]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
- po-file remerge for our translators
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Corolar"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Corolar #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3966 msgid "Proposition"
3967 msgstr "Propoziţie"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Propoziţie #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3979 msgid "Conjecture"
3980 msgstr "Conjectură"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3983 msgid "Conjecture #:"
3984 msgstr "Conjectură #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 msgid "Criterion"
3989 msgstr "Criteriu"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3992 msgid "Criterion #:"
3993 msgstr "Criteriu #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3997 msgid "Fact"
3998 msgstr "Fapt"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 msgid "Fact #:"
4002 msgstr "Fapt #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 msgid "Axiom"
4006 msgstr "Axiomă"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 msgid "Axiom #:"
4010 msgstr "Axiomă #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4020 msgid "Definition"
4021 msgstr "Definiţie"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4024 msgid "Definition #:"
4025 msgstr "Definiţie #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4034 msgid "Example"
4035 msgstr "Exemplu"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 msgid "Example #:"
4039 msgstr "Exemplu #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 msgid "Condition"
4044 msgstr "Condiţie"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4047 msgid "Condition #:"
4048 msgstr "Condiţie #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4055 msgid "Problem"
4056 msgstr "Problemă"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 msgid "Problem #:"
4060 msgstr "Problemă #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4066 msgid "Exercise"
4067 msgstr "Exerciţiu"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4070 msgid "Exercise #:"
4071 msgstr "Exerciţiu #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4079 msgid "Remark"
4080 msgstr "Remarcă"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4083 msgid "Remark #:"
4084 msgstr "Remarcă #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Declaraţie"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Declaraţie #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Notă"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Notă #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Notaţie"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Notaţie #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Caz"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Caz #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Secţiune"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Subsecţiune"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Secţiune*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Abstract"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Abstract---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 msgid "Keywords"
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 msgid "Appendix"
4286 msgstr "Apendix"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgid "Appendices"
4290 msgstr "Appendices"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 msgid "Biography"
4294 msgstr "Biografie"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 msgid "Footernote"
4302 msgstr "Notă de subsol"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 msgid "MarkBoth"
4306 msgstr "MarkBoth"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 msgid "Itemize"
4315 msgstr "Itemize"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgid "Enumerate"
4324 msgstr "Enumeraţie"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgid "Description"
4335 msgstr "Descriere"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Listă"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Titlu"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Subtitlu"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Autor"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Adresă"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr "Offprint"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr "Mail"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Dată"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Institut"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4475 msgid "LaTeX"
4476 msgstr "LaTeX"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgid "Email"
4484 msgstr "Email"
4485
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4488 msgid "Thesaurus"
4489 msgstr "Dicţionar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4501 msgid "Paragraph"
4502 msgstr "Paragraf"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 msgid "Affiliation"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4512 msgid "And"
4513 msgstr "Şi"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgid "References"
4533 msgstr "Referinţe"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4536 msgid "PlaceFigure"
4537 msgstr "PlaceFigure"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4540 msgid "PlaceTable"
4541 msgstr "PlaceTable"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4548 msgid "TableRefs"
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4552 msgid "MathLetters"
4553 msgstr "MathLetters"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Facility"
4562 msgstr "Fact"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 msgid "Objectname"
4566 msgstr "Numele obiectului"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 msgid "Dataset"
4570 msgstr "Seturi de date"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4584 msgid "and"
4585 msgstr "şi"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "Apendix"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notă. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4612 msgid "FigCaption"
4613 msgstr "FigCaption"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4616 msgid "Fig. ---"
4617 msgstr "Fig. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Fact"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obiect:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Set de date:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4638 #, fuzzy
4639 msgid "MainText"
4640 msgstr "Place"
4641
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "AntetDreapta"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4660 msgid "Abstract:"
4661 msgstr "Abstract "
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4664 msgid "ShortTitle"
4665 msgstr "TitluScurt"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4672 msgid "TwoAuthors"
4673 msgstr "DoiAutori"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4677 msgstr "TreiAutori"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4680 msgid "FourAuthors"
4681 msgstr "PatruAutori"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4686 msgstr "Afiliere"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4701 msgid "Journal"
4702 msgstr "Jurnal"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4705 msgid "CopNum"
4706 msgstr "CopNum"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4719 msgid "ThickLine"
4720 msgstr "LinieGroasă"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4728 msgid "Senseless!"
4729 msgstr "Fără sens: "
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4732 msgid "FitFigure"
4733 msgstr "FitFigure"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4736 msgid "FitBitmap"
4737 msgstr "FitBitmap"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 msgid "*"
4753 msgstr "*"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4756 msgid "Seriate"
4757 msgstr "Seriate"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr "Locaţie"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin on"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "Locaţie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4786 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4787 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4790 msgid "Part"
4791 msgstr "Part"
4792
4793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4796 msgid "Part*"
4797 msgstr "Parte*"
4798
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "ÎnceputCadru"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 msgid "MM"
4807 msgstr "MM"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4823 msgid "Unnumbered"
4824 msgstr "Nenumerotat"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4837 msgid "Frames"
4838 msgstr "Cadre"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Cadru"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4853 msgid "AgainFrame"
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgid "EndFrame"
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4873 msgid "Column"
4874 msgstr "Coloane"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4879 msgid "Columns"
4880 msgstr "Coloane"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4903 msgid "Pause"
4904 msgstr "Pauză"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overlays"
4911 msgstr "Afişare ecran"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Overprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "Arată"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Doar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Bloc"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Blocuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 msgid "Institute"
4988 msgstr "Institut"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 msgid "BackMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4999 msgid "Theorems"
5000 msgstr "Teoreme"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5004 msgid "Corollary."
5005 msgstr "Corolar"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5009 msgid "Definition."
5010 msgstr "Definiţie"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5013 msgid "Definitions"
5014 msgstr "Definiţie"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5018 msgstr "Definiţii"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Exemplu"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Exemple"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5029 msgid "Examples."
5030 msgstr "Exemple."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 msgid "Fact."
5034 msgstr "Fapt."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5040 msgid "Proof."
5041 msgstr "Demonstraţie."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5045 msgid "Theorem."
5046 msgstr "Teoremă"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5049 msgid "Separator"
5050 msgstr "Separaţia"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5053 msgid "___"
5054 msgstr "___"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5058 msgid "LyX-Code"
5059 msgstr "Cod-LyX"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5062 msgid "NoteItem"
5063 msgstr "ItemNotă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5066 msgid "Note:"
5067 msgstr "Notă"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5074 msgid "Alert"
5075 msgstr "Alertă"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5078 #, fuzzy
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5080 msgstr "Structură"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5083 msgid "Structure"
5084 msgstr "Structură"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5091 msgid "Article"
5092 msgstr "Articol"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5097 msgstr "Prezentare"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Prezentare"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tabel"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figură"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr "Narativ"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr "ACT"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "SCENĂ"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "SCENĂ*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr "AT RISE:"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Vorbitor"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr "("
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr "CURTAIN"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgid "Mainline:"
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5190 msgid "Variation"
5191 msgstr "Variaţie"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5194 msgid "Variation:"
5195 msgstr "Variaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgid "HideMoves"
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgid "HideMoves:"
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgid "ChessBoard"
5247 msgstr "TablăDeŞah"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgid "HighLight"
5263 msgstr "Evidenţiere"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgid "Highlights:"
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5270 msgid "Arrow"
5271 msgstr "Săgeată"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5274 msgid "Arrow:"
5275 msgstr "Săgeată:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgid "KnightMove"
5279 msgstr "MutareCal"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgid "KnightMove:"
5283 msgstr "MutareCal:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5287 msgid "My Address"
5288 msgstr "Adresa mea"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Adresse:"
5303 msgstr "Destinatar:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5308 msgid "Opening"
5309 msgstr "Deschidere"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Anrede:"
5314 msgstr "Anrede:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 msgid "Closing"
5331 msgstr "Închidere"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 msgid "Gruss:"
5335 msgstr "Gruss:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #, fuzzy
5339 msgid "encl"
5340 msgstr "ataşat"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Anlagen"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "cc"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "Verteiler"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Betreff"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Betreff:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Stadt"
5378 msgstr "Stadt"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Stadt:"
5383 msgstr "Stadt:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 msgid "Datum"
5387 msgstr "Data"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 msgid "Datum:"
5391 msgstr "Data:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 msgid "Quotation"
5396 msgstr "Citat"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 msgid "Quote"
5401 msgstr "Citare"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 msgid "00.00.0000"
5405 msgstr "00.00.0000"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 msgid "Verse"
5410 msgstr "Vers"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgid "LaTeX Title"
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 msgid "Author:"
5418 msgstr "Autor:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Affil"
5423 msgstr "Affil"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5426 msgid "Affilation:"
5427 msgstr "Afiliere"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5430 msgid "Journal:"
5431 msgstr "Jurnal:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5434 msgid "msnumber"
5435 msgstr "numărms"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5438 msgid "MS_number:"
5439 msgstr "Număr_MS:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgid "FirstAuthor"
5443 msgstr "PrimulAutor"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5451 msgid "Received"
5452 msgstr "Primit"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5456 msgid "Received:"
5457 msgstr "Primit:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5461 msgid "Accepted"
5462 msgstr "Acceptat"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5466 msgid "Accepted:"
5467 msgstr "Acceptat:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5470 msgid "Offsets"
5471 msgstr "Offsets"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 #, fuzzy
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Abstract."
5484 msgstr "Abstract."
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5499 msgid "Address:"
5500 msgstr "Adresă:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5507 msgid "Email:"
5508 msgstr "Email:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5511 msgid "Author URL"
5512 msgstr "URL Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5516 msgid "URL:"
5517 msgstr "URL:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5521 msgid "Thanks"
5522 msgstr "Mulţumiri"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PROOF."
5531 msgstr "Demonstraţie"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5552 msgid "Algorithm"
5553 msgstr "Algoritm"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5588 msgid "Summary"
5589 msgstr "Sumar"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5598
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr "FrontMatter"
5606
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5608 msgid "Keyword"
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5610
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgid "Key words:"
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5616 msgid "Item"
5617 msgstr "Element"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5620 msgid "Item:"
5621 msgstr "Element"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5632 msgid "Begin"
5633 msgstr "Început"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5636 msgid "Begin of CV"
5637 msgstr "Început de CV"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5656 msgid "LangHeader"
5657 msgstr "Antet"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5664 msgid "Language:"
5665 msgstr "&Limbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5676 msgid "LangFooter"
5677 msgstr "Subsol:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5684 msgid "End"
5685 msgstr "Sfîrşit"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5688 msgid "End of CV"
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5692 msgid "Foilhead"
5693 msgstr "Foilhead"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5708 msgid "TickList"
5709 msgstr "TickList"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5712 msgid "_/"
5713 msgstr "_/"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5716 msgid "CrossList"
5717 msgstr "CrossList"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5720 msgid "><"
5721 msgstr "><"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5724 msgid "My Logo"
5725 msgstr "My_Logo"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5728 msgid "My Logo:"
5729 msgstr "My_Logo"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5732 msgid "Restriction"
5733 msgstr "Restricţie"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5737 msgstr "Restricţie"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5741 msgid "Left Header"
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5768 msgid "Theorem #."
5769 msgstr "Teoremă #."
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5774 msgid "Lemma #."
5775 msgstr "Lemă #."
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5781 msgstr "Corolar #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5796 msgid "Theorem*"
5797 msgstr "Teoremă*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5801 msgid "Lemma*"
5802 msgstr "Lemă*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5806 msgid "Lemma."
5807 msgstr "Lemă"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5811 msgid "Corollary*"
5812 msgstr "Corolar*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5817 msgstr "Propunere*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5822 msgstr "Propoziţie"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5826 msgid "Definition*"
5827 msgstr "Definiţie*"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5830 msgid "Brieftext"
5831 msgstr "Brieftext"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5834 msgid "Text:"
5835 msgstr "Text"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5841 msgid "Name"
5842 msgstr "Nume"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5847 msgid "Name:"
5848 msgstr "Nume:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5855 msgid "Strasse"
5856 msgstr "Strasse"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5859 msgid "Strasse:"
5860 msgstr "Strasse"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5863 msgid "Zusatz"
5864 msgstr "Zusatz"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5867 msgid "Zusatz:"
5868 msgstr "Zusatz"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 msgid "Ort"
5872 msgstr "Ort"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5875 msgid "Ort:"
5876 msgstr "Ort"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5879 msgid "Land"
5880 msgstr "Land"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5883 msgid "Land:"
5884 msgstr "Land"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5895 msgid "MeinZeichen"
5896 msgstr "MeinZeichen"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5903 msgid "IhrZeichen"
5904 msgstr "IhrZeichen"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5907 msgid "IhrZeichen:"
5908 msgstr "IhrZeichen"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5919 msgid "Telefon"
5920 msgstr "Telefon"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5923 msgid "Telefon:"
5924 msgstr "Telefon"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5927 msgid "Telefax"
5928 msgstr "Telefax"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5931 msgid "Telefax:"
5932 msgstr "Telefax"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5935 msgid "Telex"
5936 msgstr "Telex"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5939 msgid "Telex:"
5940 msgstr "Telex"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5943 msgid "EMail"
5944 msgstr "EMail"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5947 msgid "EMail:"
5948 msgstr "EMail"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5951 msgid "HTTP"
5952 msgstr "HTTP"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5955 msgid "HTTP:"
5956 msgstr "HTTP"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5960 msgid "Bank"
5961 msgstr "Bancă"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5965 msgid "Bank:"
5966 msgstr "Bancă"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5969 msgid "BLZ"
5970 msgstr "BLZ"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5973 msgid "BLZ:"
5974 msgstr "BLZ"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5977 msgid "Konto"
5978 msgstr "Konto"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5981 msgid "Konto:"
5982 msgstr "Cont"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5985 msgid "Postvermerk"
5986 msgstr "Postvermerk"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5993 msgid "Adresse"
5994 msgstr "Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5997 msgid "Anrede"
5998 msgstr "Anrede"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6001 msgid "Anlagen"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6005 msgid "Verteiler"
6006 msgstr "Verteiler"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6009 msgid "Gruss"
6010 msgstr "Gruss"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6014 msgid "Letter"
6015 msgstr "Scrisoare"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6018 msgid "Letter:"
6019 msgstr "Scrisoare"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6024 msgid "Signature:"
6025 msgstr "Semnătură"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6028 msgid "Street"
6029 msgstr "Stradă"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6032 msgid "Street:"
6033 msgstr "Stradă"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6036 msgid "Addition"
6037 msgstr "Adăugare"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6040 msgid "Addition:"
6041 msgstr "Adăugare"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6044 msgid "Town"
6045 msgstr "Oraş"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6048 msgid "Town:"
6049 msgstr "Oraş"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6052 msgid "State"
6053 msgstr "Stat"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6056 msgid "State:"
6057 msgstr "Stat"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6068 msgid "MyRef"
6069 msgstr "Referinţa mea"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6072 msgid "MyRef:"
6073 msgstr "Referinţa mea"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6076 msgid "YourRef"
6077 msgstr "YourRef"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6080 msgid "YourRef:"
6081 msgstr "YourRef"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 msgid "YourMail"
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6088 msgid "YourMail:"
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6096 msgid "Phone:"
6097 msgstr "Telefon"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6100 msgid "BankCode"
6101 msgstr "CodBancar"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6104 msgid "BankCode:"
6105 msgstr "CodBancar"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6108 msgid "BankAccount"
6109 msgstr "ContBancar"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6113 msgstr "ContBancar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6127 msgid "Date:"
6128 msgstr "Dată"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6131 msgid "Reference"
6132 msgstr "Referinţă"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 msgid "Reference:"
6136 msgstr "&Referinţă:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 msgid "Opening:"
6141 msgstr "Deschidere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6144 msgid "Encl."
6145 msgstr "Inclus"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6148 msgid "Encl.:"
6149 msgstr "Inclus"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6154 msgid "cc:"
6155 msgstr "cc"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6159 msgid "Closing:"
6160 msgstr "Închidere"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6163 msgid "NameRowA"
6164 msgstr "NumeLiniaA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6167 msgid "NameRowA:"
6168 msgstr "NumeLiniaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6171 msgid "NameRowB"
6172 msgstr "NumeLiniaB"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6175 msgid "NameRowB:"
6176 msgstr "NumeLiniaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6179 msgid "NameRowC"
6180 msgstr "NumeLiniaC"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6183 msgid "NameRowC:"
6184 msgstr "NumeLiniaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6187 msgid "NameRowD"
6188 msgstr "NumeLiniaD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6191 msgid "NameRowD:"
6192 msgstr "NumeLiniaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6195 msgid "NameRowE"
6196 msgstr "NumeLiniaE"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6199 msgid "NameRowE:"
6200 msgstr "NumeLiniaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6203 msgid "NameRowF"
6204 msgstr "NumeLiniaF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6207 msgid "NameRowF:"
6208 msgstr "NumeLiniaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6211 msgid "NameRowG"
6212 msgstr "NumeLiniaG"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6215 msgid "NameRowG:"
6216 msgstr "NumeLiniaG"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6219 msgid "AddressRowA"
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6227 msgid "AddressRowB"
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6235 msgid "AddressRowC"
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6243 msgid "AddressRowD"
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgid "AddressRowF"
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6363 msgid "BankRowA"
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6367 msgid "BankRowA:"
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6371 msgid "BankRowB"
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6375 msgid "BankRowB:"
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6379 msgid "BankRowC"
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6383 msgid "BankRowC:"
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6387 msgid "BankRowD"
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6391 msgid "BankRowD:"
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6395 msgid "BankRowE"
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6399 msgid "BankRowE:"
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6403 msgid "BankRowF"
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6407 msgid "BankRowF:"
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6411 msgid "Claim #."
6412 msgstr "Declaraţie #."
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6415 msgid "Remarks"
6416 msgstr "Remarci"
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6419 msgid "Remarks #."
6420 msgstr "Remarci #."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6423 msgid "More"
6424 msgstr "Mai mult"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6427 msgid "(MORE)"
6428 msgstr "(Mai mult)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6431 msgid "FADE IN:"
6432 msgstr "FADE_IN:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6435 msgid "INT."
6436 msgstr "INT."
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6439 msgid "EXT."
6440 msgstr "EXT."
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6443 msgid "Continuing"
6444 msgstr "Continuare"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6451 msgid "Transition"
6452 msgstr "Tranziţie"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 msgid "TITLE OVER:"
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6459 msgid "INTERCUT"
6460 msgstr "INTERCUT"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6465 msgstr "INTERCUT"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgid "FADE OUT"
6469 msgstr "FADE_OUT"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6472 msgid "Scene"
6473 msgstr "Scenă"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6492 msgid "Step"
6493 msgstr "Etapă"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6537 msgid "Prop"
6538 msgstr "Prop"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6547 msgid "Question"
6548 msgstr "Întrebare"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 msgid "Review"
6579 msgstr "Revizuieşte"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 msgid "Topical"
6583 msgstr "Topică"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6586 msgid "Comment"
6587 msgstr "Comentariu"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6590 msgid "Paper"
6591 msgstr "Publicaţie"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6594 msgid "Prelim"
6595 msgstr "Preliminar"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6598 msgid "Rapid"
6599 msgstr "Rapid"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6602 msgid "PACS"
6603 msgstr "PACS"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 msgid "MSC"
6611 msgstr "MSC"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 msgid "submitto"
6619 msgstr "trimitela"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ABSTRACT"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Condiţie"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6657
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6674
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 msgid "E-mail:"
6677 msgstr "Email"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 msgid "Chapter"
6684 msgstr "Capitol"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgid "TOC Title"
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgid "TOC title:"
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgid "TOC Author"
6708 msgstr "AutorCuprins"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "AutorCuprins"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6716 msgid "Case #."
6717 msgstr "Caz #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 msgid "Claim."
6722 msgstr "Declaraţie"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 msgid "Example #."
6730 msgstr "Exemplu #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgid "Exercise #."
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 msgid "Note #."
6738 msgstr "Notă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgid "Problem #."
6742 msgstr "Problemă #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgid "Property"
6746 msgstr "Proprietate"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgid "Property #."
6750 msgstr "Proprietate #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6753 msgid "Question #."
6754 msgstr "Întrebare"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6757 msgid "Remark #."
6758 msgstr "Remarcă #."
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 msgid "Solution"
6762 msgstr "Soluţie"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6765 msgid "Solution #."
6766 msgstr "Soluţie #."
6767
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 msgid "Code"
6771 msgstr "Cod"
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 msgid "SGML"
6775 msgstr "SGML"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6782 msgid "Epigraph"
6783 msgstr "Epigraf"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 msgid "Poemtitle"
6787 msgstr "Titlupoem"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6790 msgid "Poemtitle*"
6791 msgstr "Titlupoem*"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6794 msgid "Legend"
6795 msgstr "Legendă"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgid "Entry:"
6799 msgstr "Înregistrare"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgid "ListItem"
6803 msgstr "ElementListă"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgid "List Item:"
6807 msgstr "Element Listă:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgid "DoubleItem"
6811 msgstr "ElementDublu"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 msgid "Space"
6819 msgstr "Spaţiu"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6822 msgid "Space:"
6823 msgstr "Spaţiu:"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6826 msgid "Computer"
6827 msgstr "Calculator"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgid "Computer:"
6831 msgstr "Calculator:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 msgid "EmptySection"
6835 msgstr "Secţiune goală"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6838 msgid "Empty Section"
6839 msgstr "Secţiune goală"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6842 msgid "CloseSection"
6843 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6846 msgid "Close Section"
6847 msgstr "Închide Secţiunea"
6848
6849 #: lib/layouts/paper.layout:149
6850 msgid "SubTitle"
6851 msgstr "SubTitlu"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:160
6854 msgid "Institution"
6855 msgstr "Instituţie"
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6858 #: lib/layouts/slides.layout:89
6859 msgid "Slide"
6860 msgstr "Slide"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6863 msgid "    "
6864 msgstr "    "
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgid "EndSlide"
6868 msgstr "Sfărşt de slide"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6871 msgid "~=~"
6872 msgstr "~=~"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6875 msgid "WideSlide"
6876 msgstr "Slide lat"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6879 msgid "EmptySlide"
6880 msgstr "Slidegol"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6883 msgid "Empty slide:"
6884 msgstr "Slide gol"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6887 msgid "ItemizeType1"
6888 msgstr "ItemizeTip1"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6891 msgid "EnumerateType1"
6892 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgid "Preprint"
6900 msgstr "Pretipărire"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6903 msgid "AltAffiliation"
6904 msgstr "Afiliere"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6907 msgid "Thanks:"
6908 msgstr "Mulţumiri"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6911 msgid "Electronic Address:"
6912 msgstr "Adresă electronică"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6915 msgid "acknowledgments"
6916 msgstr "Acknowledgments"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6919 msgid "PACS number:"
6920 msgstr "Număr PACS:"
6921
6922 # \Alph{chapter}
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\thechapter"
6926 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6930 msgid "Labeling"
6931 msgstr "Etichetare"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6934 msgid "L"
6935 msgstr "L"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6938 msgid "O"
6939 msgstr "O"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6942 msgid "PS"
6943 msgstr "PS"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 msgid "CC"
6947 msgstr "CC"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6950 msgid "Encl"
6951 msgstr "Inclus"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6955 msgid "encl:"
6956 msgstr "Inclus"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6960 msgid "Telephone"
6961 msgstr "Telefon"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6964 msgid "Telephone:"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6968 msgid "Place"
6969 msgstr "Loc"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6972 msgid "Place:"
6973 msgstr "Loc"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgid "Backaddress"
6977 msgstr "Adresă returnare"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6981 msgstr "Adresă returnare"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgid "Specialmail"
6985 msgstr "EmailSpecial"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6989 msgstr "EmailSpecial"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6993 msgid "Location"
6994 msgstr "Locaţie"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6998 msgid "Location:"
6999 msgstr "Locaţie"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7002 msgid "Title:"
7003 msgstr "Titlu"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7007 msgid "Subject"
7008 msgstr "Subiect"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7011 msgid "Subject:"
7012 msgstr "Subiect"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgid "Yourref"
7016 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgid "Your ref.:"
7020 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgid "Yourmail"
7024 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7028 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7031 msgid "Myref"
7032 msgstr "Myref"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgid "Our ref.:"
7036 msgstr "Referinţa noastră"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7039 msgid "Customer"
7040 msgstr "Client"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7044 msgstr "Client cu nr.:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7047 msgid "Invoice"
7048 msgstr "Factură"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Factură cu nr."
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgid "NextAddress"
7056 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7064 msgstr "&Driver PostScript:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7072 msgstr "AdresăExpeditor"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Adresă Expeditor"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Telefon Expeditor"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7083 msgid "Fax"
7084 msgstr "Fax"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgid "Sender Fax:"
7088 msgstr "Fax expeditor"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7091 msgid "E-Mail"
7092 msgstr "E-Mail"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgid "Sender URL:"
7100 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7103 msgid "Logo"
7104 msgstr "Logo"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7107 msgid "Logo:"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgid "EndLetter"
7112 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LandscapeSlide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Slide Landscape"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "Slide Portrai"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Slide Portrait"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 msgid "Slide*"
7136 msgstr "Slide*"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr "Antet Slide"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr "Subantet slide"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "Listă de Sliduri"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Listă de sliduri"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr "Cuprins Slide"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr "Cuprins Slide"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr "ProgressContents"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr "Progresul Sumarului"
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 msgid "."
7172 msgstr "."
