]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 msgid "None"
254 msgstr "Nimic"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgid "Parbox"
260 msgstr "Parbox"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Minipaginã|p"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgid "Inner Bo&x:"
273 msgstr "Contur &Interior:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgid "&Decoration:"
277 msgstr "Decoraþie:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgid "Height value"
281 msgstr "Valoare inãlþime"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgid "Width value"
286 msgstr "Valoare lãþime"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 msgid "&Height:"
291 msgstr "Î&nãlþime:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 msgid "&Width:"
297 msgstr "&Lãþime:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Aliniere"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 msgid "Left"
312 msgstr "Stînga"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 msgid "Center"
319 msgstr "Centrat"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 msgid "Right"
325 msgstr "Dreapta"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Stretch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 msgid "Horizontal"
333 msgstr "&Orizontal:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Contur:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Conþinut"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgid "&Restore"
379 msgstr "&Reface"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 msgid "&Apply"
390 msgstr "&Aplicã"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Nou"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 msgid "&Remove"
420 msgstr "&Eliminã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(&De)activeazã"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Modificã culoarea"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgid "&Font:"
440 msgstr "Fonturi:|#F"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 msgid "Si&ze:"
445 msgstr "&Mãrime:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Implicit"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Foarte mic"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Cel mai mic"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mai mic"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Mic"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Larg"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Mai larg"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Cel mai larg"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Imens"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Chiar mai imens"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Bulini personalizate:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "Nivel"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Modificã:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "Urmatoarea modificare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "Acceptã"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Respinge aceastã modificare"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "Respinge"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Familie font"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "&Familia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Formã font"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "F&ormã:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Serii font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Limbaj"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Culoare font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Limbaj:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Serii:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Culoare:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Niciodatã comutate"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Mãrime font"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Alte setãri de font"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Întotdeauna selectat"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Comutã tot"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Închide"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "Mai &Sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "Mai jos"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "ªte&rge"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "Citãri &selectate:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Formatatare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "Stil de citare:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Listeazã toþi autorii"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Listã completã de autori"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "Text dupã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Text de plasat dupã citare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Text înainte:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Aplicã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Citare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "<- ª&terge"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "C&autã:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Insereazã delimitatorii"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Insereazã"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Mãrime:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX|T"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr "Afiºare"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr "În-&linie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr "&Contras"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Deschide"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Fiºier:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "Mod &ciornã"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Editeazã fiºierul"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Selectaþi un fiºier"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Nume de fiºier"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Fiºier:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Model:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Modele disponibile"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "Vizualizare LyX"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Afiºare pe ecran"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Monocrom"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Nuanþe de gri"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Color"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Previzualizeazã|#P"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "Afiºare:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "Scalare:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Roteºte"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Origine:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Unghi:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Scalare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Eliminã (ºterge)"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Insereazã din fiºier"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "&Stînga jos:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Dreapta &sus:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Opþiuni"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "O&pþiune:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "F&ormat:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "&Formular:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1040
1041 # format
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "&Susul paginii"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Obligatoriu aici"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Paginã de &flotante"
1061
1062 # format
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1064 msgid "&Bottom of page"
1065 msgstr "&Josul paginii"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1068 msgid "&Span columns"
1069 msgstr "Umple coloana"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1072 msgid "&Rotate sideways"
1073 msgstr "Roteºte lateral"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1076 msgid "FontUi"
1077 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgid "Sc&ale (%):"
1081 msgstr "P&rocent (%):"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1084 msgid "&Typewriter:"
1085 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1089 msgid "&Roman:"
1090 msgstr "&Roman:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgid "S&cale (%):"
1094 msgstr "P&rocent (%):"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1097 msgid "&Sans Serif:"
1098 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1105 msgid "Use true S&mall Caps"
1106 msgstr "Foloseºte litere mici"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1109 msgid "&Default Family:"
1110 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgid "&Base Size:"
1114 msgstr "&Mãrime:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1117 msgid "&Graphics"
1118 msgstr "&Graficã"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgid "&Edit"
1122 msgstr "&Editeazã"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1130 msgid "File name of image"
1131 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1134 msgid "Rotate Graphics"
1135 msgstr "&Roteºte Graficul"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"
1139 msgstr "U&nghi (în grade)"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgid "Or&igin:"
1143 msgstr "&Origine:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgid "Output Size"
1147 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Set &height:"
1156 msgstr "Înãlþime &antet:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1159 msgid "&Scale Graphics (%):"
1160 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1163 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Set &width:"
1169 msgstr "&Lãþime:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1172 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1176 msgid "&Clipping"
1177 msgstr "&Tãiere"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1181 msgid "y:"
1182 msgstr "y:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1186 msgid "x:"
1187 msgstr "x"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 #, fuzzy
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1196 msgid "Additional LaTeX options"
1197 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1200 msgid "LaTeX &options:"
1201 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1204 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1205 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1208 msgid "Don't un&zip on export"
1209 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1212 msgid "Draft mode"
1213 msgstr "Mod ciornã"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgid "&Draft mode"
1217 msgstr "Mod &ciornã"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Subf&igurã"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "&Titlu:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Setãri imprimantã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1246 #, fuzzy
1247 msgid "C&aption:"
1248 msgstr "&Titlu:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #, fuzzy
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Etichetã"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "Tip de &includere:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Includere"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Intrare"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Listings"
1298 msgstr "Listã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Încarcã fiºierul"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1305 msgid "&Load"
1306 msgstr "În&carcã"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "&Clasã document:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 msgid "&Options:"
1314 msgstr "&Opþiuni:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "&Driver PostScript:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1325 msgid "&Encoding:"
1326 msgstr "&Codificare:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "Stil de citare   "
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Listing"
1335 msgstr "Listã"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Main Settings"
1340 msgstr "Cheie bibliograficã"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1343 msgid "Style"
1344 msgstr "Stil"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1347 msgid "The content's base font size"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1351 #, fuzzy
1352 msgid "F&ont size:"
1353 msgstr "Mãrime font"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Font st&yle:"
1362 msgstr "Mãrime font"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Extended Chars"
1371 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "S&pace in string as Symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 msgid "S&pace as Symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1390 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Break long lines"
1396 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Range"
1401 msgstr "Simplu"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Last line:"
1406 msgstr "linie mod matematic"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1409 msgid "The last line to be printed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1413 msgid "The first line to be printed"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Fi&rst line:"
1419 msgstr "Nume"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1422 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Dialect:"
1428 msgstr "&Fiºier:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Line numbering"
1437 msgstr "&Numerotare"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Font si&ze:"
1451 msgstr "Mãrime font"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #, fuzzy
1455 msgid "S&tep:"
1456 msgstr "Etapã"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Side: "
1465 msgstr "Slide"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Placement"
1470 msgstr "&Poziþionare:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Alte setãri de font"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Float"
1484 msgstr "Flotante|F"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Inline listing"
1493 msgstr "În-&linie"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Placement:"
1498 msgstr "&Poziþionare:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Ad&vanced"
1503 msgstr "&Renunþã"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1506 msgid "More &Parameters"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1510 msgid "Feedback window"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1514 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1523 msgid "&Update"
1524 msgstr "&Actualizeazã"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "Margini &Implicite"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 msgid "&Top:"
1536 msgstr "&Sus:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 msgid "&Bottom:"
1540 msgstr "&Jos:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 msgid "&Inner:"
1544 msgstr "&Interior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 msgid "O&uter:"
1548 msgstr "E&xterior:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1551 msgid "Head &sep:"
1552 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Înãlþime &antet:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "Separaþie &subsol:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Numãrul de linii"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "&Linii:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Numãrul de coloane"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "&Coloane:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Aliniere verticalã"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertical:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Orizontal:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "S&orteazã ca:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "Descriere"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "Simbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Tip"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Format intern LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "Notã LyX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "Comentariu"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Încadrat în notã"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "Înca&drat"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Umbrit"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 msgid "&Numbering"
1684 msgstr "&Numerotare"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1687 msgid "Paper Size"
1688 msgstr "Mãrime foaie"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr ""
1693 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1694 "\"Personalizeazã\""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1697 msgid "Orientation"
1698 msgstr "Orientare"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1701 msgid "&Portrait"
1702 msgstr "&Portret"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1705 msgid "&Landscape"
1706 msgstr "&Peisaj"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1709 msgid "Page &style:"
1710 msgstr "&Stil paginã:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1713 msgid "Style used for the page header and footer"
1714 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1718 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1721 msgid "&Two-sided document"
1722 msgstr "Document &dublã-faþã"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1725 msgid "Label Width"
1726 msgstr "Eticheteazã cu"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1730 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1731 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1734 msgid "&Longest label"
1735 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Indent &Paragraph"
1740 msgstr "Margine paragraf"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1743 msgid "L&ine spacing:"
1744 msgstr "Spaþiere &linie:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1748 msgid "Single"
1749 msgstr "Simplu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 msgid "1.5"
1753 msgstr "1.5"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1757 msgid "Double"
1758 msgstr "Dublu"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Personalizat"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Default"
1770 msgstr "Implicit"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Justified"
1775 msgstr "Bloc"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Left"
1780 msgstr "Stînga"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Right"
1785 msgstr "Dreapta"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Center"
1790 msgstr "Centrat"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1793 msgid "&Colors"
1794 msgstr "&Culori"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1797 msgid "&Alter..."
1798 msgstr "&Modificã..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Converter File Cache"
1803 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Enabled"
1808 msgstr "&Tabel lung"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Maximum Age (in days):"
1813 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Converter Defi&nitions"
1818 msgstr "Definiþie"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1822 msgid "A&dd"
1823 msgstr "&Adaugã"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1828 msgid "&Modify"
1829 msgstr "&Modificã"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Remo&ve"
1834 msgstr "&Eliminã"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From format:"
1839 msgstr "&Format:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&To format:"
1844 msgstr "&Formatul datei:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1847 msgid "E&xtra flag:"
1848 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1851 msgid "C&onverter:"
1852 msgstr "&Convertor:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1855 msgid "C&opiers"
1856 msgstr "Copii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "Copii:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1867 msgid ""
1868 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1869 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1870 "rather than the Cygwin teTeX."
1871 msgstr ""
1872 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1873 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1874 "versiunea Cygwin teTex"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1877 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1878 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1881 msgid "&Date format:"
1882 msgstr "&Formatul datei:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1885 msgid "Date format for strftime output"
1886 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1889 msgid "Display &Graphics:"
1890 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Off"
1895 msgstr "Offsets"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1898 msgid "No math"
1899 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 msgid "On"
1903 msgstr "La"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1906 msgid "Do not display"
1907 msgstr "Nu afiºeazã"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "Formate de &fiºier"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "Formatul &documentului "
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "F&ormat:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Accelerator:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Vizualizor:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Nume &interfaþã:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "E&xtensie:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr "Editor"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "Email"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Nume:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "Adresa de email"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "A &doua:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Prima:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 msgid "Use &keyboard map"
1986 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1989 msgid "Command s&tart:"
1990 msgstr "Î&nceput comandã:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1993 msgid "&Default language:"
1994 msgstr "&Limbaj implicit:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1997 msgid "Command e&nd:"
1998 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2001 msgid "Language pac&kage:"
2002 msgstr "&Pachet limbaj:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2005 msgid "Auto &begin"
2006 msgstr "Î&ncepere automatã"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2009 msgid "Use b&abel"
2010 msgstr "Utilizeazã &babel"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "&Global"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "&Sfîrºit automat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "Codare Te&X:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "Format scrisoare SUA"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "Format legal SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "Format executiv SUA"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 msgid "External Applications"
2074 msgstr "Aplicaþii externe"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2077 msgid "CheckTeX start options and flags"
2078 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2081 msgid "Chec&kTeX command:"
2082 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2085 msgid "BibTeX command and options"
2086 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2089 msgid "&BibTeX command:"
2090 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2093 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2094 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2097 msgid "Index command:"
2098 msgstr "Comenda de indexare"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2101 msgid "DVI viewer paper size options:"
2102 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2106 msgstr ""
2107 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2108 "vizualizatoare DVI"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2119 msgid "Browse..."
2120 msgstr "Rãsfoieºte..."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Director de lucru:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "&Modele de documente:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "Comandã &roff:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2147 msgid ""
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Lungimea &liniei:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2162 msgid "Name of the default printer"
2163 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2166 msgid "Use printer name explicitely"
2167 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2170 msgid "Adapt outp&ut"
2171 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2174 msgid "Command Options"
2175 msgstr "Opþiuni comandã"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2178 msgid "Re&verse:"
2179 msgstr "&Invers:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2182 msgid "To p&rinter:"
2183 msgstr "&La imprimanta:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2186 msgid "Paper si&ze:"
2187 msgstr "&Mãrime foaie:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2190 msgid "To &file:"
2191 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgid "&Odd pages:"
2199 msgstr "Pagini &impare:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Paper t&ype:"
2203 msgstr "&Tip de foaie:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 msgid "E&xtra options:"
2207 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2210 msgid "Spool pref&ix:"
2211 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2214 msgid "Co&llated:"
2215 msgstr "Co&laþionat:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2218 msgid "&Even pages:"
2219 msgstr "Pagini p&are:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2226 msgid "Lan&dscape:"
2227 msgstr "&Peisaj:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2230 msgid "Co&pies:"
2231 msgstr "C&opii:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2234 msgid "Pa&ge range:"
2235 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2238 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2239 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2242 msgid "Printer co&mmand:"
2243 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2246 msgid "Printer &name:"
2247 msgstr "&Nume imprimantã:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2250 msgid "Sa&ns Serif:"
2251 msgstr "Sa&ns Serif:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2254 msgid "T&ypewriter:"
2255 msgstr "&Maºinã de scris:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2258 msgid "Screen &DPI:"
2259 msgstr "&DPI ecran:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2262 msgid "&Zoom %:"
2263 msgstr "&Scalare %:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2266 msgid "Font Sizes"
2267 msgstr "Mãrimi font"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2270 msgid "Larger:"
2271 msgstr "Larger:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2274 msgid "Largest:"
2275 msgstr "Largest:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2278 msgid "Huge:"
2279 msgstr "Huge:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2282 msgid "Hugest:"
2283 msgstr "Hugest:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2286 msgid "Smallest:"
2287 msgstr "Smallest:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2290 msgid "Smaller:"
2291 msgstr "Smaller:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2294 msgid "Small:"
2295 msgstr "Small:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2298 msgid "Normal:"
2299 msgstr "Normal:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2302 msgid "Tiny:"
2303 msgstr "Tiny:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2306 msgid "Large:"
2307 msgstr "Large:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Caractere de &evitare:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "&Dicþionar personal:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2346 msgid "Scrolling"
2347 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgid "B&rowse..."
