuzzy
28619 msgid "pasted"
28620 msgstr "Lipește"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28623 #, c-format
28624 msgid "%1$s Files"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28630 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28636 msgid "Canceled."
28637 msgstr "Anulat."
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Overwrite external file?"
28642 msgstr "Vizualizează fișierul"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28645 #, c-format
28646 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28650 #, fuzzy
28651 msgid "List of previous commands"
28652 msgstr "Comenzi utilizator"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Next command"
28657 msgstr "Comenzi utilizator"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28660 msgid "Compare LyX files"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Select document"
28666 msgstr "Salvare &documente"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28671 #, fuzzy
28672 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28673 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Error while comparing documents."
28678 msgstr "Formatez documentul..."
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Aborted"
28683 msgstr "Anrede"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Finished"
28688 msgstr "Finlandeză"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Aborting process..."
28693 msgstr "Formatez documentul..."
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28696 #, fuzzy
28697 msgid "differences"
28698 msgstr "Referințe"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28701 msgid "Compare different revisions"
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28705 msgid "big[[delimiter size]]"
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28709 msgid "Big[[delimiter size]]"
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28713 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28714 msgstr ""
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28717 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Math Delimiter"
28723 msgstr "Delimitator"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28727 #, fuzzy
28728 msgid "(None)"
28729 msgstr "Nimic"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Variable"
28734 msgstr "linie tabulară"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Module not found!"
28739 msgstr "Reconfigurează|R"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28742 msgid "Press button to check validity..."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Conversion Failed!"
28748 msgstr "Conversie fișier"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28751 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28752 msgstr ""
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Layout is valid!"
28757 msgstr "Format|F"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28760 msgid "Layout is invalid!"
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Convert to current format"
28766 msgstr "Inserează un flotant"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Document Settings"
28771 msgstr "Document LyX...|X"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Child Document"
28777 msgstr "Documente"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Include to Output"
28782 msgstr "A&daptează rezultatul"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28785 msgid "10"
28786 msgstr "10"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28789 msgid "11"
28790 msgstr "11"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28793 msgid "12"
28794 msgstr "12"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28797 msgid "None (no fontenc)"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28801 msgid ""
28802 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28803 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28807 #, fuzzy
28808 msgid "empty"
28809 msgstr "Adîncime"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28812 #, fuzzy
28813 msgid "plain"
28814 msgstr "&Spațiere"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28817 #, fuzzy
28818 msgid "headings"
28819 msgstr "Secțiune"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28822 msgid "fancy"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28826 msgid "US letter"
28827 msgstr "Format scrisoare SUA"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28830 msgid "US legal"
28831 msgstr "Format legal SUA"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28834 msgid "US executive"
28835 msgstr "Format executiv SUA"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28838 msgid "A0"
28839 msgstr "A0"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28842 msgid "A1"
28843 msgstr "A1"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28846 msgid "A2"
28847 msgstr "A2"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28850 msgid "A3"
28851 msgstr "A3"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28854 msgid "A4"
28855 msgstr "A4"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28858 msgid "A5"
28859 msgstr "A5"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28862 msgid "A6"
28863 msgstr "A6"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28866 msgid "B0"
28867 msgstr "B0"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28870 msgid "B1"
28871 msgstr "B1"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28874 msgid "B2"
28875 msgstr "B2"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28878 msgid "B3"
28879 msgstr "B3"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28882 msgid "B4"
28883 msgstr "B4"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28886 msgid "B5"
28887 msgstr "B5"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28890 msgid "B6"
28891 msgstr "B6"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28894 msgid "C0"
28895 msgstr "C0"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28898 msgid "C1"
28899 msgstr "C1"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28902 msgid "C2"
28903 msgstr "C2"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28906 msgid "C3"
28907 msgstr "C3"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28910 msgid "C4"
28911 msgstr "C4"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28914 msgid "C5"
28915 msgstr "C5"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28918 msgid "C6"
28919 msgstr "C6"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28922 msgid "JIS B0"
28923 msgstr "JIS B0"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28926 msgid "JIS B1"
28927 msgstr "JIS B1"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28930 msgid "JIS B2"
28931 msgstr "JIS B2"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28934 msgid "JIS B3"
28935 msgstr "JIS B3"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28938 msgid "JIS B4"
28939 msgstr "JIS B4"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28942 msgid "JIS B5"
28943 msgstr "JIS B5"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28946 msgid "JIS B6"
28947 msgstr "JIS B6"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28950 #, fuzzy
28951 msgid "Language Default (no inputenc)"
28952 msgstr "Limbaj implicit"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28955 msgid "``text''"
28956 msgstr "“text”"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28959 msgid "''text''"
28960 msgstr "”text”"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28963 msgid ",,text``"
28964 msgstr "„text“"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28967 msgid ",,text''"
28968 msgstr "„text”"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28971 msgid "<<text>>"
28972 msgstr "«text»"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28975 msgid ">>text<<"
28976 msgstr "»text«"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28979 msgid "Numbered"
28980 msgstr "&Numerotat"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28983 msgid "Appears in TOC"
28984 msgstr "Apare in Cuprins"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Author-year"
28989 msgstr "Author"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Numerical"
28994 msgstr "American"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Package"
28999 msgstr "Spațiu"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Load automatically"
29004 msgstr "Ajutor automat"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29007 msgid "Load always"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Do not load"
29013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29016 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29020 #, c-format
29021 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29025 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29029 #, c-format
29030 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29035 #, fuzzy, c-format
29036 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29037 msgstr "%1$s și %2$s"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29043 "all required packages (%2$s) installed."
29044 msgstr ""
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29050 msgstr ""
29051 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29052 "posibili"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Document Class"
29057 msgstr "&Clasă document:"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Child Documents"
29062 msgstr "Documente"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29065 msgid "Modules"
29066 msgstr "Module"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Local Layout"
29071 msgstr "Layout local..."
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Text Layout"
29076 msgstr "Format|F"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Page Margins"
29081 msgstr "Margini"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29084 msgid "Colors"
29085 msgstr "Culori"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Numbering & TOC"
29090 msgstr "&Numerotare"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Indexes"
29095 msgstr "Index"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29098 #, fuzzy
29099 msgid "PDF Properties"
29100 msgstr "Proprietate"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29103 #, fuzzy
29104 msgid "Math Options"
29105 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Float Placement"
29110 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29113 msgid "Bullets"
29114 msgstr "Marcheri"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Branches"
29119 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29122 #, fuzzy
29123 msgid "LaTeX Preamble"
29124 msgstr "Preambul LaTeX"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29128 #, fuzzy
29129 msgid "&Default..."
29130 msgstr "Implicit"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29137 msgid " (not installed)"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29141 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29145 #, fuzzy
29146 msgid " (not available)"
29147 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29152 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Class Default"
29158 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Layouts|#o#O"
29163 msgstr "Format|F"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29166 #, fuzzy
29167 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29168 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29172 msgid "Local layout file"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29176 msgid ""
29177 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29178 "file, not one in the system or user directory.\n"
29179 "Your document will not work with this layout if you\n"
29180 "move the layout file to a different directory."
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29184 #, fuzzy
29185 msgid "&Set Layout"
29186 msgstr "Format|F"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Unable to read local layout file."
29191 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29194 #, fuzzy
29195 msgid "This is a local layout file."
29196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Select master document"
29201 msgstr "Salvare &documente"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29204 #, fuzzy
29205 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29206 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Unapplied changes"
29213 msgstr "Pachete"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29218 msgid ""
29219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29226 msgid "&Dismiss"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Unable to set document class."
29233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29236 #, c-format
29237 msgid "%1$s, %2$s"
29238 msgstr "%1$s, %2$s"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29241 #, c-format
29242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29246 #, c-format
29247 msgid "%1$s (unavailable)"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Module provided by document class."
29253 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29256 #, fuzzy, c-format
29257 msgid "Category: %1$s."
29258 msgstr "Categorie:"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29261 #, c-format
29262 msgid "Package(s) required: %1$s."
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29266 #, fuzzy
29267 msgid "or"
29268 msgstr "&Formular:"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29271 #, c-format
29272 msgid "Modules required: %1$s."
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29276 #, c-format
29277 msgid "Modules excluded: %1$s."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29281 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29285 #, fuzzy
29286 msgid "[No options predefined]"
29287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29290 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29294 #, fuzzy
29295 msgid "&Use Hyperref Support"
29296 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Can't set layout!"
29301 msgstr "Caracter"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29304 #, fuzzy, c-format
29305 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Not Found"
29311 msgstr "Notație"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29314 msgid "Assigned master does not include this file"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "You must include this file in the document\n"
29321 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29322 "feature."
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Could not load master"
29328 msgstr "Listă de slide-uri"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid ""
29333 "The master document '%1$s'\n"
29334 "could not be loaded."
29335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Literate"
29340 msgstr "Literal"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29343 #, fuzzy
29344 msgid "pLaTeX"
29345 msgstr "LaTeX"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Error List"
29350 msgstr "Listare program"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29353 #, c-format
29354 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Top left"
29360 msgstr "către fișier"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Bottom left"
29365 msgstr "Jos"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Baseline left"
29370 msgstr "Aliniază centrat|c"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Top center"
29375 msgstr "la imprimantă"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Bottom center"
29380 msgstr "Jos"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Baseline center"
29385 msgstr "Aliniază centrat|c"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Top right"
29390 msgstr "Copyright"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Bottom right"
29395 msgstr "Jos"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Baseline right"
29400 msgstr "Linie dreapta|d"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29403 msgid "External Material"
29404 msgstr "Material extern"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Scale%"
29409 msgstr "Smaller"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Select external file"
29414 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29417 #, fuzzy
29418 msgid "automatically"
29419 msgstr "Ajutor automat"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Graphics"
29424 msgstr "&Grafică"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29427 msgid "Dissolve previous group?"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29434 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29435 "because this graphic was its only member.\n"
29436 "How do you want to proceed?"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29440 #, c-format
29441 msgid "Stick with group '%1$s'"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29445 #, c-format
29446 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29453 "the group will be dissolved,\n"
29454 "because this graphic was its only member.\n"
29455 "How do you want to proceed?"
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29459 #, c-format
29460 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29464 msgid "Enter unique group name:"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Group already defined!"
29470 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29473 #, c-format
29474 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Set max. &width:"
29480 msgstr "&Lățime:"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Set max. &height:"
29485 msgstr "Setează înălțimeat:"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Maximal width of image in output"
29490 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Maximal height of image in output"
29495 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29498 msgid "bp"
29499 msgstr "bp"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29502 msgid "cm"
29503 msgstr "cm"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29506 msgid "mm"
29507 msgstr "mm"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29510 msgid "in[[unit of measure]]"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Select graphics file"
29516 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29519 msgid "Clipart|#C#c"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Interword Space"
29526 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Thin Space"
29532 msgstr "Spațiu subțire|S"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Medium Space"
29537 msgstr "Mediu"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Thick Space"
29542 msgstr "Spațiu subțire|S"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Negative Thin Space"
29548 msgstr "Mediu"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Negative Medium Space"
29554 msgstr "Mediu"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Negative Thick Space"
29560 msgstr "Mediu"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29563 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29567 msgid "Quad (1 em)"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29571 #, fuzzy
29572 msgid "Double Quad (2 em)"
29573 msgstr "Element Dublu:"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29577 msgid "Horizontal Fill"
29578 msgstr "Umplere orizontală"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Visible Space"
29583 msgstr "Text Vizibil"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29586 msgid ""
29587 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29588 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29589 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29595 #, fuzzy
29596 msgid ""
29597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29598 msgstr ""
29599 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29600 "parametri"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Select document to include"
29605 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29608 #, fuzzy
29609 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29610 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29613 #, fuzzy
29614 msgid "Index Entry Settings"
29615 msgstr "Înregistrare index"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Label Color"
29620 msgstr "Culoare"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Cannot remove standard index"
29625 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29628 #, fuzzy
29629 msgid "The default index cannot be removed."
29630 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Enter new index name"
29635 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29638 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29642 #, fuzzy
29643 msgid "unknown"
29644 msgstr "necunoscut"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29647 #, fuzzy
29648 msgid "shortcut"
29649 msgstr "&Accelerator:"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29652 #, fuzzy
29653 msgid "shortcuts"
29654 msgstr "&Accelerator:"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29657 msgid "lyxrc"
29658 msgstr "lyxrc"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29661 #, fuzzy
29662 msgid "package"
29663 msgstr "Spațiu"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29666 #, fuzzy
29667 msgid "textclass"
29668 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29671 #, fuzzy
29672 msgid "menu"
29673 msgstr "minute"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29676 #, fuzzy
29677 msgid "icon"
29678 msgstr "pe"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29681 #, fuzzy
29682 msgid "buffer"
29683 msgstr "albastru"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29686 #, fuzzy
29687 msgid "lyxinfo"
29688 msgstr "liminf"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29691 msgid "Shift-"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Control-"
29697 msgstr "Înregistrare"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Option-"
29702 msgstr "Opțiuni"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Command-"
29707 msgstr "&Comandă:"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29710 #, fuzzy
29711 msgid "No language"
29712 msgstr "limbaj"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Program Listing Settings"
29717 msgstr "Setări imprimantă"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29720 #, fuzzy
29721 msgid "No dialect"
29722 msgstr "implicit"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29725 #, fuzzy
29726 msgid "LaTeX Log"
29727 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29730 #, fuzzy
29731 msgid "LyX2LyX"
29732 msgstr "LyX"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Literate Programming Build Log"
29737 msgstr "Controlul versiunii|v"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29740 #, fuzzy
29741 msgid "lyx2lyx Error Log"
29742 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Version Control Log"
29747 msgstr "Controlul versiunii|v"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Log file not found."
29752 msgstr "Reconfigurează|R"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29755 #, fuzzy
29756 msgid "No literate programming build log file found."
29757 msgstr "Controlul versiunii|v"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29760 #, fuzzy
29761 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29762 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29765 #, fuzzy
29766 msgid "No version control log file found."