7173
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 msgid "Paragraph*"
7177 msgstr "Paragraf*"
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 msgid "AMS"
7181 msgstr "AMS"
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 msgid "Topic"
7189 msgstr "Topică"
7190
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 msgid "MMMMM"
7193 msgstr "MMMMM"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7196 msgid "New Slide:"
7197 msgstr "Slide nou"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgid "Overlay"
7201 msgstr "Afişare ecran"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7208 msgid "New Note:"
7209 msgstr "Notă nouă"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr "TextInvizibil"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgid "VisibleText"
7221 msgstr "Text Vizibil"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgid "Authorinfo"
7229 msgstr "Informaţia despre autor"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgid "Authorinfo:"
7233 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 msgid "ABSTRACT"
7237 msgstr "ABSTRACT"
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 msgid "email:"
7245 msgstr "Email"
7246
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Prenume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 msgid "Firstname"
7258 msgstr "Prenume"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Element:Fname"
7263 msgstr "&Poziţionare:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fname"
7268 msgstr "Prenume"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Element:Surname"
7273 msgstr "Nume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Nume"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Element:Filename"
7283 msgstr "Nume de fişier"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Literal"
7288 msgstr "Literal"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr "Literal"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "&Poziţionare:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7301 msgid "Emph"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "Previzualizează|#P"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Abbrev"
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Element:Citation-number"
7317 msgstr "Număr-Citare"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Număr-Citare"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Element:Volume"
7326 msgstr "Volum"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7329 msgid "Volume"
7330 msgstr "Volum"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Day"
7335 msgstr "Suplimentar"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 msgid "Day"
7339 msgstr "Zi"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Month"
7344 msgstr "&Poziţionare:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7347 msgid "Month"
7348 msgstr "Lună"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Year"
7353 msgstr "Suplimentar"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7356 msgid "Year"
7357 msgstr "An"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Issue-number"
7362 msgstr "numărms"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Issue-number"
7367 msgstr "numărms"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7370 msgid "Element:Issue-day"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7374 msgid "Issue-day"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7378 msgid "Element:Issue-months"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7382 msgid "Issue-months"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7386 msgid "Subsubparagraph"
7387 msgstr "Subparagraf"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7390 msgid "Header"
7391 msgstr "Antet"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7394 msgid "-- Header --"
7395 msgstr "--Antet--"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7398 msgid "Special-section"
7399 msgstr "Secţiune-specială"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7402 msgid "Special-section:"
7403 msgstr "Secţiune-specială:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7406 msgid "AGU-journal"
7407 msgstr "Jurnal-AGU"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7410 msgid "AGU-journal:"
7411 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7414 msgid "Citation-number:"
7415 msgstr "Număr-citare:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7418 msgid "AGU-volume"
7419 msgstr "Volum-AGU"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7422 msgid "AGU-volume:"
7423 msgstr "Volum-AGU:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7426 msgid "AGU-issue"
7427 msgstr "Număr-AGU"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7430 msgid "AGU-issue:"
7431 msgstr "Număr-AGU:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgid "Copyright:"
7435 msgstr "Drepturi de autor"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgid "Index-terms"
7439 msgstr "Intrări-index"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7442 msgid "Index-terms..."
7443 msgstr "Intrări index"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgid "Index-term"
7447 msgstr "Intrare index:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgid "Index-term:"
7451 msgstr "Intrare index:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Cross-term"
7456 msgstr "CrossList"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Cross-term:"
7461 msgstr "CrossList"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7465 msgstr "Suplimentar"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7469 msgstr "Suplimentar..."
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 msgid "Supp-note"
7473 msgstr "Notă-sup"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7477 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgid "Cite-other"
7481 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgid "Cite-other:"
7485 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 msgid "Revised"
7489 msgstr "Revizuit"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 msgid "Revised:"
7493 msgstr "Revizuit"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 msgid "Ident-line"
7497 msgstr "Aliniat"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 msgid "Ident-line:"
7501 msgstr "Aliniat"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Runhead"
7506 msgstr "Re-face|R"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7509 msgid "Runhead:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Publicat pe internet:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7517 msgid "Citation"
7518 msgstr "Citare"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7521 msgid "Citation:"
7522 msgstr "Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Ordinea-postării"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Ordinea-postării:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7533 msgid "AGU-pages"
7534 msgstr "Pagini-AGU"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgid "AGU-pages:"
7538 msgstr "Pagini-AGU:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7541 msgid "Words"
7542 msgstr "Cuvinte"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7545 msgid "Words:"
7546 msgstr "Cuvinte"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7549 msgid "Figures"
7550 msgstr "Figuri"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7553 msgid "Figures:"
7554 msgstr "Figuri:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7557 msgid "Tables"
7558 msgstr "Tabele"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgid "Tables:"
7562 msgstr "Tabele"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgid "Datasets"
7566 msgstr "Seturi de date"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgid "Datasets:"
7570 msgstr "Seturi de date:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:ISSN"
7575 msgstr "&Poziţionare:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7578 msgid "ISSN"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:CODEN"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CODEN"
7589 msgstr "SCENĂ"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:SS-Code"
7594 msgstr "Cod"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7597 #, fuzzy
7598 msgid "SS-Code"
7599 msgstr "Cod"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Element:SS-Title"
7604 msgstr "Titlu"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SS-Title"
7609 msgstr "Titlu"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:CCC-Code"
7614 msgstr "Cod CCC:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7617 #, fuzzy
7618 msgid "CCC-Code"
7619 msgstr "Cod CCC:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:Code"
7624 msgstr "&Poziţionare:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:Dscr"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7632 msgid "Dscr"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Keyword"
7638 msgstr "CuvîntCheie"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7645 msgid "Orgdiv"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Orgname"
7651 msgstr "Prenume"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Orgname"
7656 msgstr "Prenume"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Street"
7661 msgstr "Stradă"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "&Poziţionare:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7669 msgid "City"
7670 msgstr "Oraş"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:State"
7675 msgstr "&Poziţionare:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Postcode"
7680 msgstr "CodPoştal"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7683 msgid "Postcode"
7684 msgstr "CodPoştal"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:Country"
7689 msgstr "Ţară"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7692 msgid "Country"
7693 msgstr "Ţară"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7696 msgid "CCC"
7697 msgstr "CCC"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7700 msgid "CCC code:"
7701 msgstr "Cod CCC:"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgid "PaperId"
7705 msgstr "Id Publicaţie"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgid "Paper Id:"
7709 msgstr "Id Publicaţie"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgid "AuthorAddr"
7713 msgstr "AdresăAutor"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adresă Autor:"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgid "SlugComment"
7721 msgstr "SlugComment"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Slug Comment:"
7726 msgstr "SlugComment"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7729 msgid "Plate"
7730 msgstr "Tăbliţă"
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Planotable"
7735 msgstr "PlaceTable"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Table Caption"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 #, fuzzy
7744 msgid "TableCaption"
7745 msgstr "TableCaption"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7748 msgid "Current Address"
7749 msgstr "Adresă Curentă"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7752 msgid "Current address:"
7753 msgstr "Adresa curentă:"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7756 msgid "E-mail address:"
7757 msgstr "Adresă e-mail:"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7760 msgid "Key words and phrases:"
7761 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7764 msgid "Dedicatory"
7765 msgstr "Dedicat"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7768 msgid "Dedication:"
7769 msgstr "Dedicaţie:"
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7772 msgid "Translator"
7773 msgstr "Traducător"
7774
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgid "Translator:"
7777 msgstr "Traducător:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7780 msgid "Subjectclass"
7781 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 #, fuzzy
7785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7786 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Directory"
7791 msgstr "Dosar"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7794 msgid "Directory"
7795 msgstr "Dosar"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Email"
7800 msgstr "&Poziţionare:"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:KeyCombo"
7805 msgstr "Tastatură"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatură"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:KeyCap"
7815 msgstr "Caption"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #, fuzzy
7819 msgid "KeyCap"
7820 msgstr "Caption"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:GuiMenu"
7825 msgstr "GuiMeniu"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7828 msgid "GuiMenu"
7829 msgstr "GuiMeniu"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:GuiMenuItem"
7834 msgstr "GuiMeniuItem"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgid "GuiMenuItem"
7838 msgstr "GuiMeniuItem"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:GuiButton"
7843 msgstr "GuiButon"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 msgid "GuiButton"
7847 msgstr "GuiButon"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:MenuChoice"
7852 msgstr "MeniuAlegere"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgid "MenuChoice"
7856 msgstr "MeniuAlegere"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7859 msgid "Chapter*"
7860 msgstr "Capitol*"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Subparagraf*"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7867 msgid "Authorgroup"
7868 msgstr "GrupAutori"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 msgid "Revision History"
7876 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7879 msgid "Revision"
7880 msgstr "Revizia"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7883 msgid "RevisionRemark"
7884 msgstr "RemarcăRevizie"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7887 msgid "FirstName"
7888 msgstr "Prenume"
7889
7890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr "Scrap"
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 # \Alph{chapter}
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Addpart"
7940 msgstr "Addpart"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Addchap"
7945 msgstr "Addchap"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Addsec"
7950 msgstr "Addsec"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addchap*"
7955 msgstr "Addchap*"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addsec*"
7960 msgstr "Addsec*"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Minisec"
7965 msgstr "Minisec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Publishers"
7970 msgstr "Publishers"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7973 msgid "Dedication"
7974 msgstr "Dedicaţie"
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7977 msgid "Titlehead"
7978 msgstr "Titlehead"
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr "Uppertitleback"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr "Lowertitleback"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7989 msgid "Extratitle"
7990 msgstr "Extratitle"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Captionabove"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Captionbelow"
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8001 msgid "Dictum"
8002 msgstr "Dictum"
8003
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CharStyle"
8007 msgstr "Stil"
8008
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8011 msgid "UNDEFINED"
8012 msgstr "NEDEFINIT"
8013
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 #, fuzzy
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Marginal"
8022 msgstr "margine"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8025 msgid "margin"
8026 msgstr "margine"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot"
8031 msgstr "subsol"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8034 msgid "foot"
8035 msgstr "subsol"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Note:Comment"
8040 msgstr "Comentariu"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8043 msgid "comment"
8044 msgstr "comentariu"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Note"
8049 msgstr "Notă"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8052 msgid "note"
8053 msgstr "notă"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Greyedout"
8058 msgstr "Deschidere"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8061 #, fuzzy
8062 msgid "greyedout"
8063 msgstr "Deschidere"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8067 msgid "ERT"
8068 msgstr "ERT"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Listings"
8073 msgstr "Listă"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Branch"
8079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8083 msgid "Index"
8084 msgstr "Index"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Idx"
8089 msgstr "Idx"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Box"
8094 msgstr "&Contur:"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Box:Shaded"
8099 msgstr "F&ormă:"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8102 #, fuzzy
8103 msgid "figure"
8104 msgstr "Figură"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8107 #, fuzzy
8108 msgid "table"
8109 msgstr "Tabel"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8112 #, fuzzy
8113 msgid "algorithm"
8114 msgstr "Algoritm"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8117 msgid "OptArg"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8121 #, fuzzy
8122 msgid "opt"
8123 msgstr "&Sus"
8124
8125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8126 msgid "--Separator--"
8127 msgstr "--Separator--"
8128
8129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 #, fuzzy
8131 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Part \\thepart"
8137 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Chapter \\thechapter"
8142 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Appendix \\thechapter"
8147 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8150 msgid "Headnote"
8151 msgstr "Headnote"
8152
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8154 msgid "Headnote (optional):"
8155 msgstr "Headnote (opţional)"
8156
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Corr Author:"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8161
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8163 msgid "Offprints"
8164 msgstr "Offprints"
8165
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8167 msgid "Offprints:"
8168 msgstr "Offprints"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Corollary \\thetheorem."
8173 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Lemma \\thetheorem."
8178 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Proposition \\thetheorem."
8183 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8188 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8191 msgid "Fact \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Definition \\thetheorem."
8197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Example \\thetheorem."
8202 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Problem \\thetheorem."
8207 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Exercise \\thetheorem."
8212 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Remark \\thetheorem."
8217 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Claim \\thetheorem."
8222 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgid "Conjecture*"
8226 msgstr "Conjectură*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8229 msgid "Example*"
8230 msgstr "Exemplu*"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8233 msgid "Problem*"
8234 msgstr "Problemă"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8237 msgid "Exercise*"
8238 msgstr "Exerciţiu"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8241 msgid "Remark*"
8242 msgstr "Remarcă*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgid "Claim*"
8246 msgstr "Declaraţie*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8249 msgid "Conjecture."
8250 msgstr "Conjectură"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8253 msgid "Fact*"
8254 msgstr "Fapt*"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8257 msgid "Problem."
8258 msgstr "Problemă"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8261 msgid "Exercise."
8262 msgstr "Exerciţiu"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8265 msgid "Remark."
8266 msgstr "Remarcă"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:2
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille"
8271 msgstr "linie tabulară"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:5
8274 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Braille (default)"
8280 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Braille:"
8285 msgstr "Smaller:"
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:42
8288 msgid "Braille (textsize)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:64
8292 msgid "Braille (dots on)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:79
8296 msgid "Braille_dots_on"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:87
8300 msgid "Braille (dots off)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:102
8304 msgid "Braille_dots_off"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:110
8308 msgid "Braille (mirror on)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:125
8312 msgid "Braille_mirror_on"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:133
8316 msgid "Braille (mirror off)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:148
8320 msgid "Braille mirror off"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Endnote"
8326 msgstr "notă"
8327
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 msgid ""
8330 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8331 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Endnote"
8337 msgstr "notă"
8338
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8340 #, fuzzy
8341 msgid "endnote"
8342 msgstr "Headnote"
8343
8344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Foot to End"
8347 msgstr "Notă către editor"
8348
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 msgid ""
8351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8352 "where you want the endnotes to appear."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Hanging"
8358 msgstr "Margini"
8359
8360 #: lib/layouts/hanging.module:6
8361 msgid ""
8362 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8363 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8364 "are indented."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Linguistics"
8370 msgstr "Listă"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8373 msgid ""
8374 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8375 "glosses, semantic markup)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8379 msgid "Numbered Example (multiline)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Example:"
8385 msgstr "Exemplu"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Examples:"
8394 msgstr "Exemple"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Subexample"
8399 msgstr "Exemplu"
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Subexample:"
8404 msgstr "Exemplu"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Custom:Glosse"
8409 msgstr "Client"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Glosse"
8414 msgstr "Închide"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8419 msgstr "Client"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8422 msgid "Tri-Glosse"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8426 #, fuzzy
8427 msgid "CharStyle:Expression"
8428 msgstr "Expresie regulară"
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8431 #, fuzzy
8432 msgid "expr."
8433 msgstr "Format "
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "CharStyle:Concepts"
8438 msgstr "CenteredCaption"
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8441 #, fuzzy
8442 msgid "concept"
8443 msgstr "Acceptă"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8446 msgid "CharStyle:Meaning"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8450 #, fuzzy
8451 msgid "meaning"
8452 msgstr "Deschidere"
8453
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Logical Markup"
8457 msgstr "&Global"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8460 msgid ""
8461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8462 "code."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8466 msgid "CharStyle:Noun"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8470 #, fuzzy
8471 msgid "noun"
8472 msgstr "nimic"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8475 msgid "CharStyle:Emph"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8479 #, fuzzy
8480 msgid "emph"
8481 msgstr "Adîncime"
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8484 msgid "CharStyle:Strong"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8488 #, fuzzy
8489 msgid "strong"
8490 msgstr "Listare"
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8493 msgid "CharStyle:Code"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8497 #, fuzzy
8498 msgid "code"
8499 msgstr "Cod"
8500
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Minimalistic"
8504 msgstr "Minisec"
8505
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8507 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8511 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8515 msgid ""
8516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8519 "starred and non-starred forms."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Criterion \\thetheorem."
8525 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Criterion*"
8530 msgstr "Criteriu"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8533 msgid "Criterion."
8534 msgstr "Criteriu"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8539 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Algorithm*"
8544 msgstr "Algoritm"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8547 msgid "Algorithm."
8548 msgstr "Algoritm."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8551 msgid "Axiom \\thetheorem."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Axiom*"
8557 msgstr "Axiomă"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8560 msgid "Axiom."
8561 msgstr "Axiomă"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Condition \\thetheorem."
8566 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8569 msgid "Condition*"
8570 msgstr "Condiţie"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8573 msgid "Condition."
8574 msgstr "Condiţie"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Note \\thetheorem."
8579 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8582 msgid "Note*"
8583 msgstr "Notă*"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8586 msgid "Note."
8587 msgstr "Notă"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Notation \\thetheorem."
8592 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8595 msgid "Notation*"
8596 msgstr "Notaţie"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8599 msgid "Notation."
8600 msgstr "Notaţie"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Summary \\thetheorem."
8605 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Summary*"
8610 msgstr "Sumar"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8613 msgid "Summary."
8614 msgstr "Sumar"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8619 msgstr "Acknowledgement"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8622 msgid "Acknowledgement*"
8623 msgstr "Acknowledgement*"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8626 msgid "Conclusion"
8627 msgstr "Concluzie"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8632 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8635 msgid "Conclusion*"
8636 msgstr "Concluzie*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8639 msgid "Conclusion."
8640 msgstr "Concluzie"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8643 msgid "Assumption"
8644 msgstr "Supoziţie"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Assumption \\thetheorem."
8649 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8652 msgid "Assumption*"
8653 msgstr "Supoziţie"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8656 msgid "Assumption."
8657 msgstr "Supoziţie"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Theorems (AMS)"
8662 msgstr "Teoremă"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8665 msgid ""
8666 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8667 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8668 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8669 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8673 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8677 msgid ""
8678 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8679 "that provide a chapter environment."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8683 msgid "Theorems (Order By Section)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8691 msgid "Theorems (Starred)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8695 msgid ""
8696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8697 "using the extended AMS machinery."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8701 msgid ""
8702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8708 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Ignore"
8711 msgstr "&Ignoră"
8712
8713 #: lib/languages:4
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Latex"
8716 msgstr "Dată"
8717
8718 #: lib/languages:6
8719 msgid "Afrikaans"
8720 msgstr "African"
8721
8722 #: lib/languages:7
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Albanian"
8725 msgstr "Armenian"
8726
8727 #: lib/languages:8
8728 msgid "American"
8729 msgstr "American"
8730
8731 #: lib/languages:10
8732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8733 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8734
8735 #: lib/languages:11
8736 msgid "Arabic (Arabi)"
8737 msgstr "Arabic (Arabi)"
8738
8739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8740 msgid "Armenian"
8741 msgstr "Armenian"
8742
8743 #: lib/languages:13
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Austrian (old spelling)"
8746 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8747
8748 #: lib/languages:14
8749 msgid "Austrian"
8750 msgstr "Austriac"
8751
8752 #: lib/languages:15
8753 msgid "Bahasa Indonesia"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:16
8757 msgid "Bahasa Malaysia"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:17
8761 msgid "Basque"
8762 msgstr "Basc"
8763
8764 #: lib/languages:18
8765 msgid "Belarusian"
8766 msgstr "Belarusă"
8767
8768 #: lib/languages:19
8769 msgid "Portuguese (Brazil)"
8770 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8771
8772 #: lib/languages:20
8773 msgid "Breton"
8774 msgstr "Breton"
8775
8776 #: lib/languages:21
8777 msgid "British"
8778 msgstr "Britanic"
8779
8780 #: lib/languages:22
8781 msgid "Bulgarian"
8782 msgstr "Bulgar"
8783
8784 #: lib/languages:23
8785 msgid "Canadian"
8786 msgstr "Canadian"
8787
8788 #: lib/languages:24
8789 msgid "French Canadian"
8790 msgstr "Francez (Canada)"
8791
8792 #: lib/languages:25
8793 msgid "Catalan"
8794 msgstr "Catalan"
8795
8796 #: lib/languages:26
8797 msgid "Chinese (simplified)"
8798 msgstr "Chinez (simplificat)"
8799
8800 #: lib/languages:27
8801 msgid "Chinese (traditional)"
8802 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8803
8804 #: lib/languages:28
8805 msgid "Croatian"
8806 msgstr "Croat"
8807
8808 #: lib/languages:29
8809 msgid "Czech"
8810 msgstr "Ceh"
8811
8812 #: lib/languages:30
8813 msgid "Danish"
8814 msgstr "Danez"
8815
8816 #: lib/languages:31
8817 msgid "Dutch"
8818 msgstr "Olandez"
8819
8820 #: lib/languages:32
8821 msgid "English"
8822 msgstr "Englez"
8823
8824 #: lib/languages:34
8825 msgid "Esperanto"
8826 msgstr "Esperanto"
8827
8828 #: lib/languages:35
8829 msgid "Estonian"
8830 msgstr "Estonian"
8831
8832 #: lib/languages:37
8833 msgid "Farsi"
8834 msgstr "Farsi"
8835
8836 #: lib/languages:38
8837 msgid "Finnish"
8838 msgstr "Finlandez"
8839
8840 #: lib/languages:40
8841 msgid "French"
8842 msgstr "Francez"
8843
8844 #: lib/languages:41
8845 msgid "Galician"
8846 msgstr "Galic"
8847
8848 #: lib/languages:42
8849 #, fuzzy
8850 msgid "German (old spelling)"
8851 msgstr "German (noua ortografie)"
8852
8853 #: lib/languages:43
8854 msgid "German"
8855 msgstr "German"
8856
8857 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8859 msgid "Greek"
8860 msgstr "Greacă"
8861
8862 #: lib/languages:45
8863 msgid "Greek (polytonic)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8867 msgid "Hebrew"
8868 msgstr "Israelian"
8869
8870 #: lib/languages:50
8871 msgid "Icelandic"
8872 msgstr "Islanda"
8873
8874 #: lib/languages:52
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Interlingua"
8877 msgstr "Inserează tabel"
8878
8879 #: lib/languages:53
8880 msgid "Irish"
8881 msgstr "Irlandez"
8882
8883 #: lib/languages:54
8884 msgid "Italian"
8885 msgstr "Italian"
8886
8887 #: lib/languages:55
8888 msgid "Japanese"
8889 msgstr "Japonez"
8890
8891 #: lib/languages:56
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Japanese (CJK)"
8894 msgstr "Japonez"
8895
8896 #: lib/languages:57
8897 msgid "Kazakh"
8898 msgstr "Cazac"
8899
8900 #: lib/languages:59
8901 msgid "Korean"
8902 msgstr "Corean"
8903
8904 #: lib/languages:61
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Latin"
8907 msgstr "Locaţie"
8908
8909 #: lib/languages:62
8910 msgid "Latvian"
8911 msgstr "Lituanian"
8912
8913 #: lib/languages:63
8914 msgid "Lithuanian"
8915 msgstr "Lituanian"
8916
8917 #: lib/languages:64
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Lower Sorbian"
8920 msgstr "Sîrba superioara"
8921
8922 #: lib/languages:65
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Hungarian"
8925 msgstr "Bulgar"
8926
8927 #: lib/languages:66
8928 msgid "Norsk"
8929 msgstr "Norsk"
8930
8931 #: lib/languages:67
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Nynorsk"
8934 msgstr "Norsk"
8935
8936 #: lib/languages:68
8937 msgid "Polish"
8938 msgstr "Polonez"
8939
8940 #: lib/languages:69
8941 msgid "Portuguese"
8942 msgstr "Portughez"
8943
8944 #: lib/languages:70
8945 msgid "Romanian"
8946 msgstr "Românesc"
8947
8948 #: lib/languages:71
8949 msgid "Russian"
8950 msgstr "Rus"
8951
8952 #: lib/languages:72
8953 msgid "North Sami"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/languages:73
8957 msgid "Scottish"
8958 msgstr "Scoţian"
8959
8960 #: lib/languages:74
8961 msgid "Serbian"
8962 msgstr "Sîrb"
8963
8964 #: lib/languages:75
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Serbian (Latin)"
8967 msgstr "Sîrb"
8968
8969 #: lib/languages:76
8970 msgid "Slovak"
8971 msgstr "Slovac"
8972
8973 #: lib/languages:77
8974 msgid "Slovene"
8975 msgstr "Sloven"
8976
8977 #: lib/languages:78
8978 msgid "Spanish"
8979 msgstr "Spaniol"
8980
8981 #: lib/languages:79
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Spanish (Mexico)"
8984 msgstr "Spaniol"
8985
8986 #: lib/languages:80
8987 msgid "Swedish"
8988 msgstr "Suedez"
8989
8990 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8991 msgid "Thai"
8992 msgstr "Tailandez"
8993
8994 #: lib/languages:82
8995 msgid "Turkish"
8996 msgstr "Turc"
8997
8998 #: lib/languages:83
8999 msgid "Ukrainian"
9000 msgstr "Ucrainian"
9001
9002 #: lib/languages:84
9003 msgid "Upper Sorbian"
9004 msgstr "Sîrba superioara"
9005
9006 #: lib/languages:85
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Vietnamese"
9009 msgstr "Nume de fişier"
9010
9011 #: lib/languages:86
9012 msgid "Welsh"
9013 msgstr "Welsh"
9014
9015 #: lib/encodings:14
9016 msgid "Unicode (utf8)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:19
9020 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:23
9024 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:26
9028 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:29
9032 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:32
9036 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:35
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9042 msgstr "Arabic (Arabi)"
9043
9044 #: lib/encodings:38
9045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/encodings:42
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9051 msgstr "Arabic (Arabi)"
9052
9053 #: lib/encodings:45
9054 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/encodings:48
9058 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/encodings:51
9062 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/encodings:55
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9068 msgstr "Arabic (Arabi)"
9069
9070 #: lib/encodings:58
9071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:61
9075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:64
9079 msgid "DOS (CP 437)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:68
9083 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/encodings:71
9087 msgid "Western European (CP 850)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:74
9091 msgid "Central European (CP 852)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:77
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9097 msgstr "Arabic (Arabi)"
9098
9099 #: lib/encodings:80
9100 msgid "Western European (CP 858)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:83
9104 msgid "Hebrew (CP 862)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:86
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9110 msgstr "limbaj"
9111
9112 #: lib/encodings:89
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9115 msgstr "Arabic (Arabi)"
9116
9117 #: lib/encodings:92
9118 msgid "Central European (CP 1250)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:95
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9124 msgstr "Arabic (Arabi)"
9125
9126 #: lib/encodings:98
9127 msgid "Western European (CP 1252)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:101
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9133 msgstr "Arabic (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:105
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Arabic (CP 1256)"
9138 msgstr "Arabic (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:108
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Baltic (CP 1257)"
9143 msgstr "Arabic (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:111
9146 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:114
9150 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:117
9154 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:120
9158 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:145
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9164 msgstr "Chinez (simplificat)"
9165
9166 #: lib/encodings:149
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9169 msgstr "Chinez (simplificat)"
9170
9171 #: lib/encodings:153
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9174 msgstr "Japonez"
9175
9176 #: lib/encodings:157
9177 msgid "Korean (EUC-KR)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:161
9181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:165
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9187 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9188
9189 #: lib/encodings:169
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9192 msgstr "Japonez"
9193
9194 #: lib/encodings:176
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japonez"
9198
9199 #: lib/encodings:178
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9202 msgstr "Japonez"
9203
9204 #: lib/encodings:180
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9207 msgstr "Japonez"
9208
9209 #: lib/encodings:187
9210 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:192
9214 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:196
9218 msgid "ASCII"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9222 msgid "File|F"
9223 msgstr "Fişier|F"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9226 msgid "Edit|E"
9227 msgstr "Editare|E"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9230 msgid "Insert|I"
9231 msgstr "Inserare|I"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:35
9234 msgid "Layout|L"
9235 msgstr "Format|F"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9238 msgid "View|V"
9239 msgstr "Vizualizare|V"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9242 msgid "Navigate|N"
9243 msgstr "Navigare|N"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:38
9246 msgid "Documents|D"
9247 msgstr "Documente|D"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9250 msgid "Help|H"
9251 msgstr "Ajutor|A"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9254 msgid "New|N"
9255 msgstr "Nou|N"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:48
9258 msgid "New from Template...|T"
9259 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9262 msgid "Open...|O"
9263 msgstr "Deschide...|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9266 msgid "Close|C"
9267 msgstr "Închide|C"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9270 msgid "Save|S"
9271 msgstr "Salvează|S"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9274 msgid "Save As...|A"
9275 msgstr "Salvează ca...|a"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:54
9278 msgid "Revert|R"
9279 msgstr "Reface documentul original|r"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9282 msgid "Version Control|V"
9283 msgstr "Controlul versiunii|v"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9286 msgid "Import|I"
9287 msgstr "Importă|I"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9290 msgid "Export|E"
9291 msgstr "Exportă|E"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9294 msgid "Print...|P"
9295 msgstr "Tipăreşte...|T"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9298 msgid "Fax...|F"
9299 msgstr "Fax...|F"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9302 msgid "Exit|x"
9303 msgstr "Ieşire|I"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9306 msgid "Register...|R"
9307 msgstr "Înregistrează...|r"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9310 msgid "Check In Changes...|I"
9311 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9314 msgid "Check Out for Edit|O"
9315 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9318 msgid "Revert to Last Version|L"
9319 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9322 msgid "Undo Last Check In|U"
9323 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9326 msgid "Show History|H"
9327 msgstr "Afişează istoricul|i"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9330 msgid "Custom...|C"
9331 msgstr "Personalizat...|C"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9334 msgid "Undo|U"
9335 msgstr "Des-face|D"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:91
9338 msgid "Redo|d"
9339 msgstr "Re-face|R"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:93
9342 msgid "Cut|C"
9343 msgstr "Taie|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:94
9346 msgid "Copy|o"
9347 msgstr "Copiază|o"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:95
9350 msgid "Paste|a"
9351 msgstr "Lipeşte|L"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:96
9354 msgid "Paste External Selection|x"
9355 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9358 msgid "Find & Replace...|F"
9359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:100
9362 msgid "Tabular|T"
9363 msgstr "Tabular|T"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9366 msgid "Math|M"
9367 msgstr "Matematic|M"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9370 msgid "Spellchecker...|S"
9371 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:105
9374 msgid "Thesaurus..."