2355 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgid "&Bind file:"
2363 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2366 msgid "Session"
2367 msgstr "Sesiune"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2370 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2371 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2374 msgid "Load opened files from last session"
2375 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2378 msgid "Restore cursor positions"
2379 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2382 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2383 msgstr ""
2384 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 msgid "Width"
2394 msgstr "Lãþime"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 msgid "Height"
2400 msgstr "Î&nãlþime"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 msgid "Documents"
2404 msgstr "Documente"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "Salveazã &documentele"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 msgid " every"
2412 msgstr "la fiecare"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 msgid "minutes"
2416 msgstr "minute"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2424 msgid "&Save"
2425 msgstr "&Salveazã"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 msgid "Pages"
2429 msgstr "Pagini"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 msgid "Fro&m"
2449 msgstr "&De la"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 msgid "&All"
2453 msgstr "&Tot"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2469 msgstr "&Ordine inversã"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 msgid "Copies"
2473 msgstr "Copii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Numãrul de copii"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 msgid "&Collate"
2485 msgstr "&Colaþioneazã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 msgid "&Print"
2489 msgstr "&Tipãreºte"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2493 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2500 msgid "P&rinter:"
2501 msgstr "I&mprimantã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2512 msgid "La&bels in:"
2513 msgstr "Etichetare"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "<referinþã>"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<referinþã>)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2528 msgid "<page>"
2529 msgstr "<paginã>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "la pagina <paginã>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Referinþã formatatã"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2545 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2548 msgid "&Sort"
2549 msgstr "Sorteazã"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2552 msgid "Update the label list"
2553 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2556 msgid "Jump to the label"
2557 msgstr "Sari la etichetã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2560 msgid "&Go to Label"
2561 msgstr "&Mergi la etichetã"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2564 msgid "&Find:"
2565 msgstr "C&autã:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2568 msgid "Replace &with:"
2569 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2572 msgid "Case &sensitive"
2573 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2576 msgid "Match whole words onl&y"
2577 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2580 msgid "Find &Next"
2581 msgstr "Cautã în &continuare"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2586 msgid "&Replace"
2587 msgstr "În&locuieºte"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2590 msgid "Replace &All"
2591 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2594 msgid "Search &backwards"
2595 msgstr "Cautã în&apoi"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2599 msgstr ""
2600 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "Formate de e&xport:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 msgid "&Command:"
2608 msgstr "&Comandã:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2612 msgstr "Sugestii:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgid "&Ignore"
2628 msgstr "&Ignorã"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgid "I&gnore All"
2636 msgstr "Ignorã t&ot"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Cuvîntul curent"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2656 msgstr "Setãri &tabel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Lãþime coloanã"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 msgid "Justified"
2684 msgstr "Bloc"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgid "Merge cells"
2704 msgstr "Combinã celulele"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "&Multicoloanã"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "Argument LaTe&X:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 msgid "&Borders"
2720 msgstr "&Margini"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgid "All Borders"
2724 msgstr "Toate marginile"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 msgid "&Set"
2732 msgstr "&Modificã"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr ""
2737 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2738 "valorile implicite"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2741 msgid "C&lear"
2742 msgstr "ª&terge"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2745 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2746 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2749 msgid "Fo&rmal"
2750 msgstr "Formal"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2753 msgid "Use default (grid-like) border style"
2754 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2757 msgid "De&fault"
2758 msgstr "Implicit"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2761 msgid "Set Borders"
2762 msgstr "Seteazã marginile"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2765 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2766 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2769 msgid "Additional Space"
2770 msgstr "Spaþiu adiþional"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2773 msgid "T&op of row:"
2774 msgstr "Începutul de &rînd"
2775
2776 # format
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2778 msgid "Botto&m of row:"
2779 msgstr "&Josul rîndului"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2782 msgid "Bet&ween rows:"
2783 msgstr "Între rînduri"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2786 msgid "&Longtable"
2787 msgstr "&Tabel lung"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2790 msgid "Set a page break on the current row"
2791 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2794 msgid "Page &break on current row"
2795 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2798 msgid "Settings"
2799 msgstr "Setãri"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2802 msgid "Status"
2803 msgstr "Stare"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2806 msgid "Header:"
2807 msgstr "Antet:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2810 msgid "Footer:"
2811 msgstr "Subsol:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2814 msgid "First header:"
2815 msgstr "Primul antet:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2818 msgid "Last footer:"
2819 msgstr "Ultimul subsol:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2822 msgid "Contents"
2823 msgstr "Conþinut"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2826 msgid "Border above"
2827 msgstr "Margine deasupra"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2830 msgid "Border below"
2831 msgstr "Margine de desubt"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2834 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2835 msgstr ""
2836 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2840 msgid "on"
2841 msgstr "pe"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr ""
2850 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2851 "pagini)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2854 msgid "This row is the footer of the last page"
2855 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2862 msgid "double"
2863 msgstr "dublu"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2866 msgid "Don't output the last footer"
2867 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2871 msgid "is empty"
2872 msgstr "este gol"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2875 msgid "Don't output the first header"
2876 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2879 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2880 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2883 msgid "&Use long table"
2884 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2887 msgid "Current cell:"
2888 msgstr "Celula curentã:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2891 msgid "Current row position"
2892 msgstr "Poziþia liniei curente"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2895 msgid "Current column position"
2896 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2899 msgid "Close this dialog"
2900 msgstr "Închide acest dialog"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2903 msgid "Rebuild the file lists"
2904 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2907 msgid "&Rescan"
2908 msgstr "&Rescaneazã"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2911 msgid ""
2912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2913 msgstr ""
2914 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2915 "sînt afiºate cu cale"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2918 msgid "&View"
2919 msgstr "&Vizualizare"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "Clase LaTeX"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "Stiluri LaTeX"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "Stiluri BibTeX"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2942 msgid "Show &path"
2943 msgstr "Afiºeazã &calea"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Separã paragrafele cu"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2959 msgstr "&Indentare"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Spacing"
2964 msgstr "&Spaþiere"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2971 msgid "Format text into two columns"
2972 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2975 msgid "Two-&column document"
2976 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Listings settings"
2981 msgstr "Setãri imprimantã"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2984 msgid "Index entry"
2985 msgstr "Înregistrare index"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2988 msgid "&Keyword:"
2989 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2992 msgid "Entry"
2993 msgstr "Înregistrare"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3001 msgid "&Selection:"
3002 msgstr "&Selecþie:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3009 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3013 msgid ""
3014 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3015 "available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3019 msgid "Update navigation tree"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3025 msgid "..."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3047 msgid "&Type:"
3048 msgstr "&Tip:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3052 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3053 msgid "URL"
3054 msgstr "URL"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3057 msgid "&URL:"
3058 msgstr "&URL"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3061 msgid "Name associated with the URL"
3062 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3065 msgid "Output as a hyperlink ?"
3066 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3069 msgid "&Generate hyperlink"
3070 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3073 msgid "&Spacing:"
3074 msgstr "&Spaþiere"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3077 msgid "&Value:"
3078 msgstr "&Valoare:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3081 msgid "&Protect:"
3082 msgstr "&Pãstreazã:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3086 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3090 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3093 msgid "Supported spacing types"
3094 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3097 msgid "DefSkip"
3098 msgstr "DefSkip"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3101 msgid "SmallSkip"
3102 msgstr "SmallSkip"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3105 msgid "MedSkip"
3106 msgstr "MedSkip"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3109 msgid "BigSkip"
3110 msgstr "BigSkip"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3113 msgid "VFill"
3114 msgstr "VFill"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Complete source"
3119 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3122 msgid "Automatic update"
3123 msgstr "Actualizeazã automat"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3126 msgid "Default (outer)"
3127 msgstr "Implicit (în exterior)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3130 msgid "Outer"
3131 msgstr "Exterior ("
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3134 msgid "&Placement:"
3135 msgstr "&Poziþionare:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3138 msgid "Units of width value"
3139 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3142 msgid "&Units:"
3143 msgstr "&Unitãþi:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3146 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3147 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3148 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3149 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3151 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3152 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3154 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3156 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3157 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3158 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3161 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3162 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3163 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3167 msgid "Standard"
3168 msgstr "Standard"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3171 msgid "TheoremTemplate"
3172 msgstr "ModelTeoremã"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3180 msgid "Proof"
3181 msgstr "Demonstraþie"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3184 msgid "Proof:"
3185 msgstr "Demonstraþie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3195 msgid "Theorem"
3196 msgstr "Teoremã"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3199 msgid "Theorem #:"
3200 msgstr "Teoremã #"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3204 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3209 msgid "Lemma"
3210 msgstr "Lemã"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3213 msgid "Lemma #:"
3214 msgstr "Lemã #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3224 msgid "Corollary"
3225 msgstr "Corolar"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3228 msgid "Corollary #:"
3229 msgstr "Corolar #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3233 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3238 msgid "Proposition"
3239 msgstr "Propoziþie"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "Propoziþie #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr "Conjecturã"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "Conjecturã #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "Criteriu"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "Criteriu #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "Fapt"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "Fapt #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "Axiomã"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "Axiomã #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "Definiþie"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "Definiþie #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "Exemplu"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "Exemplu #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "Condiþie"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "Condiþie #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "Problemã"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "Problemã #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "Exerciþiu"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "Exerciþiu #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "Remarcã"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "Remarcã #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "Declaraþie"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "Declaraþie #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3383 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Notã"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Notã #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notaþie"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notaþie #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Caz"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Caz #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3419 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3425 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3427 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3430 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3433 msgid "Section"
3434 msgstr "Secþiune"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3437 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3441 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3451 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3452 msgid "Subsection"
3453 msgstr "Subsecþiune"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3456 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3459 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3463 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3466 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3469 msgid "Subsubsection"
3470 msgstr "Subsubsecþiune"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3473 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3476 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3478 msgid "Section*"
3479 msgstr "Secþiune*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3482 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3485 msgid "Subsection*"
3486 msgstr "Subsecþiune*"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3491 msgid "Subsubsection*"
3492 msgstr "Subsubsecþiune*"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3495 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3498 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3500 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3504 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3506 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3508 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3509 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3513 #: src/output_plaintext.cpp:145
3514 msgid "Abstract"
3515 msgstr "Abstract"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3518 msgid "Abstract---"
3519 msgstr "Abstract---"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3524 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3525 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3529 msgid "Keywords"
3530 msgstr "Cuvinte cheie"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Index Terms---"
3535 msgstr "Înregistrare index"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3538 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3540 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3542 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3546 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3547 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3548 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3549 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3552 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliografie"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.cpp:524
3564 msgid "Appendix"
3565 msgstr "Apendix"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3568 msgid "Appendices"
3569 msgstr "Appendices"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3572 msgid "Biography"
3573 msgstr "Biografie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3580 msgid "Footernote"
3581 msgstr "Notã de subsol"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3584 msgid "MarkBoth"
3585 msgstr "MarkBoth"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3591 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3593 msgid "Itemize"
3594 msgstr "Itemize"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3598 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3601 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgid "Enumerate"
3603 msgstr "Enumeraþie"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3607 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3608 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3613 msgid "Description"
3614 msgstr "Descriere"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3621 msgid "List"
3622 msgstr "Listã"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3630 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3632 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3635 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3637 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3640 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3644 msgid "Title"
3645 msgstr "Titlu"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3652 msgid "Subtitle"
3653 msgstr "Subtitlu"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3659 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3660 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3668 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3672 msgid "Author"
3673 msgstr "Autor"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3677 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3684 msgid "Address"
3685 msgstr "Adresã"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3689 msgid "Offprint"
3690 msgstr "Offprint"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3694 msgid "Mail"
3695 msgstr "Mail"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3701 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3709 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3710 msgid "Date"
3711 msgstr "Datã"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3719 msgid "Acknowledgement"
3720 msgstr "Acknowledgement"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3723 msgid "Offprint Requests to:"
3724 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:176
3727 msgid "Correspondence to:"
3728 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3732 msgid "Acknowledgements."
3733 msgstr "Acknowledgements"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3737 msgid "LaTeX"
3738 msgstr "LaTeX"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3744 msgid "Email"
3745 msgstr "Email"
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3749 msgid "Thesaurus"
3750 msgstr "Dicþionar"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3753 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3755 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3759 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3762 msgid "Paragraph"
3763 msgstr "Paragraf"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3766 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3769 msgid "Affiliation"
3770 msgstr "Afiliere"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3773 msgid "And"
3774 msgstr "ªi"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3777 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3781 msgid "Acknowledgements"
3782 msgstr "Acknowledgements"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3791 #: src/output_plaintext.cpp:157
3792 msgid "References"
3793 msgstr "Referinþe"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3796 msgid "PlaceFigure"
3797 msgstr "PlaceFigure"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3800 msgid "PlaceTable"
3801 msgstr "PlaceTable"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3804 msgid "TableComments"
3805 msgstr "ComentariiTabel"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3808 msgid "TableRefs"
3809 msgstr "ReferinþeTabel"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3812 msgid "MathLetters"
3813 msgstr "MathLetters"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3816 msgid "NoteToEditor"
3817 msgstr "NotãCãtreEditor"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Facility"
3822 msgstr "Fact"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3825 msgid "Objectname"
3826 msgstr "Numele obiectului"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3829 msgid "Dataset"
3830 msgstr "Seturi de date"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3833 msgid "Subject headings:"
3834 msgstr "Antetul Subiectului:"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3837 msgid "[Acknowledgements]"
3838 msgstr "Acknowledgements"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3841 msgid "and"
3842 msgstr "ºi"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3845 msgid "Place Figure here:"
3846 msgstr "Insereazã figura aici"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3849 msgid "Place Table here:"
3850 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3853 msgid "[Appendix]"
3854 msgstr "Apendix"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3857 msgid "Note to Editor:"
3858 msgstr "Notã cãtre editor"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3861 msgid "References. ---"
3862 msgstr "Bibliografie. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3865 msgid "Note. ---"
3866 msgstr "Notã. ---"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3869 msgid "FigCaption"
3870 msgstr "FigCaption"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3873 msgid "Fig. ---"
3874 msgstr "Fig. ---"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Facility:"
3879 msgstr "Fact"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3882 msgid "Obj:"
3883 msgstr "Obiect:"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3886 msgid "Dataset:"
3887 msgstr "Set de date"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3892 msgid "Theorem."
3893 msgstr "Teoremã"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3898 msgid "Corollary."
3899 msgstr "Corolar"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3904 msgid "Lemma."
3905 msgstr "Lemã"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3910 msgid "Proposition."
3911 msgstr "Propoziþie"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3915 msgid "Conjecture."
3916 msgstr "Conjecturã"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3919 msgid "Criterion."
3920 msgstr "Criteriu"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3926 msgid "Algorithm"
3927 msgstr "Algoritm"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3930 msgid "Algorithm."
3931 msgstr "Algoritm."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3935 msgid "Fact."
3936 msgstr "Fapt."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3939 msgid "Axiom."
3940 msgstr "Axiomã"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3945 msgid "Definition."
3946 msgstr "Definiþie"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3950 msgid "Example."
3951 msgstr "Exemplu"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3955 msgid "Condition."
3956 msgstr "Condiþie"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3960 msgid "Problem."
3961 msgstr "Problemã"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3965 msgid "Exercise."