29767 msgstr "Controlul versiunii|v"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29770 msgid "[x]"
29771 msgstr "[x]"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29774 msgid "(x)"
29775 msgstr "(x)"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29778 msgid "{x}"
29779 msgstr "{x}"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29782 msgid "|x|"
29783 msgstr "|x|"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29786 msgid "||x||"
29787 msgstr "||x||"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29790 #, fuzzy
29791 msgid "bmatrix"
29792 msgstr "Inserează matrice"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29795 #, fuzzy
29796 msgid "pmatrix"
29797 msgstr "Inserează matrice"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Bmatrix"
29802 msgstr "Inserează matrice"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29805 #, fuzzy
29806 msgid "vmatrix"
29807 msgstr "Inserează matrice"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Vmatrix"
29812 msgstr "Inserează matrice"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Math Matrix"
29817 msgstr "Matrice"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29820 #, fuzzy
29821 msgid "Note Settings"
29822 msgstr "opțiuni suplimentare"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Paragraph Settings"
29827 msgstr "Cheie bibliografică"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29830 msgid ""
29831 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29832 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29833 "\n"
29834 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29835 "the items is used."
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Phantom Settings"
29841 msgstr "&Setări principale"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29844 #, fuzzy
29845 msgid "System files|#S#s"
29846 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29849 #, fuzzy
29850 msgid "User files|#U#u"
29851 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29854 msgid "Look & Feel"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Language Settings"
29860 msgstr "Setări imprimantă"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29863 #, fuzzy
29864 msgid "File Handling"
29865 msgstr "Modificare font|f"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Keyboard/Mouse"
29870 msgstr "Tastatură"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Input Completion"
29875 msgstr "Caption"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Co&mmand:"
29881 msgstr "&Comandă:"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Screen Fonts"
29886 msgstr "Fonturi ecran"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Paths"
29891 msgstr "Part"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Select directory for example files"
29896 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Select a document templates directory"
29901 msgstr "&Utilizează director temporar"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Select a temporary directory"
29906 msgstr "&Utilizează director temporar"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Select a backups directory"
29911 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Select a document directory"
29916 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29919 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29923 #, fuzzy
29924 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29925 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29933 msgid "Spellchecker"
29934 msgstr "Verificator ortografic"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29937 #, fuzzy
29938 msgid "Native"
29939 msgstr "acute"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Aspell"
29944 msgstr "aspell"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Enchant"
29949 msgstr "tabel"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Hunspell"
29954 msgstr "hspell"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Converters"
29959 msgstr "&Convertoare"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29962 #, fuzzy
29963 msgid "File Formats"
29964 msgstr "Formate de &fișier"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Format in use"
29969 msgstr "&Format:"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29972 msgid ""
29973 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29974 "converter. Please remove the converter first."
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29979 msgstr ""
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29982 msgid "LyX needs to be restarted!"
29983 msgstr ""
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29986 msgid ""
29987 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29988 "restart."
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29992 #, fuzzy
29993 msgid "User Interface"
29994 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Classic"
29999 msgstr "Închide|C"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30002 msgid "Oxygen"
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Document Handling"
30008 msgstr "Document nesalvat"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Control"
30013 msgstr "Înregistrare"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30016 #, fuzzy
30017 msgid "Shortcuts"
30018 msgstr "&Accelerator:"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Function"
30023 msgstr "&Funcții"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30026 #, fuzzy
30027 msgid "Shortcut"
30028 msgstr "&Accelerator:"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30031 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Mathematical Symbols"
30037 msgstr "Mathematica"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Document and Window"
30042 msgstr "Document nesalvat"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30045 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30049 #, fuzzy
30050 msgid "System and Miscellaneous"
30051 msgstr "Diverse AMS"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Res&tore"
30056 msgstr "&Reface"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30060 msgid "Failed to create shortcut"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30066 msgstr "necunoscut"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30069 msgid "Invalid or empty key sequence"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30073 #, c-format
30074 msgid ""
30075 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30076 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Redefine shortcut?"
30082 msgstr "Editează acceleratorul"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30085 #, fuzzy
30086 msgid "&Redefine"
30087 msgstr "P&redefinit"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30092 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Identity"
30097 msgstr "&Indentare"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Choose bind file"
30102 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30105 #, fuzzy
30106 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30107 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Choose UI file"
30112 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30115 #, fuzzy
30116 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30117 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Choose keyboard map"
30122 msgstr "Cuvînt cheie"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30125 #, fuzzy
30126 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30127 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Longest label width"
30132 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Index Settings"
30137 msgstr "Setări"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30140 #, fuzzy
30141 msgid "<All indexes>"
30142 msgstr "Toate cîmpurile"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30145 msgid "Progress/Debug Messages"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30149 msgid "Debug Level"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Set"
30155 msgstr "&Modifică"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Cross-reference"
30160 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30163 #, fuzzy
30164 msgid "&Go Back"
30165 msgstr "&Global"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30168 msgid "Jump back"
30169 msgstr ""
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Jump to label"
30174 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30177 msgid "<No prefix>"
30178 msgstr ""
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Find and Replace"
30183 msgstr "Înlocuiește...|n"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30186 msgid ""
30187 "End of file reached while searching forward.\n"
30188 "Continue searching from the beginning?"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30192 msgid ""
30193 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30194 "Continue searching from the end?"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30198 #, fuzzy
30199 msgid "String not found."
30200 msgstr "Reconfigurează|R"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Export or Send Document"
30205 msgstr "OpenDocument"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Show File"
30210 msgstr "TitluScurt"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30213 #, fuzzy
30214 msgid "Error -> Cannot load file!"
30215 msgstr "Înlocuiește"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30218 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30222 msgid ""
30223 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30224 "beginning?"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30230 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Basic Latin"
30235 msgstr "Stiluri BibTeX"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Latin-1 Supplement"
30240 msgstr "Suplimentar"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30243 msgid "Latin Extended-A"
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30247 msgid "Latin Extended-B"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30251 #, fuzzy
30252 msgid "IPA Extensions"
30253 msgstr "E&xtensie:"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30256 msgid "Spacing Modifier Letters"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30260 msgid "Combining Diacritical Marks"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30264 msgid "Cyrillic"
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Arabic"
30270 msgstr "Arabic (Arabi)"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30273 msgid "Devanagari"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30277 #, fuzzy
30278 msgid "Bengali"
30279 msgstr "Început"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30282 msgid "Gurmukhi"
30283 msgstr ""
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Gujarati"
30288 msgstr "SubVariație"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30291 msgid "Oriya"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Kannada"
30297 msgstr "Canadian"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30300 msgid "Malayalam"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30304 msgid "Hangul Jamo"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Phonetic Extensions"
30310 msgstr "E&xtensie:"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30313 msgid "Latin Extended Additional"
30314 msgstr ""
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30317 msgid "Greek Extended"
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30321 #, fuzzy
30322 msgid "General Punctuation"
30323 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Superscripts and Subscripts"
30328 msgstr "Exponent|E"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30331 msgid "Currency Symbols"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30335 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30339 msgid "Letterlike Symbols"
30340 msgstr ""
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Number Forms"
30345 msgstr "Numărul de linii"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Mathematical Operators"
30350 msgstr "Mathematica"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Miscellaneous Technical"
30355 msgstr "Diverse"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30358 #, fuzzy
30359 msgid "Control Pictures"
30360 msgstr "Conjectură"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30363 msgid "Optical Character Recognition"
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30367 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Box Drawing"
30373 msgstr "Setări"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Block Elements"
30378 msgstr "Acknowledgments"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Geometric Shapes"
30383 msgstr "Format italic text"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Miscellaneous Symbols"
30388 msgstr "Diverse"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Dingbats"
30393 msgstr "Ding 1|#D"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30396 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30400 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30404 msgid "Hiragana"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30408 #, fuzzy
30409 msgid "Katakana"
30410 msgstr "Catalan"
30411
30412 # format
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30414 #, fuzzy
30415 msgid "Bopomofo"
30416 msgstr "&Josul rîndului"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30419 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30423 msgid "Kanbun"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30427 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30431 msgid "CJK Compatibility"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30435 msgid "CJK Unified Ideographs"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30439 msgid "Hangul Syllables"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30443 msgid "High Surrogates"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30447 msgid "Private Use High Surrogates"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30451 msgid "Low Surrogates"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30455 msgid "Private Use Area"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30459 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30463 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30471 msgid "Combining Half Marks"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30475 msgid "CJK Compatibility Forms"
30476 msgstr ""
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30479 msgid "Small Form Variants"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30483 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30487 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30491 msgid "Linear B Syllabary"
30492 msgstr ""
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30495 msgid "Linear B Ideograms"
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Aegean Numbers"
30501 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30504 msgid "Ancient Greek Numbers"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Old Italic"
30510 msgstr "Italian"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30513 #, fuzzy
30514 msgid "Gothic"
30515 msgstr "Scoțian"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30518 msgid "Ugaritic"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30522 msgid "Old Persian"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30526 #, fuzzy
30527 msgid "Deseret"
30528 msgstr "Resetează"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30531 #, fuzzy
30532 msgid "Shavian"
30533 msgstr "Lituanian"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30536 msgid "Osmanya"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30540 #, fuzzy
30541 msgid "Cypriot Syllabary"
30542 msgstr "Corolar"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30545 msgid "Kharoshthi"
30546 msgstr ""
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30549 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30553 msgid "Musical Symbols"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30557 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30561 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30565 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30569 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30573 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30577 #, fuzzy
30578 msgid "Tags"
30579 msgstr "Pagini"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30582 msgid "Variation Selectors Supplement"
30583 msgstr ""
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Character: "
30596 msgstr "Caracter"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30599 msgid "Code Point: "
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Symbols"
30605 msgstr "Simbol:"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30608 msgid "Insert Table"
30609 msgstr "Inserează tabel"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30612 #, fuzzy
30613 msgid "TeX Information"
30614 msgstr "Informații TeX|X"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30617 msgid "No thesaurus available for this language!"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Outline"
30623 msgstr "Exterior ("
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30626 #, fuzzy
30627 msgid "auto"
30628 msgstr "Dată"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30631 #, fuzzy
30632 msgid "off"
30633 msgstr "Offsets"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30636 #, c-format
30637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30641 #, fuzzy
30642 msgid "version "
30643 msgstr "Versiune"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30646 #, fuzzy
30647 msgid "unknown version"
30648 msgstr "necunoscut"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30651 msgid "Small-sized icons"
30652 msgstr ""
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30655 msgid "Normal-sized icons"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30659 msgid "Big-sized icons"
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30663 msgid "Huge-sized icons"
30664 msgstr ""
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30667 msgid "Giant-sized icons"
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30671 #, fuzzy, c-format
30672 msgid "Successful export to format: %1$s"
30673 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30676 #, fuzzy, c-format
30677 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30681 #, fuzzy, c-format
30682 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30686 #, fuzzy, c-format
30687 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30688 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30691 #, fuzzy
30692 msgid "Exit LyX"
30693 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30696 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30700 msgid "Welcome to LyX!"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30704 #, fuzzy
30705 msgid "Automatic save done."
30706 msgstr "Actualizează automat"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Automatic save failed!"
30711 msgstr "Interval de salvare automată:"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30714 msgid "Command not allowed without any document open"
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30718 #, fuzzy, c-format
30719 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30720 msgstr "Caracteristici tabular"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Select template file"
30725 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30728 #, fuzzy
30729 msgid "Templates|#T#t"
30730 msgstr "Modele"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Document not loaded."
30735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Select document to open"
30740 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30744 msgid "Examples|#E#e"
30745 msgstr "Exemple|#E#e"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30750 #, fuzzy
30751 msgid "Invalid filename"
30752 msgstr "Fișiere instalate"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30755 #, c-format
30756 msgid ""
30757 "The directory in the given path\n"
30758 "%1$s\n"
30759 "does not exist."
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30763 #, fuzzy, c-format
30764 msgid "Opening document %1$s..."
30765 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30768 #, fuzzy, c-format
30769 msgid "Document %1$s opened."
30770 msgstr "Documente"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Version control detected."
30775 msgstr "Controlul versiunii|v"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30778 #, fuzzy, c-format
30779 msgid "Could not open document %1$s"
30780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Couldn't import file"
30785 msgstr "Înlocuiește"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30788 #, fuzzy, c-format
30789 msgid "No information for importing the format %1$s."
30790 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30793 #, fuzzy, c-format
30794 msgid "Select %1$s file to import"
30795 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30798 #, c-format
30799 msgid ""
30800 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30801 "Aborting import."
30802 msgstr ""
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30806 #, c-format
30807 msgid ""
30808 "The document %1$s already exists.\n"
30809 "\n"
30810 "Do you want to overwrite that document?"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Overwrite document?"
30817 msgstr "Salvare &documente"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30820 #, fuzzy, c-format
30821 msgid "Importing %1$s..."
30822 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30825 msgid "imported."
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30829 #, fuzzy
30830 msgid "file not imported!"
30831 msgstr "Reconfigurează|R"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30834 #, fuzzy
30835 msgid "newfile"
30836 msgstr "Include document"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30839 msgid "Select LyX document to insert"
30840 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Choose a filename to save document as"
30845 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30848 #, c-format
30849 msgid ""
30850 "The file\n"
30851 "%1$s\n"
30852 "is already open in your current session.\n"
30853 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30854 "Do you want to choose a new filename?"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30858 msgid "Chosen File Already Open"
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30864 #, fuzzy
30865 msgid "&Rename"
30866 msgstr "&Elimină"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30869 #, fuzzy, c-format
30870 msgid ""
30871 "The document %1$s is already registered.\n"
30872 "\n"
30873 "Do you want to choose a new name?"
30874 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30877 #, fuzzy
30878 msgid "Rename document?"
30879 msgstr "Salvare &documente"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Copy document?"
30884 msgstr "Document nou"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30887 #, fuzzy
30888 msgid "&Copy"
30889 msgstr "Copiază"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Choose a filename to export the document as"
30894 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30897 msgid "Guess from extension (*.*)"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30901 #, fuzzy, c-format
30902 msgid ""
30903 "The document %1$s could not be saved.\n"
30904 "\n"
30905 "Do you want to rename the document and try again?"
30906 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30909 msgid "Rename and save?"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30913 #, fuzzy
30914 msgid "&Retry"
30915 msgstr "&Reface"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30918 #, c-format
30919 msgid ""
30920 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30921 "Would you like to close or hide the document?\n"
30922 "\n"
30923 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30924 "the menu: View->Hidden->...\n"
30925 "\n"
30926 "To remove this question, set your preference in:\n"
30927 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30931 #, fuzzy
30932 msgid "Close or hide document?"
30933 msgstr "Document nou"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30936 #, fuzzy
30937 msgid "&Hide"
30938 msgstr "implicit"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Close document"
30943 msgstr "Document nou"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30946 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30947 msgstr ""
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30950 #, fuzzy, c-format
30951 msgid ""
30952 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30953 "\n"
30954 "Do you want to save the document?"
30955 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Save new document?"