9375 msgstr "Dicţionar..."
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:106
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Statistics...|i"
9380 msgstr "Stare"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9383 msgid "Check TeX|h"
9384 msgstr "Verifică TeX|V"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:108
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Change Tracking|g"
9389 msgstr "Modifică limbajul"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9392 msgid "Preferences...|P"
9393 msgstr "Preferinţe....|P"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9396 msgid "Reconfigure|R"
9397 msgstr "Reconfigurează|R"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:115
9400 msgid "Selection as Lines|L"
9401 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:116
9404 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9405 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9408 msgid "Multicolumn|M"
9409 msgstr "Multicoloană|M"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:122
9412 msgid "Line Top|T"
9413 msgstr "Linie sus|u"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:123
9416 msgid "Line Bottom|B"
9417 msgstr "Linie jos|o"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:124
9420 msgid "Line Left|L"
9421 msgstr "Linie stînga|s"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:125
9424 msgid "Line Right|R"
9425 msgstr "Linie dreapta|d"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:127
9428 msgid "Alignment|i"
9429 msgstr "Aliniere|A"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9432 msgid "Add Row|A"
9433 msgstr "Adaugă o linie|A"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:130
9436 msgid "Delete Row|w"
9437 msgstr "Şterge linia|i"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9440 msgid "Copy Row"
9441 msgstr "Copiază linia"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9444 msgid "Swap Rows"
9445 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9448 msgid "Add Column|u"
9449 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:135
9452 msgid "Delete Column|D"
9453 msgstr "Şterge coloana|c"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9456 msgid "Copy Column"
9457 msgstr "Copiază coloana"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9460 msgid "Swap Columns"
9461 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9464 msgid "Left|L"
9465 msgstr "Stînga|#t"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9468 msgid "Center|C"
9469 msgstr "Centrat"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9472 msgid "Right|R"
9473 msgstr "Dreapta|#D"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9476 msgid "Top|T"
9477 msgstr "Sus|#S"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9480 msgid "Middle|M"
9481 msgstr "Mijloc"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9484 msgid "Bottom|B"
9485 msgstr "Jos|#J"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:159
9488 msgid "Toggle Numbering|N"
9489 msgstr "Comută numerotarea|n"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:160
9492 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9493 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9496 msgid "Change Limits Type|L"
9497 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9500 msgid "Change Formula Type|F"
9501 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9505 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:168
9508 msgid "Alignment|A"
9509 msgstr "Aliniere|A"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:170
9512 msgid "Add Row|R"
9513 msgstr "Adaugă o linie|l"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9516 msgid "Delete Row|D"
9517 msgstr "Şterge linia|i"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:175
9520 msgid "Add Column|C"
9521 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9524 msgid "Delete Column|e"
9525 msgstr "Şterge coloana|o"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9528 msgid "Default|t"
9529 msgstr "Implicit|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9532 msgid "Display|D"
9533 msgstr "Afişează|A"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9536 msgid "Inline|I"
9537 msgstr "În-linie|i"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:188
9540 msgid "Octave"
9541 msgstr "Octave"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:189
9544 msgid "Maxima"
9545 msgstr "Maxima"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:190
9548 msgid "Mathematica"
9549 msgstr "Mathematica"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:192
9552 msgid "Maple, simplify"
9553 msgstr "Maple, simplifică"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:193
9556 msgid "Maple, factor"
9557 msgstr "Maple, factor"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:194
9560 msgid "Maple, evalm"
9561 msgstr "Maple, evalm"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:195
9564 msgid "Maple, evalf"
9565 msgstr "Maple, evalf"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9569 msgid "Inline Formula|I"
9570 msgstr "Formulă în-linie|i"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9573 msgid "Displayed Formula|D"
9574 msgstr "Formulă afişată|F"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:201
9577 msgid "Eqnarray Environment|q"
9578 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:202
9581 msgid "Align Environment|A"
9582 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:203
9585 msgid "AlignAt Environment"
9586 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:204
9589 msgid "Flalign Environment|F"
9590 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:207
9593 msgid "Gather Environment"
9594 msgstr "Mediu \"Gather\""
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:208
9597 msgid "Multline Environment"
9598 msgstr "Mediu \"Multline\""
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9601 msgid "Math|h"
9602 msgstr "Matematic|M"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:216
9605 msgid "Special Character|S"
9606 msgstr "Caractere speciale|C"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9609 msgid "Citation...|C"
9610 msgstr "Citare...|C"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:218
9613 msgid "Cross-reference...|r"
9614 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9617 msgid "Label...|L"
9618 msgstr "Etichetă...|E"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9621 msgid "Footnote|F"
9622 msgstr "Notă de subsol|s"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9625 msgid "Marginal Note|M"
9626 msgstr "Notă marginală|m"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:222
9629 msgid "Short Title"
9630 msgstr "Titlu scurt"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:223
9633 msgid "Index Entry|I"
9634 msgstr "Intrare index...|i"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:224
9637 msgid "Nomenclature Entry"
9638 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:225
9641 msgid "URL...|U"
9642 msgstr "URL...|U"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9645 msgid "Note|N"
9646 msgstr "Notă|N"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:227
9649 msgid "Lists & TOC|O"
9650 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:229
9653 msgid "TeX Code|T"
9654 msgstr "TeX|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:230
9657 msgid "Minipage|p"
9658 msgstr "Minipagină|p"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9661 msgid "Graphics...|G"
9662 msgstr "Grafică...|G"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:232
9665 msgid "Tabular Material...|b"
9666 msgstr "Material tabular...|t"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:233
9669 msgid "Floats|a"
9670 msgstr "Flotante|F"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:235
9673 msgid "Include File...|d"
9674 msgstr "Include fişier...|d"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:236
9677 msgid "Insert File|e"
9678 msgstr "Inserează fişier|e"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:237
9681 msgid "External Material...|x"
9682 msgstr "Material extern...|x"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Symbols...|b"
9687 msgstr "Simbol:"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9690 msgid "Superscript|S"
9691 msgstr "Exponent|E"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9694 msgid "Subscript|u"
9695 msgstr "Indice|I"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:244
9698 msgid "Hyphenation Point|P"
9699 msgstr "Punct de despărţire|P"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Protected Hyphen|y"
9704 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9707 msgid "Ligature Break|k"
9708 msgstr "Rupere ligatură|R"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:247
9711 msgid "Protected Space|r"
9712 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9715 msgid "Inter-word Space|w"
9716 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9719 msgid "Thin Space|T"
9720 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Horizontal Space...|o"
9725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:251
9728 msgid "Vertical Space..."
9729 msgstr "Spaţiere verticală..."
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:252
9732 msgid "Line Break|L"
9733 msgstr "Rupere de linie|R"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9736 msgid "Ellipsis|i"
9737 msgstr "Elipsă|E"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9740 msgid "End of Sentence|E"
9741 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:255
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Protected Dash|D"
9746 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9749 msgid "Breakable Slash|a"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:257
9753 msgid "Single Quote|Q"
9754 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:258
9757 msgid "Ordinary Quote|O"
9758 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9761 msgid "Menu Separator|M"
9762 msgstr "Separator de meniu|m"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:260
9765 msgid "Horizontal Line"
9766 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9769 msgid "Page Break"
9770 msgstr "&Rupere de pagină"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9773 msgid "Display Formula|D"
9774 msgstr "Afişează formula|f"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9778 msgid "Eqnarray Environment|E"
9779 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9783 msgid "AMS align Environment|a"
9784 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9788 msgid "AMS alignat Environment|t"
9789 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9793 msgid "AMS flalign Environment|f"
9794 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9798 msgid "AMS gather Environment|g"
9799 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9803 msgid "AMS multline Environment|m"
9804 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9807 msgid "Array Environment|y"
9808 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9811 msgid "Cases Environment|C"
9812 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Split Environment|S"
9817 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:280
9820 msgid "Font Change|o"
9821 msgstr "Modificare font|f"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:284
9824 msgid "Math Normal Font"
9825 msgstr "Font matematic normal"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:286
9828 msgid "Math Calligraphic Family"
9829 msgstr "Font matematic caligrafic"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:287
9832 msgid "Math Fraktur Family"
9833 msgstr "Familie fraktur matematic"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:288
9836 msgid "Math Roman Family"
9837 msgstr "Familie roman matematic"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:289
9840 msgid "Math Sans Serif Family"
9841 msgstr "Familie sans serif matematic"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:291
9844 msgid "Math Bold Series"
9845 msgstr "Serii bold matematic"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:293
9848 msgid "Text Normal Font"
9849 msgstr "Font normal text"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9852 msgid "Text Roman Family"
9853 msgstr "Familie roman text"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9856 msgid "Text Sans Serif Family"
9857 msgstr "Familie sans serif text"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9860 msgid "Text Typewriter Family"
9861 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9864 msgid "Text Bold Series"
9865 msgstr "Serii bold text"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9868 msgid "Text Medium Series"
9869 msgstr "Serii mediu text"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9872 msgid "Text Italic Shape"
9873 msgstr "Format italic text"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9876 msgid "Text Small Caps Shape"
9877 msgstr "Format majuscule mici text"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9880 msgid "Text Slanted Shape"
9881 msgstr "Format înclinat text"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9884 msgid "Text Upright Shape"
9885 msgstr "Format drept text"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:310
9888 msgid "Floatflt Figure"
9889 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9892 msgid "Table of Contents|C"
9893 msgstr "Cuprins|C"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9896 msgid "Index List|I"
9897 msgstr "Listă index|L"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Nomenclature|N"
9902 msgstr "Notă|N"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9905 #, fuzzy
9906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9907 msgstr "Bibliografie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9910 msgid "LyX Document...|X"
9911 msgstr "Document LyX...|X"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Plain Text...|T"
9916 msgstr "Place"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9921 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Pachete"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Acceptă toate modificările"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Respinge toate modificările"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9947 msgstr "Caracter...|C"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Paragraf...|P"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Document...|D"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabular...|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Stil substantiv|s"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9971 msgstr "Stil bold|b"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Increase Environment Depth|i"
9980 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:351
9983 msgid "Start Appendix Here|S"
9984 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9987 msgid "Build Program|B"
9988 msgstr "Construieşte programul|C"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9991 msgid "Update|U"
9992 msgstr "Actualizează|A"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9995 msgid "LaTeX Log|L"
9996 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9999 msgid "Outline|O"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:365
10003 msgid "TeX Information|X"
10004 msgstr "Informaţii TeX|X"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Next Note|N"
10009 msgstr "Notă|N"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Go to Label|L"
10014 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10017 msgid "Bookmarks|B"
10018 msgstr "Semne de carte|S"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10021 msgid "Save Bookmark 1|S"
10022 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10025 msgid "Save Bookmark 2"
10026 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10029 msgid "Save Bookmark 3"
10030 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Save Bookmark 4"
10035 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Save Bookmark 5"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:390
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10045 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:391
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10050 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:392
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10055 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:393
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10060 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:394
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10065 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10068 msgid "Introduction|I"
10069 msgstr "Introducere|I"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10072 msgid "Tutorial|T"
10073 msgstr "Tutorial|T"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10076 msgid "User's Guide|U"
10077 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10080 msgid "Extended Features|E"
10081 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10084 msgid "Embedded Objects|m"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10088 msgid "Customization|C"
10089 msgstr "Personalizare|P"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10092 msgid "FAQ|F"
10093 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10096 msgid "Table of Contents|a"
10097 msgstr "Cuprins|C"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10100 msgid "LaTeX Configuration|L"
10101 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10104 msgid "About LyX|X"
10105 msgstr "Despre LyX|X"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10108 msgid "About LyX"
10109 msgstr "Despre LyX"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:429
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Preferences..."
10114 msgstr "Preferinţe....|P"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:430
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Quit LyX"
10119 msgstr "Despre LyX"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Aligned Environment|l"
10124 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10127 #, fuzzy
10128 msgid "AlignedAt Environment|v"
10129 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Gathered Environment|h"
10134 msgstr "Mediu \"Gather\""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Delimiters...|r"
10139 msgstr "Delimitator"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Matrix...|x"
10144 msgstr "Matrice"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10147 msgid "Macro|o"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Equation Label|L"
10153 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10158 msgstr "Comută numerotarea|n"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Split Cell|C"
10163 msgstr "Celulă specială"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Insert|n"
10168 msgstr "Inserare|I"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Add Line Above|o"
10173 msgstr "Margine deasupra"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Add Line Below|B"
10178 msgstr "Margine de desubt"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Delete Line Above|D"
10183 msgstr "Şterge această linie"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Delete Line Below|e"
10188 msgstr "Şterge această linie"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Add Line to Left"
10193 msgstr "Linie stînga|s"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Add Line to Right"
10198 msgstr "Linie dreapta|d"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Delete Line to Left"
10203 msgstr "Selectează document fiu"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Delete Line to Right"
10208 msgstr "Selectează document fiu"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Toggle Math Toolbar"
10213 msgstr "&Comută tot"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10218 msgstr "&Comută tot"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Toggle Table Toolbar"
10223 msgstr "&Comută tot"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Next Cross-Reference|N"
10228 msgstr "Referinţă"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Go to Label|G"
10233 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10236 #, fuzzy
10237 msgid "<reference>|r"
10238 msgstr "<referinţă>"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10241 #, fuzzy
10242 msgid "(<reference>)|e"
10243 msgstr "(<referinţă>)"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10246 #, fuzzy
10247 msgid "<page>|p"
10248 msgstr "<pagină>"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10251 #, fuzzy
10252 msgid "on page <page>|o"
10253 msgstr "la pagina <pagină>"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10256 #, fuzzy
10257 msgid "<reference> on page <page>|f"
10258 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Formatted reference|t"
10263 msgstr "Referinţă formatată"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Settings...|S"
10274 msgstr "Setări"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10277 msgid "Go back to Reference|G"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10283 msgstr "Editează extern fişierul"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Open Inset|O"
10288 msgstr "Deschidere"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Close Inset|C"
10293 msgstr "Închide|C"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10297 msgid "Dissolve Inset|D"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Label|L"
10303 msgstr "&Comută tot"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Frameless|l"
10308 msgstr "Parametrii"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Simple frame|f"
10313 msgstr "cadru \"inset\""
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10316 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10320 msgid "Oval, thin|O"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10324 msgid "Oval, thick|v"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10328 msgid "Drop Shadow|w"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Shaded background|b"
10334 msgstr "fundal notă"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Double frame|D"
10339 msgstr "dublu"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10342 #, fuzzy
10343 msgid "LyX Note|N"
10344 msgstr "Notă|N"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Comment|C"
10349 msgstr "Comentariu"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10352 msgid "Greyed Out|G"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Interword Space|w"
10358 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Protected Space|o"
10363 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Negative Thin Space|N"
10368 msgstr "Mediu"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10377 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Quad Space|Q"
10382 msgstr "Spaţiu"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Double Quad Space|u"
10387 msgstr "Spaţiu"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Horizontal Fill|F"
10392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10417 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10422 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10427 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Custom Length|C"
10432 msgstr "Comentariu"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10435 #, fuzzy
10436 msgid "DefSkip|D"
10437 msgstr "DefSkip"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10440 #, fuzzy
10441 msgid "SmallSkip|S"
10442 msgstr "SmallSkip"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10445 #, fuzzy
10446 msgid "MedSkip|M"
10447 msgstr "MedSkip"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10450 #, fuzzy
10451 msgid "BigSkip|B"
10452 msgstr "BigSkip"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10455 #, fuzzy
10456 msgid "VFill|F"
10457 msgstr "VFill"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom|C"
10462 msgstr "Personalizat"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Settings...|e"
10467 msgstr "Setări"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Include|c"
10472 msgstr "Includere"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Input|p"
10477 msgstr "Intrare"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Verbatim|V"
10482 msgstr "Verbatim"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10485 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Listing|L"
10491 msgstr "Listare"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Edit included file...|E"
10496 msgstr "Include fişier...|d"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10499 #, fuzzy
10500 msgid "New Page|N"
10501 msgstr "Nou|N"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Page Break|a"
10506 msgstr "&Rupere de pagină"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Clear Page|C"
10511 msgstr "Semne de carte|S"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10514 msgid "Clear Double Page|D"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Ragged Line Break|R"
10520 msgstr "Rupere de linie|R"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Justified Line Break|J"
10525 msgstr "Rupere de linie|R"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10530 msgid "Cut"
10531 msgstr "Taie"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10536 msgid "Copy"
10537 msgstr "Copiază"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10542 msgid "Paste"
10543 msgstr "Lipeşte"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Paste Recent|e"
10548 msgstr "Aliniază centrat|c"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10553 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Move Paragraph Up|o"
10558 msgstr "Paragraf"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Move Paragraph Down|v"
10563 msgstr "Paragraf"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Promote Section|r"
10568 msgstr "Secţiune goalăe"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Demote Section|m"
10573 msgstr "Secţiune goalăe"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Move Section down|d"
10578 msgstr "Închide Secţiunea"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Move Section up|u"
10583 msgstr "Închide Secţiunea"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Apply Last Text Style|A"
10588 msgstr "Documentul "
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Text Style|S"
10593 msgstr "Documentul "
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Paragraph Settings...|P"
10598 msgstr "Paragraf...|P"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10601 msgid "Fullscreen Mode"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Append Parameter"
10608 msgstr "Mai mulţi parametri"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Remove Last Parameter"
10614 msgstr "Parametrii listă"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10618 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10623 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert Optional Parameter"
10630 msgstr "Parametrii listă"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Remove Optional Parameter"
10636 msgstr "CenteredCaption"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10640 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10645 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10650 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Edit externally...|x"
10656 msgstr "Editează extern fişierul"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Top Line|T"
10661 msgstr "Sus|#S"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Jos|#J"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Left Line|L"
10671 msgstr "Delimitator"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Right Line|R"
10676 msgstr "Dreapta|#D"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Copy Row|o"
10681 msgstr "Copiază linia"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Copy Column|p"
10686 msgstr "Copiază coloana"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Document|D"
10691 msgstr "Documente|D"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Tools|T"
10696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 #, fuzzy
10700 msgid "New from Template...|m"
10701 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Open Recent|t"
10706 msgstr "Salvare &documente"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Save All|l"
10711 msgstr "Salvează ca...|a"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Revert to Saved|R"
10716 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10719 msgid "New Window|W"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10723 msgid "Close Window|d"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Redo|R"
10729 msgstr "Re-face|R"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Paste Special"
10734 msgstr "Lipeşte|L"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Select All"
10739 msgstr "Selectaţi un fişier"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Table|T"
10744 msgstr "Tabel"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Rows & Columns|C"
10749 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Increase List Depth|I"
10754 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Decrease List Depth|D"
10759 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10762 msgid "Dissolve Inset|l"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10766 #, fuzzy
10767 msgid "TeX Code Settings...|C"
10768 msgstr "Setări LaTeX"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Float Settings...|a"
10773 msgstr "opţiuni suplimentare"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10776 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Note Settings...|N"
10782 msgstr "opţiuni suplimentare"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Branch Settings...|B"
10787 msgstr "Cheie bibliografică"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Box Settings...|x"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Setări tabel"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Place"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10807 msgstr "Text ASCII ca linii"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Selection|S"
10812 msgstr "&Selecţie:"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Selection, Join Lines|i"
10817 msgstr "ca linii|l"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10824 msgid "Paste As PDF"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10828 msgid "Paste As PNG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10832 msgid "Paste As JPEG"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Dissolve CharStyle"
10838 msgstr "Pagini"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Customized...|C"
10843 msgstr "Personalizat...|C"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Capitalize|a"
10848 msgstr "Catalan"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Uppercase|U"
10853 msgstr "Actualizează|A"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10856 msgid "Lowercase|L"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Number whole Formula|N"
10862 msgstr "Număr"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Number this Line|u"
10867 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Macro Definition"
10872 msgstr "Definiţie"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Text Style|T"
10877 msgstr "Documentul "
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Add Line Above|A"
10882 msgstr "Margine deasupra"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Math Normal Font|N"
10887 msgstr "Font matematic normal"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10892 msgstr "Font matematic caligrafic"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Math Fraktur Family|F"
10897 msgstr "Familie fraktur matematic"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Math Roman Family|R"
10902 msgstr "Familie roman matematic"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10907 msgstr "Familie sans serif matematic"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Math Bold Series|B"
10912 msgstr "Serii bold matematic"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Text Normal Font|T"
10917 msgstr "Font normal text"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Octave|O"
10922 msgstr "Octave"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Maxima|M"
10927 msgstr "Maxima"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Deschidere"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "fundal mod matematic"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 #, fuzzy
10970 msgid "View Source|S"
10971 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10974 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10978 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10982 msgid "Close Tab Group|G"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10986 msgid "Fullscreen|l"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Toolbars|b"
10992 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Special Character|p"
10997 msgstr "Caractere speciale|C"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Formatting|o"
11002 msgstr "&Format:"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11005 #, fuzzy
11006 msgid "List / TOC|i"
11007 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Float|a"
11012 msgstr "Flotante|F"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11015 msgid "Branch|B"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Custom insets"
11021 msgstr "Client"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11024 #, fuzzy
11025 msgid "File|e"
11026 msgstr "Fişier|F"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11029 msgid "Box[[Menu]]"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Cross-Reference...|R"
11035 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11038 msgid "Caption"
11039 msgstr "Caption"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Index Entry|d"
11044 msgstr "Înregistrare index"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11049 msgstr "Inserează item de index"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Table...|T"
11054 msgstr "Tabular...|T"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11057 msgid "Hyperlink|k"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Short Title|S"
11063 msgstr "Titlu scurt"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11066 msgid "TeX Code|X"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11072 msgstr "Setări imprimantă"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11075 msgid "Ordinary Quote|Q"
11076 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Single Quote|S"
11081 msgstr "Simplu|#S"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11084 msgid "Phonetic Symbols|P"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Protected Space|P"
11090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Horizontal Line|L"
11095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Vertical Space...|V"
11100 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Hyphenation Point|H"
11105 msgstr "Punct de despărţire|P"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Numbered Formula|N"
11110 msgstr "Număr"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Figure Wrap Float|F"
11115 msgstr "Inserează un flotant"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Table Wrap Float|T"
11120 msgstr "Inserează un flotant"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11123 #, fuzzy
11124 msgid "External Material...|M"
11125 msgstr "Material extern...|x"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Child Document...|d"
11130 msgstr "Document...|D"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Change Tracking|C"
11135 msgstr "Modifică limbajul"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Start Appendix Here|A"
11140 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11143 msgid "Save in Bundled Format|F"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11147 msgid "Compressed|m"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Accept Change|A"
11153 msgstr "Modificare font|f"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Reject Change|R"
11158 msgstr "Rescanează|#R"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11161 msgid "Accept All Changes|c"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Reject All Changes|e"
11167 msgstr "Rescanează|#R"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Next Cross-Reference|R"
11177 msgstr "Referinţă"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Clear Bookmarks|C"
11182 msgstr "Semne de carte|S"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Thesaurus...|T"
11187 msgstr "Dicţionar..."