3966 msgstr "Exerciþiu"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3970 msgid "Remark."
3971 msgstr "Remarcã"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3976 msgid "Claim."
3977 msgstr "Declaraþie"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3981 msgid "Note."
3982 msgstr "Notã"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3986 msgid "Notation."
3987 msgstr "Notaþie"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3992 msgid "Summary"
3993 msgstr "Sumar"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3996 msgid "Summary."
3997 msgstr "Sumar"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4002 msgid "Acknowledgement."
4003 msgstr "Acknowledgement"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4006 msgid "Case."
4007 msgstr "Caz"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4012 msgid "Conclusion"
4013 msgstr "Concluzie"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4017 msgid "Conclusion."
4018 msgstr "Concluzie"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4022 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4026 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4030 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4042 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4046 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4050 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4054 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4058 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4061 msgid "Example \\arabic{example}."
4062 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4066 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4070 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4074 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4078 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4082 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4085 msgid "Note \\arabic{note}."
4086 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4090 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4094 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4098 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4101 msgid "Case \\arabic{case}."
4102 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 msgid "\\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4114 msgid "Chapter Exercises"
4115 msgstr "Chapter_Exercises"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:50
4118 msgid "RightHeader"
4119 msgstr "AntetDreapta"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:59
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "Antet Dreapta"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Abstract "
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr "TitluScurt"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Titlu scurt"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr "DoiAutori"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "TreiAutori"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr "PatruAutori"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Afiliere"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr "TwoAffiliations"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr "ThreeAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr "FourAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4167 msgid "Journal"
4168 msgstr "Jurnal"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4171 msgid "CopNum"
4172 msgstr "CopNum"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Acknowledgements"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr "Acknowledgments"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4184 msgid "ThickLine"
4185 msgstr "LinieGroasã"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr "CenteredCaption"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4193 msgid "Senseless!"
4194 msgstr "Fãrã sens: "
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:280
4197 msgid "FitFigure"
4198 msgstr "FitFigure"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:286
4201 msgid "FitBitmap"
4202 msgstr "FitBitmap"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4205 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4208 msgid "*"
4209 msgstr "*"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:344
4212 msgid "Seriate"
4213 msgstr "Seriate"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4216 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4217 msgid "(\\alph{enumii})"
4218 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4219
4220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4221 #, fuzzy
4222 msgid "LatinOn"
4223 msgstr "Locaþie"
4224
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Latin on"
4228 msgstr "Locaþie"
4229
4230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4231 #, fuzzy
4232 msgid "LatinOff"
4233 msgstr "Locaþie"
4234
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Latin off"
4238 msgstr "Locaþie"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4241 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4246 msgid "Part"
4247 msgstr "Part"
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4252 msgid "Part*"
4253 msgstr "Parte*"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4257 msgid "MM"
4258 msgstr "MM"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4261 msgid "Part "
4262 msgstr "Partea"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4265 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4269 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4270 msgid "\\Alph{section}"
4271 msgstr "\\Alph{section}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4282 msgid "BeginFrame"
4283 msgstr "ÎnceputCadru"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Frame "
4288 msgstr "Cadru"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4291 msgid "BeginPlainFrame"
4292 msgstr "Început de cadru simplu"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4297 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4300 msgid "AgainFrame"
4301 msgstr "Cadru de legendã "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Again frame with label__"
4306 msgstr "Cadru cu titlu"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4309 msgid "EndFrame"
4310 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4313 msgid "________________________________ "
4314 msgstr "________________________________"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4317 msgid "FrameSubtitle"
4318 msgstr "Subtitlu cadru"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4321 msgid "Column"
4322 msgstr "Coloane"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4325 #, fuzzy
4326 msgid "start column (increase depth!), width: "
4327 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4330 msgid "Columns"
4331 msgstr "Coloane"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4334 msgid "columns "
4335 msgstr "Coloane"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 msgstr "Coloane centrate"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4342 msgid "columns (center aligned) "
4343 msgstr "Coloane (centrate)"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr "Coloane aliniate sus"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4350 msgid "columns (top aligned) "
4351 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4354 msgid "Pause"
4355 msgstr "Pauzã"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4358 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4359 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4362 msgid "Overprint"
4363 msgstr "Overprint"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4366 msgid "overprint "
4367 msgstr "overprint"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4370 msgid "OverlayArea"
4371 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4374 #, fuzzy
4375 msgid "overlayarea"
4376 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4379 msgid "Uncover"
4380 msgstr "Aratã"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4383 msgid "uncovered on slides  "
4384 msgstr "Aratã pe slideuri"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4387 msgid "Only"
4388 msgstr "Doar"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4391 #, fuzzy
4392 msgid "only on slides_"
4393 msgstr "Doar pe slideuri"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4396 msgid "Block"
4397 msgstr "Bloc"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4400 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4404 msgid "ExampleBlock"
4405 msgstr "BlocExemplu"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4408 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4412 msgid "AlertBlock"
4413 msgstr "BlocEvidenþiat"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4416 #, fuzzy
4417 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4418 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4422 msgid "Institute"
4423 msgstr "Institut"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4426 msgid "TitleGraphic"
4427 msgstr "TitluGraficã"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Corollary_"
4432 msgstr "Corolar"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Definition. "
4437 msgstr "Definiþie"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4440 msgid "Definitions"
4441 msgstr "Definiþie"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Definitions. "
4446 msgstr "Definiþii"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Example. "
4451 msgstr "Exemplu"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4454 msgid "Examples"
4455 msgstr "Exemple"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Examples. "
4460 msgstr "Exemple."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Fact. "
4465 msgstr "Fapt."
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Proof. "
4470 msgstr "Demonstraþie"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Theorem. "
4475 msgstr "Teoremã"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4478 msgid "Separator"
4479 msgstr "Separaþia"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4482 msgid "___"
4483 msgstr "___"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4486 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4487 msgid "LyX-Code"
4488 msgstr "Cod-LyX"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4491 msgid "NoteItem"
4492 msgstr "ItemNotã"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4495 #, fuzzy
4496 msgid "note: "
4497 msgstr "notã:"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4501 msgid "Table"
4502 msgstr "Tabel"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4506 msgid "List of Tables"
4507 msgstr "Listã de tabele"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4511 msgid "Figure"
4512 msgstr "Figurã"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4516 msgid "List of Figures"
4517 msgstr "Listã de figuri"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4520 msgid "Dialogue"
4521 msgstr "Dialog"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4524 msgid "Narrative"
4525 msgstr "Narativ"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4528 msgid "ACT"
4529 msgstr "ACT"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4532 msgid "ACT \\arabic{act}"
4533 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4536 msgid "SCENE"
4537 msgstr "SCENÃ"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4540 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4541 msgstr "SCENÃ"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4544 msgid "SCENE*"
4545 msgstr "SCENÃ*"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4548 msgid "AT RISE:"
4549 msgstr "AT_RISE:"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4552 msgid "Speaker"
4553 msgstr "Vorbitor"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "Între paranteze"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4560 msgid "("
4561 msgstr "("
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4564 msgid ")"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4568 msgid "CURTAIN"
4569 msgstr "CURTAIN"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Adresã_dreapta"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4577 msgid "Mainline"
4578 msgstr "LiniaPrincipalã"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4581 msgid "Mainline:"
4582 msgstr "LiniaPrincipalã"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4585 msgid "Variation"
4586 msgstr "Variaþie"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4589 msgid "Variation:"
4590 msgstr "Variaþie"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SubVariaþie"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "SubVariaþie"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SubVariaþie2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "SubVariaþie2"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SubVariaþie3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "SubVariaþie3"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SubVariaþie4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "SubVariaþie4"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SubVariaþie5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "SubVariaþie5"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4633 msgid "HideMoves"
4634 msgstr "MutãriAscunse"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4637 msgid "HideMoves:"
4638 msgstr "MutãriAscunse"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4641 msgid "ChessBoard"
4642 msgstr "TablãDeªah"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[TablãDeªah]"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "TablãCentratã"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[tablã centratã]"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "Evidenþiere"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Evidenþieri"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "Sãgeatã"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Sãgeatã"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr "MutareCal"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr "MutareCal"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4681 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4682 msgid "My Address"
4683 msgstr "My_Address"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4686 msgid "Briefkopf:"
4687 msgstr "Briefkopf:"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4691 msgid "Send To Address"
4692 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4695 msgid "Adresse:"
4696 msgstr "Destinatar"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4701 msgid "Opening"
4702 msgstr "Deschidere"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4705 msgid "Anrede:"
4706 msgstr "Anrede"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4711 msgid "Signature"
4712 msgstr "Semnãturã"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4715 msgid "Unterschrift:"
4716 msgstr "Unterschrift"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4721 msgid "Closing"
4722 msgstr "Închidere"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4725 msgid "Gruss:"
4726 msgstr "Gruss"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4729 msgid "encl"
4730 msgstr "encl"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4733 msgid "Anlagen:"
4734 msgstr "Anlagen"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4737 msgid "ps"
4738 msgstr "ps"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4741 msgid "PS:"
4742 msgstr "PS"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4746 #: src/lengthcommon.cpp:38
4747 msgid "cc"
4748 msgstr "cc"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4751 msgid "Verteiler:"
4752 msgstr "Verteiler"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 msgid "Betreff"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 msgid "Betreff:"
4760 msgstr "Betreff"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4763 msgid "Stadt"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 msgid "Stadt:"
4768 msgstr "Stadt"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 msgid "Datum"
4772 msgstr "Data"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4775 msgid "Datum:"
4776 msgstr "Data"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4779 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4780 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4784 msgid "Subparagraph"
4785 msgstr "Subparagraf"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4788 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4789 msgid "Quotation"
4790 msgstr "Citat"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4793 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4794 msgid "Quote"
4795 msgstr "Citare"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4798 msgid "00.00.0000"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 msgid "Verse"
4804 msgstr "Vers"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:269
4807 msgid "LaTeX Title"
4808 msgstr "Titlu_LaTeX"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:304
4811 msgid "Author:"
4812 msgstr "Autor"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:313
4815 msgid "Affil"
4816 msgstr "Affil"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:327
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Afiliere"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:350
4823 msgid "Journal:"
4824 msgstr "Jurnal"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:359
4827 msgid "msnumber"
4828 msgstr "numãrms"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:374
4831 msgid "MS_number:"
4832 msgstr "Numãr_MS"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:384
4835 msgid "FirstAuthor"
4836 msgstr "PrimulAutor"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:398
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4844 msgid "Received"
4845 msgstr "Primit"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Primit"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Acceptat"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Acceptat"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:453
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:467
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "copii pentru:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Abstract"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresã_Autor"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4885 msgid "Address:"
4886 msgstr "Adresã"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "Email_Autor"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "Email"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4897 msgid "Author URL"
4898 msgstr "URL_Autor"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4902 msgid "URL:"
4903 msgstr "&URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4907 msgid "Thanks"
4908 msgstr "Mulþumiri"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4915 msgid "PROOF."
4916 msgstr "Demonstraþie"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Acknowledgement"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4979 msgid "FrontMatter"
4980 msgstr "FrontMatter"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4983 msgid "Keyword"
4984 msgstr "CuvîntCheie"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4987 msgid "Key words:"
4988 msgstr "Cuvinte cheie"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Item"
4993 msgstr "Itemize"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Item:"
4998 msgstr "Itemize"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5001 #, fuzzy
5002 msgid "BulletedItem"
5003 msgstr "Marcheri"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Bulleted Item:"
5008 msgstr "ªte&rge"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Begin"
5013 msgstr "ÎnceputCadru"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5016 msgid "Begin of CV"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5020 msgid "PersonalInfo"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5024 msgid "Personal Info"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5028 msgid "MotherTongue"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5032 msgid "Mother Tongue:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5036 #, fuzzy
5037 msgid "LangHeader"
5038 msgstr "Antet"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Language Header:"
5043 msgstr "Antet Stînga"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Language:"
5048 msgstr "&Limbaj:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LastLanguage"
5053 msgstr "Limbaj"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Last Language:"
5058 msgstr "&Limbaj:"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5061 #, fuzzy
5062 msgid "LangFooter"
5063 msgstr "Subsol:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Language Footer:"
5068 msgstr "&Limbaj:"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5071 #, fuzzy
5072 msgid "End"
5073 msgstr "\\tEnd)"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5076 msgid "End of CV"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:42
5080 msgid "Foilhead"
5081 msgstr "Foilhead"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:61
5084 msgid "ShortFoilhead"
5085 msgstr "ShortFoilhead"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:67
5088 msgid "Rotatefoilhead"
5089 msgstr "Rotatefoilhead"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:73
5092 msgid "ShortRotatefoilhead"
5093 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:82
5096 msgid "TickList"
5097 msgstr "TickList"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:97
5100 msgid "_/"
5101 msgstr "_/"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:103
5104 msgid "CrossList"
5105 msgstr "CrossList"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:118
5108 msgid "><"
5109 msgstr "><"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:164
5112 msgid "My Logo"
5113 msgstr "My_Logo"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:173
5116 msgid "My Logo:"
5117 msgstr "My_Logo"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:182
5120 msgid "Restriction"
5121 msgstr "Restricþie"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:186
5124 msgid "Restriction:"
5125 msgstr "Restricþie"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5129 msgid "Left Header"
5130 msgstr "Antet_Stînga"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5133 msgid "Left Header:"
5134 msgstr "Antet Stînga"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5138 msgid "Right Header"
5139 msgstr "Antet_Dreapta"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5142 msgid "Right Header:"
5143 msgstr "Antet Dreapta"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:206
5146 msgid "Right Footer"
5147 msgstr "Subsol Dreapta"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:210
5150 msgid "Right Footer:"
5151 msgstr "Subsol Dreapta"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5156 msgid "Theorem #."
5157 msgstr "Teoremã #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5162 msgid "Lemma #."
5163 msgstr "Lemã #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5168 msgid "Corollary #."
5169 msgstr "Corolar #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5173 msgid "Proposition #."
5174 msgstr "Propoziþie #."
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5179 msgid "Definition #."
5180 msgstr "Definiþie #."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5186 msgid "Proof."
5187 msgstr "Demonstraþie."