30960 msgstr "Salvare &documente"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30963 #, c-format
30964 msgid ""
30965 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30966 "\n"
30967 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Save changed document?"
30973 msgstr "Salvare &documente"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30976 msgid "&Discard"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30980 #, c-format
30981 msgid ""
30982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30983 "\n"
30984 "Do you want to save the document?"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "Document \n"
30991 "%1$s\n"
30992 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30996 #, fuzzy
30997 msgid "Reload externally changed document?"
30998 msgstr "Salvare &documente"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31001 #, fuzzy
31002 msgid "&Reload"
31003 msgstr "În&locuiește"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Document could not be checked in."
31008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31011 msgid "Error when setting the locking property."
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Directory is not accessible."
31017 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31020 #, fuzzy, c-format
31021 msgid "Opening child document %1$s..."
31022 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31025 #, fuzzy, c-format
31026 msgid "No buffer for file: %1$s."
31027 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Export Error"
31032 msgstr "Exportă|E"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31035 msgid "Error cloning the Buffer."
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31039 #, fuzzy
31040 msgid "Exporting ..."
31041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Previewing ..."
31046 msgstr "Previzualizează|#P"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Document not loaded"
31051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Select file to insert"
31056 msgstr "Selectează document fiu"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31059 #, fuzzy
31060 msgid "All Files (*)"
31061 msgstr "Închide"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31064 #, c-format
31065 msgid ""
31066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31067 "version of the document %1$s?"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Revert to saved document?"
31073 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Saving all documents..."
31078 msgstr "Formatez documentul..."
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31081 #, fuzzy
31082 msgid "All documents saved."
31083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31086 #, c-format
31087 msgid "%1$s unknown command!"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Please, preview the document first."
31093 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31096 #, fuzzy
31097 msgid "Couldn't proceed."
31098 msgstr "Înlocuiește"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31102 #, fuzzy
31103 msgid "LaTeX Source"
31104 msgstr "Spații vizibile|#v"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31107 msgid "DocBook Source"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Literate Source"
31113 msgstr "Spații vizibile|#v"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31116 #, fuzzy
31117 msgid " (version control, locking)"
31118 msgstr "Controlul versiunii|v"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31121 #, fuzzy
31122 msgid " (version control)"
31123 msgstr "Controlul versiunii|v"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31126 #, fuzzy
31127 msgid " (changed)"
31128 msgstr "Modificare font|f"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31131 msgid " (read only)"
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Close File"
31137 msgstr "Închide"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31140 msgid "%1 (read only)"
31141 msgstr ""
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Hide tab"
31146 msgstr "implicit"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Close tab"
31151 msgstr "Închide"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Wrap Float Settings"
31156 msgstr "opțiuni suplimentare"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31159 msgid "Click to detach"
31160 msgstr ""
31161
31162 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31163 #, c-format
31164 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31165 msgstr ""
31166
31167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31168 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31169 msgstr ""
31170
31171 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31172 #, fuzzy, c-format
31173 msgid "%1$s (unknown)"
31174 msgstr "necunoscut"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31177 #, fuzzy
31178 msgid "More...|M"
31179 msgstr "Personalizat...|C"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31182 msgid "No Group"
31183 msgstr ""
31184
31185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31186 msgid "More Spelling Suggestions"
31187 msgstr ""
31188
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31190 #, fuzzy
31191 msgid "Add to personal dictionary|n"
31192 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Ignore all|I"
31197 msgstr "Ignoră t&ot"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31202 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31205 #, fuzzy
31206 msgid "Language|L"
31207 msgstr "Limbaj"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31210 #, fuzzy
31211 msgid "More Languages ...|M"
31212 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31215 msgid "Hidden|H"
31216 msgstr ""
31217
31218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31219 #, fuzzy
31220 msgid "<No Documents Open>"
31221 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31224 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31225 msgstr ""
31226
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31228 msgid "View (Other Formats)|F"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Update (Other Formats)|p"
31234 msgstr "Actualizează ecranul"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31237 #, fuzzy, c-format
31238 msgid "View [%1$s]|V"
31239 msgstr "Vizualizare|V"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31242 #, fuzzy, c-format
31243 msgid "Update [%1$s]|U"
31244 msgstr "Actualizează|A"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31247 #, fuzzy
31248 msgid "No Custom Insets Defined!"
31249 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31252 #, fuzzy
31253 msgid "(No Document Open)"
31254 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Master Document"
31259 msgstr "Salvare &documente"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31262 #, fuzzy
31263 msgid "Open Outliner..."
31264 msgstr "&Deschide un grup nou"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31267 #, fuzzy
31268 msgid "Other Lists"
31269 msgstr "Alte setări de font"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31272 #, fuzzy
31273 msgid "(Empty Table of Contents)"
31274 msgstr "Cuprins|C"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31277 #, fuzzy
31278 msgid "Other Toolbars"
31279 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31282 #, fuzzy
31283 msgid "No Branches Set for Document!"
31284 msgstr "Documente"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31287 msgid "Index List|I"
31288 msgstr "Listă index|L"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31291 msgid "Index Entry|d"
31292 msgstr "Înregistrare index|d"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31295 #, fuzzy, c-format
31296 msgid "Index: %1$s"
31297 msgstr "Mărime font"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31300 #, fuzzy, c-format
31301 msgid "Index Entry (%1$s)"
31302 msgstr "Înregistrare index"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31305 #, fuzzy
31306 msgid "No Citation in Scope!"
31307 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31310 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31311 #, fuzzy
31312 msgid "No citations selected!"
31313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31316 #, fuzzy, c-format
31317 msgid "Caption (%1$s)"
31318 msgstr "Etichetă"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31321 #, fuzzy, c-format
31322 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31323 msgstr "Mediu \"Gather\""
31324
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31326 #, fuzzy, c-format
31327 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31328 msgstr "Mediu \"Gather\""
31329
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31331 #, fuzzy
31332 msgid "No Action Defined!"
31333 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Search"
31338 msgstr "Caută"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Clear text"
31343 msgstr "Ș&terge"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31346 #, fuzzy, c-format
31347 msgid "Export %1$s"
31348 msgstr "Mărime font"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31351 #, fuzzy, c-format
31352 msgid "Import %1$s"
31353 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31354
31355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31356 #, fuzzy, c-format
31357 msgid "Update %1$s"
31358 msgstr "&Actualizează"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31361 #, c-format
31362 msgid "View %1$s"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31366 #, fuzzy
31367 msgid "space"
31368 msgstr "În&locuiește"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31371 msgid ""
31372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31373 "characters:\n"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Could not update TeX information"
31379 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31382 #, fuzzy, c-format
31383 msgid "The script `%1$s' failed."
31384 msgstr "Dicționar"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31387 #, fuzzy
31388 msgid "All Files "
31389 msgstr "Închide"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31392 #, fuzzy
31393 msgid "Table of Contents"
31394 msgstr "Cuprins|C"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Equations"
31399 msgstr "Citat"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31402 #, fuzzy
31403 msgid "External material"
31404 msgstr "Material extern"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31407 #, fuzzy
31408 msgid "Footnotes"
31409 msgstr "Notă de subsol|s"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31412 msgid "Listings"
31413 msgstr "Liste"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Index Entries"
31418 msgstr "Înregistrare index"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Marginal notes"
31423 msgstr "Notă marginală|m"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Math macros"
31428 msgstr "fundal mod matematic"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Nomenclature Entries"
31433 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Notes"
31438 msgstr "Notă"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Citations"
31443 msgstr "Citare"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31446 #, fuzzy
31447 msgid "Labels and References"
31448 msgstr "Toate referințele necitate"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Changes"
31453 msgstr "Modifică:"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Senseless"
31458 msgstr "Fără sens: "
31459
31460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31462 #, fuzzy
31463 msgid "unknown type!"
31464 msgstr "necunoscut"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31467 #, fuzzy, c-format
31468 msgid "Index Entries (%1$s)"
31469 msgstr "Înregistrare index"
31470
31471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31473 msgid ""
31474 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31475 "through LaTeX: "
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31480 msgid "Problematic filename for DVI"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31485 msgid ""
31486 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31487 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/insets/Inset.cpp:88
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Bibliography Entry"
31493 msgstr "Bibliografie"
31494
31495 #: src/insets/Inset.cpp:94
31496 #, fuzzy
31497 msgid "Float"
31498 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31499
31500 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31501 msgid "Box"
31502 msgstr "Contur"
31503
31504 #: src/insets/Inset.cpp:114
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Horizontal Space"
31507 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31508
31509 #: src/insets/Inset.cpp:163
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Horizontal Math Space"
31512 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31513
31514 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31515 #, fuzzy
31516 msgid "Unknown Argument"
31517 msgstr "necunoscut"
31518
31519 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31520 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31524 msgid "Keys must be unique!"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31528 #, c-format
31529 msgid ""
31530 "The key %1$s already exists,\n"
31531 "it will be changed to %2$s."
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31535 #, c-format
31536 msgid ""
31537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31538 "If you proceed, all of them will be opened."
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Open Databases?"
31544 msgstr "&Baze de date"
31545
31546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31547 msgid "&Proceed"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31551 #, fuzzy
31552 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31553 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31554
31555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Databases:"
31558 msgstr "&Baze de date"
31559
31560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Style File:"
31563 msgstr "Închide"
31564
31565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31566 #, fuzzy
31567 msgid "Lists:"
31568 msgstr "Listă"
31569
31570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31571 msgid "included in TOC"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Export Warning!"
31577 msgstr "Atenție!"
31578
31579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31580 msgid ""
31581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31582 "BibTeX will be unable to find them."
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31586 msgid ""
31587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31588 "BibTeX will be unable to find it."
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31592 #, fuzzy
31593 msgid "simple frame"
31594 msgstr "cadru \"inset\""
31595
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31597 #, fuzzy
31598 msgid "frameless"
31599 msgstr "Parametrii"
31600
31601 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31602 msgid "simple frame, page breaks"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31606 msgid "oval, thin"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31610 msgid "oval, thick"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31614 msgid "drop shadow"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31618 #, fuzzy
31619 msgid "shaded background"
31620 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31621
31622 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31623 #, fuzzy
31624 msgid "double frame"
31625 msgstr "dublu"
31626
31627 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31628 #, c-format
31629 msgid "%1$s (%2$s)"
31630 msgstr "%1$s (%2$s)"
31631
31632 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31633 #, c-format
31634 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31635 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31636
31637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31638 #, fuzzy
31639 msgid "active"
31640 msgstr "acute"
31641
31642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31644 msgid "non-active"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31648 #, c-format
31649 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31653 #, fuzzy, c-format
31654 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31655 msgstr "%1$s și %2$s"
31656
31657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31658 #, fuzzy
31659 msgid "Branch: "
31660 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31661
31662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31663 msgid "Branch (child only): "
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Branch (master only): "
31669 msgstr "underline"
31670
31671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Branch (undefined): "
31674 msgstr "underline"
31675
31676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Branch state changes in master document"
31679 msgstr "Salvare &documente"
31680
31681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31682 #, c-format
31683 msgid ""
31684 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31685 "sure to save the master."
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31689 #, c-format
31690 msgid "Sub-%1$s"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31694 #, fuzzy
31695 msgid "No bibliography defined!"
31696 msgstr "Cheia bibliografică"
31697
31698 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31699 #, fuzzy
31700 msgid "LaTeX Command: "
31701 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31702
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31704 #, fuzzy
31705 msgid "InsetCommand Error: "
31706 msgstr "Comenda de indexare"
31707
31708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31709 #, fuzzy
31710 msgid "Incompatible command name."
31711 msgstr "Comenda de indexare"
31712
31713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31714 #, fuzzy
31715 msgid "InsetCommandParams Error: "
31716 msgstr "Comenda de indexare"
31717
31718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31719 #, fuzzy
31720 msgid "InsetCommandParams: "
31721 msgstr "Comenda de indexare"
31722
31723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31724 #, fuzzy
31725 msgid "Unknown parameter name: "
31726 msgstr "necunoscut"
31727
31728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31729 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31733 #, c-format
31734 msgid ""
31735 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31736 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31737 "%2$s."
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31741 #, fuzzy, c-format
31742 msgid "External template %1$s is not installed"
31743 msgstr "Aplicații externe"
31744
31745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31746 #, fuzzy
31747 msgid "float: "
31748 msgstr "notă subsol"
31749
31750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31751 #, fuzzy, c-format
31752 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31753 msgstr "necunoscut"
31754
31755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31756 #, fuzzy
31757 msgid "float"
31758 msgstr "notă subsol"
31759
31760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31761 #, fuzzy
31762 msgid "subfloat: "
31763 msgstr "notă subsol"
31764
31765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31766 #, fuzzy
31767 msgid " (sideways)"
31768 msgstr "Rotește lateral"
31769
31770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31771 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31775 #, c-format
31776 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31780 #, fuzzy
31781 msgid "footnote"
31782 msgstr "Notă de subsol"
31783
31784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31785 #, fuzzy, c-format
31786 msgid ""
31787 "Could not copy the file\n"
31788 "%1$s\n"
31789 "into the temporary directory."
31790 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31791
31792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31793 #, c-format
31794 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31798 #, fuzzy, c-format
31799 msgid "Graphics file: %1$s"
31800 msgstr "Grafică"
31801
31802 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Hyperlink: "
31805 msgstr "Hiperlegături"
31806
31807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31811 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31812 "%1$s."
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31816 msgid "www"
31817 msgstr "www"
31818
31819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31820 msgid "email"
31821 msgstr "email"
31822
31823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31824 #, fuzzy
31825 msgid "file"
31826 msgstr "Include document"
31827
31828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31829 #, fuzzy, c-format
31830 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31831 msgstr "%1$s și %2$s"
31832
31833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Verbatim Input"
31836 msgstr "Verbatim"
31837
31838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Verbatim Input*"
31841 msgstr "Verbatim"
31842
31843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Include (excluded)"
31846 msgstr "Include document"
31847
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Unknown"
31851 msgstr "necunoscut"
31852
31853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31855 msgid "Recursive input"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31860 #, c-format
31861 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31865 #, fuzzy, c-format
31866 msgid ""
31867 "Could not load included file\n"
31868 "`%1$s'\n"
31869 "Please, check whether it actually exists."
31870 msgstr ""
31871 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31872 "%1$s.\n"
31873 "Te rog verifică instalarea."
31874
31875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31876 #, fuzzy
31877 msgid "Missing included file"
31878 msgstr "Include document"
31879
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31881 #, c-format
31882 msgid ""
31883 "Included file `%1$s'\n"
31884 "has textclass `%2$s'\n"
31885 "while parent file has textclass `%3$s'."