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Statistics...|a"
11192 msgstr "Stare"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11195 #, fuzzy
11196 msgid "TeX Information|I"
11197 msgstr "Informaţii TeX|X"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Shortcuts|S"
11202 msgstr "&Accelerator:"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11205 msgid "New document"
11206 msgstr "Document nou"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Open document"
11211 msgstr "Salvare &documente"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Save document"
11216 msgstr "Salvare &documente"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Print document"
11221 msgstr "Importă document"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Check spelling"
11226 msgstr "Verificare TeX"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11229 msgid "Undo"
11230 msgstr "Des-face"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11233 msgid "Redo"
11234 msgstr "Re-face"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Find and replace"
11239 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Toggle noun"
11249 msgstr "Comută stilul substantiv"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Apply last"
11254 msgstr "&Aplică"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Insert math"
11259 msgstr "Inserează matrice"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Insert graphics"
11264 msgstr "Inserează grafică"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11267 msgid "Insert table"
11268 msgstr "Inserează tabel"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Toggle Outline"
11273 msgstr "Comută stilul substantiv"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Extra"
11278 msgstr "Extratitle"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Numbered list"
11283 msgstr "Număr"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Itemized list"
11288 msgstr "Itemize"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Increase depth"
11293 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Decrease depth"
11298 msgstr "Verse"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert figure float"
11303 msgstr "Inserează un flotant mare"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Insert table float"
11308 msgstr "Inserează un flotant"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Insert label"
11313 msgstr "Inserează etichetă"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Insert cross-reference"
11318 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11321 msgid "Insert citation"
11322 msgstr "Inserează citare"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Insert index entry"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Inserează item de index"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Insert footnote"
11337 msgstr "Inserează notă de subsol"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11340 msgid "Insert margin note"
11341 msgstr "Inserează notă marginală"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Insert note"
11346 msgstr "Inserează citare"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Insert box"
11351 msgstr "Inserează citare"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Insert Hyperlink"
11356 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Insert TeX code"
11361 msgstr "Inserează BibTeX"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Insert math macro"
11366 msgstr "Inserează matrice"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Include file"
11371 msgstr "Includere"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Text style"
11376 msgstr "Stiluri LaTeX"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Paragraph settings"
11381 msgstr "Setări imprimantă"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Add row"
11386 msgstr "Adaugă o linie|A"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Add column"
11391 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Delete row"
11396 msgstr "Şterge linia|i"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Delete column"
11401 msgstr "Şterge coloana|o"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Set top line"
11406 msgstr "Selectează linia următoare"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Set bottom line"
11411 msgstr "linie sus/jos"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Set left line"
11416 msgstr "Selectează linia următoare"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Set right line"
11421 msgstr "Selectează linia următoare"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Set border lines"
11426 msgstr "Setează marginile"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Set all lines"
11431 msgstr "Setează toate marginile"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Unset all lines"
11436 msgstr "Resetează toate marginile"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Align left"
11441 msgstr "Aliniază stînga|s"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Align center"
11446 msgstr "Aliniază centrat|c"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Align right"
11451 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Align top"
11456 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Align middle"
11461 msgstr "Aliniere"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Align bottom"
11466 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Rotate cell"
11471 msgstr "Roteşte &celula"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Rotate table"
11476 msgstr "&Roteşte tabelul"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Set multi-column"
11481 msgstr "Multicoloană specială"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Math"
11486 msgstr "Part"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Set display mode"
11491 msgstr "Comută între modurile afişare"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11494 msgid "Subscript"
11495 msgstr "Indice"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11498 msgid "Superscript"
11499 msgstr "Exponent"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Insert square root"
11504 msgstr "Inserează radical"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11507 msgid "Insert root"
11508 msgstr "Inserează radical"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert standard fraction"
11513 msgstr "Inserează fracţie"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Insert sum"
11518 msgstr "Inserează citare"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Insert integral"
11523 msgstr "Inserează tabel"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Insert product"
11528 msgstr "Inserează radical"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Insert ( )"
11533 msgstr "&Inserează"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Insert [ ]"
11538 msgstr "&Inserează"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Insert { }"
11543 msgstr "&Inserează"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Insert delimiters"
11548 msgstr "Inserează delimitatorii"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11551 msgid "Insert matrix"
11552 msgstr "Inserează matrice"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Insert cases environment"
11557 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Toggle Math Panels"
11562 msgstr "Panou matematic...|P"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Math Macros"
11567 msgstr "fundal mod matematic"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Command Buffer"
11572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11575 msgid "Review[[Toolbar]]"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Track changes"
11581 msgstr "Pachete"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Show changes in output"
11586 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Next change"
11591 msgstr "Urmatoarea modificare"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Accept change inside selection"
11596 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Reject change inside selection"
11601 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Merge changes"
11606 msgstr "Combină celulele"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Accept all changes"
11611 msgstr "Acceptă această modificare"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Reject all changes"
11616 msgstr "Rescanează|#R"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Next note"
11621 msgstr "Notă|N"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11624 #, fuzzy
11625 msgid "View/Update"
11626 msgstr "Salvare &documente"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11629 #, fuzzy
11630 msgid "View DVI"
11631 msgstr "Vizualizare|V"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Update DVI"
11636 msgstr "&Actualizează"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11639 msgid "View PDF (pdflatex)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11643 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11647 #, fuzzy
11648 msgid "View PostScript"
11649 msgstr "&Driver PostScript:"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Update PostScript"
11654 msgstr "&Driver PostScript:"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Math Panels"
11659 msgstr "Panou matematic...|P"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Math Spacings"
11664 msgstr "&Spaţiere"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Styles"
11669 msgstr "Stil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Fractions"
11674 msgstr "LyX: Panou matematic"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Fonts"
11680 msgstr "Fonturi:|#F"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Functions"
11685 msgstr "&Funcţii"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11688 msgid "arccos"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11692 #, fuzzy
11693 msgid "arcsin"
11694 msgstr "Margini"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11697 #, fuzzy
11698 msgid "arctan"
11699 msgstr "Catalan"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11702 #, fuzzy
11703 msgid "arg"
11704 msgstr "Larg"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11707 msgid "bmod"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11711 msgid "cos"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11715 #, fuzzy
11716 msgid "cosh"
11717 msgstr "Scoţian"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11720 #, fuzzy
11721 msgid "cot"
11722 msgstr "&Sus"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11725 #, fuzzy
11726 msgid "coth"
11727 msgstr "Scoţian"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11730 #, fuzzy
11731 msgid "csc"
11732 msgstr "cc"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11735 msgid "deg"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11739 #, fuzzy
11740 msgid "det"
11741 msgstr "implicit"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11744 #, fuzzy
11745 msgid "dim"
11746 msgstr "Mediu"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11749 #, fuzzy
11750 msgid "exp"
11751 msgstr "Format "
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11754 msgid "gcd"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11758 #, fuzzy
11759 msgid "hom"
11760 msgstr "Teoremă"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11763 #, fuzzy
11764 msgid "inf"
11765 msgstr "tiny"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11768 #, fuzzy
11769 msgid "ker"
11770 msgstr "Vorbitor"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11773 msgid "lg"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11777 #, fuzzy
11778 msgid "lim"
11779 msgstr "Declaraţie"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11782 msgid "liminf"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11786 msgid "limsup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11790 msgid "ln"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11794 #, fuzzy
11795 msgid "log"
11796 msgstr "&Global"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11799 #, fuzzy
11800 msgid "max"
11801 msgstr "Fax"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11804 #, fuzzy
11805 msgid "min"
11806 msgstr "tiny"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11809 #, fuzzy
11810 msgid "sec"
11811 msgstr "Addsec"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11814 #, fuzzy
11815 msgid "sin"
11816 msgstr "tiny"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11819 #, fuzzy
11820 msgid "sinh"
11821 msgstr "tiny"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11824 msgid "sup"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11828 #, fuzzy
11829 msgid "tan"
11830 msgstr "şi"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11833 #, fuzzy
11834 msgid "tanh"
11835 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Pr"
11840 msgstr "Prop"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Spacings"
11845 msgstr "&Spaţiere"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Thin space\t\\,"
11850 msgstr "Mediu"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Medium space\t\\:"
11855 msgstr "Mediu"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Thick space\t\\;"
11860 msgstr "Mediu"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11863 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11867 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Negative space\t\\!"
11873 msgstr "Mediu"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11876 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11880 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11884 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Roots"
11890 msgstr "notă subsol"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11893 msgid "Square root\t\\sqrt"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11897 msgid "Other root\t\\root"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Standard\t\\frac"
11919 msgstr "Standard"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11922 #, fuzzy
11923 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11924 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11939 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11943 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11947 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11951 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11955 msgid "Binomial\t\\binom"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11959 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11963 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11967 msgid "Roman\t\\mathrm"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11971 msgid "Bold\t\\mathbf"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11975 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11981 msgstr "Sans Serif"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Italic\t\\mathit"
11986 msgstr "Italian"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11991 msgstr "Typewriter"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11994 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11998 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12004 msgstr "Font matematic caligrafic"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12007 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12011 msgid "Dots"
12012 msgstr "Puncte"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12015 #, fuzzy
12016 msgid "ldots"
12017 msgstr "Puncte"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12020 #, fuzzy
12021 msgid "cdots"
12022 msgstr "Puncte"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12025 #, fuzzy
12026 msgid "vdots"
12027 msgstr "Puncte"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12030 #, fuzzy
12031 msgid "ddots"
12032 msgstr "Puncte"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Frame Decorations"
12037 msgstr "Decoraţii cadru"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12040 #, fuzzy
12041 msgid "hat"
12042 msgstr "Capitol"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12045 #, fuzzy
12046 msgid "tilde"
12047 msgstr "Fişier:"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12050 msgid "bar"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12054 #, fuzzy
12055 msgid "grave"
12056 msgstr "verde"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12059 #, fuzzy
12060 msgid "dot"
12061 msgstr "&Sus"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12064 msgid "check"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12068 msgid "widehat"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12072 msgid "widetilde"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12076 msgid "vec"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12080 #, fuzzy
12081 msgid "acute"
12082 msgstr "Dată"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12085 #, fuzzy
12086 msgid "ddot"
12087 msgstr "&Adaugă"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12090 #, fuzzy
12091 msgid "breve"
12092 msgstr "Previzualizează|#P"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12095 #, fuzzy
12096 msgid "overline"
12097 msgstr "Sloven"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12100 msgid "overbrace"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12104 #, fuzzy
12105 msgid "overleftarrow"
12106 msgstr "Şterge linia|i"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12109 msgid "overrightarrow"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12113 msgid "overleftrightarrow"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12117 #, fuzzy
12118 msgid "overset"
12119 msgstr "Resetează"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12122 #, fuzzy
12123 msgid "underline"
12124 msgstr "Aliniat"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12127 msgid "underbrace"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12131 msgid "underleftarrow"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12135 msgid "underrightarrow"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12139 msgid "underleftrightarrow"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12143 #, fuzzy
12144 msgid "underset"
12145 msgstr "Vers"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12148 msgid "Arrows"
12149 msgstr "Săgeţi"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12152 #, fuzzy
12153 msgid "leftarrow"
12154 msgstr "Şterge linia|i"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12157 msgid "rightarrow"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12161 msgid "downarrow"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12165 #, fuzzy
12166 msgid "uparrow"
12167 msgstr "Săgeată"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12170 msgid "updownarrow"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12174 msgid "leftrightarrow"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Leftarrow"
12180 msgstr "Stînga"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Rightarrow"
12185 msgstr "AntetDreapta"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12188 msgid "Downarrow"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Uparrow"
12194 msgstr "Săgeată"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12197 msgid "Updownarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12201 msgid "Leftrightarrow"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12205 msgid "Longleftrightarrow"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12209 msgid "Longleftarrow"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12213 msgid "Longrightarrow"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12217 msgid "longleftrightarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12221 msgid "longleftarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12225 msgid "longrightarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12229 msgid "leftharpoondown"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12233 msgid "rightharpoondown"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12237 #, fuzzy
12238 msgid "mapsto"
12239 msgstr "Caption"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12242 msgid "longmapsto"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12246 #, fuzzy
12247 msgid "nwarrow"
12248 msgstr "Săgeată"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12251 #, fuzzy
12252 msgid "nearrow"
12253 msgstr "Săgeată"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12256 msgid "leftharpoonup"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12260 msgid "rightharpoonup"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12264 msgid "hookleftarrow"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12268 msgid "hookrightarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12272 #, fuzzy
12273 msgid "swarrow"
12274 msgstr "Săgeată"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12277 #, fuzzy
12278 msgid "searrow"
12279 msgstr "Săgeată"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12282 msgid "rightleftharpoons"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12286 msgid "Operators"
12287 msgstr "Operatori"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12290 msgid "pm"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12294 #, fuzzy
12295 msgid "cap"
12296 msgstr "Scrap"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12299 #, fuzzy
12300 msgid "diamond"
12301 msgstr "şi"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12304 #, fuzzy
12305 msgid "oplus"
12306 msgstr "Coloane"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12309 msgid "mp"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12313 msgid "cup"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12317 msgid "bigtriangleup"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12321 #, fuzzy
12322 msgid "ominus"
12323 msgstr "minute"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12326 msgid "times"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12330 #, fuzzy
12331 msgid "uplus"
12332 msgstr "Ieşire"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12335 msgid "bigtriangledown"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12339 #, fuzzy
12340 msgid "otimes"
12341 msgstr "Copii"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12344 msgid "div"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12348 #, fuzzy
12349 msgid "sqcap"
12350 msgstr "Scrap"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12353 #, fuzzy
12354 msgid "triangleright"
12355 msgstr "Copyright"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12358 #, fuzzy
12359 msgid "oslash"
12360 msgstr "Polonez"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12363 msgid "cdot"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12367 msgid "sqcup"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12371 msgid "triangleleft"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12375 #, fuzzy
12376 msgid "odot"
12377 msgstr "notă subsol"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12380 msgid "star"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12384 #, fuzzy
12385 msgid "vee"
12386 msgstr "Sloven"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12389 #, fuzzy
12390 msgid "amalg"
12391 msgstr "Email"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12394 msgid "bigcirc"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12398 #, fuzzy
12399 msgid "setminus"
12400 msgstr "minute"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12403 msgid "wedge"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12407 #, fuzzy
12408 msgid "dagger"
12409 msgstr "Mai larg"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12412 #, fuzzy
12413 msgid "circ"
12414 msgstr "cc"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12417 #, fuzzy
12418 msgid "bullet"
12419 msgstr "Marcheri"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12422 #, fuzzy
12423 msgid "wr"
12424 msgstr "Scrap"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12427 #, fuzzy
12428 msgid "ddagger"
12429 msgstr "Mai larg"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12432 msgid "Relations"
12433 msgstr "Relaţii"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12436 msgid "leq"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12440 msgid "geq"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12444 msgid "equiv"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12448 #, fuzzy
12449 msgid "models"
12450 msgstr "Cod"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12453 #, fuzzy
12454 msgid "prec"
12455 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12458 #, fuzzy
12459 msgid "succ"
12460 msgstr "cc"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12463 msgid "sim"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12467 msgid "perp"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12471 #, fuzzy
12472 msgid "preceq"
12473 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12476 msgid "succeq"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12480 msgid "simeq"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12484 msgid "mid"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12488 #, fuzzy
12489 msgid "ll"
12490 msgstr "&Tot"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12493 msgid "gg"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12497 msgid "asymp"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12501 #, fuzzy
12502 msgid "parallel"
12503 msgstr "linie tabulară"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12506 #, fuzzy
12507 msgid "subset"
12508 msgstr "Subsubsecţiune"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12511 msgid "supset"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12515 #, fuzzy
12516 msgid "approx"
12517 msgstr "Parbox"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12520 #, fuzzy
12521 msgid "smile"
12522 msgstr "Fişier:"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12525 msgid "subseteq"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12529 msgid "supseteq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12533 #, fuzzy
12534 msgid "cong"
12535 msgstr "pe"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12538 #, fuzzy
12539 msgid "frown"
12540 msgstr "Oraş"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12543 msgid "sqsubseteq"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12547 msgid "sqsupseteq"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12551 #, fuzzy
12552 msgid "doteq"
12553 msgstr "notă"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12556 msgid "neq"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12560 #, fuzzy
12561 msgid "in"
12562 msgstr "tiny"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12565 msgid "ni"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12569 #, fuzzy
12570 msgid "propto"
12571 msgstr "&Sus"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12574 #, fuzzy
12575 msgid "notin"
12576 msgstr "notă"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12579 msgid "vdash"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12583 msgid "dashv"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12587 #, fuzzy
12588 msgid "bowtie"
12589 msgstr "notă"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12592 msgid "alpha"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12596 msgid "beta"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12600 #, fuzzy
12601 msgid "gamma"
12602 msgstr "Lemă"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12605 #, fuzzy
12606 msgid "delta"
12607 msgstr "implicit"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12610 #, fuzzy
12611 msgid "epsilon"
12612 msgstr "Versiune"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12615 msgid "varepsilon"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12619 msgid "zeta"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12623 #, fuzzy
12624 msgid "eta"
12625 msgstr "Maghiar"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12628 #, fuzzy
12629 msgid "theta"
12630 msgstr "text"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12633 #, fuzzy
12634 msgid "vartheta"
12635 msgstr "Între paranteze"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12638 #, fuzzy
12639 msgid "iota"
12640 msgstr "Roteşte"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12643 msgid "kappa"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12647 msgid "lambda"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12651 msgid "mu"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12655 msgid "nu"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12659 #, fuzzy
12660 msgid "xi"
12661 msgstr "x"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12664 msgid "pi"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12668 msgid "varpi"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12672 msgid "rho"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12676 #, fuzzy
12677 msgid "varrho"
12678 msgstr "Săgeată"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12681 msgid "sigma"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12685 msgid "varsigma"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12689 #, fuzzy
12690 msgid "tau"
12691 msgstr "Stare"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12694 #, fuzzy
12695 msgid "upsilon"
12696 msgstr "Întrebare"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12699 msgid "phi"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12703 msgid "varphi"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12707 msgid "chi"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12711 #, fuzzy
12712 msgid "psi"
12713 msgstr "ps"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12716 #, fuzzy
12717 msgid "omega"
12718 msgstr "&Roman:"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Gamma"
12723 msgstr "Lemă"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Delta"
12728 msgstr "Şte&rge"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Theta"
12733 msgstr "Tailandez"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Lambda"
12738 msgstr "Land"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12741 msgid "Xi"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12745 msgid "Pi"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Sigma"
12751 msgstr "Mic"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12754 msgid "Upsilon"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12758 msgid "Phi"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12762 msgid "Psi"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12766 msgid "Omega"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12770 msgid "Miscellaneous"
12771 msgstr "Diverse"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12774 #, fuzzy
12775 msgid "nabla"
12776 msgstr "&Tabel lung"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12779 #, fuzzy
12780 msgid "partial"
12781 msgstr "linie tabulară"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12784 #, fuzzy
12785 msgid "infty"
12786 msgstr "Foarte mic"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12789 msgid "prime"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12793 #, fuzzy
12794 msgid "ell"
12795 msgstr "hspell"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12798 #, fuzzy
12799 msgid "emptyset"
12800 msgstr "Adîncime"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12803 #, fuzzy
12804 msgid "exists"
12805 msgstr "Mulţumiri"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12808 #, fuzzy
12809 msgid "forall"
12810 msgstr "Normal"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12813 #, fuzzy
12814 msgid "imath"
12815 msgstr "mod matematic"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12818 #, fuzzy
12819 msgid "jmath"
12820 msgstr "mod matematic"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Re"
12825 msgstr "Re-face|R"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Im"
12830 msgstr "Itemize"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12833 #, fuzzy
12834 msgid "aleph"
12835 msgstr "Adîncime"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12838 #, fuzzy
12839 msgid "wp"
12840 msgstr "Scrap"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12843 #, fuzzy
12844 msgid "hbar"
12845 msgstr "bară de adîncime"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12848 #, fuzzy
12849 msgid "angle"
12850 msgstr "Simplu"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12853 #, fuzzy
12854 msgid "top"
12855 msgstr "&Sus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12858 #, fuzzy
12859 msgid "bot"
12860 msgstr "&Sus"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Vert"
12865 msgstr "Vers"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12868 msgid "neg"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12872 #, fuzzy
12873 msgid "flat"
12874 msgstr "notă subsol"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12877 #, fuzzy
12878 msgid "natural"
12879 msgstr "Semnătură"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12882 msgid "sharp"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12886 msgid "surd"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12890 #, fuzzy
12891 msgid "triangle"
12892 msgstr "Simplu"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12895 msgid "diamondsuit"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12899 #, fuzzy
12900 msgid "heartsuit"
12901 msgstr "moştenire"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12904 msgid "clubsuit"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12908 msgid "spadesuit"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 msgid "textrm \\AA"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12916 #, fuzzy
12917 msgid "textrm \\O"
12918 msgstr "text"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12921 msgid "mathcircumflex"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12925 #, fuzzy
12926 msgid "_"
12927 msgstr "_/"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12930 #, fuzzy
12931 msgid "mathrm T"
12932 msgstr "cadru mod matematic"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12935 #, fuzzy
12936 msgid "mathbb N"
12937 msgstr "mod matematic"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12940 #, fuzzy
12941 msgid "mathbb Z"
12942 msgstr "mod matematic"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12945 #, fuzzy
12946 msgid "mathbb Q"
12947 msgstr "mod matematic"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12950 #, fuzzy
12951 msgid "mathbb R"
12952 msgstr "mod matematic"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12955 #, fuzzy
12956 msgid "mathbb C"
12957 msgstr "mod matematic"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12960 #, fuzzy
12961 msgid "mathbb H"
12962 msgstr "mod matematic"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12965 #, fuzzy
12966 msgid "mathcal F"
12967 msgstr "mod matematic"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12970 #, fuzzy
12971 msgid "mathcal L"
12972 msgstr "mod matematic"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12975 #, fuzzy
12976 msgid "mathcal H"
12977 msgstr "mod matematic"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12980 #, fuzzy
12981 msgid "mathcal O"
12982 msgstr "mod matematic"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Big Operators"
12987 msgstr "Operatori mari"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12990 #, fuzzy
12991 msgid "intop"
12992 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12995 #, fuzzy
12996 msgid "int"
12997 msgstr "tiny"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13000 #, fuzzy
13001 msgid "iint"
13002 msgstr "tiny"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13005 #, fuzzy
13006 msgid "iintop"
13007 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13010 msgid "iiint"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13014 #, fuzzy
13015 msgid "iiintop"
13016 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13019 msgid "iiiint"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13023 msgid "iiiintop"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13027 msgid "dotsint"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13031 msgid "dotsintop"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13035 #, fuzzy
13036 msgid "oint"
13037 msgstr "tiny"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13040 #, fuzzy
13041 msgid "ointop"
13042 msgstr "Konto"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13045 #, fuzzy
13046 msgid "oiint"
13047 msgstr "Fonturi:|#F"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13050 #, fuzzy
13051 msgid "oiintop"
13052 msgstr "Konto"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13055 msgid "ointctrclockwiseop"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13059 msgid "ointctrclockwise"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13063 msgid "ointclockwiseop"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13067 msgid "ointclockwise"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13071 msgid "sqint"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13075 #, fuzzy
13076 msgid "sqintop"
13077 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13080 msgid "sqiint"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13084 msgid "sqiintop"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13088 msgid "sum"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13092 #, fuzzy
13093 msgid "prod"
13094 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13097 msgid "coprod"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13101 msgid "bigsqcup"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13105 msgid "bigotimes"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13109 msgid "bigodot"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13113 msgid "bigoplus"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13117 msgid "bigcap"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13121 msgid "bigcup"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13125 msgid "biguplus"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13129 msgid "bigvee"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13133 msgid "bigwedge"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13137 msgid "AMS Miscellaneous"
13138 msgstr "Diverse AMS"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13141 msgid "digamma"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13145 msgid "varkappa"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13149 #, fuzzy
13150 msgid "beth"
13151 msgstr "Adîncime"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13154 #, fuzzy
13155 msgid "daleth"
13156 msgstr "implicit"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13159 msgid "gimel"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13163 msgid "ulcorner"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13167 msgid "urcorner"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13171 #, fuzzy
13172 msgid "llcorner"
13173 msgstr "Toate marginile"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13176 msgid "lrcorner"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13180 msgid "hslash"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13184 #, fuzzy
13185 msgid "vartriangle"
13186 msgstr "linie tabulară"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13189 msgid "triangledown"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13193 #, fuzzy
13194 msgid "square"
13195 msgstr "Basc"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13198 #, fuzzy
13199 msgid "lozenge"
13200 msgstr "Sloven"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13203 msgid "circledS"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13211 #, fuzzy
13212 msgid "nexists"
13213 msgstr "Listă index|L"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13216 msgid "mho"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Finv"
13222 msgstr "tiny"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Game"
13227 msgstr "Nume"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13230 msgid "Bbbk"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13234 msgid "backprime"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13238 msgid "varnothing"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13242 msgid "blacktriangle"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13246 msgid "blacktriangledown"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13250 #, fuzzy
13251 msgid "blacksquare"
13252 msgstr "negru"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13255 msgid "blacklozenge"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13259 msgid "bigstar"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13263 msgid "sphericalangle"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13267 #, fuzzy
13268 msgid "complement"
13269 msgstr "Comentariu"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13272 #, fuzzy
13273 msgid "eth"
13274 msgstr "Adîncime"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13277 msgid "diagup"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13281 msgid "diagdown"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13285 #, fuzzy
13286 msgid "AMS Arrows"
13287 msgstr "Săgeţi AMS"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13290 msgid "dashleftarrow"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13294 msgid "dashrightarrow"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13298 msgid "leftleftarrows"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13302 msgid "leftrightarrows"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13306 msgid "rightrightarrows"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13310 msgid "rightleftarrows"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Lleftarrow"
13316 msgstr "Şterge linia|i"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Rrightarrow"
13321 msgstr "AntetDreapta"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13324 msgid "twoheadleftarrow"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13328 msgid "twoheadrightarrow"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13332 msgid "leftarrowtail"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13336 msgid "rightarrowtail"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13340 msgid "looparrowleft"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13344 #, fuzzy
13345 msgid "looparrowright"
13346 msgstr "Drepturi de autor"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13349 msgid "curvearrowleft"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13353 msgid "curvearrowright"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13357 msgid "circlearrowleft"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13361 msgid "circlearrowright"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13365 msgid "Lsh"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13369 msgid "Rsh"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13373 #, fuzzy
13374 msgid "upuparrows"
13375 msgstr "Săgeţi"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13378 msgid "downdownarrows"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13382 msgid "upharpoonleft"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13386 msgid "upharpoonright"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13390 msgid "downharpoonleft"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13394 msgid "downharpoonright"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13398 msgid "leftrightharpoons"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13402 msgid "rightsquigarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "leftrightsquigarrow"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13410 #, fuzzy
13411 msgid "nleftarrow"
13412 msgstr "Şterge linia|i"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13415 msgid "nrightarrow"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13419 msgid "nleftrightarrow"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13423 msgid "nLeftarrow"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13427 #, fuzzy
13428 msgid "nRightarrow"
13429 msgstr "AntetDreapta"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13432 msgid "nLeftrightarrow"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13436 msgid "multimap"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13440 #, fuzzy
13441 msgid "AMS Relations"
13442 msgstr "Relaţii AMS"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13445 msgid "leqq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13449 msgid "geqq"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13453 msgid "leqslant"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13457 msgid "geqslant"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13461 msgid "eqslantless"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13465 msgid "eqslantgtr"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13469 msgid "lesssim"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13473 msgid "gtrsim"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13477 msgid "lessapprox"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13481 msgid "gtrapprox"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13485 msgid "approxeq"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13489 #, fuzzy
13490 msgid "triangleq"