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5191 msgid "Theorem*"
5192 msgstr "Teoremã*"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5196 msgid "Lemma*"
5197 msgstr "Lemã*"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5201 msgid "Corollary*"
5202 msgstr "Corolar*"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5206 msgid "Proposition*"
5207 msgstr "Propunere*"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5211 msgid "Definition*"
5212 msgstr "Definiþie*"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5215 msgid "Brieftext"
5216 msgstr "Brieftext"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5219 msgid "Text:"
5220 msgstr "Text"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5225 msgid "Name"
5226 msgstr "Nume"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5231 msgid "Name:"
5232 msgstr "Nume:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5235 msgid "Unterschrift"
5236 msgstr "Unterschrift"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5239 msgid "Strasse"
5240 msgstr "Strasse"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5243 msgid "Strasse:"
5244 msgstr "Strasse"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5247 msgid "Zusatz"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5251 msgid "Zusatz:"
5252 msgstr "Zusatz"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5255 msgid "Ort"
5256 msgstr "Ort"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 msgid "Ort:"
5260 msgstr "Ort"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 msgid "Land"
5264 msgstr "Land"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5267 msgid "Land:"
5268 msgstr "Land"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5271 msgid "RetourAdresse"
5272 msgstr "RetourAdresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5275 msgid "RetourAdresse:"
5276 msgstr "RetourAdresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5279 msgid "MeinZeichen"
5280 msgstr "MeinZeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 msgid "IhrZeichen"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5291 msgid "IhrZeichen:"
5292 msgstr "IhrZeichen"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5295 msgid "IhrSchreiben"
5296 msgstr "IhrSchreiben"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5299 msgid "IhrSchreiben:"
5300 msgstr "IhrSchreiben"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5303 msgid "Telefon"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5307 msgid "Telefon:"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5311 msgid "Telefax"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5315 msgid "Telefax:"
5316 msgstr "Telefax"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5319 msgid "Telex"
5320 msgstr "Telex"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5323 msgid "Telex:"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 msgid "EMail"
5328 msgstr "EMail"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5331 msgid "EMail:"
5332 msgstr "EMail"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5335 msgid "HTTP"
5336 msgstr "HTTP"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5339 msgid "HTTP:"
5340 msgstr "HTTP"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5344 msgid "Bank"
5345 msgstr "Bancã"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5349 msgid "Bank:"
5350 msgstr "Bancã"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5353 msgid "BLZ"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5357 msgid "BLZ:"
5358 msgstr "BLZ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5361 msgid "Konto"
5362 msgstr "Konto"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5365 msgid "Konto:"
5366 msgstr "Cont"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5369 msgid "Postvermerk"
5370 msgstr "Postvermerk"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5373 msgid "Postvermerk:"
5374 msgstr "Postvermerk"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5377 msgid "Adresse"
5378 msgstr "Adresse"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5381 msgid "Anrede"
5382 msgstr "Anrede"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5385 msgid "Anlagen"
5386 msgstr "Anlagen"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5389 msgid "Verteiler"
5390 msgstr "Verteiler"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5393 msgid "Gruss"
5394 msgstr "Gruss"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5398 msgid "Letter"
5399 msgstr "Scrisoare"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5402 msgid "Letter:"
5403 msgstr "Scrisoare"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5408 msgid "Signature:"
5409 msgstr "Semnãturã"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5412 msgid "Street"
5413 msgstr "Stradã"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5416 msgid "Street:"
5417 msgstr "Stradã"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5420 msgid "Addition"
5421 msgstr "Adãugare"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5424 msgid "Addition:"
5425 msgstr "Adãugare"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5428 msgid "Town"
5429 msgstr "Oraº"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5432 msgid "Town:"
5433 msgstr "Oraº"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5436 msgid "State"
5437 msgstr "Stat"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5440 msgid "State:"
5441 msgstr "Stat"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5444 msgid "ReturnAddress"
5445 msgstr "Adresa de întoarcere"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5448 msgid "ReturnAddress:"
5449 msgstr "Adresa de întoarcere"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5452 msgid "MyRef"
5453 msgstr "Referinþa mea"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5456 msgid "MyRef:"
5457 msgstr "Referinþa mea"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5460 msgid "YourRef"
5461 msgstr "YourRef"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5464 msgid "YourRef:"
5465 msgstr "YourRef"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5468 msgid "YourMail"
5469 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5472 msgid "YourMail:"
5473 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5476 msgid "Phone"
5477 msgstr "Telefon"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5480 msgid "Phone:"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5484 msgid "BankCode"
5485 msgstr "CodBancar"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5488 msgid "BankCode:"
5489 msgstr "CodBancar"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5492 msgid "BankAccount"
5493 msgstr "ContBancar"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5496 msgid "BankAccount:"
5497 msgstr "ContBancar"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5500 msgid "PostalComment"
5501 msgstr "ComentariuPostal"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5504 msgid "PostalComment:"
5505 msgstr "ComentariuPostal"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5511 msgid "Date:"
5512 msgstr "Datã"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5515 msgid "Reference"
5516 msgstr "Referinþã"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5519 msgid "Reference:"
5520 msgstr "&Referinþã:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5524 msgid "Opening:"
5525 msgstr "Deschidere"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5528 msgid "Encl."
5529 msgstr "Inclus"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5532 msgid "Encl.:"
5533 msgstr "Inclus"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5538 msgid "cc:"
5539 msgstr "cc"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5543 msgid "Closing:"
5544 msgstr "Închidere"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5547 msgid "NameRowA"
5548 msgstr "NumeLiniaA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5551 msgid "NameRowA:"
5552 msgstr "NumeLiniaA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5555 msgid "NameRowB"
5556 msgstr "NumeLiniaB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5559 msgid "NameRowB:"
5560 msgstr "NumeLiniaB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5563 msgid "NameRowC"
5564 msgstr "NumeLiniaC"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5567 msgid "NameRowC:"
5568 msgstr "NumeLiniaC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5571 msgid "NameRowD"
5572 msgstr "NumeLiniaD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5575 msgid "NameRowD:"
5576 msgstr "NumeLiniaD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5579 msgid "NameRowE"
5580 msgstr "NumeLiniaE"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5583 msgid "NameRowE:"
5584 msgstr "NumeLiniaE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5587 msgid "NameRowF"
5588 msgstr "NumeLiniaF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5591 msgid "NameRowF:"
5592 msgstr "NumeLiniaF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5595 msgid "NameRowG"
5596 msgstr "NumeLiniaG"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5599 msgid "NameRowG:"
5600 msgstr "NumeLiniaG"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowA"
5605 msgstr "AdresãLiniaA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "AdresãLiniaA"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5613 #, fuzzy
5614 msgid "AddressRowB"
5615 msgstr "AdresãLiniaB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "AdresãLiniaB"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AddressRowC"
5625 msgstr "AdresãLiniaC"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5628 #, fuzzy
5629 msgid "AddressRowC:"
5630 msgstr "AdresãLiniaC"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5633 #, fuzzy
5634 msgid "AddressRowD"
5635 msgstr "AdresãLiniaD"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AddressRowD:"
5640 msgstr "AdresãLiniaD"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5643 #, fuzzy
5644 msgid "AddressRowE"
5645 msgstr "AdresãLiniaE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowE:"
5650 msgstr "AdresãLiniaE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AddressRowF"
5655 msgstr "AdresãLiniaF"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5658 #, fuzzy
5659 msgid "AddressRowF:"
5660 msgstr "AdresãLiniaF"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5663 msgid "TelephoneRowA"
5664 msgstr "TelefonLiniaA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5667 msgid "TelephoneRowA:"
5668 msgstr "TelefonLiniaA"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5671 msgid "TelephoneRowB"
5672 msgstr "TelefonLiniaB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5675 msgid "TelephoneRowB:"
5676 msgstr "TelefonLiniaB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5679 msgid "TelephoneRowC"
5680 msgstr "TelefonLiniaC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5683 msgid "TelephoneRowC:"
5684 msgstr "TelefonLiniaC"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5687 msgid "TelephoneRowD"
5688 msgstr "TelefonLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5691 msgid "TelephoneRowD:"
5692 msgstr "TelefonLiniaD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5695 msgid "TelephoneRowE"
5696 msgstr "TelefonLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5699 msgid "TelephoneRowE:"
5700 msgstr "TelefonLiniaE"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5703 msgid "TelephoneRowF"
5704 msgstr "TelefonLiniaF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5707 msgid "TelephoneRowF:"
5708 msgstr "TelefonLiniaF"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5711 msgid "InternetRowA"
5712 msgstr "InternetLiniaA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5715 msgid "InternetRowA:"
5716 msgstr "InternetLiniaA"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5719 msgid "InternetRowB"
5720 msgstr "InternetLiniaB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5723 msgid "InternetRowB:"
5724 msgstr "InternetLiniaB"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5727 msgid "InternetRowC"
5728 msgstr "InternetLiniaC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5731 msgid "InternetRowC:"
5732 msgstr "InternetLiniaC"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5735 msgid "InternetRowD"
5736 msgstr "InternetLiniaD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5739 msgid "InternetRowD:"
5740 msgstr "InternetLiniaD"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5743 msgid "InternetRowE"
5744 msgstr "InternetLiniaE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5747 msgid "InternetRowE:"
5748 msgstr "InternetLiniaE"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5751 msgid "InternetRowF"
5752 msgstr "InternetLiniaF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5755 msgid "InternetRowF:"
5756 msgstr "InternetLiniaF"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5759 msgid "BankRowA"
5760 msgstr "BancãLiniaA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5763 msgid "BankRowA:"
5764 msgstr "BancãLiniaA"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5767 msgid "BankRowB"
5768 msgstr "BancãLiniaB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5771 msgid "BankRowB:"
5772 msgstr "BancãLiniaB"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5775 msgid "BankRowC"
5776 msgstr "BancãLiniaC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5779 msgid "BankRowC:"
5780 msgstr "BancãLiniaC"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5783 msgid "BankRowD"
5784 msgstr "BancãLiniaD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5787 msgid "BankRowD:"
5788 msgstr "BancãLiniaD"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5791 msgid "BankRowE"
5792 msgstr "BancãLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5795 msgid "BankRowE:"
5796 msgstr "BancãLiniaE"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5799 msgid "BankRowF"
5800 msgstr "BancãLiniaF"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5803 msgid "BankRowF:"
5804 msgstr "BancãLiniaF"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5807 msgid "Claim #."
5808 msgstr "Declaraþie #."
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5811 msgid "Remarks"
5812 msgstr "Remarci"
5813
5814 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5815 msgid "Remarks #."
5816 msgstr "Remarci #."
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5819 msgid "More"
5820 msgstr "Mai mult"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5823 msgid "(MORE)"
5824 msgstr "(Mai mult)"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5827 msgid "FADE IN:"
5828 msgstr "FADE_IN:"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5831 msgid "INT."
5832 msgstr "INT."
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5835 msgid "EXT."
5836 msgstr "EXT."
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5839 msgid "Continuing"
5840 msgstr "Continuare"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5843 msgid "(continuing)"
5844 msgstr "(continuare)"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5847 msgid "Transition"
5848 msgstr "Tranziþie"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5851 msgid "TITLE OVER:"
5852 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5855 msgid "INTERCUT"
5856 msgstr "INTERCUT"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5859 #, fuzzy
5860 msgid "INTERCUT WITH:"
5861 msgstr "INTERCUT"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5864 msgid "FADE OUT"
5865 msgstr "FADE_OUT"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5868 msgid "General"
5869 msgstr "General"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5872 msgid "Scene"
5873 msgstr "Scenã"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5879 msgid "Keywords:"
5880 msgstr "Cuvinte cheie"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5883 msgid "Classification Codes"
5884 msgstr "Coduri de clasificare"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5887 msgid "Step"
5888 msgstr "Etapã"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5891 msgid "Step \\arabic{step}."
5892 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5895 msgid "Prop"
5896 msgstr "Prop"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5899 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5904 msgid "Question"
5905 msgstr "Întrebare"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5908 msgid "Question \\arabic{question}."
5909 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5912 msgid "Conjecture "
5913 msgstr "Conjecturã"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5916 msgid "Appendices Section"
5917 msgstr "Secþiune de appendix"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5920 msgid "--- Appendices ---"
5921 msgstr "--- Appendix ---"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5924 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5925 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5928 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5929 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5932 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5933 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5936 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5937 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5940 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5941 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5944 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5945 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5948 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5949 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5953 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5956 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5957 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5960 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5961 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5964 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5965 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr "ABSTRACT"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Condiþie"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr "Titlul curent"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Titlul curent"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr "Autorul curent"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 msgid "Running author:"
6015 msgstr "Autorul curent"
6016
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6018 msgid "E-mail:"
6019 msgstr "Email"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 msgid "Chapter"
6026 msgstr "Capitol"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 msgid "Running LaTeX Title"
6030 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6033 msgid "TOC Title"
6034 msgstr "Titlu Cuprins"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6037 msgid "TOC title:"
6038 msgstr "Titlu Cuprins"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Author_Running"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr "Autor Curent:"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6049 msgid "TOC Author"
6050 msgstr "AutorCuprins"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6053 msgid "TOC Author:"
6054 msgstr "AutorCuprins"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6057 msgid "Case #."
6058 msgstr "Caz #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6061 msgid "Conjecture #."
6062 msgstr "Conjecturã #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6065 msgid "Example #."
6066 msgstr "Exemplu #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6069 msgid "Exercise #."
6070 msgstr "Exerciþiu #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6073 msgid "Note #."
6074 msgstr "Notã #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6077 msgid "Problem #."
6078 msgstr "Problemã #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6081 msgid "Property"
6082 msgstr "Proprietate"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6085 msgid "Property #."
6086 msgstr "Proprietate #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6089 msgid "Question #."
6090 msgstr "Întrebare"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6093 msgid "Remark #."
6094 msgstr "Remarcã #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6097 msgid "Solution"
6098 msgstr "Soluþie"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6101 msgid "Solution #."
6102 msgstr "Soluþie #."