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31889 msgid "Different textclasses"
31890 msgstr ""
31891
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31893 #, c-format
31894 msgid ""
31895 "Included file `%1$s'\n"
31896 "uses module `%2$s'\n"
31897 "which is not used in parent file."
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Module not found"
31903 msgstr "Reconfigurează|R"
31904
31905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31906 #, c-format
31907 msgid ""
31908 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31909 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31913 #, fuzzy
31914 msgid "Export failure"
31915 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31916
31917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31918 msgid "Unsupported Inclusion"
31919 msgstr ""
31920
31921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31925 "Offending file:\n"
31926 "%1$s"
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Index sorting failed"
31932 msgstr "Conversie fișier"
31933
31934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31935 #, c-format
31936 msgid ""
31937 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31938 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31939 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31940 "explained in the User Guide."
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31944 #, fuzzy
31945 msgid "Index Entry"
31946 msgstr "Înregistrare index"
31947
31948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Unknown index type!"
31951 msgstr "necunoscut"
31952
31953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31954 #, fuzzy
31955 msgid "All indexes"
31956 msgstr "Toate cîmpurile"
31957
31958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31959 #, fuzzy
31960 msgid "subindex"
31961 msgstr "Index"
31962
31963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31964 #, fuzzy, c-format
31965 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31966 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31967
31968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31974 #, fuzzy
31975 msgid "undefined"
31976 msgstr "underline"
31977
31978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31979 #, fuzzy
31980 msgid "yes"
31981 msgstr "Stil"
31982
31983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31984 #, fuzzy
31985 msgid "no"
31986 msgstr "Des-face"
31987
31988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31989 #, fuzzy
31990 msgid "No version control"
31991 msgstr "Controlul versiunii|v"
31992
31993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31994 msgid "Label names must be unique!"
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31998 #, c-format
31999 msgid ""
32000 "The label %1$s already exists,\n"
32001 "it will be changed to %2$s."
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32005 msgid "DUPLICATE: "
32006 msgstr ""
32007
32008 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32009 #, fuzzy
32010 msgid "Horizontal line"
32011 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32012
32013 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32014 msgid "no more lstline delimiters available"
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32018 #, fuzzy
32019 msgid "Running out of delimiters"
32020 msgstr "Inserează delimitatorii"
32021
32022 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32023 msgid ""
32024 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32025 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32026 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32027 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32028 "must investigate!"
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32032 #, fuzzy
32033 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32034 msgstr "caracter special"
32035
32036 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32037 #, c-format
32038 msgid ""
32039 "The following characters in one of the program listings are\n"
32040 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32041 "%1$s.\n"
32042 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32043 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32044 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32045 "might help."
32046 msgstr ""
32047
32048 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32049 #, c-format
32050 msgid ""
32051 "The following characters in one of the program listings are\n"
32052 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32053 "%1$s."
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32057 msgid "A value is expected."
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32067 msgid "Unbalanced braces!"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32071 msgid "Please specify true or false."
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32075 msgid "Only true or false is allowed."
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32079 msgid "Please specify an integer value."
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32083 msgid "An integer is expected."
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32087 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32091 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32095 #, c-format
32096 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32100 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32104 #, c-format
32105 msgid "Please specify one of %1$s."
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32109 #, c-format
32110 msgid "Try one of %1$s."
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32114 #, c-format
32115 msgid "I guess you mean %1$s."
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32119 #, c-format
32120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32121 msgstr ""
32122
32123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32124 #, c-format
32125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32129 msgid ""
32130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32134 msgid ""
32135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32136 "trblTRBL"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32140 msgid ""
32141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32142 "right, bottom left and top left corner."
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32146 msgid "Enter something like \\color{white}"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32150 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32154 msgid "auto, last or a number"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32158 msgid ""
32159 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32161 "defining a listing inset)"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32165 msgid ""
32166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32168 "a listing inset)"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32174 msgstr "necunoscut"
32175
32176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32177 #, fuzzy, c-format
32178 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32179 msgstr "necunoscut"
32180
32181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32182 #, fuzzy, c-format
32183 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32184 msgstr "necunoscut"
32185
32186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32187 #, fuzzy, c-format
32188 msgid "Parameter %1$s: "
32189 msgstr " Macro: %s: "
32190
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32192 #, fuzzy, c-format
32193 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32194 msgstr "necunoscut"
32195
32196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32197 #, fuzzy, c-format
32198 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32199 msgstr " Macro: %s: "
32200
32201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32202 #, fuzzy
32203 msgid "New Page"
32204 msgstr "Ș&terge"
32205
32206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32207 msgid "Page Break"
32208 msgstr "&Rupere de pagină"
32209
32210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Clear Page"
32213 msgstr "Ș&terge"
32214
32215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32216 #, fuzzy
32217 msgid "Clear Double Page"
32218 msgstr "Ș&terge"
32219
32220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Nom: "
32223 msgstr "Notă"
32224
32225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Nomenclature Symbol: "
32228 msgstr "Conjectură"
32229
32230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Description: "
32233 msgstr "Descriere"
32234
32235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Sorting: "
32238 msgstr "Formatatare"
32239
32240 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32241 msgid "note"
32242 msgstr "notă"
32243
32244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Phantom"
32247 msgstr "Esperanto"
32248
32249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32250 #, fuzzy
32251 msgid "HPhantom"
32252 msgstr "Esperanto"
32253
32254 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32255 #, fuzzy
32256 msgid "VPhantom"
32257 msgstr "Esperanto"
32258
32259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32260 #, fuzzy
32261 msgid "phantom"
32262 msgstr "Esperanto"
32263
32264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32265 #, fuzzy
32266 msgid "hphantom"
32267 msgstr "Esperanto"
32268
32269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32270 #, fuzzy
32271 msgid "vphantom"
32272 msgstr "Esperanto"
32273
32274 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32275 msgid "BROKEN: "
32276 msgstr ""
32277
32278 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32279 #, fuzzy
32280 msgid "Ref: "
32281 msgstr "MyRef"
32282
32283 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Equation"
32286 msgstr "Citat"
32287
32288 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32289 #, fuzzy
32290 msgid "EqRef: "
32291 msgstr "MyRef"
32292
32293 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32294 #, fuzzy
32295 msgid "Page Number"
32296 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32297
32298 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32299 #, fuzzy
32300 msgid "Page: "
32301 msgstr "Pagini"
32302
32303 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Textual Page Number"
32306 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32307
32308 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32309 #, fuzzy
32310 msgid "TextPage: "
32311 msgstr "Text după"
32312
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32314 msgid "Standard+Textual Page"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Ref+Text: "
32320 msgstr "Text"
32321
32322 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32323 #, fuzzy
32324 msgid "Formatted"
32325 msgstr "Formatatare"
32326
32327 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32328 #, fuzzy
32329 msgid "Format: "
32330 msgstr "F&ormat:"
32331
32332 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Reference to Name"
32335 msgstr "Referință"
32336
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32338 #, fuzzy
32339 msgid "NameRef: "
32340 msgstr "Nume:"
32341
32342 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32343 #, fuzzy
32344 msgid "subscript"
32345 msgstr "Indice"
32346
32347 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32348 #, fuzzy
32349 msgid "superscript"
32350 msgstr "Exponent"
32351
32352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32353 #, fuzzy
32354 msgid "Protected Space"
32355 msgstr "Spațiu protejat|S"
32356
32357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32358 #, fuzzy
32359 msgid "Quad Space"
32360 msgstr "Spațiu"
32361
32362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32363 #, fuzzy
32364 msgid "Double Quad Space"
32365 msgstr "Spațiu"
32366
32367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32368 #, fuzzy
32369 msgid "Enspace"
32370 msgstr "În&locuiește"
32371
32372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32373 msgid "Enskip"
32374 msgstr ""
32375
32376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Protected Horizontal Fill"
32379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32380
32381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32382 #, fuzzy
32383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32385
32386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32389 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32390
32391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32392 #, fuzzy
32393 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32394 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32395
32396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32397 #, fuzzy
32398 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32400
32401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32402 #, fuzzy
32403 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32405
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32410
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32412 #, fuzzy, c-format
32413 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32415
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32417 #, fuzzy, c-format
32418 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32419 msgstr "Spațiu protejat|S"
32420
32421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32422 #, fuzzy
32423 msgid "List of Listings"
32424 msgstr "Listă de figuri"
32425
32426 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32427 #, fuzzy
32428 msgid "Unknown TOC type"
32429 msgstr "necunoscut"
32430
32431 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Selections not supported."
32434 msgstr "Reconfigurează|R"
32435
32436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32437 msgid "Multi-column in current or destination column."
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32441 msgid "Multi-row in current or destination row."
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32445 msgid "Selection size should match clipboard content."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32449 #, fuzzy
32450 msgid "wrap: "
32451 msgstr "Scrap"
32452
32453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32454 #, fuzzy
32455 msgid "wrap"
32456 msgstr "Scrap"
32457
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32459 #, fuzzy
32460 msgid "Not shown."
32461 msgstr "Notație"
32462
32463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32464 msgid "Loading..."
32465 msgstr ""
32466
32467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Converting to loadable format..."
32470 msgstr "Inserează un flotant"
32471
32472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32474 msgstr ""
32475
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Scaling etc..."
32479 msgstr "Place"
32480
32481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Ready to display"
32484 msgstr "Afișare inset ERT"
32485
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32487 #, fuzzy
32488 msgid "No file found!"
32489 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32490
32491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32492 msgid "Error converting to loadable format"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32496 #, fuzzy
32497 msgid "Error loading file into memory"
32498 msgstr "Listă de slide-uri"
32499
32500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32501 msgid "Error generating the pixmap"
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32505 #, fuzzy
32506 msgid "No image"
32507 msgstr "Modificare font|f"
32508
32509 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32510 #, fuzzy
32511 msgid "Preview loading"
32512 msgstr "Previzualizează|#P"
32513
32514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Preview ready"
32517 msgstr "Previzualizează|#P"
32518
32519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32520 #, fuzzy
32521 msgid "Preview failed"
32522 msgstr "Interval de salvare automată:"
32523
32524 #: src/lengthcommon.cpp:41
32525 msgid "cc[[unit of measure]]"
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/lengthcommon.cpp:41
32529 msgid "dd"
32530 msgstr "dd"
32531
32532 #: src/lengthcommon.cpp:41
32533 msgid "em"
32534 msgstr "em"
32535
32536 #: src/lengthcommon.cpp:42
32537 msgid "ex"
32538 msgstr "ex"
32539
32540 #: src/lengthcommon.cpp:42
32541 msgid "mu[[unit of measure]]"
32542 msgstr ""
32543
32544 #: src/lengthcommon.cpp:42
32545 msgid "pc"
32546 msgstr "pc"
32547
32548 #: src/lengthcommon.cpp:43
32549 msgid "pt"
32550 msgstr "pt"
32551
32552 #: src/lengthcommon.cpp:43
32553 msgid "sp"
32554 msgstr "sp"
32555
32556 #: src/lengthcommon.cpp:43
32557 #, fuzzy
32558 msgid "Text Width %"
32559 msgstr "Lățime fixă"
32560
32561 #: src/lengthcommon.cpp:44
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Column Width %"
32564 msgstr "Lățime coloană"
32565
32566 #: src/lengthcommon.cpp:44
32567 #, fuzzy
32568 msgid "Page Width %"
32569 msgstr "Etichetează cu"
32570
32571 #: src/lengthcommon.cpp:44
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Line Width %"
32574 msgstr "Etichetează cu"
32575
32576 #: src/lengthcommon.cpp:45
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Text Height %"
32579 msgstr "Copyright"
32580
32581 #: src/lengthcommon.cpp:45
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Page Height %"
32584 msgstr "Copyright"
32585
32586 #: src/lyxfind.cpp:127
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Search error"
32589 msgstr "Caută"
32590
32591 #: src/lyxfind.cpp:127
32592 #, fuzzy
32593 msgid "Search string is empty"
32594 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32595
32596 #: src/lyxfind.cpp:371
32597 #, fuzzy
32598 msgid "String found."
32599 msgstr "Reconfigurează|R"
32600
32601 #: src/lyxfind.cpp:373
32602 #, fuzzy
32603 msgid "String has been replaced."
32604 msgstr "Înlocuiește"
32605
32606 #: src/lyxfind.cpp:376
32607 #, fuzzy, c-format
32608 msgid "%1$d strings have been replaced."
32609 msgstr "Înlocuiește"
32610
32611 #: src/lyxfind.cpp:1450
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Invalid regular expression!"
32614 msgstr "Expresie regulară"
32615
32616 #: src/lyxfind.cpp:1455
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Match not found!"
32619 msgstr "Reconfigurează|R"
32620
32621 #: src/lyxfind.cpp:1459
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Match found!"
32624 msgstr "Reconfigurează|R"
32625
32626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32628 #, c-format
32629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32633 #, fuzzy, c-format
32634 msgid "Box: %1$s"
32635 msgstr "Mărime font"
32636
32637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32638 #, c-format
32639 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32643 #, c-format
32644 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32645 msgstr ""
32646
32647 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32648 #, fuzzy, c-format
32649 msgid "Color: %1$s"
32650 msgstr "Culori"
32651
32652 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32653 #, fuzzy, c-format
32654 msgid "Decoration: %1$s"
32655 msgstr "Decorație:"
32656
32657 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32658 #, fuzzy, c-format
32659 msgid "Environment: %1$s"
32660 msgstr "Mediu \"Gather\""
32661
32662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Cursor not in table"
32665 msgstr "Listă de slide-uri"
32666
32667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Only one row"
32670 msgstr "Doar pe slideuri"
32671
32672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Only one column"
32675 msgstr "Șterge coloana|o"
32676
32677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32678 #, fuzzy
32679 msgid "No hline to delete"
32680 msgstr "Nimic de indexat"
32681
32682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32683 #, fuzzy
32684 msgid "No vline to delete"
32685 msgstr "Nimic de indexat"
32686
32687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32688 #, fuzzy, c-format
32689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32690 msgstr "Caracteristici tabular"
32691
32692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid "Type: %1$s"
32695 msgstr "Vizualizează DVI"
32696
32697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32698 #, fuzzy
32699 msgid "Bad math environment"
32700 msgstr "Mediu \"Gather\""
32701
32702 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32703 msgid ""
32704 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32705 "Change the math formula type and try again."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32709 #, fuzzy
32710 msgid "No number"
32711 msgstr "msnumber"
32712
32713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32714 #, c-format
32715 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32719 #, c-format
32720 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32724 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32725 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32729 msgid "create new math text environment ($...$)"
32730 msgstr ""
32731
32732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32733 msgid "entered math text mode (textrm)"
32734 msgstr ""
32735
32736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Regular expression editor mode"
32739 msgstr "Expresie regulară"
32740
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32742 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32746 msgid "Standard[[mathref]]"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32750 msgid "PrettyRef"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32754 #, fuzzy
32755 msgid "FormatRef: "
32756 msgstr "F&ormat:"
32757
32758 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32759 #, fuzzy, c-format
32760 msgid "Size: %1$s"
32761 msgstr "Mărime font"
32762
32763 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32764 #, fuzzy, c-format
32765 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32766 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32767
32768 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32769 #, fuzzy, c-format
32770 msgid "Macro: %1$s"
32771 msgstr " Macro: %s: "
32772
32773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32774 #, fuzzy
32775 msgid "optional"
32776 msgstr "&Orizontal:"
32777
32778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32779 #, fuzzy
32780 msgid "math macro"
32781 msgstr "fundal mod matematic"
32782
32783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32784 #, fuzzy, c-format
32785 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32786 msgstr "Macrouri matematice"
32787
32788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32789 #, c-format
32790 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/output.cpp:37
32794 #, fuzzy, c-format
32795 msgid ""
32796 "Could not open the specified document\n"
32797 "%1$s."