13491 msgstr "Simplu"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "lessdot"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13498 msgid "gtrdot"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13502 msgid "lll"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13506 msgid "ggg"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13510 msgid "lessgtr"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13514 #, fuzzy
13515 msgid "gtrless"
13516 msgstr "Parametrii"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13519 msgid "lesseqgtr"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13523 #, fuzzy
13524 msgid "gtreqless"
13525 msgstr "Parametrii"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13528 msgid "lesseqqgtr"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13532 #, fuzzy
13533 msgid "gtreqqless"
13534 msgstr "Parametrii"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13537 msgid "eqcirc"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13541 msgid "circeq"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13545 msgid "thicksim"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13549 msgid "thickapprox"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13553 #, fuzzy
13554 msgid "backsim"
13555 msgstr "negru"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13558 msgid "backsimeq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13562 msgid "subseteqq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13566 msgid "supseteqq"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Subset"
13572 msgstr "Subiect"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Supset"
13577 msgstr "Subsecţiune"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13580 msgid "sqsubset"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13584 msgid "sqsupset"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13588 msgid "preccurlyeq"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13592 msgid "succcurlyeq"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13596 msgid "curlyeqprec"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13600 msgid "curlyeqsucc"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13604 msgid "precsim"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13608 msgid "succsim"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13612 msgid "precapprox"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13616 msgid "succapprox"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13620 msgid "vartriangleleft"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13624 #, fuzzy
13625 msgid "vartriangleright"
13626 msgstr "Linie dreapta|d"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13629 msgid "trianglelefteq"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13633 msgid "trianglerighteq"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13637 #, fuzzy
13638 msgid "bumpeq"
13639 msgstr "albastru"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Bumpeq"
13644 msgstr "Bască"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13647 msgid "doteqdot"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13651 msgid "risingdotseq"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13655 msgid "fallingdotseq"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13659 #, fuzzy
13660 msgid "vDash"
13661 msgstr "Danez"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13664 msgid "Vvdash"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13668 msgid "Vdash"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13672 msgid "shortmid"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13676 msgid "shortparallel"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13680 #, fuzzy
13681 msgid "smallsmile"
13682 msgstr "SmallSkip"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13685 msgid "smallfrown"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13689 msgid "blacktriangleleft"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13693 msgid "blacktriangleright"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13697 #, fuzzy
13698 msgid "because"
13699 msgstr "Verse"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13702 #, fuzzy
13703 msgid "therefore"
13704 msgstr "Teoremă"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13707 msgid "backepsilon"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13711 msgid "varpropto"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13715 msgid "between"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13719 msgid "pitchfork"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13723 #, fuzzy
13724 msgid "AMS Negative Relations"
13725 msgstr "Relaţii negate AMS"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13728 #, fuzzy
13729 msgid "nless"
13730 msgstr "Fără sens: "
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13733 #, fuzzy
13734 msgid "ngtr"
13735 msgstr "Înregistrare"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13738 #, fuzzy
13739 msgid "nleq"
13740 msgstr "Simplu"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13743 #, fuzzy
13744 msgid "ngeq"
13745 msgstr "Simplu"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13748 msgid "nleqslant"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13752 msgid "ngeqslant"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13756 msgid "nleqq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13760 msgid "ngeqq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13764 msgid "lneq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13768 #, fuzzy
13769 msgid "gneq"
13770 msgstr "&Ignoră"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13773 msgid "lneqq"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13777 msgid "gneqq"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13781 #, fuzzy
13782 msgid "lvertneqq"
13783 msgstr "Sloven"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13786 msgid "gvertneqq"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13790 #, fuzzy
13791 msgid "lnsim"
13792 msgstr "Declaraţie"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13795 msgid "gnsim"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13799 msgid "lnapprox"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13803 msgid "gnapprox"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13807 msgid "nprec"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13811 msgid "nsucc"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13815 #, fuzzy
13816 msgid "npreceq"
13817 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13820 msgid "nsucceq"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13824 msgid "precnsim"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13828 msgid "succnsim"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13832 msgid "precnapprox"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13836 msgid "succnapprox"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13840 #, fuzzy
13841 msgid "subsetneq"
13842 msgstr "Subsubsecţiune"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13845 msgid "supsetneq"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13849 #, fuzzy
13850 msgid "subsetneqq"
13851 msgstr "Subsubsecţiune"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13854 msgid "supsetneqq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13858 msgid "nsubseteq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13862 msgid "nsupseteq"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13866 msgid "nsupseteqq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13870 msgid "nvdash"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13874 #, fuzzy
13875 msgid "nvDash"
13876 msgstr "Danez"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13879 #, fuzzy
13880 msgid "nVDash"
13881 msgstr "Danez"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13884 msgid "varsubsetneq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13888 msgid "varsupsetneq"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13892 msgid "varsubsetneqq"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13896 msgid "varsupsetneqq"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13900 msgid "ntriangleleft"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13904 #, fuzzy
13905 msgid "ntriangleright"
13906 msgstr "Copyright"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13909 msgid "ntrianglelefteq"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13913 msgid "ntrianglerighteq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13917 #, fuzzy
13918 msgid "ncong"
13919 msgstr "nimic"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13922 msgid "nsim"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13926 msgid "nmid"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13930 msgid "nshortmid"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13934 msgid "nparallel"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13938 msgid "nshortparallel"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13942 #, fuzzy
13943 msgid "AMS Operators"
13944 msgstr "Operatori AMS"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13947 msgid "dotplus"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13951 msgid "smallsetminus"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Cap"
13957 msgstr "Caption"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Cup"
13962 msgstr "Taie"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13965 #, fuzzy
13966 msgid "barwedge"
13967 msgstr "Larg"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13970 msgid "veebar"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13974 #, fuzzy
13975 msgid "doublebarwedge"
13976 msgstr "dublu"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13979 #, fuzzy
13980 msgid "boxminus"
13981 msgstr "minute"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13984 msgid "boxtimes"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13988 #, fuzzy
13989 msgid "boxdot"
13990 msgstr "notă subsol"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13993 msgid "boxplus"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13997 #, fuzzy
13998 msgid "divideontimes"
13999 msgstr "Cuprins Slide"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14002 msgid "ltimes"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14006 #, fuzzy
14007 msgid "rtimes"
14008 msgstr "Britanic"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14011 msgid "leftthreetimes"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14015 msgid "rightthreetimes"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14019 msgid "curlywedge"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14023 msgid "curlyvee"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14027 msgid "circleddash"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14031 msgid "circledast"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14035 msgid "circledcirc"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14039 #, fuzzy
14040 msgid "centerdot"
14041 msgstr "Centrat"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14044 #, fuzzy
14045 msgid "intercal"
14046 msgstr "Literal"
14047
14048 #: lib/external_templates:37
14049 msgid "RasterImage"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14053 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/external_templates:45
14057 msgid "A bitmap file.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/external_templates:109
14061 #, fuzzy
14062 msgid "XFig"
14063 msgstr "Figură"
14064
14065 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14066 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/external_templates:112
14070 #, fuzzy
14071 msgid "An Xfig figure.\n"
14072 msgstr "Reconfigurează|R"
14073
14074 #: lib/external_templates:162
14075 #, fuzzy
14076 msgid "ChessDiagram"
14077 msgstr "TablăDeŞah"
14078
14079 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14080 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/external_templates:165
14084 msgid ""
14085 "A chess position diagram.\n"
14086 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14087 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14088 "the position that you want to display.\n"
14089 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14090 "and remember to type in a relative path\n"
14091 "to the LyX document location.\n"
14092 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14093 "to enable general editing of the board.\n"
14094 "You might also check out the\n"
14095 "'Options->Test legality' option, and\n"
14096 "remember to middle and right click to\n"
14097 "insert new material in the board.\n"
14098 "In order for this to work, you have to\n"
14099 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14100 "that TeX will find it, and you will need\n"
14101 "to install the skak package from CTAN.\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/external_templates:208
14105 msgid "LilyPond"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14109 msgid "Lilypond typeset music"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/external_templates:211
14113 msgid ""
14114 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14115 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14116 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14117 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/external_templates:257
14121 #, fuzzy
14122 msgid "PDFPages"
14123 msgstr "Pagini"
14124
14125 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:260
14130 msgid ""
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14133 "which must be inserted to Options.\n"
14134 "Examples:\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/external_templates:300
14143 msgid ""
14144 "Today's date.\n"
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/configure.py:236
14149 msgid "Tgif"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/configure.py:239
14153 msgid "FIG"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:242
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Grace"
14159 msgstr "Nuanţe de gri"
14160
14161 #: lib/configure.py:245
14162 msgid "FEN"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:249
14166 msgid "BMP"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:250
14170 msgid "GIF"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14174 msgid "JPEG"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:252
14178 msgid "PBM"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/configure.py:253
14182 msgid "PGM"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14186 msgid "PNG"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:255
14190 msgid "PPM"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:256
14194 msgid "TIFF"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:257
14198 msgid "XBM"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:258
14202 msgid "XPM"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:263
14206 msgid "Plain text (chess output)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:264
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Plain text (image)"
14212 msgstr "Place"
14213
14214 #: lib/configure.py:265
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:266
14219 #, fuzzy
14220 msgid "date (output)"
14221 msgstr "A&daptează rezultatul"
14222
14223 #: lib/configure.py:267
14224 msgid "DocBook"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:267
14228 #, fuzzy
14229 msgid "DocBook|B"
14230 msgstr "Semne de carte|S"
14231
14232 #: lib/configure.py:268
14233 msgid "Docbook (XML)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/configure.py:269
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Graphviz Dot"
14239 msgstr "&Grafică"
14240
14241 #: lib/configure.py:270
14242 #, fuzzy
14243 msgid "NoWeb"
14244 msgstr "Nimic"
14245
14246 #: lib/configure.py:270
14247 #, fuzzy
14248 msgid "NoWeb|N"
14249 msgstr "Notă|N"
14250
14251 #: lib/configure.py:271
14252 msgid "LilyPond music"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:272
14256 #, fuzzy
14257 msgid "LaTeX (plain)"
14258 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14259
14260 #: lib/configure.py:272
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LaTeX (plain)|L"
14263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14264
14265 #: lib/configure.py:273
14266 msgid "LinuxDoc"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/configure.py:273
14270 msgid "LinuxDoc|x"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/configure.py:274
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14276 msgstr "text LaTeX"
14277
14278 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Plain text"
14281 msgstr "Place"
14282
14283 #: lib/configure.py:275
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Plain text|a"
14286 msgstr "Place"
14287
14288 #: lib/configure.py:276
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Plain text (pstotext)"
14291 msgstr "Place"
14292
14293 #: lib/configure.py:277
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14296 msgstr "Place"
14297
14298 #: lib/configure.py:278
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain text (catdvi)"
14301 msgstr "Place"
14302
14303 #: lib/configure.py:279
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain Text, Join Lines"
14306 msgstr "Text ASCII ca linii"
14307
14308 #: lib/configure.py:286
14309 #, fuzzy
14310 msgid "BibTeX"
14311 msgstr "LaTeX"
14312
14313 #: lib/configure.py:291
14314 #, fuzzy
14315 msgid "EPS"
14316 msgstr "PS"
14317
14318 #: lib/configure.py:292
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Postscript"
14321 msgstr "&Driver PostScript:"
14322
14323 #: lib/configure.py:292
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Postscript|t"
14326 msgstr "&Driver PostScript:"
14327
14328 #: lib/configure.py:296
14329 msgid "PDF (ps2pdf)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:296
14333 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/configure.py:297
14337 msgid "PDF (pdflatex)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:297
14341 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:298
14345 msgid "PDF (dvipdfm)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:298
14349 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:301
14353 msgid "DVI"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/configure.py:301
14357 msgid "DVI|D"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:304
14361 #, fuzzy
14362 msgid "DraftDVI"
14363 msgstr "Mod &ciornă"
14364
14365 #: lib/configure.py:307
14366 msgid "HTML"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:307
14370 msgid "HTML|H"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/configure.py:310
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Noteedit"
14376 msgstr "NotăCătreEditor"
14377
14378 #: lib/configure.py:313
14379 #, fuzzy
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "Salvare &documente"
14382
14383 #: lib/configure.py:316
14384 #, fuzzy
14385 msgid "date command"
14386 msgstr "Comenzi utilizator"
14387
14388 #: lib/configure.py:317
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Table (CSV)"
14391 msgstr "Tabel"
14392
14393 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14395 #, fuzzy
14396 msgid "LyX"
14397 msgstr "Vizualizează DVI"
14398
14399 #: lib/configure.py:320
14400 msgid "LyX 1.3.x"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/configure.py:321
14404 msgid "LyX 1.4.x"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:322
14408 msgid "LyX 1.5.x"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/configure.py:323
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:324
14416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/configure.py:325
14420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:326
14424 #, fuzzy
14425 msgid "LyX Preview"
14426 msgstr "Previzualizează|#P"
14427
14428 #: lib/configure.py:327
14429 msgid "PDFTEX"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:328
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Program"
14435 msgstr "Listare program"
14436
14437 #: lib/configure.py:329
14438 msgid "PSTEX"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:330
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Font normal text"
14445
14446 #: lib/configure.py:331
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Verteiler"
14454
14455 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:334
14460 #, fuzzy
14461 msgid "MS Word"
14462 msgstr "Cuvinte"
14463
14464 #: lib/configure.py:334
14465 #, fuzzy
14466 msgid "MS Word|W"
14467 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14468
14469 #: lib/configure.py:335
14470 msgid "HTML (MS Word)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14474 #, c-format
14475 msgid "%1$s and %2$s"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14479 #, c-format
14480 msgid "%1$s et al."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No year"
14486 msgstr "msnumber"
14487
14488 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Add to bibliography only."
14491 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14492
14493 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14494 #, fuzzy
14495 msgid "before"
14496 msgstr "Text înainte:"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:236
14499 msgid "Disk Error: "
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:237
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14506 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:290
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Could not remove temporary directory"
14511 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:291
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:505
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Unknown document class"
14521 msgstr "Clasă document necunoscută"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:506
14524 #, c-format
14525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14531 msgstr "necunoscut"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Document header error"
14536 msgstr "Document nesalvat"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:520
14539 msgid "\\begin_header is missing"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:540
14543 msgid "\\begin_document is missing"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14547 #: src/BufferView.cpp:1146
14548 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14552 msgid ""
14553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14554 "xcolor/soul are installed.\n"
14555 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14556 "LaTeX preamble."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14560 msgid ""
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14562 "xcolor and soul are not installed.\n"
14563 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14564 "LaTeX preamble."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Document format failure"
14570 msgstr "Documentul "
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:705
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14575 msgstr "Formatez documentul..."
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:742
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Conversion failed"
14580 msgstr "Conversie fişier"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:743
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14586 "it could not be created."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:752
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Conversion script not found"
14592 msgstr "Controlul versiunii|v"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:753
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14598 "could not be found."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:772
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Conversion script failed"
14604 msgstr "Conversie fişier"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:773
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14610 "convert it."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:788
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:821
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Backup failure"
14621 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:822
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14627 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:832
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14634 "overwrite this file?"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:834
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Overwrite modified file?"
14640 msgstr "Vizualizează fişierul"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Overwrite"
14647 msgstr "&Maşină de scris:"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:859
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "Saving document %1$s..."
14652 msgstr "Formatez documentul..."
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:872
14655 #, fuzzy
14656 msgid " could not write file!"
14657 msgstr "Listă de slide-uri"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:879
14660 #, fuzzy
14661 msgid " done."
14662 msgstr "Nimic"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:958
14665 msgid "Iconv software exception Detected"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:958
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14672 "installed"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:980
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:983
14681 msgid ""
14682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14683 "chosen encoding.\n"
14684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:990
14688 #, fuzzy
14689 msgid "iconv conversion failed"
14690 msgstr "Conversie fişier"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14693 #, fuzzy
14694 msgid "conversion failed"
14695 msgstr "Conversie fişier"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:1267
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Running chktex..."
14700 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:1280
14703 #, fuzzy
14704 msgid "chktex failure"
14705 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:1281
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Listă de slide-uri"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2111
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Preview source code"
14715 msgstr "Previzualizează|#P"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2123
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14720 msgstr "Previzualizează|#P"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2127
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14725 msgstr "Previzualizează|#P"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2226
14728 #, c-format
14729 msgid "Auto-saving %1$s"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2270
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Interval de salvare automată:"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2293
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Autosaving current document..."
14740 msgstr "Formatez documentul..."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2341
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Couldn't export file"
14745 msgstr "Înlocuieşte"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2342
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2379
14753 #, fuzzy
14754 msgid "File name error"
14755 msgstr "Nume de fişier"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2380
14758 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:2422
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Document export cancelled."
14764 msgstr "&Modele de documente:"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2428
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14769 msgstr "&Modele de documente:"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2434
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Document exported as %1$s"
14774 msgstr "&Modele de documente:"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2504
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ""
14779 "The specified document\n"
14780 "%1$s\n"
14781 "could not be read."
14782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2506
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Could not read document"
14787 msgstr "Nu pot insera documentul"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2516
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14793 "\n"
14794 "Recover emergency save?"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2519
14798 msgid "Load emergency save?"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:2520
14802 #, fuzzy
14803 msgid "&Recover"
14804 msgstr "&Elimină"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2520
14807 #, fuzzy
14808 msgid "&Load Original"
14809 msgstr "&Origine:"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2540
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14815 "\n"
14816 "Load the backup instead?"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2543
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Load backup?"
14822 msgstr "&Global"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2544
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Load backup"
14827 msgstr "&Global"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2544
14830 msgid "Load &original"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2577
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14836 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2579
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Retrieve from version control?"
14841 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2580
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Retrieve"
14846 msgstr "&Reface"
14847
14848 #: src/BufferList.cpp:220
14849 #, fuzzy
14850 msgid "No file open!"
14851 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14852
14853 #: src/BufferList.cpp:230
14854 #, fuzzy, c-format
14855 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14856 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14857
14858 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14859 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14863 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/BufferList.cpp:271
14867 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:475
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The layout file requested by this document,\n"
14874 "%1$s.layout,\n"
14875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14876 "class or style file required by it is not\n"
14877 "available. See the Customization documentation\n"
14878 "for more information.\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/BufferParams.cpp:481
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Document class not available"
14884 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14885
14886 #: src/BufferParams.cpp:482
14887 msgid "LyX will not be able to produce output."
14888 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14889
14890 #: src/BufferParams.cpp:1422
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14894 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14895 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1427
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Document class not found"
14901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14906 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Could not load class"
14911 msgstr "Listă de slide-uri"
14912
14913 #: src/BufferParams.cpp:1475
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "The module %1$s has been requested by\n"
14917 "this document but has not been found in the list of\n"
14918 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14919 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1479
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Module not available"
14925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1480
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Some layouts may not be available."
14930 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1487
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "The module %1$s requires a package that is\n"
14936 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14937 "may not be possible.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1490
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Package not available"
14943 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14944
14945 #: src/BufferParams.cpp:1495
14946 #, c-format
14947 msgid "Error reading module %1$s\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Read Error"
14953 msgstr "Caută"
14954
14955 #: src/BufferParams.cpp:1501
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Error reading internal layout information"
14958 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:178
14961 msgid "No more insets"
14962 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:672
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Save bookmark"
14967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1024
14970 msgid "No further undo information"
14971 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1033
14974 msgid "No further redo information"
14975 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14978 #, fuzzy
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "Reconfigurează|R"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1218
14983 msgid "Mark off"
14984 msgstr "Marcaj inactiv"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1225
14987 msgid "Mark on"
14988 msgstr "Marcaj activ"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1232
14991 msgid "Mark removed"
14992 msgstr "Marcaj eliminat"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1235
14995 msgid "Mark set"
14996 msgstr "Marcaj setat"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1282
14999 msgid "Statistics for the selection:"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1284
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Statistics for the document:"
15005 msgstr "Trece la alt document deschis"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1287
15008 #, fuzzy, c-format
15009 msgid "%1$d words"
15010 msgstr "Formatez documentul..."
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1289
15013 #, fuzzy
15014 msgid "One word"
15015 msgstr "CuvîntCheie"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1292
15018 #, c-format
15019 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1295
15023 msgid "One character (including blanks)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1298
15027 #, c-format
15028 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1301
15032 msgid "One character (excluding blanks)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1303
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Statistics"
15038 msgstr "Stare"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:2038
15041 #, c-format
15042 msgid "Inserting document %1$s..."
15043 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:2049
15046 #, c-format
15047 msgid "Document %1$s inserted."
15048 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:2051
15051 #, c-format
15052 msgid "Could not insert document %1$s"
15053 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:2279
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "Could not read the specified document\n"
15059 "%1$s\n"
15060 "due to the error: %2$s"
15061 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2281
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Could not read file"
15066 msgstr "Listă de slide-uri"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2288
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "%1$s\n"
15072 " is not readable."
15073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Could not open file"
15078 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2296
15081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:2297
15085 msgid ""
15086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15088 "If this does not give the correct result\n"
15089 "then please change the encoding of the file\n"
15090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/Chktex.cpp:63
15094 #, c-format
15095 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15096 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15097
15098 #: src/Chktex.cpp:65
15099 msgid "ChkTeX warning id # "
15100 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15101
15102 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15104 msgid "none"
15105 msgstr "nimic"
15106
15107 #: src/Color.cpp:96
15108 msgid "black"
15109 msgstr "negru"
15110
15111 #: src/Color.cpp:97
15112 msgid "white"
15113 msgstr "alb"
15114
15115 #: src/Color.cpp:98
15116 msgid "red"
15117 msgstr "roşu"
15118
15119 #: src/Color.cpp:99
15120 msgid "green"
15121 msgstr "verde"
15122
15123 #: src/Color.cpp:100
15124 msgid "blue"
15125 msgstr "albastru"
15126
15127 #: src/Color.cpp:101
15128 msgid "cyan"
15129 msgstr "cian"
15130
15131 #: src/Color.cpp:102
15132 msgid "magenta"
15133 msgstr "violet"
15134
15135 #: src/Color.cpp:103
15136 msgid "yellow"
15137 msgstr "galben"
15138
15139 #: src/Color.cpp:104
15140 msgid "cursor"
15141 msgstr "cursor"
15142
15143 #: src/Color.cpp:105
15144 msgid "background"
15145 msgstr "fundal"
15146
15147 #: src/Color.cpp:106
15148 msgid "text"
15149 msgstr "text"
15150
15151 #: src/Color.cpp:107
15152 msgid "selection"
15153 msgstr "selecţie"
15154
15155 #: src/Color.cpp:108
15156 #, fuzzy
15157 msgid "selected text"
15158 msgstr "Şte&rge"
15159
15160 #: src/Color.cpp:110
15161 msgid "LaTeX text"
15162 msgstr "text LaTeX"
15163
15164 #: src/Color.cpp:111
15165 #, fuzzy
15166 msgid "inline completion"
15167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15168
15169 #: src/Color.cpp:113
15170 msgid "non-unique inline completion"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Color.cpp:115
15174 msgid "previewed snippet"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Color.cpp:116
15178 #, fuzzy
15179 msgid "note label"
15180 msgstr "Notă de subsol"
15181
15182 #: src/Color.cpp:117
15183 msgid "note background"
15184 msgstr "fundal notă"
15185
15186 #: src/Color.cpp:118
15187 #, fuzzy
15188 msgid "comment label"
15189 msgstr "Comentariu"
15190
15191 #: src/Color.cpp:119
15192 #, fuzzy
15193 msgid "comment background"
15194 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15195
15196 #: src/Color.cpp:120
15197 #, fuzzy
15198 msgid "greyedout inset label"
15199 msgstr "Deschidere"
15200
15201 #: src/Color.cpp:121
15202 #, fuzzy
15203 msgid "greyedout inset background"
15204 msgstr "fundal \"inset\""
15205
15206 #: src/Color.cpp:122
15207 #, fuzzy
15208 msgid "shaded box"
15209 msgstr "F&ormă:"
15210
15211 #: src/Color.cpp:123
15212 #, fuzzy
15213 msgid "branch label"
15214 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15215
15216 #: src/Color.cpp:124
15217 #, fuzzy
15218 msgid "footnote label"
15219 msgstr "Notă de subsol"
15220
15221 #: src/Color.cpp:125
15222 #, fuzzy
15223 msgid "index label"
15224 msgstr "Inserează etichetă"
15225
15226 #: src/Color.cpp:126
15227 #, fuzzy
15228 msgid "margin note label"
15229 msgstr "Sari la etichetă"
15230
15231 #: src/Color.cpp:127
15232 #, fuzzy
15233 msgid "URL label"
15234 msgstr "&Etichetă"
15235
15236 #: src/Color.cpp:128
15237 #, fuzzy
15238 msgid "URL text"
15239 msgstr "text"
15240
15241 #: src/Color.cpp:129
15242 msgid "depth bar"
15243 msgstr "bară de adîncime"
15244
15245 #: src/Color.cpp:130
15246 msgid "language"
15247 msgstr "limbaj"
15248
15249 #: src/Color.cpp:131
15250 msgid "command inset"
15251 msgstr "comandă \"inset\""
15252
15253 #: src/Color.cpp:132
15254 msgid "command inset background"
15255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15256
15257 #: src/Color.cpp:133
15258 msgid "command inset frame"
15259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15260
15261 #: src/Color.cpp:134
15262 msgid "special character"
15263 msgstr "caracter special"
15264
15265 #: src/Color.cpp:135
15266 msgid "math"
15267 msgstr "mod matematic"
15268
15269 #: src/Color.cpp:136
15270 msgid "math background"
15271 msgstr "fundal mod matematic"
15272
15273 #: src/Color.cpp:137
15274 msgid "graphics background"
15275 msgstr "fundal grafică"
15276
15277 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15278 msgid "Math macro background"
15279 msgstr "fundal macrou matematic"
15280
15281 #: src/Color.cpp:139
15282 msgid "math frame"
15283 msgstr "cadru mod matematic"
15284
15285 #: src/Color.cpp:140
15286 #, fuzzy
15287 msgid "math corners"
15288 msgstr "linie mod matematic"
15289
15290 #: src/Color.cpp:141
15291 msgid "math line"
15292 msgstr "linie mod matematic"
15293
15294 #: src/Color.cpp:143
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Math macro hovered background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:144
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Math macro label"
15302 msgstr "fundal mod matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:145
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Math macro frame"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:146
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Math macro blended out"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:147
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Math macro old parameter"
15317 msgstr "cadru mod matematic"
15318
15319 #: src/Color.cpp:148
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Math macro new parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15323
15324 #: src/Color.cpp:149
15325 msgid "caption frame"
15326 msgstr "cadru titlu"
15327
15328 #: src/Color.cpp:150
15329 msgid "collapsable inset text"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/Color.cpp:151
15333 #, fuzzy
15334 msgid "collapsable inset frame"
15335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15336
15337 #: src/Color.cpp:152
15338 msgid "inset background"
15339 msgstr "fundal \"inset\""
15340
15341 #: src/Color.cpp:153
15342 msgid "inset frame"
15343 msgstr "cadru \"inset\""
15344
15345 #: src/Color.cpp:154
15346 msgid "LaTeX error"
15347 msgstr "eroare LaTeX"
15348
15349 #: src/Color.cpp:155
15350 msgid "end-of-line marker"
15351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15352
15353 #: src/Color.cpp:156
15354 #, fuzzy
15355 msgid "appendix marker"
15356 msgstr "linie apendix"
15357
15358 #: src/Color.cpp:157
15359 #, fuzzy
15360 msgid "change bar"
15361 msgstr "Modificare font|f"
15362
15363 #: src/Color.cpp:158
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Deleted text"
15366 msgstr "Şte&rge"
15367
15368 #: src/Color.cpp:159
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Added text"
15371 msgstr "text LaTeX"
15372
15373 #: src/Color.cpp:160
15374 msgid "added space markers"
15375 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15376
15377 #: src/Color.cpp:161
15378 msgid "top/bottom line"
15379 msgstr "linie sus/jos"
15380
15381 #: src/Color.cpp:162
15382 #, fuzzy
15383 msgid "table line"
15384 msgstr "linie tabulară"
15385
15386 #: src/Color.cpp:163
15387 #, fuzzy
15388 msgid "table on/off line"
15389 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15390
15391 # format
15392 #: src/Color.cpp:165
15393 msgid "bottom area"
15394 msgstr "zona de jos"
15395
15396 #: src/Color.cpp:166
15397 #, fuzzy
15398 msgid "new page"
15399 msgstr "la pagina <pagină>"
15400
15401 #: src/Color.cpp:167
15402 #, fuzzy
15403 msgid "page break / line break"
15404 msgstr "rupere de pagină"
15405
15406 #: src/Color.cpp:168
15407 #, fuzzy
15408 msgid "frame of button"
15409 msgstr "stînga butonului"
15410
15411 #: src/Color.cpp:169
15412 msgid "button background"
15413 msgstr "fundalul butonului"
15414
15415 #: src/Color.cpp:170
15416 #, fuzzy
15417 msgid "button background under focus"
15418 msgstr "fundalul butonului"
15419
15420 #: src/Color.cpp:171
15421 msgid "inherit"
15422 msgstr "moştenire"
15423
15424 #: src/Color.cpp:172
15425 msgid "ignore"
15426 msgstr "ignorare"
15427
15428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15429 #: src/Converter.cpp:514
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Cannot convert file"
15432 msgstr "Înlocuieşte"
15433
15434 #: src/Converter.cpp:306
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15438 "Define a converter in the preferences."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Executing command: "
15444 msgstr "Comenzi utilizator"
15445
15446 #: src/Converter.cpp:443
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Build errors"
15449 msgstr "Construieşte programul"
15450
15451 #: src/Converter.cpp:444
15452 msgid "There were errors during the build process."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15456 #, c-format
15457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Converter.cpp:472
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15463 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:516
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15469
15470 #: src/Converter.cpp:517
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15473 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:573
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Running LaTeX..."