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6105 msgid "Code"
6106 msgstr "Cod"
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6109 msgid "SGML"
6110 msgstr "SGML"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 msgid "Chapterprecis"
6114 msgstr "Sumar al Capitolului"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6117 msgid "Epigraph"
6118 msgstr "Epigraf"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6121 msgid "Poemtitle"
6122 msgstr "Titlupoem"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6125 msgid "Poemtitle*"
6126 msgstr "Titlupoem*"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6129 msgid "Legend"
6130 msgstr "Legendã"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Entry:"
6135 msgstr "Înregistrare"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ListItem"
6140 msgstr "Listã"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6143 #, fuzzy
6144 msgid "List Item:"
6145 msgstr "Ultimul subsol:"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6148 #, fuzzy
6149 msgid "DoubleItem"
6150 msgstr "Dublu"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Double Item:"
6155 msgstr "Dublu"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Space"
6160 msgstr "În&locuieºte"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Space:"
6165 msgstr "În&locuieºte"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Computer"
6170 msgstr "Copii"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Computer:"
6175 msgstr "Copii:"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6178 #, fuzzy
6179 msgid "EmptySection"
6180 msgstr "Secþiune"
6181
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Empty Section"
6185 msgstr "Secþiune"
6186
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6188 #, fuzzy
6189 msgid "CloseSection"
6190 msgstr "selecþie"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Close Section"
6195 msgstr "selecþie"
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6198 msgid "SubTitle"
6199 msgstr "SubTitlu"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6202 msgid "Institution"
6203 msgstr "Instituþie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6207 msgid "Slide"
6208 msgstr "Slide"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6211 msgid "    "
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6215 #, fuzzy
6216 msgid "EndSlide"
6217 msgstr "Slide"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6220 msgid "~=~"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6224 #, fuzzy
6225 msgid "WideSlide"
6226 msgstr "Slide"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "Slide"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "Adîncime"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Note:"
6241 msgstr "Notã"
6242
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6244 #, fuzzy
6245 msgid "ItemizeType1"
6246 msgstr "Itemize"
6247
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6249 #, fuzzy
6250 msgid "EnumerateType1"
6251 msgstr "Enumeraþie"
6252
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6254 #, fuzzy
6255 msgid "List of Algorithms"
6256 msgstr "Algoritm"
6257
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6259 msgid "Preprint"
6260 msgstr "Pretipãrire"
6261
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6263 msgid "AltAffiliation"
6264 msgstr "Afiliere"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6267 msgid "Thanks:"
6268 msgstr "Mulþumiri"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6271 msgid "Electronic Address:"
6272 msgstr "Adresã electronicã"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6275 msgid "acknowledgments"
6276 msgstr "Acknowledgments"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6279 msgid "PACS"
6280 msgstr "PACS"
6281
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6283 msgid "PACS number:"
6284 msgstr "Numãr PACS:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6287 msgid "\\arabic{chapter}"
6288 msgstr "\\arabic{chapter}"
6289
6290 # \Alph{chapter}
6291 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6292 msgid "\\Alph{chapter}"
6293 msgstr "\\Alph{chapter}"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6297 msgid "Labeling"
6298 msgstr "Etichetare"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6301 msgid "L"
6302 msgstr "L"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6305 msgid "O"
6306 msgstr "O"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6309 msgid "PS"
6310 msgstr "PS"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6313 msgid "CC"
6314 msgstr "CC"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6317 msgid "Encl"
6318 msgstr "Inclus"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6322 msgid "encl:"
6323 msgstr "Inclus"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6327 msgid "Telephone"
6328 msgstr "Telefon"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6331 msgid "Telephone:"
6332 msgstr "Telefon"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6335 msgid "Place"
6336 msgstr "Loc"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6339 msgid "Place:"
6340 msgstr "Loc"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6343 msgid "Backaddress"
6344 msgstr "Adresã returnare"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6347 msgid "Backaddress:"
6348 msgstr "Adresã returnare"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6351 msgid "Specialmail"
6352 msgstr "EmailSpecial"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6355 msgid "Specialmail:"
6356 msgstr "EmailSpecial"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6359 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6360 msgid "Location"
6361 msgstr "Locaþie"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6365 msgid "Location:"
6366 msgstr "Locaþie"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6369 msgid "Title:"
6370 msgstr "Titlu"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6374 msgid "Subject"
6375 msgstr "Subiect"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6378 msgid "Subject:"
6379 msgstr "Subiect"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6382 msgid "Yourref"
6383 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6386 msgid "Your ref.:"
6387 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6390 msgid "Yourmail"
6391 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6394 msgid "Your letter of:"
6395 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6398 msgid "Myref"
6399 msgstr "Myref"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6402 msgid "Our ref.:"
6403 msgstr "Referinþa noastrã"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6406 msgid "Customer"
6407 msgstr "Client"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6410 msgid "Customer no.:"
6411 msgstr "Client cu nr.:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6414 msgid "Invoice"
6415 msgstr "Facturã"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6418 msgid "Invoice no.:"
6419 msgstr "Facturã cu nr."
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6422 msgid "NextAddress"
6423 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6426 msgid "Next Address:"
6427 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6430 msgid "Post Scriptum:"
6431 msgstr "&Driver PostScript:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6434 msgid "Sender Name:"
6435 msgstr "&Nume expeditorului:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6438 msgid "SenderAddress"
6439 msgstr "AdresãExpeditor"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6442 msgid "Sender Address:"
6443 msgstr "Adresã Expeditor"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6446 msgid "Sender Phone:"
6447 msgstr "Telefon Expeditor"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6450 msgid "Fax"
6451 msgstr "Fax"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6454 msgid "Sender Fax:"
6455 msgstr "Fax expeditor"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6458 msgid "E-Mail"
6459 msgstr "E-Mail"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6462 msgid "Sender E-Mail:"
6463 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6466 msgid "Sender URL:"
6467 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6470 msgid "Logo"
6471 msgstr "Logo"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6474 msgid "Logo:"
6475 msgstr "Logo"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6478 msgid "LandscapeSlide"
6479 msgstr "LandscapeSlide"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6482 msgid "Landscape Slide"
6483 msgstr "Slide Landscape"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6486 msgid "PortraitSlide"
6487 msgstr "Slide Portrai"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6490 msgid "Portrait Slide"
6491 msgstr "Slide Portrait"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6494 msgid "Slide*"
6495 msgstr "Slide*"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6498 msgid "SlideHeading"
6499 msgstr "Antet Slide"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6502 msgid "SlideSubHeading"
6503 msgstr "Subantet slide"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6506 msgid "ListOfSlides"
6507 msgstr "Listã de Sliduri"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6510 msgid "List Of Slides"
6511 msgstr "Listã de sliduri"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6514 msgid "SlideContents"
6515 msgstr "Cuprins Slide"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6518 msgid "Slidecontents"
6519 msgstr "Cuprins Slide"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6522 msgid "ProgressContents"
6523 msgstr "ProgressContents"
6524
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6526 msgid "Progress Contents"
6527 msgstr "Progresul Sumarului"
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6530 msgid "."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6535 msgid "Paragraph*"
6536 msgstr "Paragraf*"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6539 msgid "Key words."
6540 msgstr "Cuvinte cheie"
6541
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6543 msgid "AMS"
6544 msgstr "AMS"
6545
6546 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6547 msgid "AMS subject classifications."
6548 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6549
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6551 msgid "Topic"
6552 msgstr "Topicã"
6553
6554 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6555 msgid "MMMMM"
6556 msgstr "MMMMM"
6557
6558 #: lib/layouts/slides.layout:104
6559 msgid "New Slide:"
6560 msgstr "Slide nou"
6561
6562 #: lib/layouts/slides.layout:126
6563 msgid "Overlay"
6564 msgstr "Afiºare ecran"
6565
6566 #: lib/layouts/slides.layout:142
6567 msgid "New Overlay:"
6568 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6569
6570 #: lib/layouts/slides.layout:183
6571 msgid "New Note:"
6572 msgstr "Notã nouã"
6573
6574 #: lib/layouts/slides.layout:208
6575 msgid "InvisibleText"
6576 msgstr "TextInvizibil"
6577
6578 #: lib/layouts/slides.layout:216
6579 msgid "<Invisible Text Follows>"
6580 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6581
6582 #: lib/layouts/slides.layout:233
6583 msgid "VisibleText"
6584 msgstr "Text Vizibil"
6585
6586 #: lib/layouts/slides.layout:241
6587 msgid "<Visible Text Follows>"
6588 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6589
6590 #: lib/layouts/spie.layout:53
6591 msgid "Authorinfo"
6592 msgstr "Informaþia despre autor"
6593
6594 #: lib/layouts/spie.layout:65
6595 msgid "Authorinfo:"
6596 msgstr "Informaþia despre Autor"
6597
6598 #: lib/layouts/spie.layout:78
6599 msgid "ABSTRACT"
6600 msgstr "ABSTRACT"
6601
6602 #: lib/layouts/spie.layout:93
6603 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6604 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6605
6606 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6607 msgid "email:"
6608 msgstr "Email"
6609
6610 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6611 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6612 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6615 msgid "Subsubparagraph"
6616 msgstr "Subparagraf"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6619 msgid "Header"
6620 msgstr "Antet"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6623 msgid "-- Header --"
6624 msgstr "--Antet--"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6627 msgid "Special-section"
6628 msgstr "&Secþiune specialã:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6631 msgid "Special-section:"
6632 msgstr "&Secþiune specialã:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6635 msgid "AGU-journal"
6636 msgstr "Jurnal AGU"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6639 msgid "AGU-journal:"
6640 msgstr "Jurnal - AGU"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6643 msgid "Citation-number"
6644 msgstr "Numãr-Citare"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6647 msgid "Citation-number:"
6648 msgstr "Numãr-citare"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6651 msgid "AGU-volume"
6652 msgstr "Volum-AGU"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6655 msgid "AGU-volume:"
6656 msgstr "Volum-AGU"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6659 msgid "AGU-issue"
6660 msgstr "Numãr-AGU"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6663 msgid "AGU-issue:"
6664 msgstr "Numãr-AGU"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6667 msgid "Copyright:"
6668 msgstr "Drepturi de autor"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6671 msgid "Index-terms"
6672 msgstr "Intrãri index"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6675 msgid "Index-terms..."
6676 msgstr "Intrãri index"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6679 msgid "Index-term"
6680 msgstr "Intrare index:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6683 msgid "Index-term:"
6684 msgstr "Intrare index:"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Cross-term"
6689 msgstr "CrossList"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Cross-term:"
6694 msgstr "CrossList"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6697 msgid "Supplementary"
6698 msgstr "Suplimentar"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6701 msgid "Supplementary..."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6705 msgid "Supp-note"
6706 msgstr "Notã-sup"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6709 msgid "Sup-mat-note:"
6710 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6713 msgid "Cite-other"
6714 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6717 msgid "Cite-other:"
6718 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6721 msgid "Revised"
6722 msgstr "Revizuit"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6725 msgid "Revised:"
6726 msgstr "Revizuit"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6729 msgid "Ident-line"
6730 msgstr "Aliniat"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6733 msgid "Ident-line:"
6734 msgstr "Aliniat"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Runhead"
6739 msgstr "Re-face|R"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6742 msgid "Runhead:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Publicat pe internet:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6750 msgid "Citation"
6751 msgstr "Citare"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6754 msgid "Citation:"
6755 msgstr "Citare"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Ordinea-postãrii"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6766 msgid "AGU-pages"
6767 msgstr "Pagini-AGU"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6770 msgid "AGU-pages:"
6771 msgstr "Pagini-AGU:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6774 msgid "Words"
6775 msgstr "Cuvinte"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6778 msgid "Words:"
6779 msgstr "Cuvinte"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6782 msgid "Figures"
6783 msgstr "Figuri"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6786 msgid "Figures:"
6787 msgstr "Figuri:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6790 msgid "Tables"
6791 msgstr "Tabele"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6794 msgid "Tables:"
6795 msgstr "Tabele"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6798 msgid "Datasets"
6799 msgstr "Seturi de date"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6802 msgid "Datasets:"
6803 msgstr "Seturi de date:"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6806 msgid "CCC"
6807 msgstr "CCC"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6810 msgid "CCC code:"
6811 msgstr "Cod CCC:"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgid "PaperId"
6815 msgstr "Id Publicaþie"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 msgid "Paper Id:"
6819 msgstr "Id Publicaþie"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6822 msgid "AuthorAddr"
6823 msgstr "Adresã autor"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Adresã_Autor"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 msgid "SlugComment"
6831 msgstr "SlugComment"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Slug Comment:"
6836 msgstr "SlugComment"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6839 msgid "Plate"
6840 msgstr "Tãbliþã"
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Planotable"
6845 msgstr "PlaceTable"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6848 msgid "Table Caption"
6849 msgstr "Table_Caption"
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6852 msgid "TableCaption"
6853 msgstr "Table_Caption"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6856 msgid "Current Address"
6857 msgstr "Adresa_Curentã"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6860 msgid "Current address:"
6861 msgstr "Adresa_Curentã:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6864 msgid "E-mail address:"
6865 msgstr "Adresã e-mail:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6868 msgid "Key words and phrases:"
6869 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6872 msgid "Dedicatory"
6873 msgstr "Dedicat"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6876 msgid "Dedication:"
6877 msgstr "Dedicaþie"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6880 msgid "Translator"
6881 msgstr "Traducãtor"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6884 msgid "Translator:"
6885 msgstr "Traducãtor:"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6888 msgid "Subjectclass"
6889 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6890
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6892 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6893 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6896 msgid "Algorithm #."
6897 msgstr "Algoritm #."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6912 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6916 msgid "Conjecture*"
6917 msgstr "Conjecturã*"
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6920 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6924 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6928 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6932 msgid "Fact*"
6933 msgstr "Fapt*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6936 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6944 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6948 msgid "Example*"
6949 msgstr "Exemplu*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6952 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6956 msgid "Condition*"
6957 msgstr "Condiþie"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6960 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6964 msgid "Problem*"
6965 msgstr "Problemã"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6968 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6972 msgid "Exercise*"
6973 msgstr "Exerciþiu"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6976 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6980 msgid "Remark*"
6981 msgstr "Remarcã*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6984 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6988 msgid "Claim*"
6989 msgstr "Declaraþie*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6992 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6996 msgid "Note*"
6997 msgstr "Notã*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7000 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7004 msgid "Notation*"
7005 msgstr "Notaþie"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7008 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7012 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7016 msgid "Acknowledgement*"
7017 msgstr "Acknowledgement*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7020 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7024 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7028 msgid "Conclusion*"
7029 msgstr "Concluzie*"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7032 msgid "Literal"
7033 msgstr "Literal"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7036 msgid "Chapter*"
7037 msgstr "Capitol*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7040 msgid "Subparagraph*"
7041 msgstr "Subparagraf*"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7044 msgid "Authorgroup"
7045 msgstr "Grup de autori"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7048 msgid "RevisionHistory"
7049 msgstr "Istoria Reviziilor"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7052 msgid "Revision History"
7053 msgstr "Istoria Reviziilor"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7056 msgid "Revision"
7057 msgstr "Revizia"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7060 msgid "RevisionRemark"
7061 msgstr "RevisionRemark"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7064 msgid "FirstName"
7065 msgstr "Nume"
7066
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7068 msgid "Surname"
7069 msgstr "Prenume"
7070
7071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7072 msgid "Scrap"
7073 msgstr "Scrap"
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7076 msgid "Part \\Roman{part}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7080 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7084 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7088 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7092 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7096 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7100 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7104 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7108 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7112 msgid "\\Roman{section}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7116 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7120 #, fuzzy
7121 msgid "\\Alph{subsection}."
7122 msgstr "Subsubsecþiune"
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7125 #, fuzzy
7126 msgid "\\arabic{subsection}."
7127 msgstr "Subsubsecþiune"
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7132 msgstr "Subsubsecþiune"
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\alph{subsubsection}."