32798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32799
32800 #: src/output_plaintext.cpp:144
32801 #, fuzzy
32802 msgid "Abstract: "
32803 msgstr "Abstract "
32804
32805 #: src/output_plaintext.cpp:156
32806 #, fuzzy
32807 msgid "References: "
32808 msgstr "Referințe"
32809
32810 #: src/support/Package.cpp:169
32811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32812 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32813
32814 #: src/support/Package.cpp:173
32815 msgid "Done!"
32816 msgstr "Gata!"
32817
32818 #: src/support/Package.cpp:526
32819 #, fuzzy
32820 msgid "LyX binary not found"
32821 msgstr "Reconfigurează|R"
32822
32823 #: src/support/Package.cpp:527
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/support/Package.cpp:646
32830 #, c-format
32831 msgid ""
32832 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32833 "\t%1$s\n"
32834 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32835 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32836 msgstr ""
32837
32838 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32839 #, fuzzy
32840 msgid "File not found"
32841 msgstr "Reconfigurează|R"
32842
32843 #: src/support/Package.cpp:719
32844 #, c-format
32845 msgid ""
32846 "Invalid %1$s switch.\n"
32847 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/support/Package.cpp:746
32851 #, c-format
32852 msgid ""
32853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/support/Package.cpp:770
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32861 "%2$s is not a directory."
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/support/Package.cpp:772
32865 #, fuzzy
32866 msgid "Directory not found"
32867 msgstr "Reconfigurează|R"
32868
32869 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32870 #, fuzzy, c-format
32871 msgid ""
32872 "The command\n"
32873 "%1$s\n"
32874 "has not yet completed.\n"
32875 "\n"
32876 "Do you want to stop it?"
32877 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32878
32879 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Stop command?"
32882 msgstr "commandă dată"
32883
32884 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32885 #, fuzzy
32886 msgid "&Stop it"
32887 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32888
32889 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32890 msgid "Let it &run"
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/support/debug.cpp:42
32894 #, fuzzy
32895 msgid "No debugging messages"
32896 msgstr "(nu există mesaje)"
32897
32898 #: src/support/debug.cpp:43
32899 #, fuzzy
32900 msgid "General information"
32901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32902
32903 #: src/support/debug.cpp:44
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Program initialisation"
32906 msgstr "Listare program"
32907
32908 #: src/support/debug.cpp:45
32909 #, fuzzy
32910 msgid "Keyboard events handling"
32911 msgstr "Modificare font|f"
32912
32913 #: src/support/debug.cpp:46
32914 #, fuzzy
32915 msgid "GUI handling"
32916 msgstr "Modificare font|f"
32917
32918 #: src/support/debug.cpp:47
32919 msgid "Lyxlex grammar parser"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/support/debug.cpp:48
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Configuration files reading"
32925 msgstr "Listă de slide-uri"
32926
32927 #: src/support/debug.cpp:49
32928 msgid "Custom keyboard definition"
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/support/debug.cpp:50
32932 msgid "LaTeX generation/execution"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/support/debug.cpp:51
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Math editor"
32938 msgstr "MathLetters"
32939
32940 #: src/support/debug.cpp:52
32941 #, fuzzy
32942 msgid "Font handling"
32943 msgstr "Modificare font|f"
32944
32945 #: src/support/debug.cpp:53
32946 msgid "Textclass files reading"
32947 msgstr ""
32948
32949 #: src/support/debug.cpp:54
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Version control"
32952 msgstr "Controlul versiunii|v"
32953
32954 #: src/support/debug.cpp:55
32955 #, fuzzy
32956 msgid "External control interface"
32957 msgstr "Material extern"
32958
32959 #: src/support/debug.cpp:56
32960 msgid "Undo/Redo mechanism"
32961 msgstr ""
32962
32963 #: src/support/debug.cpp:57
32964 #, fuzzy
32965 msgid "User commands"
32966 msgstr "Comenzi utilizator"
32967
32968 #: src/support/debug.cpp:58
32969 msgid "The LyX Lexer"
32970 msgstr ""
32971
32972 #: src/support/debug.cpp:59
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Dependency information"
32975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32976
32977 #: src/support/debug.cpp:60
32978 #, fuzzy
32979 msgid "LyX Insets"
32980 msgstr "Inserare|I"
32981
32982 #: src/support/debug.cpp:61
32983 msgid "Files used by LyX"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/support/debug.cpp:62
32987 msgid "Workarea events"
32988 msgstr ""
32989
32990 #: src/support/debug.cpp:63
32991 #, fuzzy
32992 msgid "Clipboard handling"
32993 msgstr "Modificare font|f"
32994
32995 #: src/support/debug.cpp:64
32996 msgid "Graphics conversion and loading"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/support/debug.cpp:65
33000 #, fuzzy
33001 msgid "Change tracking"
33002 msgstr "Modifică limbajul"
33003
33004 #: src/support/debug.cpp:66
33005 #, fuzzy
33006 msgid "External template/inset messages"
33007 msgstr "Aplicații externe"
33008
33009 #: src/support/debug.cpp:67
33010 msgid "RowPainter profiling"
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/support/debug.cpp:68
33014 #, fuzzy
33015 msgid "Scrolling debugging"
33016 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33017
33018 #: src/support/debug.cpp:70
33019 msgid "RTL/Bidi"
33020 msgstr ""
33021
33022 #: src/support/debug.cpp:71
33023 msgid "Locale/Internationalisation"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/support/debug.cpp:72
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33029 msgstr "Selecța ca linii|l"
33030
33031 #: src/support/debug.cpp:73
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Find and replace mechanism"
33034 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33035
33036 #: src/support/debug.cpp:74
33037 msgid "Developers' general debug messages"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: src/support/debug.cpp:75
33041 msgid "All debugging messages"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/support/debug.cpp:154
33045 #, c-format
33046 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33047 msgstr ""
33048
33049 #: src/support/lassert.cpp:60
33050 #, c-format
33051 msgid ""
33052 "Assertion %1$s violated in\n"
33053 "file: %2$s, line: %3$s"
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/support/lassert.cpp:70
33057 msgid ""
33058 "It should be safe to continue, but you\n"
33059 "may wish to save your work and restart LyX."
33060 msgstr ""
33061
33062 #: src/support/lassert.cpp:73
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Warning!"
33065 msgstr "Atenție!"
33066
33067 #: src/support/lassert.cpp:80
33068 msgid ""
33069 "There has been an error with this document.\n"
33070 "LyX will attempt to close it safely."
33071 msgstr ""
33072
33073 #: src/support/lassert.cpp:83
33074 #, fuzzy
33075 msgid "Buffer Error!"
33076 msgstr "Caută"
33077
33078 #: src/support/lassert.cpp:90
33079 msgid ""
33080 "LyX has encountered an application error\n"
33081 "and will now shut down."
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/support/lassert.cpp:93
33085 #, fuzzy
33086 msgid "Fatal Exception!"
33087 msgstr "Titlu Tabel"
33088
33089 #: src/support/os_win32.cpp:488
33090 #, fuzzy
33091 msgid "System file not found"
33092 msgstr "Reconfigurează|R"
33093
33094 #: src/support/os_win32.cpp:489
33095 msgid ""
33096 "Unable to load shfolder.dll\n"
33097 "Please install."
33098 msgstr ""
33099
33100 #: src/support/os_win32.cpp:494
33101 #, fuzzy
33102 msgid "System function not found"
33103 msgstr "Reconfigurează|R"
33104
33105 #: src/support/os_win32.cpp:495
33106 msgid ""
33107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33108 "Don't know how to proceed. Sorry."
33109 msgstr ""
33110
33111 #: src/support/userinfo.cpp:45
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Unknown user"
33114 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33115
33116 #, fuzzy
33117 #~ msgid "Change: "
33118 #~ msgstr "Pagini"
33119
33120 #, fuzzy
33121 #~ msgid " at "
33122 #~ msgstr " la "
33123
33124 #, fuzzy
33125 #~ msgid "Undef: "
33126 #~ msgstr "MyRef"
33127
33128 #, fuzzy
33129 #~ msgid "DVI-PS Options"
33130 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33131
33132 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33133 #~ msgstr ""
33134 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33135 #~ "linie"
33136
33137 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33138 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33139
33140 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33141 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33142
33143 #, fuzzy
33144 #~ msgid "Document &class"
33145 #~ msgstr "&Clasă document:"
33146
33147 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33148 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33149
33150 #~ msgid "Printer Command Options"
33151 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33152
33153 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33154 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33155
33156 #~ msgid "File ex&tension:"
33157 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33158
33159 #~ msgid "Option used to print to a file."
33160 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33161
33162 #~ msgid "Print to &file:"
33163 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33164
33165 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33166 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "Set &printer:"
33170 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33171
33172 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33173 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33174
33175 #, fuzzy
33176 #~ msgid "Spool &printer:"
33177 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33178
33179 #, fuzzy
33180 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33181 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33182
33183 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33184 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33185
33186 #~ msgid "Re&verse pages:"
33187 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33188
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "&Number of copies:"
33191 #~ msgstr "Numărul de copii"
33192
33193 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33194 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33195
33196 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33197 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33198
33199 #~ msgid "Co&llated:"
33200 #~ msgstr "Co&laționat:"
33201
33202 #~ msgid "Pa&ge range:"
33203 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33204
33205 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33206 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33207
33208 #~ msgid "&Odd pages:"
33209 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33210
33211 #~ msgid "&Even pages:"
33212 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33213
33214 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33215 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33216
33217 #~ msgid "E&xtra options:"
33218 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33219
33220 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33221 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33222
33223 #~ msgid ""
33224 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33225 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33226 #~ "your printers."
33227 #~ msgstr ""
33228 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33229 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33230 #~ "pentru toate imprimantele"
33231
33232 #, fuzzy
33233 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33234 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33235
33236 #~ msgid "Name of the default printer"
33237 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33238
33239 #~ msgid "Default &printer:"
33240 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33241
33242 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33243 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33244
33245 #~ msgid "Pages"
33246 #~ msgstr "Pagini"
33247
33248 #~ msgid "Page number to print from"
33249 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33250
33251 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33252 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33253
33254 #~ msgid "Page number to print to"
33255 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33256
33257 #~ msgid "Print all pages"
33258 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33259
33260 #~ msgid "Fro&m"
33261 #~ msgstr "&De la"
33262
33263 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33264 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33265
33266 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33267 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33268
33269 #~ msgid "Print in reverse order"
33270 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33271
33272 #~ msgid "Re&verse order"
33273 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33274
33275 #~ msgid "Copie&s"
33276 #~ msgstr "Copii"
33277
33278 #~ msgid "Number of copies"
33279 #~ msgstr "Numărul de copii"
33280
33281 #~ msgid "Collate copies"
33282 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33283
33284 #~ msgid "&Collate"
33285 #~ msgstr "&Colaționează"
33286
33287 #~ msgid "&Print"
33288 #~ msgstr "&Tipărește"
33289
33290 #~ msgid "Print Destination"
33291 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33292
33293 #~ msgid "Send output to the printer"
33294 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33295
33296 #~ msgid "P&rinter:"
33297 #~ msgstr "I&mprimantă"
33298
33299 #~ msgid "Send output to the given printer"
33300 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33301
33302 #~ msgid "Send output to a file"
33303 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33304
33305 #~ msgid "&Longtable"
33306 #~ msgstr "&Tabel lung"
33307
33308 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33309 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33313 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Lists"
33317 #~ msgstr "Listă"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "Top Line|n"
33321 #~ msgstr "Sus|#S"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Bottom Line|i"
33325 #~ msgstr "Jos|#J"
33326
33327 #~ msgid "Print...|P"
33328 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33329
33330 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33331 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Print document failed"
33335 #~ msgstr "Verteiler"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33339 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Unknown document class"
33343 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33347 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33351 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Error running external commands."
33355 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Included File Invalid"
33359 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33360
33361 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33362 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33366 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33367
33368 #~ msgid "The option to print only even pages."
33369 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33370
33371 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33372 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33373
33374 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33375 #~ msgstr ""
33376 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33377 #~ "virgule."
33378
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33381 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33382
33383 #, fuzzy
33384 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33385 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33386
33387 #, fuzzy
33388 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33389 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33390
33391 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33392 #~ msgstr ""
33393 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "Black"
33397 #~ msgstr "Bloc"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "White"
33401 #~ msgstr "Lățime"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "Red"
33405 #~ msgstr "Re-face|R"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Green"
33409 #~ msgstr "Greacă"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Blue"
33413 #~ msgstr "Bască"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "Cyan"
33417 #~ msgstr "Renunță"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Magenta"
33421 #~ msgstr "Maghiar"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Yellow"
33425 #~ msgstr "De desubt"
33426
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Printer"
33429 #~ msgstr "Imprimantă"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Print Document"
33433 #~ msgstr "Documente"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Print to file"
33437 #~ msgstr "Verteiler"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "Scaling"
33441 #~ msgstr "Place"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "&Vertical factor:"
33445 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33449 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "Rotation"
33453 #~ msgstr "Notație"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "&Rotation:"
33457 #~ msgstr "Notație"
33458
33459 #~ msgid ""
33460 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33461 #~ msgstr ""
33462 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33463 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Enable &RTL support"
33467 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33468
33469 #~ msgid "___"
33470 #~ msgstr "___"
33471
33472 #~ msgid "EndOfSlide"
33473 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33474
33475 #~ msgid "--Separator--"
33476 #~ msgstr "--Separator--"
33477
33478 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33479 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33480
33481 #~ msgid "TeX Code|X"
33482 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33483
33484 #~ msgid "."