15478 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:591
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15484 "log %1$s."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/Converter.cpp:594
15488 #, fuzzy
15489 msgid "LaTeX failed"
15490 msgstr "Titlu_LaTeX"
15491
15492 #: src/Converter.cpp:596
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Output is empty"
15495 msgstr "este gol"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:597
15498 msgid "An empty output file was generated."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid ""
15504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15505 "%2$s to %3$s"
15506 msgstr ""
15507 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15508 "%1$s la %2$s\n"
15509 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15510 "%3$s la %4$s"
15511
15512 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Undefined flex inset"
15515 msgstr "Deschidere"
15516
15517 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "The file %1$s already exists.\n"
15521 "\n"
15522 "Do you want to overwrite that file?"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Overwrite file?"
15528 msgstr "Vizualizează fişierul"
15529
15530 #: src/Exporter.cpp:49
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Overwrite &all"
15533 msgstr "Vizualizează fişierul"
15534
15535 #: src/Exporter.cpp:50
15536 #, fuzzy
15537 msgid "&Cancel export"
15538 msgstr "&Renunţă"
15539
15540 #: src/Exporter.cpp:90
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Couldn't copy file"
15543 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15544
15545 #: src/Exporter.cpp:91
15546 #, c-format
15547 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Roman"
15555 msgstr "&Roman:"
15556
15557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Sans Serif"
15562 msgstr "Sans Serif"
15563
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Typewriter"
15569 msgstr "Typewriter"
15570
15571 #: src/Font.cpp:49
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Symbol"
15574 msgstr "Simbol:"
15575
15576 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15577 #: src/Font.cpp:66
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Inherit"
15580 msgstr "&Inserează"
15581
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Medium"
15585 msgstr "Mediu"
15586
15587 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15588 msgid "Bold"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Upright"
15594 msgstr "Copyright"
15595
15596 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Italic"
15599 msgstr "Italian"
15600
15601 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Slanted"
15604 msgstr "Stat"
15605
15606 #: src/Font.cpp:57
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Smallcaps"
15609 msgstr "Smallest"
15610
15611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Increase"
15614 msgstr "Verse"
15615
15616 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Decrease"
15619 msgstr "Verse"
15620
15621 #: src/Font.cpp:66
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Toggle"
15624 msgstr "&Comută tot"
15625
15626 #: src/Font.cpp:173
15627 #, c-format
15628 msgid "Emphasis %1$s, "
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Font.cpp:176
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Underline %1$s, "
15634 msgstr "Aliniat"
15635
15636 #: src/Font.cpp:179
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid "Noun %1$s, "
15639 msgstr "Mărime font"
15640
15641 #: src/Font.cpp:193
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "Language: %1$s, "
15644 msgstr "Limbaj"
15645
15646 #: src/Font.cpp:196
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid "  Number %1$s"
15649 msgstr "Număr"
15650
15651 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Cannot view file"
15654 msgstr "Înlocuieşte"
15655
15656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15657 #, c-format
15658 msgid "File does not exist: %1$s"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/Format.cpp:267
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid "No information for viewing %1$s"
15664 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15665
15666 #: src/Format.cpp:277
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15669 msgstr "Interval de salvare automată:"
15670
15671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15672 #: src/Format.cpp:383
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Cannot edit file"
15675 msgstr "Înlocuieşte"
15676
15677 #: src/Format.cpp:337
15678 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Format.cpp:350
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid "No information for editing %1$s"
15684 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15685
15686 #: src/Format.cpp:361
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15689 msgstr "Interval de salvare automată:"
15690
15691 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15692 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15696 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/ISpell.cpp:267
15700 msgid ""
15701 "Could not create an ispell process.\n"
15702 "You may not have the right languages installed."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/ISpell.cpp:290
15706 msgid ""
15707 "The ispell process returned an error.\n"
15708 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/ISpell.cpp:395
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15715 "$s'."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:406
15719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:466
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15726 "2$s'."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:481
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "2$s'."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/KeySequence.cpp:167
15737 #, fuzzy
15738 msgid "   options: "
15739 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15740
15741 #: src/LaTeX.cpp:61
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15744 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15745
15746 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15747 msgid "Running MakeIndex."
15748 msgstr "Execut MakeIndex."
15749
15750 #: src/LaTeX.cpp:284
15751 msgid "Running BibTeX."
15752 msgstr "Execut BibTeX."
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:418
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15757 msgstr "Execut MakeIndex."
15758
15759 #: src/LyX.cpp:101
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Could not read configuration file"
15762 msgstr "Listă de slide-uri"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Error while reading the configuration file\n"
15768 "%1$s.\n"
15769 "Please check your installation."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyX.cpp:111
15773 #, fuzzy
15774 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15775 msgstr "&Director de lucru:"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:115
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Done!"
15780 msgstr "Nimic"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:373
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15785 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:375
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Cannot remove temporary directory"
15790 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15791
15792 #: src/LyX.cpp:381
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15795 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:383
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Unable to remove temporary directory"
15800 msgstr "&Utilizează director temporar"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:412
15803 #, c-format
15804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyX.cpp:486
15808 msgid "No textclass is found"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyX.cpp:487
15812 msgid ""
15813 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15814 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyX.cpp:491
15818 #, fuzzy
15819 msgid "&Reconfigure"
15820 msgstr "Reconfigurează|R"
15821
15822 #: src/LyX.cpp:492
15823 #, fuzzy
15824 msgid "&Use Default"
15825 msgstr "Implicit"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15828 #, fuzzy
15829 msgid "&Exit LyX"
15830 msgstr "Ieşire"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15833 #, fuzzy
15834 msgid "LyX: "
15835 msgstr "Vizualizează DVI"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:765
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Could not create temporary directory"
15840 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:766
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Could not create a temporary directory in\n"
15846 "\"%1$s\"\n"
15847 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyX.cpp:849
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Missing user LyX directory"
15853 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:850
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid ""
15858 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15859 "It is needed to keep your own configuration."
15860 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15861
15862 #: src/LyX.cpp:855
15863 #, fuzzy
15864 msgid "&Create directory"
15865 msgstr "&Director de lucru:"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:857
15868 #, fuzzy
15869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15870 msgstr "&Utilizează director temporar"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:861
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15875 msgstr "&Director de lucru:"
15876
15877 #: src/LyX.cpp:866
15878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyX.cpp:938
15882 msgid "List of supported debug flags:"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyX.cpp:942
15886 #, c-format
15887 msgid "Setting debug level to %1$s"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyX.cpp:953
15891 msgid ""
15892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15893 "Command line switches (case sensitive):\n"
15894 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15895 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15896 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15897 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15899 "                  select the features to debug.\n"
15900 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15901 "\t-x [--execute] command\n"
15902 "                  where command is a lyx command.\n"
15903 "\t-e [--export] fmt\n"
15904 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15905 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15906 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15907 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15908 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15909 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15910 "\t-version        summarize version and build info\n"
15911 "Check the LyX man page for more details."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15915 #, fuzzy
15916 msgid "No system directory"
15917 msgstr "&Utilizează director temporar"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:994
15920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyX.cpp:1005
15924 #, fuzzy
15925 msgid "No user directory"
15926 msgstr "&Utilizează director temporar"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:1006
15929 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:1017
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Incomplete command"
15935 msgstr "Comenda de indexare"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:1018
15938 msgid "Missing command string after --execute switch"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyX.cpp:1029
15942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyX.cpp:1042
15946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyX.cpp:1047
15950 msgid "Missing filename for --import"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:113
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Running configure..."
15956 msgstr "Reconfigurează|R"
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:124
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Reloading configuration..."
15961 msgstr "Reconfigurează|R"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:130
15964 #, fuzzy
15965 msgid "System reconfiguration failed"
15966 msgstr "Reconfigurează|R"
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:131
15969 msgid ""
15970 "The system reconfiguration has failed.\n"
15971 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15972 "Please reconfigure again if needed."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:137
15976 #, fuzzy
15977 msgid "System reconfigured"
15978 msgstr "Reconfigurează|R"
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:138
15981 msgid ""
15982 "The system has been reconfigured.\n"
15983 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15984 "updated document class specifications."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:362
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Unknown function."
15990 msgstr "necunoscut"
15991
15992 #: src/LyXFunc.cpp:391
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Nothing to do"
15995 msgstr "Nimic de indexat"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:410
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Unknown action"
16000 msgstr "necunoscut"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Command disabled"
16005 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:423
16008 msgid "Command not allowed without any document open"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:631
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Document is read-only"
16014 msgstr "Documente"
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:640
16017 msgid "This portion of the document is deleted."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:659
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16024 "\n"
16025 "Do you want to save the document?"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Save changed document?"
16031 msgstr "Salvare &documente"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:677
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "Could not print the document %1$s.\n"
16037 "Check that your printer is set up correctly."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:680
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Verteiler"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:797
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16049 "version of the document %1$s?"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:799
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Revert to saved document?"
16055 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16058 #, fuzzy
16059 msgid "&Revert"
16060 msgstr "Reface documentul original|r"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Missing argument"
16065 msgstr "Parametrii listă"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Opening help file %1$s..."
16070 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Opening child document %1$s..."
16075 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16080 msgstr "Document implicit|#D"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Unable to save document defaults"
16085 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Document %1$s reloaded."
16090 msgstr "Documente"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "Could not reload document %1$s"
16095 msgstr "Nu pot insera documentul"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16098 msgid "Welcome to LyX!"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Converting document to new document class..."
16104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2414
16107 msgid ""
16108 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16109 "legal words?"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2419
16113 msgid ""
16114 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16115 "document."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2423
16119 msgid ""
16120 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16121 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16122 "specified, an internal routine is used."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2431
16126 msgid ""
16127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16128 "automatically by what you type."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2435
16132 #, fuzzy
16133 msgid ""
16134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16135 "class change."
16136 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2439
16139 msgid ""
16140 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2446
16144 msgid ""
16145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16146 "the backup file in the same directory as the original file."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2450
16150 msgid ""
16151 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16152 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2454
16156 msgid ""
16157 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16158 "its global and local bind/ directories."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2458
16162 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2462
16166 msgid ""
16167 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16168 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2472
16172 msgid ""
16173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2476
16178 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2480
16182 msgid ""
16183 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16184 "inside."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2491
16188 #, no-c-format
16189 msgid ""
16190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16195 msgid ""
16196 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16197 "look in its global and local commands/ directories."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2499
16201 msgid "New documents will be assigned this language."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2503
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Specify the default paper size."
16207 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2507
16210 msgid ""
16211 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16212 "shown after the change has been made.)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2511
16216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2515
16220 msgid ""
16221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16222 "LyX was started from."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2520
16226 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2524
16230 msgid ""
16231 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16232 "value selects the directory LyX was started from."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2528
16236 msgid ""
16237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16238 "recommended for non-English languages."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2535
16242 msgid ""
16243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2544
16249 msgid ""
16250 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16251 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2548
16255 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2552
16259 msgid ""
16260 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16261 "document."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2556
16265 msgid ""
16266 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2560
16270 msgid ""
16271 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16273 "name of the second language."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2564
16277 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2568
16281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2572
16285 msgid ""
16286 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16287 "\\documentclass."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2576
16291 msgid ""
16292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2580
16297 msgid ""
16298 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16299 "document is the default language."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2584
16303 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2588
16307 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2592
16311 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2596
16315 msgid ""
16316 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16317 "of the document."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2600
16321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2605
16325 msgid "The completion popup delay."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2609
16329 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2613
16333 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2617
16337 msgid ""
16338 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2621
16342 msgid ""
16343 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16344 "available."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2625
16348 msgid "The inline completion delay."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2629
16352 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2633
16356 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2637
16360 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2641
16364 #, c-format
16365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2646
16369 msgid ""
16370 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16371 "variable. Use the OS native format."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2653
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16378 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2657
16381 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2661
16385 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2665
16389 msgid "Scale the preview size to suit."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2669
16393 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2673
16397 #, fuzzy
16398 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16399 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2677
16402 msgid ""
16403 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16404 "environment variable PRINTER."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2681
16408 msgid "The option to print only even pages."
16409 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2685
16412 msgid ""
16413 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16414 "the filename of the DVI file to be printed."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2689
16418 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2693
16422 #, fuzzy
16423 msgid "The option to print out in landscape."
16424 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2697
16427 msgid "The option to print only odd pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2701
16431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16432 msgstr ""
16433 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2705
16436 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16437 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2709
16440 msgid "The option to specify paper type."
16441 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2713
16444 #, fuzzy
16445 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16446 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2717
16449 msgid ""
16450 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16451 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16452 "arguments."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2721
16456 msgid ""
16457 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16458 "prepended along with the printer name after the spool command."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2725
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16464 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2729
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16469 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2733
16472 msgid ""
16473 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16474 "command."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2737
16478 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16479 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2745
16482 msgid ""
16483 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2749
16487 msgid ""
16488 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16489 "wrong, override the setting here."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2755
16493 #, fuzzy
16494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16495 msgstr ""
16496 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16497 "editării."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2764
16500 msgid ""
16501 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16502 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16503 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2768
16507 #, fuzzy
16508 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16509 msgstr ""
16510 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2773
16513 #, no-c-format
16514 msgid ""
16515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16516 "roughly the same size as on paper."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2777
16520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2781
16524 msgid ""
16525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16526 "\".out\". Only for advanced users."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2788
16530 #, fuzzy
16531 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16532 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2792
16535 msgid "What command runs the spellchecker?"
16536 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2796
16539 msgid ""
16540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16541 "when you quit LyX."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2800
16545 msgid ""
16546 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16547 "value selects the directory LyX was started from."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2810
16551 msgid ""
16552 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16553 "will look in its global and local ui/ directories."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2823
16557 msgid ""
16558 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16559 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16560 "may not work with all dictionaries."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2827
16564 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2831
16568 msgid ""
16569 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2838
16573 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXVC.cpp:91
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Document not saved"
16579 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16580
16581 #: src/LyXVC.cpp:92
16582 #, fuzzy
16583 msgid "You must save the document before it can be registered."
16584 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16585
16586 #: src/LyXVC.cpp:117
16587 msgid "LyX VC: Initial description"
16588 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16589
16590 #: src/LyXVC.cpp:118
16591 msgid "(no initial description)"
16592 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16593
16594 #: src/LyXVC.cpp:133
16595 msgid "LyX VC: Log Message"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXVC.cpp:136
16599 msgid "(no log message)"
16600 msgstr "(nu există mesaje)"
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:156
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16606 "changes.\n"
16607 "\n"
16608 "Do you want to revert to the saved version?"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXVC.cpp:159
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Revert to stored version of document?"
16614 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16615
16616 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16617 msgid "Senseless with this layout!"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/Paragraph.cpp:1560
16621 msgid "Alignment not permitted"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Paragraph.cpp:1561
16625 msgid ""
16626 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16627 "Setting to default."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16631 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16632 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LyX Warning: "
16635 msgstr "Versiune...|V"
16636
16637 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16638 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16639 #, fuzzy
16640 msgid "uncodable character"
16641 msgstr "caracter special"
16642
16643 #: src/SpellBase.cpp:51
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Native OS API not yet supported."
16646 msgstr "Nu este încă suportat"
16647
16648 #: src/Text.cpp:146
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Unknown Inset"
16651 msgstr "necunoscut"
16652
16653 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Change tracking error"
16656 msgstr "Modifică limbajul"
16657
16658 #: src/Text.cpp:220
16659 #, c-format
16660 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/Text.cpp:233
16664 #, c-format
16665 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/Text.cpp:240
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Unknown token"
16671 msgstr "necunoscut"
16672
16673 #: src/Text.cpp:522
16674 msgid ""
16675 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16676 "Tutorial."
16677 msgstr ""
16678 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16679
16680 #: src/Text.cpp:533
16681 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16682 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16683
16684 #: src/Text.cpp:1343
16685 #, fuzzy
16686 msgid "[Change Tracking] "
16687 msgstr "Modifică limbajul"
16688
16689 #: src/Text.cpp:1349
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Change: "
16692 msgstr "Pagini"
16693
16694 #: src/Text.cpp:1353
16695 #, fuzzy
16696 msgid " at "
16697 msgstr " la "
16698
16699 #: src/Text.cpp:1363
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Font: %1$s"
16702 msgstr "Mărime font"
16703
16704 #: src/Text.cpp:1368
16705 #, c-format
16706 msgid ", Depth: %1$d"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Text.cpp:1374
16710 #, fuzzy
16711 msgid ", Spacing: "
16712 msgstr ", Spaţiere: "
16713
16714 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16715 msgid "OneHalf"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Text.cpp:1386
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Other ("
16721 msgstr "Altul ("
16722
16723 #: src/Text.cpp:1395
16724 #, fuzzy
16725 msgid ", Inset: "
16726 msgstr "Inserează URL"
16727
16728 #: src/Text.cpp:1396
16729 #, fuzzy
16730 msgid ", Paragraph: "
16731 msgstr "Paragraf"
16732
16733 #: src/Text.cpp:1397
16734 #, fuzzy
16735 msgid ", Id: "
16736 msgstr "Index"
16737
16738 #: src/Text.cpp:1398
16739 #, fuzzy
16740 msgid ", Position: "
16741 msgstr "Afirmaţie"
16742
16743 #: src/Text.cpp:1404
16744 msgid ", Char: 0x"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Text.cpp:1406
16748 msgid ", Boundary: "
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Text2.cpp:373
16752 #, fuzzy
16753 msgid "No font change defined."
16754 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16755
16756 #: src/Text2.cpp:413
16757 msgid "Nothing to index!"
16758 msgstr "Nimic de indexat"
16759
16760 #: src/Text2.cpp:415
16761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16762 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16763
16764 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Math editor mode"
16767 msgstr "MathLetters"
16768
16769 #: src/Text3.cpp:797
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Unknown spacing argument: "
16772 msgstr "necunoscut"
16773
16774 #: src/Text3.cpp:1038
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Layout "
16777 msgstr "Format|F"
16778
16779 #: src/Text3.cpp:1039
16780 #, fuzzy
16781 msgid " not known"
16782 msgstr "necunoscut"
16783
16784 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Character set"
16787 msgstr "Caracter"
16788
16789 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Paragraph layout set"
16792 msgstr "Paragraf"
16793
16794 #: src/TextClass.cpp:140
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Plain Layout"
16797 msgstr "Paragraf"
16798
16799 #: src/TextClass.cpp:571
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Missing File"
16802 msgstr "Parametrii listă"
16803
16804 #: src/TextClass.cpp:572
16805 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/TextClass.cpp:575
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Corrupt File"
16811 msgstr "Titlu scurt"
16812
16813 #: src/TextClass.cpp:576
16814 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Thesaurus.cpp:60
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Thesaurus failure"
16820 msgstr "Dicţionar"
16821
16822 #: src/Thesaurus.cpp:61
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16826 "\n"
16827 "%1$s."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/VSpace.cpp:472
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Default skip"
16833 msgstr "Salt implicit:|#i"
16834
16835 #: src/VSpace.cpp:475
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Small skip"
16838 msgstr "SmallSkip"
16839
16840 #: src/VSpace.cpp:478
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Medium skip"
16843 msgstr "Mediu"
16844
16845 #: src/VSpace.cpp:481
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Big skip"
16848 msgstr "BigSkip"
16849
16850 #: src/VSpace.cpp:484
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Vertical fill"
16853 msgstr "&Vertical:"
16854
16855 #: src/VSpace.cpp:491
16856 #, fuzzy
16857 msgid "protected"
16858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16864 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Reload saved document?"
16870 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16871
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Reload"
16875 msgstr "În&locuieşte"
16876
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Keep Changes"
16880 msgstr "Combină celulele"
16881
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16883 #, c-format
16884 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16888 #, fuzzy
16889 msgid "File not readable!"
16890 msgstr "Listă de slide-uri"
16891
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16896 "\n"
16897 "Do you want to create a new document?"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Create new document?"
16903 msgstr "Salvare &documente"
16904
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16906 #, fuzzy
16907 msgid "&Create"
16908 msgstr "&Colaţionează"
16909
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "The specified document template\n"
16914 "%1$s\n"
16915 "could not be read."
16916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16917
16918 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Could not read template"
16921 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16922
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16924 #, fuzzy
16925 msgid "\\arabic{enumi}."
16926 msgstr "\\arabic{section}"
16927
16928 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16929 #, fuzzy
16930 msgid "\\roman{enumiii}."
16931 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16932
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16934 #, fuzzy
16935 msgid "\\Alph{enumiv}."
16936 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16937
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Senseless!!! "
16941 msgstr "Fără sens: "
16942
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16944 msgid "Standard[[Bullets]]"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Maths"
16950 msgstr "Part"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Dings 1"
16955 msgstr "Ding 1|#D"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Dings 2"
16960 msgstr "Ding 2|#i"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Dings 3"
16965 msgstr "Ding 3|#n"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Dings 4"
16970 msgstr "Ding 4|#g"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Directories"
16975 msgstr "Director:|#D"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16978 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16982 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16986 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16990 msgid ""
16991 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16992 "1995-2008 LyX Team"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16996 msgid ""
16997 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16998 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16999 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17000 "any later version."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17004 msgid ""
17005 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17008 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17011 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17015 #, fuzzy
17016 msgid "LyX Version "
17017 msgstr "Versiune...|V"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Library directory: "
17022 msgstr "&Utilizează director temporar"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17025 #, fuzzy
17026 msgid "User directory: "
17027 msgstr "&Utilizează director temporar"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "LyX: %1$s"
17034 msgstr "Vizualizează DVI"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17037 #, fuzzy
17038 msgid "About %1"
17039 msgstr "Despre LyX"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17043 msgid "Preferences"
17044 msgstr "Preferinţe"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Reconfigure"
17049 msgstr "Reconfigurează|R"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Quit %1"
17054 msgstr "Despre LyX"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Exiting."
17059 msgstr "Ieşire|I"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17062 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17066 #, c-format
17067 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17071 #, fuzzy
17072 msgid "The current document was closed."
17073 msgstr "Verteiler"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17076 msgid ""
17077 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17078 "documents and exit.\n"
17079 "\n"
17080 "Exception: "
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17085 msgid "Software exception Detected"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17089 msgid ""
17090 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17091 "unsaved documents and exit."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Could not find UI definition file"
17097 msgstr "Listă de slide-uri"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Bibliography Entry Settings"
17102 msgstr "Cheie bibliografică"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17105 #, fuzzy
17106 msgid "BibTeX Bibliography"
17107 msgstr "Bibliografie"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17115 msgid "Documents|#o#O"
17116 msgstr "Documente|#o#O"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17119 #, fuzzy
17120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17121 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Select a BibTeX database to add"
17126 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17129 #, fuzzy
17130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17131 msgstr "Stiluri BibTeX"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Select a BibTeX style"
17136 msgstr "Comută stilul TeX"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17139 #, fuzzy
17140 msgid "No frame"
17141 msgstr "Nume"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17144 msgid "Simple rectangular frame"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17148 msgid "Oval frame, thin"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17152 msgid "Oval frame, thick"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17156 msgid "Drop shadow"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Shaded background"
17162 msgstr "fundal notă"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17165 msgid "Double rectangular frame"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17170 msgid "Height"
17171 msgstr "Î&nălţime"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Depth"
17177 msgstr "Adîncime"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Total Height"
17184 msgstr "Copyright"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17188 msgid "Width"
17189 msgstr "Lăţime"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Box Settings"
17194 msgstr "Setări"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Branch Settings"
17199 msgstr "Cheie bibliografică"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17202 msgid "Activated"
17203 msgstr "Activat"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17206 msgid "Color"
17207 msgstr "Culoare"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Yes"
17213 msgstr "L&inii"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17216 #, fuzzy
17217 msgid "No"
17218 msgstr "Notă"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Merge Changes"
17223 msgstr "Combină celulele"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "Change by %1$s\n"
17229 "\n"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17233 #, c-format
17234 msgid "Change made at %1$s\n"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17242 #, fuzzy
17243 msgid "No change"
17244 msgstr "Modificare font|f"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Small Caps"
17249 msgstr "Smallest"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17256 msgid "Reset"
17257 msgstr "Resetează"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17260 msgid "Underbar"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Noun"
17266 msgstr "Nimic"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17269 #, fuzzy
17270 msgid "No color"
17271 msgstr "Culoare font"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Black"
17276 msgstr "Bloc"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17279 #, fuzzy
17280 msgid "White"
17281 msgstr "Lăţime"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Red"
17286 msgstr "Re-face|R"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Green"
17291 msgstr "Greacă"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Blue"
17296 msgstr "Bască"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Cyan"
17301 msgstr "Renunţă"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Magenta"
17306 msgstr "Maghiar"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Yellow"
17311 msgstr "De desubt"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Text Style"
17316 msgstr "Documentul "
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17319 msgid "Keys"
17320 msgstr "Chei"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17323 msgid "LinkBack PDF"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17327 msgid "PDF"
17328 msgstr "PDF"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17331 #, fuzzy
17332 msgid "pasted"
17333 msgstr "Lipeşte"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17336 #, c-format
17337 msgid "%1$s Files"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17343 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17349 msgid "Canceled."