7137 msgstr "Subsubsecþiune"
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr " paragrafe"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7145 msgid "Addpart"
7146 msgstr "Addpart"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7149 msgid "Addchap"
7150 msgstr "Addchap"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7153 msgid "Addsec"
7154 msgstr "Addsec"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7157 msgid "Addchap*"
7158 msgstr "Addchap*"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7161 msgid "Addsec*"
7162 msgstr "Addsec*"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7165 msgid "Minisec"
7166 msgstr "Minisec"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7169 msgid "Publishers"
7170 msgstr "Publishers"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7173 msgid "Dedication"
7174 msgstr "Dedicaþie"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7177 msgid "Titlehead"
7178 msgstr "Titlehead"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "Uppertitleback"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "Lowertitleback"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7189 msgid "Extratitle"
7190 msgstr "Extratitle"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "Captionabove"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "Captionbelow"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7201 msgid "Dictum"
7202 msgstr "Dictum"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7205 msgid "Headnote"
7206 msgstr "Headnote"
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Corr Author:"
7215 msgstr "AutorCuprins"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7218 msgid "Offprints"
7219 msgstr "Offprints"
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Offprints:"
7224 msgstr "Offprints"
7225
7226 #: lib/languages:2
7227 msgid "Afrikaans"
7228 msgstr "African"
7229
7230 #: lib/languages:3
7231 msgid "American"
7232 msgstr "American"
7233
7234 #: lib/languages:4
7235 msgid "Arabic"
7236 msgstr "Arabic"
7237
7238 #: lib/languages:5
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Armenian"
7241 msgstr "American"
7242
7243 #: lib/languages:6
7244 msgid "Austrian"
7245 msgstr "Austriac"
7246
7247 #: lib/languages:7
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Austrian (new spelling)"
7250 msgstr "German (noua ortografie)"
7251
7252 #: lib/languages:8
7253 msgid "Bahasa"
7254 msgstr "Bahasa"
7255
7256 #: lib/languages:9
7257 msgid "Belarusian"
7258 msgstr "Belarusã"
7259
7260 #: lib/languages:10
7261 msgid "Basque"
7262 msgstr "Basc"
7263
7264 #: lib/languages:11
7265 msgid "Portuguese (Brazil)"
7266 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7267
7268 #: lib/languages:12
7269 msgid "Breton"
7270 msgstr "Breton"
7271
7272 #: lib/languages:13
7273 msgid "British"
7274 msgstr "Britanic"
7275
7276 #: lib/languages:14
7277 msgid "Bulgarian"
7278 msgstr "Bulgar"
7279
7280 #: lib/languages:15
7281 msgid "Canadian"
7282 msgstr "Canadian"
7283
7284 #: lib/languages:16
7285 msgid "French Canadian"
7286 msgstr "Francez (Canada)"
7287
7288 #: lib/languages:17
7289 msgid "Catalan"
7290 msgstr "Catalan"
7291
7292 #: lib/languages:18
7293 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:19
7297 msgid "Chinese (traditional)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:20
7301 msgid "Croatian"
7302 msgstr "Croat"
7303
7304 #: lib/languages:21
7305 msgid "Czech"
7306 msgstr "Ceh"
7307
7308 #: lib/languages:22
7309 msgid "Danish"
7310 msgstr "Danez"
7311
7312 #: lib/languages:23
7313 msgid "Dutch"
7314 msgstr "Olandez"
7315
7316 #: lib/languages:24
7317 msgid "English"
7318 msgstr "Englez"
7319
7320 #: lib/languages:26
7321 msgid "Esperanto"
7322 msgstr "Esperanto"
7323
7324 #: lib/languages:27
7325 msgid "Estonian"
7326 msgstr "Estonian"
7327
7328 #: lib/languages:28
7329 msgid "Finnish"
7330 msgstr "Finlandez"
7331
7332 #: lib/languages:30
7333 msgid "French"
7334 msgstr "Francez"
7335
7336 #: lib/languages:31
7337 msgid "Galician"
7338 msgstr "Galic"
7339
7340 #: lib/languages:34
7341 msgid "German"
7342 msgstr "German"
7343
7344 #: lib/languages:35
7345 msgid "German (new spelling)"
7346 msgstr "German (noua ortografie)"
7347
7348 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7349 msgid "Greek"
7350 msgstr "Greacã"
7351
7352 #: lib/languages:37
7353 msgid "Hebrew"
7354 msgstr "Israelian"
7355
7356 #: lib/languages:39
7357 msgid "Irish"
7358 msgstr "Irlandez"
7359
7360 #: lib/languages:40
7361 msgid "Italian"
7362 msgstr "Italian"
7363
7364 #: lib/languages:41
7365 msgid "Japanese"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:42
7369 msgid "Kazakh"
7370 msgstr "Cazac"
7371
7372 #: lib/languages:44
7373 msgid "Korean"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:46
7377 msgid "Lithuanian"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/languages:47
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Latvian"
7383 msgstr "Locaþie"
7384
7385 #: lib/languages:48
7386 msgid "Icelandic"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/languages:49
7390 msgid "Magyar"
7391 msgstr "Maghiar"
7392
7393 #: lib/languages:50
7394 msgid "Norsk"
7395 msgstr "Norsk"
7396
7397 #: lib/languages:51
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Nynorsk"
7400 msgstr "Norsk"
7401
7402 #: lib/languages:52
7403 msgid "Polish"
7404 msgstr "Polonez"
7405
7406 #: lib/languages:53
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Portuguese"
7409 msgstr "Portughez"
7410
7411 #: lib/languages:54
7412 msgid "Romanian"
7413 msgstr "Românesc"
7414
7415 #: lib/languages:55
7416 msgid "Russian"
7417 msgstr "Rus"
7418
7419 #: lib/languages:56
7420 msgid "Scottish"
7421 msgstr "Scoþian"
7422
7423 #: lib/languages:57
7424 msgid "Serbian"
7425 msgstr "Sîrb"
7426
7427 #: lib/languages:58
7428 msgid "Serbo-Croatian"
7429 msgstr "Sîrbo-Croat"
7430
7431 #: lib/languages:59
7432 msgid "Spanish"
7433 msgstr "Spaniol"
7434
7435 #: lib/languages:60
7436 msgid "Slovak"
7437 msgstr "Slovac"
7438
7439 #: lib/languages:61
7440 msgid "Slovene"
7441 msgstr "Sloven"
7442
7443 #: lib/languages:62
7444 msgid "Swedish"
7445 msgstr "Suedez"
7446
7447 #: lib/languages:63
7448 msgid "Thai"
7449 msgstr "Tailandez"
7450
7451 #: lib/languages:64
7452 msgid "Turkish"
7453 msgstr "Turc"
7454
7455 #: lib/languages:65
7456 msgid "Ukrainian"
7457 msgstr "Ucrainian"
7458
7459 #: lib/languages:66
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Upper Sorbian"
7462 msgstr "Sîrb"
7463
7464 #: lib/languages:67
7465 msgid "Welsh"
7466 msgstr "Welsh"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7469 msgid "File|F"
7470 msgstr "Fiºier|F"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7473 msgid "Edit|E"
7474 msgstr "Editare|E"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7477 msgid "Insert|I"
7478 msgstr "Inserare|I"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:35
7481 msgid "Layout|L"
7482 msgstr "Format|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7485 msgid "View|V"
7486 msgstr "Vizualizare|V"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7489 msgid "Navigate|N"
7490 msgstr "Navigare|N"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:38
7493 msgid "Documents|D"
7494 msgstr "Documente|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7497 msgid "Help|H"
7498 msgstr "Ajutor|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7501 msgid "New|N"
7502 msgstr "Nou|N"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:48
7505 msgid "New from Template...|T"
7506 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7509 msgid "Open...|O"
7510 msgstr "Deschide...|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7513 msgid "Close|C"
7514 msgstr "Închide|C"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7517 msgid "Save|S"
7518 msgstr "Salveazã|S"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7521 msgid "Save As...|A"
7522 msgstr "Salveazã ca...|a"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7525 msgid "Revert|R"
7526 msgstr "Reface documentul original|r"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7529 msgid "Version Control|V"
7530 msgstr "Controlul versiunii|v"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7533 msgid "Import|I"
7534 msgstr "Importã|I"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7537 msgid "Export|E"
7538 msgstr "Exportã|E"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7541 msgid "Print...|P"
7542 msgstr "Tipãreºte...|T"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7545 msgid "Fax...|F"
7546 msgstr "Fax...|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7549 msgid "Exit|x"
7550 msgstr "Ieºire|I"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7553 msgid "Register...|R"
7554 msgstr "Înregistreazã...|r"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7557 msgid "Check In Changes...|I"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7561 msgid "Check Out for Edit|O"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7565 msgid "Revert to Last Version|L"
7566 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7569 msgid "Undo Last Check In|U"
7570 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7573 msgid "Show History|H"
7574 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7577 msgid "Custom...|C"
7578 msgstr "Personalizat...|C"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7581 msgid "Undo|U"
7582 msgstr "Des-face|D"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:91
7585 msgid "Redo|d"
7586 msgstr "Re-face|R"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:93
7589 msgid "Cut|C"
7590 msgstr "Taie|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:94
7593 msgid "Copy|o"
7594 msgstr "Copiazã|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:95
7597 msgid "Paste|a"
7598 msgstr "Lipeºte|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:96
7601 msgid "Paste External Selection|x"
7602 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7605 msgid "Find & Replace...|F"
7606 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:100
7609 msgid "Tabular|T"
7610 msgstr "Tabular|T"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7613 msgid "Math|M"
7614 msgstr "Matematic|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Spellchecker...|S"
7618 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:105
7621 msgid "Thesaurus..."
7622 msgstr "Dicþionar..."
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Count Words|W"
7627 msgstr "Cuvîntul curent"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7630 msgid "Check TeX|h"
7631 msgstr "Verificã TeX|V"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:108
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Change Tracking|g"
7636 msgstr "Modificã limbajul"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7639 msgid "Preferences...|P"
7640 msgstr "Preferinþe....|P"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7643 msgid "Reconfigure|R"
7644 msgstr "Reconfigureazã|R"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:115
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Selection as Lines|L"
7649 msgstr "ca linii|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:116
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7654 msgstr "ca paragrafe|p"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7657 msgid "Multicolumn|M"
7658 msgstr "Multicoloanã|M"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:122
7661 msgid "Line Top|T"
7662 msgstr "Linie sus|u"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:123
7665 msgid "Line Bottom|B"
7666 msgstr "Linie jos|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:124
7669 msgid "Line Left|L"
7670 msgstr "Linie stînga|s"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:125
7673 msgid "Line Right|R"
7674 msgstr "Linie dreapta|d"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:127
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Alignment|i"
7679 msgstr "Aliniere|A"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7682 msgid "Add Row|A"
7683 msgstr "Adaugã o linie|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:130
7686 msgid "Delete Row|w"
7687 msgstr "ªterge linia|i"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7690 msgid "Copy Row"
7691 msgstr "Copiazã linia"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7694 msgid "Swap Rows"
7695 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7698 msgid "Add Column|u"
7699 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:135
7702 msgid "Delete Column|D"
7703 msgstr "ªterge coloana|c"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7706 msgid "Copy Column"
7707 msgstr "Copiazã coloana"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7710 msgid "Swap Columns"
7711 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Left|L"
7716 msgstr "Stînga|#t"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Center|C"
7721 msgstr "Centrat"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Right|R"
7726 msgstr "Dreapta|#D"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Top|T"
7731 msgstr "Sus|#S"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Middle|M"
7736 msgstr "Mijloc"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Bottom|B"
7741 msgstr "Jos|#J"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7744 msgid "Toggle Numbering|N"
7745 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7748 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7749 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7752 msgid "Change Limits Type|L"
7753 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7756 msgid "Change Formula Type|F"
7757 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7760 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7761 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:168
7764 msgid "Alignment|A"
7765 msgstr "Aliniere|A"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:170
7768 msgid "Add Row|R"
7769 msgstr "Adaugã o linie|l"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7772 msgid "Delete Row|D"
7773 msgstr "ªterge linia|i"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:175
7776 msgid "Add Column|C"
7777 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7780 msgid "Delete Column|e"
7781 msgstr "ªterge coloana|o"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7784 msgid "Default|t"
7785 msgstr "Implicit|I"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7788 msgid "Display|D"
7789 msgstr "Afiºeazã|A"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7792 msgid "Inline|I"
7793 msgstr "În-linie|i"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:188
7796 msgid "Octave"
7797 msgstr "Octave"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:189
7800 msgid "Maxima"
7801 msgstr "Maxima"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:190
7804 msgid "Mathematica"
7805 msgstr "Mathematica"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:192
7808 msgid "Maple, simplify"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:193
7812 msgid "Maple, factor"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:194
7816 msgid "Maple, evalm"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:195
7820 msgid "Maple, evalf"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7825 msgid "Inline Formula|I"
7826 msgstr "Formulã în-linie|i"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7829 msgid "Displayed Formula|D"
7830 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:201
7833 msgid "Eqnarray Environment|q"
7834 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:202
7837 msgid "Align Environment|A"
7838 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:203
7841 msgid "AlignAt Environment"
7842 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:204
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Flalign Environment|F"
7847 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:207
7850 msgid "Gather Environment"
7851 msgstr "Mediu \"Gather\""
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:208
7854 msgid "Multline Environment"
7855 msgstr "Mediu \"Multline\""
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7858 msgid "Math|h"
7859 msgstr "Matematic|M"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:216
7862 msgid "Special Character|S"
7863 msgstr "Caractere speciale|C"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Citation...|C"
7868 msgstr "Citare"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:218
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Cross-reference...|r"
7873 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7876 msgid "Label...|L"
7877 msgstr "Etichetã...|E"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7880 msgid "Footnote|F"
7881 msgstr "Notã de subsol|s"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7884 msgid "Marginal Note|M"
7885 msgstr "Notã marginalã|m"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:222
7888 msgid "Short Title"
7889 msgstr "Titlu scurt"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:223
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Index Entry|I"
7894 msgstr "Intrare index...|i"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7897 msgid "Nomenclature Entry"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7901 msgid "URL...|U"
7902 msgstr "URL...|U"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7905 msgid "Note|N"
7906 msgstr "Notã|N"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:227
7909 msgid "Lists & TOC|O"
7910 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:229
7913 #, fuzzy
7914 msgid "TeX Code|T"
7915 msgstr "TeX|T"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:230
7918 msgid "Minipage|p"
7919 msgstr "Minipaginã|p"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7922 msgid "Graphics...|G"
7923 msgstr "Graficã...|G"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:232
7926 msgid "Tabular Material...|b"
7927 msgstr "Material tabular...|t"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:233
7930 msgid "Floats|a"
7931 msgstr "Flotante|F"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:235
7934 msgid "Include File...|d"
7935 msgstr "Include fiºier...|d"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:236
7938 msgid "Insert File|e"
7939 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:237
7942 msgid "External Material...|x"
7943 msgstr "Material extern...|x"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7946 msgid "Superscript|S"
7947 msgstr "Exponent|E"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7950 msgid "Subscript|u"
7951 msgstr "Indice|I"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:243
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Horizontal Fill|H"
7956 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:244
7959 msgid "Hyphenation Point|P"
7960 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7963 msgid "Ligature Break|k"
7964 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:246
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Protected Space|r"
7969 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7972 msgid "Inter-word Space|w"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7976 msgid "Thin Space|T"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:249
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Vertical Space..."