33485 #~ msgstr "."
33486
33487 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33488 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33489
33490 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33491 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33492
33493 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33494 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33495
33496 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33497 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33498
33499 #~ msgid "Sco&pe"
33500 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33504 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33505
33506 #, fuzzy
33507 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33508 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33509
33510 #~ msgid "&Down"
33511 #~ msgstr "Mai jos"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Split Environment|l"
33515 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33519 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33523 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Alternative theorem string"
33527 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Default Format"
33531 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Key Words."
33535 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33536
33537 #~ msgid "Scrap"
33538 #~ msgstr "Ciornă"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "End Multiple Columns"
33542 #~ msgstr "&Multicoloană"
33543
33544 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33545 #~ msgstr "ro"
33546
33547 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33548 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33549
33550 #~ msgid "Use AMS &math package"
33551 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33552
33553 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33554 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33555
33556 #~ msgid "Use &esint package"
33557 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33558
33559 #, fuzzy
33560 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33561 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33562
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33565 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33566
33567 #, fuzzy
33568 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33569 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33570
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "Use mh&chem package"
33573 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33574
33575 #~ msgid "&First:"
33576 #~ msgstr "&Prima:"
33577
33578 #, fuzzy
33579 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33580 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33581
33582 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33583 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33584
33585 #~ msgid ""
33586 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33587 #~ "actually to print."
33588 #~ msgstr ""
33589 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33590 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33591
33592 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33593 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33594
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "Table w&idth:"
33597 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33598
33599 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33600 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33601
33602 #~ msgid "institute mark"
33603 #~ msgstr "Marca Instituției"
33604
33605 #~ msgid "Fig. ---"
33606 #~ msgstr "Fig. ---"
33607
33608 #~ msgid "CenteredCaption"
33609 #~ msgstr "CenteredCaption"
33610
33611 #~ msgid "LatinOn"
33612 #~ msgstr "ActivatLatin"
33613
33614 #~ msgid "Latin on"
33615 #~ msgstr "Activat Latin"
33616
33617 #~ msgid "LatinOff"
33618 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33619
33620 #~ msgid "Latin off"
33621 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33622
33623 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33624 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33625
33626 #~ msgid "EndFrame"
33627 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33628
33629 #~ msgid "________________________________"
33630 #~ msgstr "________________________________"
33631
33632 #~ msgid "Institute mark"
33633 #~ msgstr "marcă Institut"
33634
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "Maintext"
33637 #~ msgstr "Place"
33638
33639 #~ msgid "Space"
33640 #~ msgstr "Spațiu"
33641
33642 #~ msgid "Space:"
33643 #~ msgstr "Spațiu:"
33644
33645 #~ msgid "Computer:"
33646 #~ msgstr "Calculator:"
33647
33648 #~ msgid "Close Section"
33649 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33650
33651 #~ msgid "Table Caption"
33652 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33653
33654 #~ msgid "Captionabove"
33655 #~ msgstr "Captionabove"
33656
33657 #~ msgid "Captionbelow"
33658 #~ msgstr "Captionbelow"
33659
33660 #~ msgid "opt"
33661 #~ msgstr "opțional"
33662
33663 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33664 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33665
33666 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33667 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33668
33669 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33670 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Settings...|g"
33674 #~ msgstr "Setări"
33675
33676 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33677 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33678
33679 #~ msgid "Braille Manual|B"
33680 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33684 #~ msgstr "LilyPond"
33685
33686 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33687 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33688
33689 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33690 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33694 #~ msgstr "Sweave|S"
33695
33696 #~ msgid "Rotate cell"
33697 #~ msgstr "Rotește celula"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "AMS arrows"
33701 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "AMS relations"
33705 #~ msgstr "Relații AMS"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "AMS operators"
33709 #~ msgstr "Operatori AMS"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33713 #~ msgstr "Diverse AMS"
33714
33715 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33716 #~ msgstr "Diverse AMS"
33717
33718 #, fuzzy
33719 #~ msgid "AMS Arrows"
33720 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33721
33722 #~ msgid "AMS Relations"
33723 #~ msgstr "Relații AMS"
33724
33725 #~ msgid "AMS Operators"
33726 #~ msgstr "Operatori AMS"
33727
33728 #~ msgid "HTML|H"
33729 #~ msgstr "HTML|H"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33733 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33737 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33738
33739 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33740 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33741
33742 #, fuzzy
33743 #~ msgid "Specify the default paper size."
33744 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33745
33746 #~ msgid "Utopia"
33747 #~ msgstr "Utopia"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid " (unknown)"
33751 #~ msgstr "necunoscut"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "List of Graphics"
33755 #~ msgstr "Listă de tabele"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "List of Equations"
33759 #~ msgstr "Listă de figuri"
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "List of Index Entries"
33763 #~ msgstr "Listă de tabele"
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "List of Marginal notes"
33767 #~ msgstr "Listă de tabele"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "List of Notes"
33771 #~ msgstr "Listă de tabele"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "List of Citations"
33775 #~ msgstr "Listă de figuri"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "List of Branches"
33779 #~ msgstr "Listă de tabele"
33780
33781 #, fuzzy
33782 #~ msgid "List of Changes"
33783 #~ msgstr "Listă de tabele"
33784
33785 #~ msgid "Automatic help"
33786 #~ msgstr "Ajutor automat"
33787
33788 #~ msgid "Session"
33789 #~ msgstr "Sesiune"
33790
33791 #~ msgid "Documents"
33792 #~ msgstr "Documente"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33796 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33797
33798 #, fuzzy
33799 #~ msgid "elsewhere"
33800 #~ msgstr "Resetează"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "&Output Format:"
33804 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33805
33806 #~ msgid "MM"
33807 #~ msgstr "MM"
33808
33809 #~ msgid "MMMMM"
33810 #~ msgstr "MMMMM"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33814 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33818 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33822 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33826 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33830 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33834 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Example \\theexample"
33838 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33842 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33843
33844 #, fuzzy
33845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33846 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33847
33848 #, fuzzy
33849 #~ msgid "Remark \\theremark"
33850 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "Case \\thecase"
33854 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33855
33856 #, fuzzy
33857 #~ msgid "Question \\thequestion"
33858 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33859
33860 #, fuzzy
33861 #~ msgid "Note \\thenote"
33862 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33863
33864 #~ msgid "&New:"
33865 #~ msgstr "&Nou"
33866
33867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33868 #~ msgstr ""
33869 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Preface:"
33873 #~ msgstr "Loc"
33874
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33877 #~ msgstr "marcă Institut"
33878
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33881 #~ msgstr "Listă de figuri"
33882
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "branch"
33885 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33886
33887 #~ msgid "Step"
33888 #~ msgstr "Etapă"
33889
33890 #~ msgid "Step \\thestep."
33891 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33892
33893 #~ msgid "Appendices Section"
33894 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33895
33896 #~ msgid "--- Appendices ---"
33897 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33898
33899 #~ msgid ""
33900 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33901 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33902 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33903 #~ msgstr ""
33904 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33905 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33906 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33907
33908 #~ msgid "Layout|L"
33909 #~ msgstr "Format|F"
33910
33911 #~ msgid "Documents|D"
33912 #~ msgstr "Documente|D"
33913
33914 #~ msgid "New from Template...|T"
33915 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33916
33917 #~ msgid "Revert|R"
33918 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33919
33920 #~ msgid "Custom...|C"
33921 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33922
33923 #~ msgid "Redo|d"
33924 #~ msgstr "Re-face|R"
33925
33926 #~ msgid "Cut|C"
33927 #~ msgstr "Taie|T"
33928
33929 #~ msgid "Paste|a"
33930 #~ msgstr "Lipește|L"
33931
33932 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33933 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33934
33935 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33936 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33937
33938 #~ msgid "Tabular|T"
33939 #~ msgstr "Tabular|T"
33940
33941 #~ msgid "Thesaurus..."
33942 #~ msgstr "Dicționar..."
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "Statistics...|i"
33946 #~ msgstr "Stare"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "Change Tracking|g"
33950 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33951
33952 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33953 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33954
33955 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33956 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33957
33958 #~ msgid "Line Bottom|B"
33959 #~ msgstr "Linie jos|o"
33960
33961 #~ msgid "Line Left|L"
33962 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33963
33964 #~ msgid "Line Right|R"
33965 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33966
33967 #~ msgid "Delete Row|w"
33968 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33969
33970 #~ msgid "Copy Row"
33971 #~ msgstr "Copiază linia"
33972
33973 #~ msgid "Swap Rows"
33974 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33975
33976 #~ msgid "Delete Column|D"
33977 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33978
33979 #~ msgid "Copy Column"
33980 #~ msgstr "Copiază coloana"
33981
33982 #~ msgid "Swap Columns"
33983 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33984
33985 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33986 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33987
33988 #~ msgid "Alignment|A"
33989 #~ msgstr "Aliniere|A"
33990
33991 #~ msgid "Add Row|R"
33992 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33993
33994 #~ msgid "Add Column|C"
33995 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33996
33997 #~ msgid "Octave"
33998 #~ msgstr "Octave"
33999
34000 #~ msgid "Maxima"
34001 #~ msgstr "Maxima"
34002
34003 #~ msgid "Mathematica"
34004 #~ msgstr "Mathematica"
34005
34006 #~ msgid "Maple, simplify"
34007 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34008
34009 #~ msgid "Maple, factor"
34010 #~ msgstr "Maple, factor"
34011
34012 #~ msgid "Maple, evalm"
34013 #~ msgstr "Maple, evalm"
34014
34015 #~ msgid "Maple, evalf"
34016 #~ msgstr "Maple, evalf"
34017
34018 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34019 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34020
34021 #~ msgid "Align Environment|A"
34022 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34023
34024 #~ msgid "AlignAt Environment"
34025 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34026
34027 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34028 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34029
34030 #~ msgid "Multline Environment"
34031 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34032
34033 #~ msgid "Special Character|S"
34034 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34035
34036 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34037 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34038
34039 #~ msgid "Index Entry|I"
34040 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34041
34042 #~ msgid "URL...|U"
34043 #~ msgstr "URL...|U"
34044
34045 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34046 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34047
34048 #~ msgid "TeX Code|T"
34049 #~ msgstr "TeX|T"
34050
34051 #~ msgid "Minipage|p"
34052 #~ msgstr "Minipagină|p"
34053
34054 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34055 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34056
34057 #~ msgid "Floats|a"
34058 #~ msgstr "Flotante|F"
34059
34060 #~ msgid "Include File...|d"
34061 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34062
34063 #~ msgid "Insert File|e"
34064 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34065
34066 #~ msgid "External Material...|x"
34067 #~ msgstr "Material extern...|x"
34068
34069 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34070 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34071
34072 #~ msgid "Protected Space|r"
34073 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34074
34075 #~ msgid "Vertical Space..."
34076 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34077
34078 #~ msgid "Line Break|L"
34079 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34080
34081 #, fuzzy
34082 #~ msgid "Protected Dash|D"
34083 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34084
34085 #~ msgid "Single Quote|Q"
34086 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34087
34088 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34089 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34090
34091 #~ msgid "Horizontal Line"
34092 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34093
34094 #~ msgid "Font Change|o"
34095 #~ msgstr "Modificare font|f"
34096
34097 #~ msgid "Math Normal Font"
34098 #~ msgstr "Font matematic normal"
34099
34100 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34101 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34102
34103 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34104 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34105
34106 #~ msgid "Math Roman Family"
34107 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34108
34109 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34110 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34111
34112 #~ msgid "Math Bold Series"
34113 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34114
34115 #~ msgid "Text Normal Font"
34116 #~ msgstr "Font normal text"
34117
34118 #~ msgid "Floatflt Figure"
34119 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
34120
34121 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34122 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34123
34124 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34125 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34126
34127 #~ msgid "Character...|C"
34128 #~ msgstr "Caracter...|C"
34129
34130 #~ msgid "Paragraph...|P"
34131 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34132
34133 #~ msgid "Document...|D"
34134 #~ msgstr "Document...|D"
34135
34136 #~ msgid "Tabular...|T"
34137 #~ msgstr "Tabular...|T"
34138
34139 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34140 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34141
34142 #~ msgid "Noun Style|N"
34143 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34144
34145 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34146 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34150 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34151
34152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34153 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34154
34155 #~ msgid "Update|U"
34156 #~ msgstr "Actualizează|A"
34157
34158 #~ msgid "TeX Information|X"
34159 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34160
34161 #, fuzzy
34162 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34163 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34164
34165 #, fuzzy
34166 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34167 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34168
34169 #, fuzzy
34170 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34171 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34175 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34179 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34180
34181 #~ msgid "Extended Features|E"
34182 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Preferences..."
34186 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34187
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "Quit LyX"
34190 #~ msgstr "Despre LyX"
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "%1$d words checked."
34194 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "One word checked."
34198 #~ msgstr "Inserez documentul "
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Spelling check completed"
34202 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34203
34204 #~ msgid "&Command:"
34205 #~ msgstr "&Comandă:"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "Search text is empty!"