17350 msgstr "Anulat."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Overwrite external file?"
17355 msgstr "Vizualizează fişierul"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17358 #, c-format
17359 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Next command"
17365 msgstr "Comenzi utilizator"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17368 msgid "big[[delimiter size]]"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17372 msgid "Big[[delimiter size]]"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17376 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17380 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Math Delimiter"
17386 msgstr "Delimitator"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17390 #, fuzzy
17391 msgid "(None)"
17392 msgstr "Nimic"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Variable"
17397 msgstr "linie tabulară"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17400 msgid "Computer Modern Roman"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Latin Modern Roman"
17406 msgstr "Typewriter"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17409 msgid "AE (Almost European)"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Times Roman"
17415 msgstr "&Roman:"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Palatino"
17420 msgstr "Place"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17423 msgid "Bitstream Charter"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17427 msgid "New Century Schoolbook"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Bookman"
17433 msgstr "&Roman:"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Utopia"
17438 msgstr "&Sus"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Bera Serif"
17443 msgstr "Sans Serif"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Concrete Roman"
17448 msgstr "Comenda de indexare"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17451 msgid "Zapf Chancery"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17455 msgid "Computer Modern Sans"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Latin Modern Sans"
17461 msgstr "Typewriter"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17464 msgid "Helvetica"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17468 msgid "Avant Garde"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Bera Sans"
17474 msgstr "Sans Serif"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17477 #, fuzzy
17478 msgid "CM Bright"
17479 msgstr "Copyright"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Computer Modern Typewriter"
17484 msgstr "Typewriter"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Latin Modern Typewriter"
17489 msgstr "Typewriter"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Courier"
17494 msgstr "Copii"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17497 msgid "Bera Mono"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17501 msgid "LuxiMono"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17505 #, fuzzy
17506 msgid "CM Typewriter Light"
17507 msgstr "Typewriter"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Module not found!"
17512 msgstr "Reconfigurează|R"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Document Settings"
17517 msgstr "Document LyX...|X"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17521 #, fuzzy
17522 msgid ""
17523 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17524 msgstr ""
17525 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17526 "parametri"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Length"
17531 msgstr "Stînga"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17535 msgid " (not installed)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17539 msgid "10"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17543 #, fuzzy
17544 msgid "11"
17545 msgstr "1|#1"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17548 msgid "12"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17552 #, fuzzy
17553 msgid "empty"
17554 msgstr "Adîncime"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17557 #, fuzzy
17558 msgid "plain"
17559 msgstr "&Spaţiere"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17562 #, fuzzy
17563 msgid "headings"
17564 msgstr "Secţiune"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17567 msgid "fancy"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17571 msgid "B3"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17575 msgid "B4"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17579 #, fuzzy
17580 msgid "LaTeX default"
17581 msgstr "Titlu_LaTeX"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17584 #, fuzzy
17585 msgid "``text''"
17586 msgstr "text"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17589 #, fuzzy
17590 msgid "''text''"
17591 msgstr "text"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17594 #, fuzzy
17595 msgid ",,text``"
17596 msgstr "text"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17599 #, fuzzy
17600 msgid ",,text''"
17601 msgstr "text"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17604 #, fuzzy
17605 msgid "<<text>>"
17606 msgstr "text"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17609 #, fuzzy
17610 msgid ">>text<<"
17611 msgstr "text"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17614 msgid "Numbered"
17615 msgstr "&Numerotat"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17618 msgid "Appears in TOC"
17619 msgstr "Apare in Cuprins"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Author-year"
17624 msgstr "Author"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Numerical"
17629 msgstr "American"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17632 #, fuzzy, c-format
17633 msgid "Unavailable: %1$s"
17634 msgstr "Disponibil"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Document Class"
17639 msgstr "&Clasă document:"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Text Layout"
17644 msgstr "Format|F"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Page Margins"
17649 msgstr "Margini"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Numbering & TOC"
17654 msgstr "&Numerotare"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17657 #, fuzzy
17658 msgid "PDF Properties"
17659 msgstr "Proprietate"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Math Options"
17664 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Float Placement"
17669 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17672 msgid "Bullets"
17673 msgstr "Marcheri"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Branches"
17678 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 #, fuzzy
17683 msgid "LaTeX Preamble"
17684 msgstr "Preambul LaTeX"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Layouts|#o#O"
17689 msgstr "Format|F"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17692 #, fuzzy
17693 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17694 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17698 msgid "Local layout file"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17702 msgid ""
17703 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17704 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17705 "document may not work with this layout if you do not\n"
17706 "keep the layout file in the document directory."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17710 #, fuzzy
17711 msgid "&Set Layout"
17712 msgstr "Format|F"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Error"
17719 msgstr "Săgeată"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Unable to read local layout file."
17724 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Select master document"
17729 msgstr "Salvare &documente"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17732 #, fuzzy
17733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17734 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Unable to set document class."
17740 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Unapplied changes"
17746 msgstr "Pachete"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17750 msgid ""
17751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17757 msgid "&Dismiss"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17761 #, c-format
17762 msgid "%1$s, %2$s"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17766 #, c-format
17767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17771 #, c-format
17772 msgid "Package(s) required: %1$s."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17776 #, fuzzy
17777 msgid "or"
17778 msgstr "&Formular:"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17781 #, c-format
17782 msgid "Module required: %1$s."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17786 #, c-format
17787 msgid "Modules excluded: %1$s."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17791 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Can't set layout!"
17797 msgstr "Caracter"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17802 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Not Found"
17807 msgstr "Notaţie"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17810 #, fuzzy
17811 msgid "TeX Code Settings"
17812 msgstr "Setări LaTeX"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Error List"
17817 msgstr "Listare program"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17820 #, c-format
17821 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Top left"
17827 msgstr "către fişier"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Bottom left"
17832 msgstr "Jos"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Baseline left"
17837 msgstr "Aliniază centrat|c"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Top center"
17842 msgstr "la imprimantă"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Bottom center"
17847 msgstr "Jos"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Baseline center"
17852 msgstr "Aliniază centrat|c"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Top right"
17857 msgstr "Copyright"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Bottom right"
17862 msgstr "Jos"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Baseline right"
17867 msgstr "Linie dreapta|d"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17870 msgid "External Material"
17871 msgstr "Material extern"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Scale%"
17876 msgstr "Smaller"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Select external file"
17881 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Float Settings"
17886 msgstr "opţiuni suplimentare"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Graphics"
17891 msgstr "&Grafică"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Select graphics file"
17896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17899 msgid "Clipart|#C#c"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Horizontal Space Settings"
17905 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17908 msgid ""
17909 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17910 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17911 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17915 msgid "Hyperlink"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Child Document"
17921 msgstr "Documente"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17926 #, fuzzy
17927 msgid ""
17928 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17929 msgstr ""
17930 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17931 "parametri"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Select document to include"
17936 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17939 #, fuzzy
17940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17941 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17944 #, fuzzy
17945 msgid "unknown"
17946 msgstr "necunoscut"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17949 #, fuzzy
17950 msgid "shortcut"
17951 msgstr "&Accelerator:"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #, fuzzy
17955 msgid "shortcuts"
17956 msgstr "&Accelerator:"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 msgid "lyxrc"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17963 #, fuzzy
17964 msgid "package"
17965 msgstr "Spaţiu"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17968 #, fuzzy
17969 msgid "textclass"
17970 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17973 #, fuzzy
17974 msgid "menu"
17975 msgstr "minute"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17978 #, fuzzy
17979 msgid "icon"
17980 msgstr "pe"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17983 #, fuzzy
17984 msgid "buffer"
17985 msgstr "albastru"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Info"
17990 msgstr "Des-face"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Label"
17995 msgstr "&Etichetă"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17998 #, fuzzy
17999 msgid "No language"
18000 msgstr "limbaj"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Program Listing Settings"
18005 msgstr "Setări imprimantă"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18008 #, fuzzy
18009 msgid "No dialect"
18010 msgstr "implicit"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18013 #, fuzzy
18014 msgid "LaTeX Log"
18015 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Literate Programming Build Log"
18020 msgstr "Controlul versiunii|v"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18023 #, fuzzy
18024 msgid "lyx2lyx Error Log"
18025 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Version Control Log"
18030 msgstr "Controlul versiunii|v"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18033 #, fuzzy
18034 msgid "No LaTeX log file found."
18035 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18038 #, fuzzy
18039 msgid "No literate programming build log file found."
18040 msgstr "Controlul versiunii|v"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18043 #, fuzzy
18044 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18045 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18048 #, fuzzy
18049 msgid "No version control log file found."
18050 msgstr "Controlul versiunii|v"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Math Matrix"
18055 msgstr "Matrice"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Nomenclature"
18060 msgstr "Conjectură"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Note Settings"
18065 msgstr "opţiuni suplimentare"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Paragraph Settings"
18070 msgstr "Cheie bibliografică"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18073 msgid ""
18074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18076 "\n"
18077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18078 "the items is used."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18082 #, fuzzy
18083 msgid "System files|#S#s"
18084 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18087 #, fuzzy
18088 msgid "User files|#U#u"
18089 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18092 msgid "Look & Feel"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Language Settings"
18098 msgstr "Setări imprimantă"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Output"
18103 msgstr "Ieşire"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18106 #, fuzzy
18107 msgid "File Handling"
18108 msgstr "Modificare font|f"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Date format"
18113 msgstr "&Formatul datei:"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Keyboard/Mouse"
18118 msgstr "Tastatură"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Input Completion"
18123 msgstr "Caption"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Screen fonts"
18128 msgstr "Fonturi ecran"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18131 msgid "Colors"
18132 msgstr "Culori"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Paths"
18137 msgstr "Part"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Select directory for example files"
18142 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Select a document templates directory"
18147 msgstr "&Utilizează director temporar"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Select a temporary directory"
18152 msgstr "&Utilizează director temporar"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Select a backups directory"
18157 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Select a document directory"
18162 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18170 msgid "Spellchecker"
18171 msgstr "Verificator ortografic"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18174 msgid "ispell"
18175 msgstr "ispell"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18178 msgid "aspell"
18179 msgstr "aspell"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18182 msgid "hspell"
18183 msgstr "hspell"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18186 msgid "pspell (library)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18190 msgid "aspell (library)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Converters"
18196 msgstr "&Convertoare"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18199 #, fuzzy
18200 msgid "File formats"
18201 msgstr "Formate de &fişier"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Format in use"
18206 msgstr "&Format:"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18209 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18213 msgid "LyX needs to be restarted!"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18217 msgid ""
18218 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18219 "restart."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Printer"
18225 msgstr "Imprimantă"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18228 #, fuzzy
18229 msgid "User interface"
18230 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Control"
18235 msgstr "Înregistrare"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Shortcuts"
18240 msgstr "&Accelerator:"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Function"
18245 msgstr "&Funcţii"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Shortcut"
18250 msgstr "&Accelerator:"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18253 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Mathematical Symbols"
18259 msgstr "Mathematica"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Document and Window"
18264 msgstr "Document nesalvat"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18267 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18271 #, fuzzy
18272 msgid "System and Miscellaneous"
18273 msgstr "Diverse AMS"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Res&tore"
18278 msgstr "&Reface"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18282 msgid "Failed to create shortcut"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18288 msgstr "necunoscut"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18291 msgid "Invalid or empty key sequence"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18295 msgid "Shortcut is already defined"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18301 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Identity"
18306 msgstr "&Indentare"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Choose bind file"
18311 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18314 #, fuzzy
18315 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18316 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Choose UI file"
18321 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18324 #, fuzzy
18325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18326 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Choose keyboard map"
18331 msgstr "Cuvînt cheie"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18334 #, fuzzy
18335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18336 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Choose personal dictionary"
18341 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18344 msgid "*.pws"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18348 #, fuzzy
18349 msgid "*.ispell"
18350 msgstr "ispell"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Print Document"
18355 msgstr "Documente"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Print to file"
18360 msgstr "Verteiler"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18363 msgid "PostScript files (*.ps)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Cross-reference"
18369 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18372 #, fuzzy
18373 msgid "&Go Back"
18374 msgstr "&Global"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18377 msgid "Jump back"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Jump to label"
18383 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Find and Replace"
18388 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Send Document to Command"
18393 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Show File"
18398 msgstr "TitluScurt"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Error -> Cannot load file!"
18403 msgstr "Înlocuieşte"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Spellchecker error"
18408 msgstr "Verificator ortografic"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18411 #, fuzzy
18412 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18416 msgid ""
18417 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18418 "Maybe it has been killed."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18422 #, fuzzy
18423 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18427 #, fuzzy
18428 msgid "The spellchecker has failed"
18429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "%1$d words checked."
18434 msgstr "Formatez documentul..."
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18437 #, fuzzy
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Inserez documentul "
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Spelling check completed"
18444 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Basic Latin"
18449 msgstr "Stiluri BibTeX"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Latin-1 Supplement"
18454 msgstr "Suplimentar"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18457 msgid "Latin Extended-A"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18461 msgid "Latin Extended-B"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 #, fuzzy
18466 msgid "IPA Extensions"
18467 msgstr "E&xtensie:"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18470 msgid "Spacing Modifier Letters"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18474 msgid "Combining Diacritical Marks"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18478 msgid "Cyrillic"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Arabic"
18484 msgstr "Arabic (Arabi)"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18487 msgid "Devanagari"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Bengali"
18493 msgstr "Început"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18496 msgid "Gurmukhi"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Gujarati"
18502 msgstr "SubVariaţie"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18505 msgid "Oriya"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Tamil"
18511 msgstr "Mail"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18514 msgid "Telugu"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Kannada"
18520 msgstr "Canadian"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18523 msgid "Malayalam"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Lao"
18529 msgstr "Format|F"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Tibetan"
18534 msgstr "Tailandez"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Georgian"
18539 msgstr "German"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18542 msgid "Hangul Jamo"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Phonetic Extensions"
18548 msgstr "E&xtensie:"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18551 msgid "Latin Extended Additional"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18555 msgid "Greek Extended"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 #, fuzzy
18560 msgid "General Punctuation"
18561 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Superscripts and Subscripts"
18566 msgstr "Exponent|E"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 msgid "Letterlike Symbols"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Number Forms"
18583 msgstr "Numărul de linii"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Mathematical Operators"
18588 msgstr "Mathematica"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Miscellaneous Technical"
18593 msgstr "Diverse"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Control Pictures"
18598 msgstr "Conjectură"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18601 msgid "Optical Character Recognition"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18605 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Box Drawing"
18611 msgstr "Setări"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Block Elements"
18616 msgstr "Acknowledgments"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Geometric Shapes"
18621 msgstr "Format italic text"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Miscellaneous Symbols"
18626 msgstr "Diverse"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Dingbats"
18631 msgstr "Ding 1|#D"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18634 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18638 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18642 msgid "Hiragana"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Katakana"
18648 msgstr "Catalan"
18649
18650 # format
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Bopomofo"
18654 msgstr "&Josul rîndului"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18657 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18661 msgid "Kanbun"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18665 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18669 msgid "CJK Compatibility"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18673 msgid "CJK Unified Ideographs"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18677 msgid "Hangul Syllables"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18681 msgid "High Surrogates"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18685 msgid "Private Use High Surrogates"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18689 msgid "Low Surrogates"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18693 msgid "Private Use Area"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18697 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18701 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18705 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18709 msgid "Combining Half Marks"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18713 msgid "CJK Compatibility Forms"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18717 msgid "Small Form Variants"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Specials"
18731 msgstr "EmailSpecial"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18734 msgid "Linear B Syllabary"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18738 msgid "Linear B Ideograms"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Aegean Numbers"
18744 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18747 msgid "Ancient Greek Numbers"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Old Italic"
18753 msgstr "Italian"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Gothic"
18758 msgstr "Scoţian"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18761 msgid "Ugaritic"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18765 msgid "Old Persian"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Deseret"
18771 msgstr "Resetează"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Shavian"
18776 msgstr "Lituanian"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18779 msgid "Osmanya"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Cypriot Syllabary"
18785 msgstr "Corolar"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18788 msgid "Kharoshthi"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18792 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18796 msgid "Musical Symbols"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18800 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18804 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18808 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18812 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18816 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Tags"
18822 msgstr "Pagini"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18825 msgid "Variation Selectors Supplement"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18829 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18833 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Character: "
18839 msgstr "Caracter"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18842 msgid "Code Point: "
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Symbols"
18848 msgstr "Simbol:"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18851 msgid "Table Settings"
18852 msgstr "Setări tabel"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18855 msgid "Insert Table"
18856 msgstr "Inserează tabel"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18859 #, fuzzy
18860 msgid "TeX Information"
18861 msgstr "Informaţii TeX|X"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Outline"
18866 msgstr "Exterior ("
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18869 msgid "Filtering layouts with \""
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18877 #, fuzzy
18878 msgid " (unknown)"
18879 msgstr "necunoscut"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18882 #, fuzzy
18883 msgid "auto"
18884 msgstr "Dată"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18887 #, fuzzy
18888 msgid "off"
18889 msgstr "Offsets"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18892 #, c-format
18893 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Vertical Space Settings"
18899 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18902 #, fuzzy
18903 msgid "version "
18904 msgstr "Versiune"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18907 #, fuzzy
18908 msgid "unknown version"
18909 msgstr "necunoscut"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18912 msgid "Small-sized icons"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18916 msgid "Normal-sized icons"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18920 msgid "Big-sized icons"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18926 msgstr "Caracteristici tabular"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Select template file"
18931 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Templates|#T#t"
18936 msgstr "Modele"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18940 #, fuzzy
18941 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18942 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Document not loaded."
18947 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Select document to open"
18952 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18956 msgid "Examples|#E#e"
18957 msgstr "Exemple|#E#e"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18960 #, fuzzy
18961 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18965 #, fuzzy
18966 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18967 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18970 #, fuzzy
18971 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18972 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "Opening document %1$s..."
18977 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18980 #, fuzzy, c-format
18981 msgid "Document %1$s opened."
18982 msgstr "Documente"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18985 #, fuzzy, c-format
18986 msgid "Could not open document %1$s"
18987 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Couldn't import file"
18992 msgstr "Înlocuieşte"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18995 #, fuzzy, c-format
18996 msgid "No information for importing the format %1$s."
18997 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19000 #, fuzzy, c-format
19001 msgid "Select %1$s file to import"
19002 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "The document %1$s already exists.\n"
19008 "\n"
19009 "Do you want to overwrite that document?"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Overwrite document?"
19015 msgstr "Salvare &documente"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19018 #, fuzzy, c-format
19019 msgid "Importing %1$s..."
19020 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19023 msgid "imported."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19027 #, fuzzy
19028 msgid "file not imported!"
19029 msgstr "Reconfigurează|R"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19032 msgid "Select LyX document to insert"
19033 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Select file to insert"
19038 msgstr "Selectează document fiu"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Choose a filename to save document as"
19043 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19046 #, fuzzy
19047 msgid "&Rename"
19048 msgstr "&Elimină"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid ""
19053 "The document %1$s could not be saved.\n"
19054 "\n"
19055 "Do you want to rename the document and try again?"
19056 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19059 msgid "Rename and save?"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19063 #, fuzzy
19064 msgid "&Retry"
19065 msgstr "&Reface"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19071 "\n"
19072 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19076 msgid "&Discard"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Saving all documents..."
19082 msgstr "Formatez documentul..."
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19085 #, fuzzy
19086 msgid "All documents saved."
19087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19090 #, c-format
19091 msgid "%1$s unknown command!"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19096 #, fuzzy
19097 msgid "LaTeX Source"
19098 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19101 msgid "DocBook Source"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Literate Source"
19107 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19110 #, fuzzy
19111 msgid " (changed)"
19112 msgstr "Modificare font|f"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19115 msgid " (read only)"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Close File"
19121 msgstr "Închide"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Hide tab"
19126 msgstr "implicit"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Close tab"
19131 msgstr "Închide"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Wrap Float Settings"
19136 msgstr "opţiuni suplimentare"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19139 msgid "Click to detach"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19143 msgid "No Group"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19147 #, fuzzy
19148 msgid "No Documents Open!"
19149 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19155 #, fuzzy
19156 msgid "No Document Open!"
19157 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Master Document"
19162 msgstr "Salvare &documente"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19165 msgid "Open Navigator..."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Other Lists"
19171 msgstr "Alte setări de font"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19174 msgid "No Table of contents"
19175 msgstr "Nu există cuprins"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Other Toolbars"
19180 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19183 #, fuzzy
19184 msgid "No Branch in Document!"
19185 msgstr "Documente"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19188 #, fuzzy
19189 msgid "No Citation in Scope!"
19190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19193 #, fuzzy
19194 msgid "No action defined!"
19195 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19198 #, fuzzy
19199 msgid "space"
19200 msgstr "În&locuieşte"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Invalid filename"
19207 msgstr "Fişiere instalate"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19210 msgid ""
19211 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19212 "characters:\n"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Could not update TeX information"
19218 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19221 #, fuzzy, c-format
19222 msgid "The script `%s' failed."
19223 msgstr "Dicţionar"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19226 #, fuzzy
19227 msgid "All Files "
19228 msgstr "Închide"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Table of Contents"
19233 msgstr "Cuprins|C"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Child Documents"
19238 msgstr "Documente"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19241 #, fuzzy
19242 msgid "List of Graphics"
19243 msgstr "Listă de tabele"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19246 #, fuzzy
19247 msgid "List of Equations"
19248 msgstr "Listă de figuri"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19251 #, fuzzy
19252 msgid "List of Footnotes"
19253 msgstr "Listă de figuri"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19256 #, fuzzy
19257 msgid "List of Listings"
19258 msgstr "Listă de figuri"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19261 #, fuzzy
19262 msgid "List of Indexes"
19263 msgstr "Listă de tabele"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19266 #, fuzzy
19267 msgid "List of Marginal notes"
19268 msgstr "Listă de tabele"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19271 #, fuzzy
19272 msgid "List of Notes"
19273 msgstr "Listă de tabele"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19276 #, fuzzy
19277 msgid "List of Citations"
19278 msgstr "Listă de figuri"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Labels and References"
19283 msgstr "Toate referinţele necitate"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of Branches"
19288 msgstr "Listă de tabele"
19289
19290 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19292 msgid ""
19293 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19294 "file through LaTeX: "
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/Inset.cpp:333
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Opened inset"
19300 msgstr "Deschidere"
19301
19302 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19303 msgid "Keys must be unique!"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "The key %1$s already exists,\n"
19310 "it will be changed to %2$s."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19317 "If you proceed, all of them will be opened."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Open Databases?"
19323 msgstr "&Baze de date"
19324
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19326 msgid "&Proceed"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19330 #, fuzzy
19331 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19332 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19333
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Databases:"
19337 msgstr "&Baze de date"
19338
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Style File:"
19342 msgstr "Închide"
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Lists:"
19347 msgstr "Listă"
19348
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19350 msgid "included in TOC"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Export Warning!"
19356 msgstr "Atenţie!"
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19359 msgid ""
19360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find them."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19365 msgid ""
19366 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19367 "BibTeX will be unable to find it."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19371 #, fuzzy
19372 msgid "simple frame"
19373 msgstr "cadru \"inset\""
19374
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19376 #, fuzzy
19377 msgid "frameless"
19378 msgstr "Parametrii"
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19381 msgid "simple frame, page breaks"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19385 msgid "oval, thin"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19389 msgid "oval, thick"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19393 msgid "drop shadow"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19397 #, fuzzy
19398 msgid "shaded background"
19399 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19400
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19402 #, fuzzy
19403 msgid "double frame"
19404 msgstr "dublu"
19405
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Opened Box Inset"
19409 msgstr "Deschidere"
19410
19411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Opened Branch Inset"
19414 msgstr "CenteredCaption"
19415
19416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Branch: "
19419 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19420
19421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Undef: "
19424 msgstr "MyRef"
19425
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19427 #, fuzzy
19428 msgid "branch"
19429 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19430
19431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Opened Caption Inset"
19434 msgstr "CenteredCaption"
19435
19436 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19437 #, c-format
19438 msgid "Sub-%1$s"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19442 #, fuzzy
19443 msgid "not cited"
19444 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19445
19446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19447 msgid "Left-click to collapse the inset"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19451 msgid "Left-click to open the inset"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19455 #, fuzzy
19456 msgid "LaTeX Command: "
19457 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19458
19459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19460 #, fuzzy
19461 msgid "InsetCommand Error: "
19462 msgstr "Comenda de indexare"
19463
19464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Incompatible command name."
19467 msgstr "Comenda de indexare"
19468
19469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19470 #, fuzzy
19471 msgid "InsetCommandParams Error: "
19472 msgstr "Comenda de indexare"
19473
19474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19475 #, fuzzy
19476 msgid "InsetCommandParams: "
19477 msgstr "Comenda de indexare"
19478
19479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Unknown parameter name: "
19482 msgstr "necunoscut"
19483
19484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19485 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Opened ERT Inset"
19491 msgstr "Deschidere"
19492
19493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19494 #, fuzzy, c-format
19495 msgid "External template %1$s is not installed"
19496 msgstr "Aplicaţii externe"
19497
19498 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Opened Flex Inset"
19501 msgstr "Deschidere"
19502
19503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19505 #, fuzzy
19506 msgid "float: "
19507 msgstr "notă subsol"
19508
19509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Opened Float Inset"
19512 msgstr "Deschidere"
19513
19514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19515 #, fuzzy
19516 msgid "float"
19517 msgstr "notă subsol"
19518
19519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19520 #, fuzzy
19521 msgid " (sideways)"
19522 msgstr "Roteşte lateral"
19523
19524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19525 #, fuzzy
19526 msgid "subfloat: "
19527 msgstr "notă subsol"
19528
19529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "List of %1$s"
19536 msgstr "Listă de tabele"
19537
19538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Opened Footnote Inset"
19541 msgstr "Deschidere"
19542
19543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19544 #, fuzzy
19545 msgid "footnote"
19546 msgstr "Notă de subsol"
19547
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid ""
19551 "Could not copy the file\n"
19552 "%1$s\n"
19553 "into the temporary directory."