7982 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:250
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Line Break|L"
7987 msgstr "Rupere de linie|R"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7990 msgid "Ellipsis|i"
7991 msgstr "Elipsã|E"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7994 msgid "End of Sentence|E"
7995 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:253
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Single Quote|Q"
8000 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:254
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Ordinary Quote|O"
8005 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8008 msgid "Menu Separator|M"
8009 msgstr "Separator de meniu|m"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:256
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Horizontal Line"
8014 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Page Break"
8019 msgstr "&Rupere de paginã"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8022 msgid "Display Formula|D"
8023 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8026 msgid "Eqnarray Environment|E"
8027 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8030 #, fuzzy
8031 msgid "AMS align Environment|a"
8032 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8035 msgid "AMS alignat Environment|t"
8036 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8039 msgid "AMS flalign Environment|f"
8040 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8043 #, fuzzy
8044 msgid "AMS gather Environment|g"
8045 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8048 #, fuzzy
8049 msgid "AMS multline Environment|m"
8050 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8053 msgid "Array Environment|y"
8054 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8057 msgid "Cases Environment|C"
8058 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Split Environment|S"
8063 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:276
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Font Change|o"
8068 msgstr "Modificare font|f"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:280
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Normal Font"
8073 msgstr "Font matematic normal"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:282
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Calligraphic Family"
8078 msgstr "Font matematic caligrafic"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:283
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Fraktur Family"
8083 msgstr "Familie fraktur matematic"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:284
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Roman Family"
8088 msgstr "Familie roman matematic"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:285
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Sans Serif Family"
8093 msgstr "Familie sans serif matematic"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:287
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Bold Series"
8098 msgstr "Serii bold matematic"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:289
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Text Normal Font"
8103 msgstr "Font normal text"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Text Roman Family"
8108 msgstr "Familie roman text"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Sans Serif Family"
8113 msgstr "Familie sans serif text"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Typewriter Family"
8118 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Text Bold Series"
8123 msgstr "Serii bold text"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Text Medium Series"
8128 msgstr "Serii mediu text"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Text Italic Shape"
8133 msgstr "Format italic text"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Text Small Caps Shape"
8138 msgstr "Format majuscule mici text"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Text Slanted Shape"
8143 msgstr "Format înclinat text"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Text Upright Shape"
8148 msgstr "Format drept text"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:306
8151 msgid "Floatflt Figure"
8152 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8155 msgid "Table of Contents|C"
8156 msgstr "Cuprins|C"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8159 msgid "Index List|I"
8160 msgstr "Listã index|L"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Nomenclature|N"
8165 msgstr "Notã|N"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8168 #, fuzzy
8169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8170 msgstr "Bibliografie"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8173 msgid "LyX Document...|X"
8174 msgstr "Document LyX...|X"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Plain Text...|T"
8179 msgstr "Place"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8184 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "Pachete"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Show Changes in Output|S"
8206 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:335
8209 msgid "Character...|C"
8210 msgstr "Caracter...|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:336
8213 msgid "Paragraph...|P"
8214 msgstr "Paragraf...|P"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:337
8217 msgid "Document...|D"
8218 msgstr "Document...|D"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:338
8221 msgid "Tabular...|T"
8222 msgstr "Tabular...|T"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:340
8225 msgid "Emphasize Style|E"
8226 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:341
8229 msgid "Noun Style|N"
8230 msgstr "Stil substantiv|s"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:342
8233 msgid "Bold Style|B"
8234 msgstr "Stil bold|b"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:345
8237 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8238 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:346
8241 msgid "Increase Environment Depth|i"
8242 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:347
8245 msgid "Start Appendix Here|S"
8246 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8249 msgid "Build Program|B"
8250 msgstr "Construieºte programul|C"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8253 msgid "Update|U"
8254 msgstr "Actualizeazã|A"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8257 #, fuzzy
8258 msgid "LaTeX Log|L"
8259 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:361
8262 msgid "TeX Information|X"
8263 msgstr "Informaþii TeX|X"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Next Note|N"
8268 msgstr "Notã|N"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Go to Label|L"
8273 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8276 msgid "Bookmarks|B"
8277 msgstr "Semne de carte|S"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8280 msgid "Save Bookmark 1|S"
8281 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8284 msgid "Save Bookmark 2"
8285 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8288 msgid "Save Bookmark 3"
8289 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Save Bookmark 5"
8299 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:386
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8304 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:387
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8309 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:388
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8319 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:390
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8324 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8327 msgid "Introduction|I"
8328 msgstr "Introducere|I"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8331 msgid "Tutorial|T"
8332 msgstr "Tutorial|T"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8335 msgid "User's Guide|U"
8336 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8339 msgid "Extended Features|E"
8340 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8343 msgid "Embedded Objects|m"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8347 msgid "Customization|C"
8348 msgstr "Personalizare|P"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8351 msgid "FAQ|F"
8352 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8355 msgid "Table of Contents|a"
8356 msgstr "Cuprins|C"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8359 msgid "LaTeX Configuration|L"
8360 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8363 msgid "About LyX|X"
8364 msgstr "Despre LyX|X"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8367 msgid "About LyX"
8368 msgstr "Despre LyX"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:425
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Preferences..."
8373 msgstr "Preferinþe....|P"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:426
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Quit LyX"
8378 msgstr "Despre LyX"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Document|D"
8383 msgstr "Documente|D"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Tools|T"
8388 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8391 #, fuzzy
8392 msgid "New from Template...|m"
8393 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Open Recent|t"
8398 msgstr "Salvare &documente"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8401 msgid "New Window|W"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8405 msgid "Close Window|d"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Redo|R"
8411 msgstr "Re-face|R"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8415 msgid "Cut"
8416 msgstr "Taie"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8420 msgid "Copy"
8421 msgstr "Copiazã"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8425 msgid "Paste"
8426 msgstr "Lipeºte"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Paste Recent|e"
8431 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Paste Special"
8436 msgstr "Lipeºte|L"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Select All"
8441 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Move Paragraph Up|o"
8446 msgstr "Paragraf"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Move Paragraph Down|v"
8451 msgstr "Paragraf"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Text Style|S"
8456 msgstr "Documentul "
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Paragraph Settings...|P"
8461 msgstr "Paragraf...|P"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Table|T"
8466 msgstr "Tabel"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Rows & Columns|C"
8471 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Increase List Depth|I"
8476 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Decrease List Depth|D"
8481 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8484 msgid "Dissolve Inset|l"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TeX Code Settings...|C"
8490 msgstr "Setãri LaTeX"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Float Settings...|a"
8495 msgstr "opþiuni suplimentare"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8498 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Note Settings...|N"
8504 msgstr "opþiuni suplimentare"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Branch Settings...|B"
8509 msgstr "Cheie bibliograficã"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Box Settings...|x"
8514 msgstr "opþiuni suplimentare"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Table Settings...|a"
8519 msgstr "Setãri tabel"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Plain Text|T"
8524 msgstr "Place"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8529 msgstr "Text ASCII ca linii"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Selection|S"
8534 msgstr "&Selecþie:"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Selection, Join Lines|i"
8539 msgstr "ca linii|l"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Customized...|C"
8544 msgstr "Personalizat...|C"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Capitalize|a"
8549 msgstr "Catalan"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Uppercase|U"
8554 msgstr "Actualizeazã|A"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8557 msgid "Lowercase|L"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Top Line|T"
8563 msgstr "Sus|#S"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Bottom Line|B"
8568 msgstr "Jos|#J"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Left Line|L"
8573 msgstr "Delimitator"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Right Line|R"
8578 msgstr "Dreapta|#D"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Copy Row|o"
8583 msgstr "Copiazã linia"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Swap Rows|S"
8588 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Copy Column|p"
8593 msgstr "Copiazã coloana"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Swap Columns|w"
8598 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Text Style|T"
8603 msgstr "Documentul "
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Split Cell|C"
8608 msgstr "Celulã specialã"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Add Line Above|A"
8613 msgstr "Margine deasupra"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Add Line Below|B"
8618 msgstr "Margine de desubt"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Delete Line Above|D"
8623 msgstr "ªterge aceastã linie"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Delete Line Below|e"
8628 msgstr "ªterge aceastã linie"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Add Line to Left"
8633 msgstr "Linie stînga|s"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Add Line to Right"
8638 msgstr "Linie dreapta|d"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Delete Line to Left"
8643 msgstr "Selecteazã document fiu"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Delete Line to Right"
8648 msgstr "Selecteazã document fiu"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Math Normal Font|N"
8653 msgstr "Font matematic normal"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8658 msgstr "Font matematic caligrafic"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Math Fraktur Family|F"
8663 msgstr "Familie fraktur matematic"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Math Roman Family|R"
8668 msgstr "Familie roman matematic"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8673 msgstr "Familie sans serif matematic"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Math Bold Series|B"
8678 msgstr "Serii bold matematic"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text Normal Font|T"
8683 msgstr "Font normal text"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Octave|O"
8688 msgstr "Octave"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Maxima|M"
8693 msgstr "Maxima"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Mathematica|a"
8698 msgstr "Mathematica"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8701 msgid "Maple, simplify|s"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8705 msgid "Maple, factor|f"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8709 msgid "Maple, evalm|e"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8713 msgid "Maple, evalf|v"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open All Insets|O"
8719 msgstr "Deschidere"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8722 msgid "Close All Insets|C"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8726 #, fuzzy
8727 msgid "View Source|S"
8728 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Toolbars|b"
8733 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Special Character|p"
8738 msgstr "Caractere speciale|C"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Formatting|o"
8743 msgstr "&Format:"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8746 #, fuzzy
8747 msgid "List / TOC|i"
8748 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Float|a"
8753 msgstr "Flotante|F"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8756 msgid "Branch|B"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8760 #, fuzzy
8761 msgid "File|e"
8762 msgstr "Fiºier|F"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8765 msgid "Box"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Cross-Reference...|R"
8771 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8774 msgid "Caption"
8775 msgstr "Caption"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Index Entry|d"
8780 msgstr "Înregistrare index"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8785 msgstr "Insereazã item de index"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Table...|T"
8790 msgstr "Tabular...|T"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Short Title|S"
8795 msgstr "Titlu scurt"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8798 msgid "TeX Code|X"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Program Listing"
8804 msgstr "Setãri imprimantã"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8807 msgid "Ordinary Quote|Q"
8808 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Single Quote|S"
8813 msgstr "Simplu|#S"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8816 msgid "Phonetic Symbols|y"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Protected Space|P"
8822 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Horizontal Fill|F"
8827 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Horizontal Line|L"
8832 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Vertical Space...|V"
8837 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Hyphenation Point|H"
8842 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Line Break|B"
8847 msgstr "Rupere de linie|R"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Page Break|a"
8852 msgstr "&Rupere de paginã"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Clear Page|C"
8857 msgstr "Semne de carte|S"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8860 msgid "Clear Double Page|D"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Numbered Formula|N"
8866 msgstr "Numãr"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Aligned Environment|l"
8871 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8874 #, fuzzy
8875 msgid "AlignedAt Environment|v"
8876 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Gathered Environment|h"
8881 msgstr "Mediu \"Gather\""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Delimiters|r"
8886 msgstr "Delimitator"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Matrix|x"
8891 msgstr "Matrice"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Toggle Math Panels"
8896 msgstr "Panou matematic...|P"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Text Wrap Float|W"
8901 msgstr "Insereazã un flotant"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8904 #, fuzzy
8905 msgid "External Material...|M"
8906 msgstr "Material extern...|x"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Child Document...|d"
8911 msgstr "Document...|D"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8914 #, fuzzy
8915 msgid "LyX Note|N"
8916 msgstr "Notã|N"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Comment|C"
8921 msgstr "Comentariu"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8924 msgid "Greyed Out|G"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Change Tracking|C"
8930 msgstr "Modificã limbajul"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8933 msgid "Table of Contents|T"
8934 msgstr "Cuprins|C"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Start Appendix Here|A"
8939 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8942 msgid "Compressed|o"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Settings...|S"
8948 msgstr "Setãri"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Accept Change|A"
8953 msgstr "Modificare font|f"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Reject Change|R"
8958 msgstr "Rescaneazã|#R"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8961 msgid "Accept All Changes|c"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Reject All Changes|e"
8967 msgstr "Rescaneazã|#R"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Next Change|C"
8972 msgstr "Modificare font|f"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Next Cross-Reference|R"
8977 msgstr "Referinþã"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Clear Bookmarks|C"
8982 msgstr "Semne de carte|S"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Thesaurus...|T"
8987 msgstr "Dicþionar..."