34209 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34213 #~ msgstr ""
34214 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34215
34216 #~ msgid "Affilation:"
34217 #~ msgstr "Afiliere:"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "DockWidget"
34221 #~ msgstr "Lățime"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34225 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "greyedout"
34229 #~ msgstr "Deschidere"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Open Target...|O"
34233 #~ msgstr "Deschide...|D"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "&Use Defaults"
34237 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34238
34239 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34240 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "&Use babel"
34244 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34245
34246 #, fuzzy
34247 #~ msgid "Flex:Institute"
34248 #~ msgstr "Institut"
34249
34250 #, fuzzy
34251 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34252 #~ msgstr "E-Mail"
34253
34254 #~ msgid "scheme"
34255 #~ msgstr "schemă"
34256
34257 #~ msgid "chart"
34258 #~ msgstr "tabel"
34259
34260 #~ msgid "graph"
34261 #~ msgstr "grafic"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Flex:Alert"
34265 #~ msgstr "Alertă"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "Flex:Structure"
34269 #~ msgstr "Structură"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34273 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34277 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "Flex:Firstname"
34281 #~ msgstr "Prenume"
34282
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "Flex:Fname"
34285 #~ msgstr "Nume de fișier"
34286
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "Flex:Surname"
34289 #~ msgstr "Element:Nume"
34290
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "Flex:Filename"
34293 #~ msgstr "Nume de fișier"
34294
34295 #, fuzzy
34296 #~ msgid "Flex:Literal"
34297 #~ msgstr "Literal"
34298
34299 #, fuzzy
34300 #~ msgid "Flex:Emph"
34301 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34302
34303 #, fuzzy
34304 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34305 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34306
34307 #, fuzzy
34308 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34309 #~ msgstr "Număr-Citare"
34310
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "Flex:Volume"
34313 #~ msgstr "Element:Volum"
34314
34315 #, fuzzy
34316 #~ msgid "Flex:Day"
34317 #~ msgstr "Element:Zi"
34318
34319 #, fuzzy
34320 #~ msgid "Flex:Month"
34321 #~ msgstr "Element:Lună"
34322
34323 #, fuzzy
34324 #~ msgid "Flex:Year"
34325 #~ msgstr "Element:An"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34329 #~ msgstr "Număr-volum"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34333 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34337 #~ msgstr "Luna-publicației"
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Flex:ISSN"
34341 #~ msgstr "Element:ISSN"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "Flex:CODEN"
34345 #~ msgstr "Element:CODEN"
34346
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34349 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34353 #~ msgstr "Titlu-SS"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34357 #~ msgstr "Cod-CCC"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Flex:Code"
34361 #~ msgstr "Element:Cod"
34362
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "Flex:Dscr"
34365 #~ msgstr "Element:Descriere"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Flex:Keyword"
34369 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34370
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "Flex:Orgname"
34373 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34374
34375 #, fuzzy
34376 #~ msgid "Flex:Street"
34377 #~ msgstr "Element:Stradă"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Flex:City"
34381 #~ msgstr "Element:Oraș"
34382
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid "Flex:State"
34385 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34386
34387 #, fuzzy
34388 #~ msgid "Flex:Postcode"
34389 #~ msgstr "CodPoștal"
34390
34391 #, fuzzy
34392 #~ msgid "Flex:Country"
34393 #~ msgstr "Element:Țară"
34394
34395 #, fuzzy
34396 #~ msgid "Flex:Directory"
34397 #~ msgstr "Dosar"
34398
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "Flex:Email"
34401 #~ msgstr "Element:Email:"
34402
34403 #, fuzzy
34404 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34405 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34406
34407 #, fuzzy
34408 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34409 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34413 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34414
34415 #, fuzzy
34416 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34417 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34421 #~ msgstr "ButonGrafic"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34425 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34426
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "Flex"
34429 #~ msgstr "Fișier"
34430
34431 #~ msgid "Foot"
34432 #~ msgstr "Subsol"
34433
34434 #~ msgid "Note:Note"
34435 #~ msgstr "Notă:Notă"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Note:Greyedout"
34439 #~ msgstr "Deschidere"
34440
34441 #~ msgid "Box:Shaded"
34442 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "Wrap"
34446 #~ msgstr "Scrap"
34447
34448 #~ msgid "Info:menu"
34449 #~ msgstr "Informație:meniu"
34450
34451 #~ msgid "Info:shortcut"
34452 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34453
34454 #~ msgid "Info:shortcuts"
34455 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Flex:Endnote"
34459 #~ msgstr "notă"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Flex:Initial"
34463 #~ msgstr "Înclinat"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Flex:Glosse"
34467 #~ msgstr "Glosar"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34471 #~ msgstr "Client"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "Flex:Expression"
34475 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34476
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "Flex:Concepts"
34479 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34480
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "Flex:Meaning"
34483 #~ msgstr "Modificare font|f"
34484
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "Flex:Noun"
34487 #~ msgstr "Nimic"
34488
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Flex:Strong"
34491 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34492
34493 #~ msgid "Norsk"
34494 #~ msgstr "Norsk"
34495
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "Nynorsk"
34498 #~ msgstr "Norsk"
34499
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid "master document[[scope]]"
34502 #~ msgstr "Salvare &documente"
34503
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Keywordsr"
34506 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "A&vailable indices:"
34510 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "Vert. Phantom"
34514 #~ msgstr "Esperanto"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Error "
34518 #~ msgstr "Săgeată"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "All indices"
34522 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "&Ok"
34526 #~ msgstr "&OK"
34527
34528 #~ msgid "Cust&om:"
34529 #~ msgstr "Personalizat"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid ""
34533 #~ "The specified document\n"
34534 #~ "%1$s\n"
34535 #~ "could not be read."
34536 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Could not read document"
34540 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Cannot view URL"
34544 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Height:"
34548 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34549
34550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34551 #~ msgstr "StilText:Institut"
34552
34553 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34554 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34555
34556 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34557 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34558
34559 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34560 #~ msgstr "StilText:Structură"
34561
34562 #~ msgid "Element:Firstname"
34563 #~ msgstr "Element:Prenume"
34564
34565 #~ msgid "Element:Fname"
34566 #~ msgstr "Element:Prenume"
34567
34568 #~ msgid "Element:Filename"
34569 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34570
34571 #~ msgid "Element:Citation-number"
34572 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34573
34574 #~ msgid "Element:Issue-number"
34575 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34576
34577 #~ msgid "Element:Issue-day"
34578 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34579
34580 #~ msgid "Element:Issue-months"
34581 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34582
34583 #~ msgid "Element:SS-Title"
34584 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34585
34586 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34587 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34588
34589 #~ msgid "Element:Postcode"
34590 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34591
34592 #~ msgid "Element:Directory"
34593 #~ msgstr "Element:Dosar"
34594
34595 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34596 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34597
34598 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34599 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34600
34601 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34602 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34603
34604 #~ msgid "CharStyle"
34605 #~ msgstr "StilText"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Custom:Endnote"
34609 #~ msgstr "notă"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34613 #~ msgstr "StilText:Institut"
34614
34615 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34616 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34617
34618 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34619 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34620
34621 #~ msgid "CharStyle:Code"
34622 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "FrmtRef: "
34626 #~ msgstr "F&ormat:"
34627
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "Glossary term"
34630 #~ msgstr "Glosar"
34631
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "Middle|d"
34634 #~ msgstr "Mijloc"
34635
34636 #~ msgid "top/bottom line"
34637 #~ msgstr "linie sus/jos"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "Decimal point:"
34641 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34642
34643 #~ msgid "Screen &DPI:"
34644 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34648 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "ColorUi"
34652 #~ msgstr "Culoare"
34653
34654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34655 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34656
34657 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34658 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34659
34660 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34661 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid "Publisher ID"
34665 #~ msgstr "Editori"
34666
34667 #~ msgid "OptArg"
34668 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34669
34670 #~ msgid "TheoremTemplate"
34671 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34672
34673 #~ msgid "Theorem #:"
34674 #~ msgstr "Teoremă #"
34675
34676 #~ msgid "Lemma #:"
34677 #~ msgstr "Lemă #:"
34678
34679 #~ msgid "Corollary #:"
34680 #~ msgstr "Corolar #:"
34681
34682 #~ msgid "Proposition #:"
34683 #~ msgstr "Propoziție #:"
34684
34685 #~ msgid "Conjecture #:"
34686 #~ msgstr "Conjectură #:"
34687
34688 #~ msgid "Criterion #:"
34689 #~ msgstr "Criteriu #:"
34690
34691 #~ msgid "Fact #:"
34692 #~ msgstr "Fapt #:"
34693
34694 #~ msgid "Axiom #:"
34695 #~ msgstr "Axiomă #:"
34696
34697 #~ msgid "Definition #:"
34698 #~ msgstr "Definiție #:"
34699
34700 #~ msgid "Example #:"
34701 #~ msgstr "Exemplu #:"
34702
34703 #~ msgid "Condition #:"
34704 #~ msgstr "Condiție #:"
34705
34706 #~ msgid "Problem #:"
34707 #~ msgstr "Problemă #:"
34708
34709 #~ msgid "Exercise #:"
34710 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34711
34712 #~ msgid "Remark #:"
34713 #~ msgstr "Remarcă #:"
34714
34715 #~ msgid "Claim #:"
34716 #~ msgstr "Declarație #:"
34717
34718 #~ msgid "Note #:"
34719 #~ msgstr "Notă #:"
34720
34721 #~ msgid "Notation #:"
34722 #~ msgstr "Notație #:"
34723
34724 #~ msgid "Case #:"
34725 #~ msgstr "Caz #:"
34726
34727 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34728 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34729
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "Overwrite all files?"
34732 #~ msgstr ""
34733 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34734 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Continue &asking"
34738 #~ msgstr "Continuare"
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34742 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34743
34744 #~ msgid "Thin space"
34745 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "Medium space"
34749 #~ msgstr "Mediu"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Thick space"
34753 #~ msgstr "Mediu"
34754
34755 #~ msgid "Negative thin space"
34756 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Negative medium space"
34760 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Negative thick space"
34764 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34765
34766 #~ msgid "Inter-word space"
34767 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Date format"
34771 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Unknown buffer info"
34775 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "QQuad Space"
34779 #~ msgstr "Spațiu"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Preview\t"
34783 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34787 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "&Replace with..."
34791 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34792
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "Ne&xt"
34795 #~ msgstr "text"
34796
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "Pre&vious"
34799 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "&Keep case"
34803 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "&Find..."
34807 #~ msgstr "C&aută:"
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "&Next"
34811 #~ msgstr "&Nou"
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "&Previous"
34815 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34816
34817 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34818 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Any &word"
34822 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34823
34824 #~ msgid "&Dummy"
34825 #~ msgstr "&Nimic"
34826
34827 #~ msgid "F&ind:"
34828 #~ msgstr "C&aută:"
34829
34830 #~ msgid "The Enter key works, too"
34831 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34832
34833 #~ msgid "The delete key works, too"
34834 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34835
34836 #~ msgid "D&elete"
34837 #~ msgstr "Ște&rge"
34838
34839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34840 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34841
34842 #~ msgid "&BibTeX command:"
34843 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34847 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34851 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34852
34853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34854 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34855
34856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34857 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34858
34859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34860 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34861
34862 #~ msgid "Use input encod&ing"
34863 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34864
34865 #~ msgid "Jump to the label"
34866 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34867
34868 #~ msgid "Merge cells"
34869 #~ msgstr "Combină celulele"
34870
34871 #~ msgid "Strasse"
34872 #~ msgstr "Strasse"
34873
34874 #~ msgid "Land"
34875 #~ msgstr "Land"
34876
34877 #~ msgid "BLZ"
34878 #~ msgstr "BLZ"
34879
34880 #~ msgid "Konto"
34881 #~ msgstr "Konto"
34882
34883 #, fuzzy
34884 #~ msgid "Insert|n"
34885 #~ msgstr "Inserare|I"
34886
34887 #~ msgid "View DVI"
34888 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34889
34890 #~ msgid "Update DVI"
34891 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34892
34893 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34894 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34895
34896 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34897 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34898
34899 #~ msgid "View PostScript"
34900 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34901
34902 #~ msgid "Update PostScript"
34903 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34904
34905 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34906 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid ""
34910 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34911 #~ "You may not have the right languages installed."
34912 #~ msgstr ""
34913 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34914 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34915
34916 #~ msgid ""
34917 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34918 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34919 #~ msgstr ""
34920 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34921 #~ "Este acesta configurat corect?"
34922
34923 #, fuzzy
34924 #~ msgid ""
34925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34926 #~ "`%2$s'."
34927 #~ msgstr ""
34928 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34929 #~ "codajul `%2$s'."
34930
34931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34932 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid ""
34936 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34937 #~ "encoding `%2$s'."
34938 #~ msgstr ""
34939 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34940 #~ "codajul `%2$s'."
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid ""
34944 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34945 #~ "encoding `%2$s'."
34946 #~ msgstr ""
34947 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34948 #~ "codajul `%2$s'."
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid ""
34952 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34953 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34954
34955 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34956 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34960 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34964 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Branch Settings"
34968 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid ""
34972 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34973 #~ msgstr ""
34974 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34975 #~ "parametri"
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "Length"
34979 #~ msgstr "Stînga"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "TeX Code Settings"
34983 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34987 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34991 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34992
34993 #~ msgid "ispell"
34994 #~ msgstr "ispell"
34995
34996 #~ msgid "*.pws"
34997 #~ msgstr "*.pws"
34998
34999 #~ msgid "*.ispell"
35000 #~ msgstr "*.ispell"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Spellchecker error"
35004 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35008 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35012 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35016 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35017
35018 #~ msgid "No Table of contents"
35019 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Opened inset"
35023 #~ msgstr "Deschidere"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35027 #~ msgstr "caracter special"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Opened Box Inset"
35031 #~ msgstr "Deschidere"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35035 #~ msgstr "CenteredCaption"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35039 #~ msgstr "CenteredCaption"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35043 #~ msgstr "Deschidere"
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35047 #~ msgstr "Deschidere"
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "Opened Float Inset"
35051 #~ msgstr "Deschidere"
35052
35053 #, fuzzy
35054 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35055 #~ msgstr "Deschidere"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35059 #~ msgstr "CenteredCaption"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35063 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35064
35065 #, fuzzy
35066 #~ msgid "Opened Note Inset"
35067 #~ msgstr "Deschidere"
35068
35069 #, fuzzy
35070 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35071 #~ msgstr "CenteredCaption"
35072
35073 #, fuzzy
35074 #~ msgid "Opened table"
35075 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35076
35077 #, fuzzy
35078 #~ msgid "Opened Text Inset"
35079 #~ msgstr "Deschidere"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35083 #~ msgstr "CenteredCaption"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "Anschrift:"
35087 #~ msgstr "Unterschrift:"
35088
35089 #~ msgid "Briefkopf:"
35090 #~ msgstr "Briefkopf:"
35091
35092 #~ msgid "Zusatz:"
35093 #~ msgstr "Zusatz"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35097 #~ msgstr "IhrZeichen"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35101 #~ msgstr "IhrZeichen"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Unterschrift:"
35105 #~ msgstr "Unterschrift:"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Vorwahl:"
35109 #~ msgstr "Normal:"
35110
35111 #~ msgid "Telefon:"
35112 #~ msgstr "Telefon"
35113
35114 #~ msgid "Ort:"
35115 #~ msgstr "Ort"
35116
35117 #~ msgid "Datum:"
35118 #~ msgstr "Data:"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Betreff:"
35122 #~ msgstr "Betreff:"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Anrede:"
35126 #~ msgstr "Anrede:"
35127
35128 #~ msgid "Gruss:"
35129 #~ msgstr "Gruss:"
35130
35131 #~ msgid "Anlage(n):"
35132 #~ msgstr "Anlage(n)"
35133
35134 #~ msgid "Verteiler:"
35135 #~ msgstr "Verteiler:"
35136
35137 #~ msgid "Strasse:"
35138 #~ msgstr "Strasse"
35139
35140 #~ msgid "Land:"
35141 #~ msgstr "Land"
35142
35143 #~ msgid "RetourAdresse:"
35144 #~ msgstr "RetourAdresse"
35145
35146 #~ msgid "MeinZeichen:"
35147 #~ msgstr "MeinZeichen"
35148
35149 #~ msgid "IhrZeichen:"
35150 #~ msgstr "IhrZeichen"
35151
35152 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35153 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35154
35155 #~ msgid "BLZ:"
35156 #~ msgstr "BLZ"
35157
35158 #~ msgid "Konto:"
35159 #~ msgstr "Cont"
35160
35161 #, fuzzy
35162 #~ msgid "Adresse:"
35163 #~ msgstr "Destinatar:"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Anlagen:"
35167 #~ msgstr "Anlagen"
35168
35169 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35170 #~ msgstr ""
35171 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35172
35173 #~ msgid "Latex"
35174 #~ msgstr "Latex"
35175
35176 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35177 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "No file open!"