19554 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19555
19556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19557 #, c-format
19558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Graphics file: %1$s"
19564 msgstr "Grafică"
19565
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Verbatim Input"
19569 msgstr "Verbatim"
19570
19571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Verbatim Input*"
19574 msgstr "Verbatim"
19575
19576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19577 msgid "Recursive input"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19581 #, c-format
19582 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "Included file `%1$s'\n"
19589 "has textclass `%2$s'\n"
19590 "while parent file has textclass `%3$s'."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19594 msgid "Different textclasses"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "Included file `%1$s'\n"
19601 "uses module `%2$s'\n"
19602 "which is not used in parent file."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Module not found"
19608 msgstr "Reconfigurează|R"
19609
19610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Information regarding "
19613 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19614
19615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19616 #, fuzzy
19617 msgid "yes"
19618 msgstr "Stil"
19619
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19621 #, fuzzy
19622 msgid "no"
19623 msgstr "Des-face"
19624
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Unknown buffer info"
19628 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19629
19630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19631 msgid "Label names must be unique!"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "The label %1$s already exists,\n"
19638 "it will be changed to %2$s."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19642 msgid "DUPLICATE: "
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Opened Listing Inset"
19648 msgstr "CenteredCaption"
19649
19650 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19651 msgid "no more lstline delimiters available"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Running out of delimiters"
19657 msgstr "Inserează delimitatorii"
19658
19659 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19660 msgid ""
19661 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19662 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19663 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19664 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19665 "must investigate!"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19671 msgstr "caracter special"
19672
19673 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "The following characters in one of the program listings are\n"
19677 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19678 "%1$s."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19682 msgid "A value is expected."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19691 msgid "Unbalanced braces!"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19695 msgid "Please specify true or false."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19699 msgid "Only true or false is allowed."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19703 msgid "Please specify an integer value."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19707 msgid "An integer is expected."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19711 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19715 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19719 #, c-format
19720 msgid "Please specify one of %1$s."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19724 #, c-format
19725 msgid "Try one of %1$s."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19729 #, c-format
19730 msgid "I guess you mean %1$s."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19734 #, c-format
19735 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19739 #, c-format
19740 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19744 msgid ""
19745 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19749 msgid ""
19750 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19751 "trblTRBL"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19755 msgid ""
19756 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19757 "right, bottom left and top left corner."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19761 msgid "Enter something like \\color{white}"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19765 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19769 msgid "auto, last or a number"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19773 msgid ""
19774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19776 "defining a listing inset)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19780 msgid ""
19781 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19783 "a listing inset)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19789 msgstr "necunoscut"
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19792 #, fuzzy, c-format
19793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19794 msgstr "necunoscut"
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19797 #, fuzzy, c-format
19798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19799 msgstr "necunoscut"
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19802 #, fuzzy, c-format
19803 msgid "Parameter %1$s: "
19804 msgstr " Macro: %s: "
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19809 msgstr "necunoscut"
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19814 msgstr " Macro: %s: "
19815
19816 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19819 msgstr "Notă marginală|m"
19820
19821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19822 #, fuzzy
19823 msgid "New Page"
19824 msgstr "Ş&terge"
19825
19826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Clear Page"
19829 msgstr "Ş&terge"
19830
19831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Clear Double Page"
19834 msgstr "Ş&terge"
19835
19836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Nom"
19839 msgstr "Notă"
19840
19841 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19842 msgid "Note[[InsetNote]]"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Greyed out"
19848 msgstr "Deschidere"
19849
19850 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Opened Note Inset"
19853 msgstr "Deschidere"
19854
19855 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19858 msgstr "CenteredCaption"
19859
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19861 msgid "BROKEN: "
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Ref: "
19867 msgstr "MyRef"
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Equation"
19872 msgstr "Citat"
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19875 #, fuzzy
19876 msgid "EqRef: "
19877 msgstr "MyRef"
19878
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Page Number"
19882 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19883
19884 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Page: "
19887 msgstr "Pagini"
19888
19889 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Textual Page Number"
19892 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19895 #, fuzzy
19896 msgid "TextPage: "
19897 msgstr "Text după"
19898
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19900 msgid "Standard+Textual Page"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Ref+Text: "
19906 msgstr "Text"
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19909 msgid "PrettyRef"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19913 #, fuzzy
19914 msgid "FormatRef: "
19915 msgstr "F&ormat:"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Interword Space"
19920 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Protected Space"
19925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Thin Space"
19930 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Quad Space"
19935 msgstr "Spaţiu"
19936
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19938 #, fuzzy
19939 msgid "QQuad Space"
19940 msgstr "Spaţiu"
19941
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Enspace"
19945 msgstr "În&locuieşte"
19946
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19948 msgid "Enskip"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Negative Thin Space"
19954 msgstr "Mediu"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Protected Horizontal Fill"
19959 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19970
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19975
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19980
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19985
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19990
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19994 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19995
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19997 #, fuzzy, c-format
19998 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20000
20001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Unknown TOC type"
20004 msgstr "necunoscut"
20005
20006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Opened table"
20009 msgstr "Deschide un fişier"
20010
20011 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Opened Text Inset"
20014 msgstr "Deschidere"
20015
20016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Vertical Space"
20019 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20020
20021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20022 #, fuzzy
20023 msgid "wrap: "
20024 msgstr "Scrap"
20025
20026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Opened Wrap Inset"
20029 msgstr "CenteredCaption"
20030
20031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20032 #, fuzzy
20033 msgid "wrap"
20034 msgstr "Scrap"
20035
20036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Not shown."
20039 msgstr "Notaţie"
20040
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20042 msgid "Loading..."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Converting to loadable format..."
20048 msgstr "Inserează un flotant"
20049
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Scaling etc..."
20057 msgstr "Place"
20058
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Ready to display"
20062 msgstr "Afişare inset ERT"
20063
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20065 #, fuzzy
20066 msgid "No file found!"
20067 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20068
20069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20070 msgid "Error converting to loadable format"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Error loading file into memory"
20076 msgstr "Listă de slide-uri"
20077
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20079 msgid "Error generating the pixmap"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20083 #, fuzzy
20084 msgid "No image"
20085 msgstr "Modificare font|f"
20086
20087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Preview loading"
20090 msgstr "Previzualizează|#P"
20091
20092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Preview ready"
20095 msgstr "Previzualizează|#P"
20096
20097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Preview failed"
20100 msgstr "Interval de salvare automată:"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:37
20103 msgid "sp"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:37
20107 #, fuzzy
20108 msgid "pt"
20109 msgstr "&Sus"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 msgid "bp"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20116 #, fuzzy
20117 msgid "dd"
20118 msgstr "&Adaugă"
20119
20120 #: src/lengthcommon.cpp:37
20121 msgid "mm"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/lengthcommon.cpp:37
20125 #, fuzzy
20126 msgid "pc"
20127 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20128
20129 #: src/lengthcommon.cpp:38
20130 msgid "cc[[unit of measure]]"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/lengthcommon.cpp:38
20134 msgid "cm"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/lengthcommon.cpp:38
20138 #, fuzzy
20139 msgid "ex"
20140 msgstr "Format "
20141
20142 #: src/lengthcommon.cpp:38
20143 #, fuzzy
20144 msgid "em"
20145 msgstr "Element"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:39
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Text Width %"
20150 msgstr "Lăţime fixă"
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:39
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Column Width %"
20155 msgstr "Lăţime coloană"
20156
20157 #: src/lengthcommon.cpp:39
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Page Width %"
20160 msgstr "Etichetează cu"
20161
20162 #: src/lengthcommon.cpp:39
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Line Width %"
20165 msgstr "Etichetează cu"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Text Height %"
20170 msgstr "Copyright"
20171
20172 #: src/lengthcommon.cpp:40
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Page Height %"
20175 msgstr "Copyright"
20176
20177 #: src/lyxfind.cpp:115
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Search error"
20180 msgstr "Caută"
20181
20182 #: src/lyxfind.cpp:115
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Search string is empty"
20185 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20186
20187 #: src/lyxfind.cpp:299
20188 #, fuzzy
20189 msgid "String has been replaced."
20190 msgstr "Înlocuieşte"
20191
20192 #: src/lyxfind.cpp:302
20193 #, fuzzy
20194 msgid " strings have been replaced."
20195 msgstr "Înlocuieşte"
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20198 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20199 #, c-format
20200 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20204 #, c-format
20205 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Only one row"
20211 msgstr "Doar pe slideuri"
20212
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Only one column"
20216 msgstr "Şterge coloana|o"
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20219 #, fuzzy
20220 msgid "No hline to delete"
20221 msgstr "Nimic de indexat"
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20224 #, fuzzy
20225 msgid "No vline to delete"
20226 msgstr "Nimic de indexat"
20227
20228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20231 msgstr "Caracteristici tabular"
20232
20233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20234 #, fuzzy
20235 msgid "No number"
20236 msgstr "msnumber"
20237
20238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Number"
20241 msgstr "&Numerotare"
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20244 #, c-format
20245 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20249 #, c-format
20250 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20254 #, c-format
20255 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20259 msgid "create new math text environment ($...$)"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20263 msgid "entered math text mode (textrm)"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20267 msgid "Standard[[mathref]]"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20271 #, fuzzy
20272 msgid "optional"
20273 msgstr "&Orizontal:"
20274
20275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20276 #, fuzzy
20277 msgid "TeX"
20278 msgstr "LaTeX"
20279
20280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20281 #, fuzzy
20282 msgid "math macro"
20283 msgstr "fundal mod matematic"
20284
20285 #: src/output.cpp:37
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid ""
20288 "Could not open the specified document\n"
20289 "%1$s."
20290 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20291
20292 #: src/output_plaintext.cpp:136
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Abstract: "
20295 msgstr "Abstract "
20296
20297 #: src/output_plaintext.cpp:148
20298 #, fuzzy
20299 msgid "References: "
20300 msgstr "Referinţe"
20301
20302 #: src/support/Package.cpp:451
20303 #, fuzzy
20304 msgid "LyX binary not found"
20305 msgstr "Reconfigurează|R"
20306
20307 #: src/support/Package.cpp:452
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/support/Package.cpp:571
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20317 "\t%1$s\n"
20318 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20319 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20323 #, fuzzy
20324 msgid "File not found"
20325 msgstr "Reconfigurează|R"
20326
20327 #: src/support/Package.cpp:653
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "Invalid %1$s switch.\n"
20331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/support/Package.cpp:680
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/Package.cpp:704
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20345 "%2$s is not a directory."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/support/Package.cpp:706
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Directory not found"
20351 msgstr "Reconfigurează|R"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:38
20354 #, fuzzy
20355 msgid "No debugging message"
20356 msgstr "(nu există mesaje)"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:39
20359 #, fuzzy
20360 msgid "General information"
20361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:40
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Program initialisation"
20366 msgstr "Listare program"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:41
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Keyboard events handling"
20371 msgstr "Modificare font|f"
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:42
20374 #, fuzzy
20375 msgid "GUI handling"
20376 msgstr "Modificare font|f"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:43
20379 msgid "Lyxlex grammar parser"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:44
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Configuration files reading"
20385 msgstr "Listă de slide-uri"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:45
20388 msgid "Custom keyboard definition"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:46
20392 msgid "LaTeX generation/execution"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/debug.cpp:47
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Math editor"
20398 msgstr "MathLetters"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:48
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Font handling"
20403 msgstr "Modificare font|f"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:49
20406 msgid "Textclass files reading"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:50
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Version control"
20412 msgstr "Controlul versiunii|v"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:51
20415 #, fuzzy
20416 msgid "External control interface"
20417 msgstr "Material extern"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:52
20420 msgid "Keep *roff temporary files"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:53
20424 #, fuzzy
20425 msgid "User commands"
20426 msgstr "Comenzi utilizator"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:54
20429 msgid "The LyX Lexxer"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:55
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Dependency information"
20435 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:56
20438 #, fuzzy
20439 msgid "LyX Insets"
20440 msgstr "Inserare|I"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:57
20443 msgid "Files used by LyX"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:58
20447 msgid "Workarea events"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:59
20451 msgid "Insettext/tabular messages"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:60
20455 msgid "Graphics conversion and loading"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:61
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Change tracking"
20461 msgstr "Modifică limbajul"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:62
20464 #, fuzzy
20465 msgid "External template/inset messages"
20466 msgstr "Aplicaţii externe"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:63
20469 msgid "RowPainter profiling"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:64
20473 msgid "scrolling debugging"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:65
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Math macros"
20479 msgstr "fundal mod matematic"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:66
20482 msgid "RTL/Bidi"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:67
20486 msgid "Locale/Internationalisation"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:68
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20492 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:69
20495 msgid "Developers' general debug messages"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:70
20499 msgid "All debugging messages"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:115
20503 #, c-format
20504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/support/filetools.cpp:247
20508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20509 msgstr "ro"
20510
20511 #: src/support/os_win32.cpp:297
20512 #, fuzzy
20513 msgid "System file not found"
20514 msgstr "Reconfigurează|R"
20515
20516 #: src/support/os_win32.cpp:298
20517 msgid ""
20518 "Unable to load shfolder.dll\n"
20519 "Please install."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/support/os_win32.cpp:303
20523 #, fuzzy
20524 msgid "System function not found"
20525 msgstr "Reconfigurează|R"
20526
20527 #: src/support/os_win32.cpp:304
20528 msgid ""
20529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20530 "Don't know how to proceed. Sorry."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/support/userinfo.cpp:45
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Unknown user"
20536 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20540 #~ msgstr " Macro: %s: "
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Reject change"
20544 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20548 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Class not found"
20552 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20553
20554 #~ msgid ""
20555 #~ "Layout had to be changed from\n"
20556 #~ "%1$s to %2$s\n"
20557 #~ "because of class conversion from\n"
20558 #~ "%3$s to %4$s"
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20561 #~ "%1$s la %2$s\n"
20562 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20563 #~ "%3$s la %4$s"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Changed Layout"
20567 #~ msgstr "Caracter"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Unknown layout"
20571 #~ msgstr "necunoscut"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20575 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20579 #~ msgstr "CenteredCaption"
20580
20581 #~ msgid "Display image in LyX"
20582 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20583
20584 #~ msgid "Screen display"
20585 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20586
20587 #~ msgid "Monochrome"
20588 #~ msgstr "Monocrom"
20589
20590 #~ msgid "Grayscale"
20591 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20592
20593 #~ msgid "Preview"
20594 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20595
20596 #~ msgid "%"
20597 #~ msgstr "%"
20598
20599 #~ msgid "&Display:"
20600 #~ msgstr "Afişare:"
20601
20602 #~ msgid "Sca&le:"
20603 #~ msgstr "Scalare:"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Scr&een Display:"
20607 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20608
20609 #~ msgid "Do not display"
20610 #~ msgstr "Nu afişa"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Unknown Info: "
20614 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20618 #~ msgstr "necunoscut"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20622 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Clear group"
20626 #~ msgstr "Ş&terge"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid " (auto)"
20630 #~ msgstr "Dată"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Plain Text"
20634 #~ msgstr "Place"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Other floats: "
20638 #~ msgstr "Alte setări de font"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20642 #~ msgstr "&Comută tot"
20643
20644 #~ msgid "Edit the file externally"
20645 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20646
20647 #~ msgid "&Edit File..."
20648 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20649
20650 #~ msgid "LyX View"
20651 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20652
20653 #~ msgid "Options"
20654 #~ msgstr "Opţiuni"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Movie"
20658 #~ msgstr "Mai mult"
20659
20660 #~ msgid "<- C&lear"
20661 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20662
20663 #~ msgid "A&pply"
20664 #~ msgstr "&Aplică"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Clear"
20668 #~ msgstr "Ş&terge"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Add"
20672 #~ msgstr "&Adaugă"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Remove"
20676 #~ msgstr "&Elimină"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "E&mbed"
20680 #~ msgstr "Înca&drat"
20681
20682 #~ msgid "&Center"
20683 #~ msgstr "Centrat"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20687 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20691 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid " writing embedded files."
20695 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid " could not write embedded files!"
20699 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Failed to extract file"
20703 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Copy file failure"
20707 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Failed to embed file"
20711 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20715 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Failed to open file"
20719 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Sync file failure"
20723 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Packing all files"
20727 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Failed to write file"
20731 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Save failure"
20735 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Extra embedded file"
20739 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20743 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Enspace|E"
20747 #~ msgstr "În&locuieşte"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Document could not be read"
20751 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "%1$s could not be read."
20755 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20759 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Properties...|P"
20763 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "New Line|e"
20767 #~ msgstr "Delimitator"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Line Break|B"
20771 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "line break"
20775 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Widgets"
20779 #~ msgstr "Lăţime"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20783 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Links"
20787 #~ msgstr "Listă"
20788
20789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20790 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Swap Rows|S"
20794 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Swap Columns|w"
20798 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "true"
20806 #~ msgstr "Stradă"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "false"
20810 #~ msgstr "Caz"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "&float"
20814 #~ msgstr "notă subsol"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Float"
20818 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20819
20820 #~ msgid "S&ubfigure"
20821 #~ msgstr "Subf&igură"
20822
20823 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20824 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20825
20826 #~ msgid "Ca&ption:"
20827 #~ msgstr "&Titlu:"
20828
20829 #~ msgid "Show ERT inline"
20830 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20831
20832 #~ msgid "&Inline"
20833 #~ msgstr "În-&linie"
20834
20835 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20836 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20837
20838 #~ msgid "Framed in box"
20839 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20840
20841 #~ msgid "&Shaded"
20842 #~ msgstr "&Umbrit"
20843
20844 #~ msgid "Paper Size"
20845 #~ msgstr "Mărime foaie"
20846
20847 #~ msgid "&Colors"
20848 #~ msgstr "&Culori"
20849
20850 #~ msgid "C&opiers"
20851 #~ msgstr "Copii"
20852
20853 #~ msgid "&File formats"
20854 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20855
20856 #~ msgid "F&ormat:"
20857 #~ msgstr "F&ormat:"
20858
20859 #~ msgid "&GUI name:"
20860 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20861
20862 #~ msgid "External Applications"
20863 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20864
20865 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20866 #~ msgstr ""
20867 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20868
20869 #~ msgid "Save/restore window position"
20870 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20871
20872 #~ msgid " every"
20873 #~ msgstr "la fiecare"
20874
20875 #~ msgid "Scrolling"
20876 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20877
20878 #~ msgid "Pixmap Cache"
20879 #~ msgstr "Cache de imagini"
20880
20881 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20882 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20883
20884 #~ msgid "&URL:"
20885 #~ msgstr "&URL"
20886
20887 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20888 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20889
20890 #~ msgid "&Units:"
20891 #~ msgstr "&Unităţi:"
20892
20893 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20894 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20895
20896 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20897 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20898
20899 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20900 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20901
20902 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20903 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20904
20905 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20907
20908 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20909 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20910
20911 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20912 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20913
20914 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20915 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20916
20917 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20918 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20919
20920 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20921 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20922
20923 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20924 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20925
20926 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20927 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20928
20929 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20930 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20931
20932 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20933 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20934
20935 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20936 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20937
20938 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20939 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20940
20941 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20942 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20943
20944 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20945 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20946
20947 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20948 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20949
20950 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20951 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20952
20953 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20954 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20955
20956 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20957 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20958
20959 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20960 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20964 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20965
20966 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20968
20969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20971
20972 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20973 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20974
20975 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20977
20978 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20979 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20980
20981 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20982 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20983
20984 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20985 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20986
20987 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20989
20990 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20992
20993 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20994 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20995
20996 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20997 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20998
20999 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21000 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21001
21002 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21003 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21004
21005 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21007
21008 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21010
21011 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21013
21014 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21015 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21016
21017 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21018 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21019
21020 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21021 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21022
21023 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21024 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21025
21026 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21027 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21028
21029 #~ msgid "Bahasa"
21030 #~ msgstr "Bahasa"
21031
21032 #~ msgid "Magyar"
21033 #~ msgstr "Maghiar"
21034
21035 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21036 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Framed|F"
21040 #~ msgstr "Parametrii"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Shaded|S"
21044 #~ msgstr "F&ormă:"
21045
21046 #~ msgid "Insert URL"
21047 #~ msgstr "Inserează URL"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Can't load document class"
21051 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Undefined character style"
21055 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid ""
21059 #~ "The document could not be converted\n"
21060 #~ "into the document class %1$s."
21061 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "&Switch to document"
21065 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Could not open the specified document\n"
21070 #~ "%1$s\n"
21071 #~ "due to the error: %2$s"
21072 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21073
21074 #~ msgid "Formatting document..."
21075 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Double box"
21079 #~ msgstr "Dublu"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Index Entry"
21083 #~ msgstr "Înregistrare index"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Previous command"
21087 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21091 #~ msgstr "Delimitator"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21095 #~ msgstr "Inserează apendix"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Copiers"
21099 #~ msgstr "Copii"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Boxed"
21103 #~ msgstr "&Contur:"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "ovalbox"
21107 #~ msgstr "Dublu"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Ovalbox"
21111 #~ msgstr "Parbox"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Doublebox"
21115 #~ msgstr "Dublu"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Unknown inset name: "
21119 #~ msgstr "necunoscut"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Program Listing "
21123 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Framed"
21127 #~ msgstr "Parametrii"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "theorem"
21131 #~ msgstr "Teoremă"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21135 #~ msgstr "Deschidere"
21136
21137 #~ msgid "Default (outer)"
21138 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21139
21140 #~ msgid "Outer"
21141 #~ msgstr "Exterior ("
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21145 #~ msgstr "Setări tabel"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "%1$d words in selection."
21149 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "%1$d words in document."
21153 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "One word in selection."
21157 #~ msgstr "Inserez documentul "
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "One word in document."
21161 #~ msgstr "Inserez documentul "
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Count words"
21165 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Encoding error"
21169 #~ msgstr "&Codificare:"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Placeholders"
21173 #~ msgstr "PlaceTable"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "phantom"
21177 #~ msgstr "Esperanto"
21178
21179 #~ msgid "&Right"
21180 #~ msgstr "Dreapta"
21181
21182 #~ msgid "Case."
21183 #~ msgstr "Caz"
21184
21185 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21186 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21187
21188 #~ msgid "Algorithm #."
21189 #~ msgstr "Algoritm #."
21190
21191 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21193
21194 #~ msgid "&Load"
21195 #~ msgstr "În&carcă"
21196
21197 #~ msgid "To &file:"
21198 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21199
21200 #~ msgid "Co&pies:"
21201 #~ msgstr "C&opii:"
21202
21203 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21204 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21205
21206 #~ msgid "Printer &name:"
21207 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Columns "
21211 #~ msgstr "Coloane"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Overprint "
21215 #~ msgstr "Overprint"
21216
21217 #~ msgid "Conjecture "
21218 #~ msgstr "Conjectură"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Font st&yle:"
21222 #~ msgstr "Mărime font"
21223
21224 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21225 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21226
21227 #~ msgid "&Type:"
21228 #~ msgstr "&Tip:"
21229
21230 #~ msgid "Part "
21231 #~ msgstr "Partea"
21232
21233 #~ msgid "columns "
21234 #~ msgstr "Coloane"
21235
21236 #~ msgid "overprint "
21237 #~ msgstr "overprint"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "overlayarea"
21241 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Corollary_"
21245 #~ msgstr "Corolar"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Definition. "
21249 #~ msgstr "Definiţie"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Example. "
21253 #~ msgstr "Exemplu"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Fact. "
21257 #~ msgstr "Fapt."
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Proof. "
21261 #~ msgstr "Demonstraţie"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "note: "
21265 #~ msgstr "notă:"
21266
21267 #~ msgid "default"
21268 #~ msgstr "implicit"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "common"
21272 #~ msgstr "Comentariu"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21276 #~ msgstr "Cuprins|C"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Toc"
21280 #~ msgstr "Topică"
21281
21282 #~ msgid "Table of Contents|T"
21283 #~ msgstr "Cuprins|C"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "OK"
21287 #~ msgstr "&OK"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Chinese"
21291 #~ msgstr "Copii"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Upper"
21295 #~ msgstr "Actualizează|A"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Table of contents"
21299 #~ msgstr "Cuprins|C"
21300
21301 #~ msgid "block "
21302 #~ msgstr "Bloc"
21303
21304 #~ msgid "Corollary.  "
21305 #~ msgstr "Corolar"
21306
21307 #~ msgid "block showing an example "
21308 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "&Caption"
21312 #~ msgstr "Caption"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21316 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "&Label"
21320 #~ msgstr "&Etichetă"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "A Label for the caption"
21324 #~ msgstr "Table_Caption"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "<- P&romote"
21328 #~ msgstr "&Accelerator:"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "D&own"
21332 #~ msgstr "Mai jos"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Upd&ate"
21336 #~ msgstr "&Actualizează"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "SubSection"
21340 #~ msgstr "Subsecţiune"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Insert glossary entry"
21344 #~ msgstr "Inserează item de index"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Glo"
21348 #~ msgstr "&Global"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "TeX Code:"
21352 #~ msgstr "TeX|T"
21353
21354 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21355 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21356
21357 #~ msgid "&Detach panel"
21358 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21359
21360 #~ msgid "Insert spacing"
21361 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21362
21363 #~ msgid "Set limits style"
21364 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21365
21366 #~ msgid "Set math font"
21367 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21368
21369 #~ msgid "Insert fraction"
21370 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21371
21372 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21373 #~ msgstr ""
21374 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21375
21376 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21377 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21378
21379 #~ msgid "Math Panel|l"
21380 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Math Panel|P"
21384 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Show math panel"
21388 #~ msgstr "Afişează &calea"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21392 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21396 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21400 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21404 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "Insert math delimiters"
21408 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21409
21410 #~ msgid "E&xtra options"
21411 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21412
21413 #~ msgid "Alig&nment:"
21414 #~ msgstr "&Alinierea:"
21415
21416 #~ msgid "&From:"
21417 #~ msgstr "&De la:"
21418
21419 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21420 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21421
21422 #~ msgid "&Converters"
21423 #~ msgstr "&Convertoare"
21424
21425 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21426 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21427
21428 #~ msgid ""
21429 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21430 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21431 #~ msgstr ""
21432 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21433 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21434
21435 #~ msgid "Class Settings"
21436 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21437
21438 #~ msgid "\tEnd."
21439 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Special Insets|S"
21443 #~ msgstr "Deschidere"