35181 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35185 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35189 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35193 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "Toggle Label|L"
35197 #~ msgstr "&Comută tot"
35198
35199 #~ msgid "B&rowse..."
35200 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35201
35202 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35203 #~ msgstr "Numărul de copii"
35204
35205 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35206 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35207
35208 #~ msgid "Ne&w"
35209 #~ msgstr "Nou"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid ""
35213 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35214 #~ "assign the existing one."
35215 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35216
35217 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35218 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35219
35220 #~ msgid "&Postscript driver:"
35221 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "figure"
35225 #~ msgstr "Figură"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "algorithm"
35229 #~ msgstr "Algoritm"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "tableau"
35233 #~ msgstr "Tabel"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "keywords"
35237 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35238
35239 #~ msgid "Table of Contents|a"
35240 #~ msgstr "Cuprins|C"
35241
35242 #~ msgid "FAQ|F"
35243 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35244
35245 #~ msgid "LinuxDoc"
35246 #~ msgstr "LinuxDoc"
35247
35248 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35249 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35253 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35257 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35258
35259 #~ msgid "Austrian"
35260 #~ msgstr "Austriac"
35261
35262 #~ msgid "British"
35263 #~ msgstr "Britanic"
35264
35265 #~ msgid "Canadian"
35266 #~ msgstr "Canadian"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Gruß:"
35270 #~ msgstr "Gruss:"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "Reference\t"
35274 #~ msgstr "Referință"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35278 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35282 #~ msgstr "Adresă returnare"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35286 #~ msgstr "RetourAdresse"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35290 #~ msgstr "Postvermerk"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35294 #~ msgstr "IhrZeichen"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35298 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35302 #~ msgstr "MeinZeichen"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35306 #~ msgstr "Unterschrift"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Stadt:"
35310 #~ msgstr "Stadt:"
35311
35312 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35313 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "LaTeX default"
35317 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35318
35319 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35320 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35324 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Class not found"
35332 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35333
35334 #~ msgid ""
35335 #~ "Layout had to be changed from\n"
35336 #~ "%1$s to %2$s\n"
35337 #~ "because of class conversion from\n"
35338 #~ "%3$s to %4$s"
35339 #~ msgstr ""
35340 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35341 #~ "%1$s la %2$s\n"
35342 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35343 #~ "%3$s la %4$s"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Unknown layout"
35347 #~ msgstr "necunoscut"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35351 #~ msgstr "CenteredCaption"
35352
35353 #~ msgid "Display image in LyX"
35354 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35355
35356 #~ msgid "Screen display"
35357 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35358
35359 #~ msgid "Monochrome"
35360 #~ msgstr "Monocrom"
35361
35362 #~ msgid "Grayscale"
35363 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35364
35365 #~ msgid "%"
35366 #~ msgstr "%"
35367
35368 #~ msgid "&Display:"
35369 #~ msgstr "Afișare:"
35370
35371 #~ msgid "Sca&le:"
35372 #~ msgstr "Scalare:"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "Scr&een Display:"
35376 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35377
35378 #~ msgid "Do not display"
35379 #~ msgstr "Nu afișa"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Unknown Info: "
35383 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Clear group"
35387 #~ msgstr "Ș&terge"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid " (auto)"
35391 #~ msgstr "Dată"
35392
35393 #, fuzzy
35394 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35395 #~ msgstr "&Comută tot"
35396
35397 #~ msgid "Edit the file externally"
35398 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35399
35400 #~ msgid "&Edit File..."
35401 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35402
35403 #~ msgid "LyX View"
35404 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Movie"
35408 #~ msgstr "Mai mult"
35409
35410 #~ msgid "<- C&lear"
35411 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35412
35413 #~ msgid "A&pply"
35414 #~ msgstr "&Aplică"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Clear"
35418 #~ msgstr "Ș&terge"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Add"
35422 #~ msgstr "&Adaugă"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "E&mbed"
35426 #~ msgstr "Înca&drat"
35427
35428 #~ msgid "&Center"
35429 #~ msgstr "Centrat"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35433 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid " writing embedded files."
35441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid " could not write embedded files!"
35445 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Failed to extract file"
35449 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Copy file failure"
35453 #~ msgstr "Înlocuiește"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Failed to embed file"
35457 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Sync file failure"
35465 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Packing all files"
35469 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Failed to write file"
35473 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Save failure"
35477 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Extra embedded file"
35481 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35485 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Enspace|E"
35489 #~ msgstr "În&locuiește"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35493 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Properties...|P"
35497 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "New Line|e"
35501 #~ msgstr "Delimitator"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "Line Break|B"
35505 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35509 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Links"
35513 #~ msgstr "Listă"
35514
35515 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35516 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Swap Rows|S"
35520 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Swap Columns|w"
35524 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "true"
35528 #~ msgstr "Stradă"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "false"
35532 #~ msgstr "Caz"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "&float"
35536 #~ msgstr "notă subsol"
35537
35538 #~ msgid "S&ubfigure"
35539 #~ msgstr "Subf&igură"
35540
35541 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35542 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35543
35544 #~ msgid "Ca&ption:"
35545 #~ msgstr "&Titlu:"
35546
35547 #~ msgid "Show ERT inline"
35548 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35549
35550 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35551 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35552
35553 #~ msgid "Framed in box"
35554 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35555
35556 #~ msgid "&Shaded"
35557 #~ msgstr "&Umbrit"
35558
35559 #~ msgid "&Colors"
35560 #~ msgstr "&Culori"
35561
35562 #~ msgid "C&opiers"
35563 #~ msgstr "Copii"
35564
35565 #~ msgid "&File formats"
35566 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35567
35568 #~ msgid "&GUI name:"
35569 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35570
35571 #~ msgid "External Applications"
35572 #~ msgstr "Aplicații externe"
35573
35574 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35575 #~ msgstr ""
35576 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35577
35578 #~ msgid "Save/restore window position"
35579 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35580
35581 #~ msgid " every"
35582 #~ msgstr "la fiecare"
35583
35584 #~ msgid "Pixmap Cache"
35585 #~ msgstr "Cache de imagini"
35586
35587 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35588 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35589
35590 #~ msgid "&URL:"
35591 #~ msgstr "&URL"
35592
35593 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35594 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35595
35596 #~ msgid "&Units:"
35597 #~ msgstr "&Unități:"
35598
35599 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35600 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35601
35602 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35603 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35604
35605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35606 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35607
35608 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35609 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35610
35611 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35612 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35613
35614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35615 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35616
35617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35618 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35619
35620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35621 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35622
35623 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35624 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35625
35626 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35627 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35628
35629 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35630 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35631
35632 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35633 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35634
35635 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35636 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35637
35638 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35639 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35640
35641 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35642 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35643
35644 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35645 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35646
35647 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35648 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35649
35650 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35651 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35652
35653 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35654 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35655
35656 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35657 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35658
35659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35660 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35661
35662 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35663 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35664
35665 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35666 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35667
35668 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35669 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35670
35671 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35672 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35673
35674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35675 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35676
35677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35678 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35679
35680 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35681 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35682
35683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35684 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35685
35686 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35687 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35688
35689 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35690 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35691
35692 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35693 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35694
35695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35697
35698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35700
35701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35703
35704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35706
35707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35709
35710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35712
35713 #~ msgid "Bahasa"
35714 #~ msgstr "Bahasa"
35715
35716 #~ msgid "Magyar"
35717 #~ msgstr "Maghiar"
35718
35719 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35720 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Framed|F"
35724 #~ msgstr "Parametrii"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Shaded|S"
35728 #~ msgstr "F&ormă:"
35729
35730 #~ msgid "Insert URL"
35731 #~ msgstr "Inserează URL"
35732
35733 #, fuzzy
35734 #~ msgid "Can't load document class"
35735 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35736
35737 #, fuzzy
35738 #~ msgid ""
35739 #~ "The document could not be converted\n"
35740 #~ "into the document class %1$s."
35741 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "&Switch to document"
35745 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid ""
35749 #~ "Could not open the specified document\n"
35750 #~ "%1$s\n"
35751 #~ "due to the error: %2$s"
35752 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35756 #~ msgstr "Delimitator"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35760 #~ msgstr "Inserează apendix"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Copiers"
35764 #~ msgstr "Copii"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Boxed"
35768 #~ msgstr "&Contur:"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "ovalbox"
35772 #~ msgstr "Dublu"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Ovalbox"
35776 #~ msgstr "Parbox"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Doublebox"
35780 #~ msgstr "Dublu"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Unknown inset name: "
35784 #~ msgstr "necunoscut"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Program Listing "
35788 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Framed"
35792 #~ msgstr "Parametrii"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35796 #~ msgstr "Deschidere"
35797
35798 #~ msgid "Default (outer)"
35799 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35800
35801 #~ msgid "Outer"
35802 #~ msgstr "Exterior ("
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35806 #~ msgstr "Setări tabel"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "%1$d words in selection."
35810 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "%1$d words in document."
35814 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "One word in selection."
35818 #~ msgstr "Inserez documentul "
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "One word in document."
35822 #~ msgstr "Inserez documentul "
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Count words"
35826 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Encoding error"
35830 #~ msgstr "&Codificare:"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Placeholders"
35834 #~ msgstr "PlaceTable"
35835
35836 #~ msgid "&Right"
35837 #~ msgstr "Dreapta"
35838
35839 #~ msgid "Case."
35840 #~ msgstr "Caz"
35841
35842 #~ msgid "Algorithm #."
35843 #~ msgstr "Algoritm #."
35844
35845 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35846 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35847
35848 #~ msgid "&Load"
35849 #~ msgstr "În&carcă"
35850
35851 #~ msgid "Co&pies:"
35852 #~ msgstr "C&opii:"
35853
35854 #~ msgid "Printer &name:"
35855 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Columns "
35859 #~ msgstr "Coloane"
35860
35861 #~ msgid "Conjecture "
35862 #~ msgstr "Conjectură"
35863
35864 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35865 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35866
35867 #~ msgid "Part "
35868 #~ msgstr "Partea"
35869
35870 #~ msgid "overprint "
35871 #~ msgstr "overprint"
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "overlayarea"
35875 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Corollary_"
35879 #~ msgstr "Corolar"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Definition. "
35883 #~ msgstr "Definiție"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Example. "
35887 #~ msgstr "Exemplu"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "Fact. "
35891 #~ msgstr "Fapt."
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "Proof. "
35895 #~ msgstr "Demonstrație"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "note: "
35899 #~ msgstr "notă:"
35900
35901 #~ msgid "default"
35902 #~ msgstr "implicit"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "common"
35906 #~ msgstr "Comentariu"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35910 #~ msgstr "Cuprins|C"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Toc"
35914 #~ msgstr "Topică"
35915
35916 #~ msgid "Table of Contents|T"
35917 #~ msgstr "Cuprins|C"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "OK"
35921 #~ msgstr "&OK"
35922
35923 #, fuzzy
35924 #~ msgid "Chinese"
35925 #~ msgstr "Copii"
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Upper"
35929 #~ msgstr "Actualizează|A"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "Table of contents"
35933 #~ msgstr "Cuprins|C"
35934
35935 #~ msgid "block "
35936 #~ msgstr "Bloc"
35937
35938 #~ msgid "Corollary.  "
35939 #~ msgstr "Corolar"
35940
35941 #~ msgid "block showing an example "
35942 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "&Caption"
35946 #~ msgstr "Caption"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "&Label"
35950 #~ msgstr "&Etichetă"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "A Label for the caption"
35954 #~ msgstr "Table_Caption"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "<- P&romote"
35958 #~ msgstr "&Accelerator:"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "D&own"
35962 #~ msgstr "Mai jos"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Upd&ate"
35966 #~ msgstr "&Actualizează"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "SubSection"
35970 #~ msgstr "Subsecțiune"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Insert glossary entry"
35974 #~ msgstr "Inserează item de index"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Glo"
35978 #~ msgstr "&Global"
35979
35980 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35981 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35982
35983 #~ msgid "&Detach panel"
35984 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35985
35986 #~ msgid "Insert spacing"
35987 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35988
35989 #~ msgid "Set math font"
35990 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35991
35992 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35993 #~ msgstr ""
35994 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35995
35996 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35997 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35998
35999 #~ msgid "Math Panel|l"
36000 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Math Panel|P"
36004 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36005
36006 #, fuzzy
36007 #~ msgid "Show math panel"
36008 #~ msgstr "Afișează &calea"
36009
36010 #, fuzzy
36011 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36012 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36016 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36020 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36024 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Insert math delimiters"
36028 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36029
36030 #~ msgid "E&xtra options"
36031 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36032
36033 #~ msgid "Alig&nment:"
36034 #~ msgstr "&Alinierea:"
36035
36036 #~ msgid "&From:"
36037 #~ msgstr "&De la:"
36038
36039 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36040 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36041
36042 #~ msgid "&Converters"
36043 #~ msgstr "&Convertoare"
36044
36045 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36046 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36047
36048 #~ msgid ""
36049 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36050 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36051 #~ msgstr ""
36052 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36053 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36054
36055 #~ msgid "\tEnd."
36056 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Special Insets|S"
36060 #~ msgstr "Deschidere"