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8990 #, fuzzy
8991 msgid "TeX Information|I"
8992 msgstr "Informaþii TeX|X"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8995 msgid "New document"
8996 msgstr "Document nou"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Open document"
9001 msgstr "Salvare &documente"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Save document"
9006 msgstr "Salvare &documente"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Print document"
9011 msgstr "Importã document"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Check spelling"
9016 msgstr "Verificare TeX"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9019 msgid "Undo"
9020 msgstr "Des-face"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9023 msgid "Redo"
9024 msgstr "Re-face"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Find and replace"
9029 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Toggle emphasis"
9034 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Toggle noun"
9039 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Apply last"
9044 msgstr "&Aplicã"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Insert math"
9049 msgstr "Insereazã matrice"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Insert graphics"
9054 msgstr "Insereazã graficã"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Toggle Table of Contents"
9059 msgstr "Cuprins|C"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Toggle Math Toolbar"
9064 msgstr "&Comutã tot"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Toggle Table Toolbar"
9069 msgstr "&Comutã tot"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Extra"
9074 msgstr "Extratitle"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Numbered list"
9079 msgstr "Numãr"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Itemized list"
9084 msgstr "Itemize"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Increase depth"
9089 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Decrease depth"
9094 msgstr "Verse"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Insert figure float"
9099 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Insert table float"
9104 msgstr "Insereazã un flotant"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Insert label"
9109 msgstr "Insereazã etichetã"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert cross-reference"
9114 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9117 msgid "Insert citation"
9118 msgstr "Insereazã citare"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert index entry"
9123 msgstr "Insereazã item de index"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Insert nomenclature entry"
9128 msgstr "Insereazã item de index"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Insert footnote"
9133 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9136 msgid "Insert margin note"
9137 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert note"
9142 msgstr "Insereazã citare"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9145 msgid "Insert URL"
9146 msgstr "Insereazã URL"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert TeX code"
9151 msgstr "Insereazã BibTeX"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Include file"
9156 msgstr "Includere"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Text style"
9161 msgstr "Stiluri LaTeX"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Paragraph settings"
9166 msgstr "Setãri imprimantã"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Add row"
9171 msgstr "Adaugã o linie|A"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Add column"
9176 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Delete row"
9181 msgstr "ªterge linia|i"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Delete column"
9186 msgstr "ªterge coloana|o"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Set top line"
9191 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Set bottom line"
9196 msgstr "linie sus/jos"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Set left line"
9201 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Set right line"
9206 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Set all lines"
9211 msgstr "Seteazã toate marginile"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Unset all lines"
9216 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Align left"
9221 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Align center"
9226 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Align right"
9231 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Align top"
9236 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Align middle"
9241 msgstr "Aliniere"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Align bottom"
9246 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Rotate cell"
9251 msgstr "Roteºte &celula"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Rotate table"
9256 msgstr "&Roteºte tabelul"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Set multi-column"
9261 msgstr "Multicoloanã specialã"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Math"
9266 msgstr "Part"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Set display mode"
9271 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9274 msgid "Subscript"
9275 msgstr "Indice"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9278 msgid "Superscript"
9279 msgstr "Exponent"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Insert square root"
9284 msgstr "Insereazã radical"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9287 msgid "Insert root"
9288 msgstr "Insereazã radical"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Insert standard fraction"
9293 msgstr "Insereazã fracþie"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Insert sum"
9298 msgstr "Insereazã citare"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert integral"
9303 msgstr "Insereazã tabel"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Insert product"
9308 msgstr "Insereazã radical"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Insert ( )"
9313 msgstr "&Insereazã"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Insert [ ]"
9318 msgstr "&Insereazã"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert { }"
9323 msgstr "&Insereazã"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert delimiters"
9328 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9331 msgid "Insert matrix"
9332 msgstr "Insereazã matrice"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Insert cases environment"
9337 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Command Buffer"
9342 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Review"
9347 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Track changes"
9352 msgstr "Pachete"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Show changes in output"
9357 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Next change"
9362 msgstr "Urmatoarea modificare"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Accept change"
9367 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Reject change"
9372 msgstr "Rescaneazã|#R"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Merge changes"
9377 msgstr "Combinã celulele"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Accept all changes"
9382 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Reject all changes"
9387 msgstr "Rescaneazã|#R"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Next note"
9392 msgstr "Notã|N"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9395 #, fuzzy
9396 msgid "View/Update"
9397 msgstr "Salvare &documente"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9400 #, fuzzy
9401 msgid "View DVI"
9402 msgstr "Vizualizare|V"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Update DVI"
9407 msgstr "&Actualizeazã"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9410 msgid "View PDF (pdflatex)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9414 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9418 #, fuzzy
9419 msgid "View PostScript"
9420 msgstr "&Driver PostScript:"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Update PostScript"
9425 msgstr "&Driver PostScript:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Math Panels"
9430 msgstr "Panou matematic...|P"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Math Spacings"
9435 msgstr "&Spaþiere"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Roots"
9440 msgstr "notã subsol"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Styles"
9445 msgstr "Stil"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Fractions"
9450 msgstr "LyX: Panou matematic"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Fonts"
9456 msgstr "Fonturi:|#F"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Functions"
9461 msgstr "&Funcþii"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9464 msgid "arccos"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9468 #, fuzzy
9469 msgid "arcsin"
9470 msgstr "Margini"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9473 #, fuzzy
9474 msgid "arctan"
9475 msgstr "Catalan"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9478 #, fuzzy
9479 msgid "arg"
9480 msgstr "Larg"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9483 msgid "bmod"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9487 msgid "cos"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9491 #, fuzzy
9492 msgid "cosh"
9493 msgstr "Scoþian"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9496 #, fuzzy
9497 msgid "cot"
9498 msgstr "&Sus"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9501 #, fuzzy
9502 msgid "coth"
9503 msgstr "Scoþian"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9506 #, fuzzy
9507 msgid "csc"
9508 msgstr "cc"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9511 msgid "deg"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9515 #, fuzzy
9516 msgid "det"
9517 msgstr "implicit"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9520 #, fuzzy
9521 msgid "dim"
9522 msgstr "Mediu"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9525 #, fuzzy
9526 msgid "exp"
9527 msgstr "Format "
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9530 msgid "gcd"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9534 #, fuzzy
9535 msgid "hom"
9536 msgstr "Teoremã"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9539 #, fuzzy
9540 msgid "inf"
9541 msgstr "tiny"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9544 #, fuzzy
9545 msgid "ker"
9546 msgstr "Vorbitor"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9549 msgid "lg"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9553 #, fuzzy
9554 msgid "lim"
9555 msgstr "Declaraþie"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9558 msgid "liminf"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9562 msgid "limsup"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9566 msgid "ln"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9570 #, fuzzy
9571 msgid "log"
9572 msgstr "&Global"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9575 #, fuzzy
9576 msgid "max"
9577 msgstr "Fax"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9580 #, fuzzy
9581 msgid "min"
9582 msgstr "tiny"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9585 #, fuzzy
9586 msgid "sec"
9587 msgstr "Addsec"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9590 #, fuzzy
9591 msgid "sin"
9592 msgstr "tiny"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9595 #, fuzzy
9596 msgid "sinh"
9597 msgstr "tiny"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9600 msgid "sup"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9604 #, fuzzy
9605 msgid "tan"
9606 msgstr "ºi"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9609 #, fuzzy
9610 msgid "tanh"
9611 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Pr"
9616 msgstr "Prop"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Spacings"
9621 msgstr "&Spaþiere"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Thin space\t\\,"
9626 msgstr "Mediu"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Medium space\t\\:"
9631 msgstr "Mediu"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Thick space\t\\;"
9636 msgstr "Mediu"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Negative space\t\\!"
9649 msgstr "Mediu"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9652 msgid "Square root\t\\sqrt"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9656 msgid "Other root\t\\root"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Standard\t\\frac"
9678 msgstr "Standard"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9681 #, fuzzy
9682 msgid "No hor. line\t\\atop"
9683 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9686 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9690 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9694 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9698 msgid "Binomial\t\\choose"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9702 msgid "Roman\t\\mathrm"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9706 msgid "Bold\t\\mathbf"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9710 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9716 msgstr "Sans Serif"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Italic\t\\mathit"
9721 msgstr "Italian"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9726 msgstr "Typewriter"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9739 msgstr "Font matematic caligrafic"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9746 msgid "Dots"
9747 msgstr "Puncte"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9750 #, fuzzy
9751 msgid "ldots"
9752 msgstr "Puncte"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9755 #, fuzzy
9756 msgid "cdots"
9757 msgstr "Puncte"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9760 #, fuzzy
9761 msgid "vdots"
9762 msgstr "Puncte"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9765 #, fuzzy
9766 msgid "ddots"
9767 msgstr "Puncte"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Frame Decorations"
9772 msgstr "Decoraþii cadru"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9775 #, fuzzy
9776 msgid "hat"
9777 msgstr "Capitol"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9780 #, fuzzy
9781 msgid "tilde"
9782 msgstr "Fiºier:"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9785 msgid "bar"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9789 #, fuzzy
9790 msgid "grave"
9791 msgstr "verde"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9794 #, fuzzy
9795 msgid "dot"
9796 msgstr "&Sus"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9799 msgid "check"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9803 msgid "widehat"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9807 msgid "widetilde"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9811 msgid "vec"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9815 #, fuzzy
9816 msgid "acute"
9817 msgstr "Datã"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9820 #, fuzzy
9821 msgid "ddot"
9822 msgstr "&Adaugã"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9825 #, fuzzy
9826 msgid "breve"
9827 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9830 #, fuzzy
9831 msgid "overline"
9832 msgstr "Sloven"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9835 msgid "overbrace"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9839 #, fuzzy
9840 msgid "overleftarrow"
9841 msgstr "ªterge linia|i"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9844 msgid "overrightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9848 msgid "overleftrightarrow"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9852 #, fuzzy
9853 msgid "overset"
9854 msgstr "Reseteazã"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9857 #, fuzzy
9858 msgid "underline"
9859 msgstr "Aliniat"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9862 msgid "underbrace"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9866 msgid "underleftarrow"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9870 msgid "underrightarrow"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9874 msgid "underleftrightarrow"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9878 #, fuzzy
9879 msgid "underset"
9880 msgstr "Vers"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9883 msgid "Arrows"
9884 msgstr "Sãgeþi"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9887 #, fuzzy
9888 msgid "leftarrow"
9889 msgstr "ªterge linia|i"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9892 msgid "rightarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9896 msgid "downarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9900 #, fuzzy
9901 msgid "uparrow"
9902 msgstr "Sãgeatã"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9905 msgid "updownarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9909 msgid "leftrightarrow"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Leftarrow"
9915 msgstr "Stînga"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Rightarrow"
9920 msgstr "AntetDreapta"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9923 msgid "Downarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Uparrow"
9929 msgstr "Sãgeatã"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9932 msgid "Updownarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9936 msgid "Leftrightarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9940 msgid "Longleftrightarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9944 msgid "Longleftarrow"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9948 msgid "Longrightarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9952 msgid "longleftrightarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9956 msgid "longleftarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9960 msgid "longrightarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9964 msgid "leftharpoondown"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9968 msgid "rightharpoondown"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9972 #, fuzzy
9973 msgid "mapsto"
9974 msgstr "Caption"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9977 msgid "longmapsto"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9981 #, fuzzy
9982 msgid "nwarrow"
9983 msgstr "Sãgeatã"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9986 #, fuzzy
9987 msgid "nearrow"
9988 msgstr "Sãgeatã"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9991 msgid "leftharpoonup"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9995 msgid "rightharpoonup"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9999 msgid "hookleftarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10003 msgid "hookrightarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10007 #, fuzzy
10008 msgid "swarrow"
10009 msgstr "Sãgeatã"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10012 #, fuzzy
10013 msgid "searrow"
10014 msgstr "Sãgeatã"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10017 msgid "rightleftharpoons"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10021 msgid "Operators"
10022 msgstr "Operatori"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10025 msgid "pm"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10029 #, fuzzy
10030 msgid "cap"
10031 msgstr "Scrap"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10034 #, fuzzy
10035 msgid "diamond"
10036 msgstr "ºi"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10039 #, fuzzy
10040 msgid "oplus"
10041 msgstr "Coloane"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10044 msgid "mp"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10048 msgid "cup"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10052 msgid "bigtriangleup"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10056 #, fuzzy
10057 msgid "ominus"
10058 msgstr "minute"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10061 msgid "times"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10065 #, fuzzy
10066 msgid "uplus"
10067 msgstr "Ieºire"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10070 msgid "bigtriangledown"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10074 #, fuzzy
10075 msgid "otimes"
10076 msgstr "Copii"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10079 msgid "div"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10083 #, fuzzy
10084 msgid "sqcap"
10085 msgstr "Scrap"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10088 #, fuzzy
10089 msgid "triangleright"
10090 msgstr "Copyright"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10093 #, fuzzy
10094 msgid "oslash"
10095 msgstr "Polonez"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10098 msgid "cdot"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10102 msgid "sqcup"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10106 msgid "triangleleft"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10110 #, fuzzy
10111 msgid "odot"
10112 msgstr "notã subsol"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10115 msgid "star"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10119 #, fuzzy
10120 msgid "vee"
10121 msgstr "Sloven"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10124 #, fuzzy
10125 msgid "amalg"
10126 msgstr "Email"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10129 msgid "bigcirc"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10133 #, fuzzy
10134 msgid "setminus"
10135 msgstr "minute"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10138 msgid "wedge"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10142 #, fuzzy
10143 msgid "dagger"
10144 msgstr "Mai larg"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10147 #, fuzzy
10148 msgid "circ"
10149 msgstr "cc"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10152 #, fuzzy
10153 msgid "bullet"
10154 msgstr "Marcheri"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10157 #, fuzzy
10158 msgid "wr"
10159 msgstr "Scrap"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10162 #, fuzzy
10163 msgid "ddagger"
10164 msgstr "Mai larg"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10167 msgid "Relations"
10168 msgstr "Relaþii"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10171 msgid "leq"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10175 msgid "geq"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10179 msgid "equiv"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10183 #, fuzzy
10184 msgid "models"
10185 msgstr "Cod"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10188 #, fuzzy
10189 msgid "prec"
10190 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10193 #, fuzzy
10194 msgid "succ"
10195 msgstr "cc"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10198 msgid "sim"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10202 msgid "perp"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10206 #, fuzzy
10207 msgid "preceq"
10208 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10211 msgid "succeq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10215 msgid "simeq"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10219 msgid "mid"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10223 #, fuzzy
10224 msgid "ll"
10225 msgstr "&Tot"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10228 msgid "gg"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10232 msgid "asymp"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10236 #, fuzzy
10237 msgid "parallel"
10238 msgstr "linie tabularã"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10241 #, fuzzy
10242 msgid "subset"
10243 msgstr "Subsubsecþiune"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10246 msgid "supset"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10250 #, fuzzy
10251 msgid "approx"
10252 msgstr "Parbox"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10255 #, fuzzy
10256 msgid "smile"
10257 msgstr "Fiºier:"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10260 msgid "subseteq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10264 msgid "supseteq"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10268 #, fuzzy
10269 msgid "cong"
10270 msgstr "pe"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10273 #, fuzzy
10274 msgid "frown"
10275 msgstr "Oraº"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10278 msgid "sqsubseteq"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10282 msgid "sqsupseteq"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10286 #, fuzzy
10287 msgid "doteq"
10288 msgstr "notã"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10291 msgid "neq"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10295 #, fuzzy
10296 msgid "in"
10297 msgstr "tiny"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10300 msgid "ni"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10304 #, fuzzy
10305 msgid "propto"
10306 msgstr "&Sus"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10309 #, fuzzy
10310 msgid "notin"
10311 msgstr "notã"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10314 msgid "vdash"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10318 msgid "dashv"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10322 #, fuzzy
10323 msgid "bowtie"
10324 msgstr "notã"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10327 msgid "alpha"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10331 msgid "beta"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10335 #, fuzzy
10336 msgid "gamma"
10337 msgstr "Lemã"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10340 #, fuzzy
10341 msgid "delta"
10342 msgstr "implicit"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10345 #, fuzzy
10346 msgid "epsilon"
10347 msgstr "Versiune"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10350 msgid "varepsilon"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10354 msgid "zeta"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10358 #, fuzzy
10359 msgid "eta"
10360 msgstr "Maghiar"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10363 #, fuzzy
10364 msgid "theta"
10365 msgstr "text"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10368 #, fuzzy
10369 msgid "vartheta"
10370 msgstr "Între paranteze"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10373 #, fuzzy
10374 msgid "iota"
10375 msgstr "Roteºte"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10378 msgid "kappa"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10382 msgid "lambda"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10386 msgid "mu"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10390 msgid "nu"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10394 #, fuzzy
10395 msgid "xi"
10396 msgstr "x"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10399 msgid "pi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10403 msgid "varpi"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10407 msgid "rho"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10411 msgid "sigma"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10415 msgid "varsigma"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10419 #, fuzzy
10420 msgid "tau"
10421 msgstr "Stare"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10424 #, fuzzy
10425 msgid "upsilon"
10426 msgstr "Întrebare"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10429 msgid "phi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10433 msgid "varphi"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10437 msgid "chi"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10441 #, fuzzy
10442 msgid "psi"
10443 msgstr "ps"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10446 #, fuzzy
10447 msgid "omega"
10448 msgstr "&Roman:"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Gamma"
10453 msgstr "Lemã"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Delta"
10458 msgstr "ªte&rge"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Theta"
10463 msgstr "Tailandez"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Lambda"
10468 msgstr "Land"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10471 msgid "Xi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10475 msgid "Pi"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Sigma"
10481 msgstr "Mic"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10484 msgid "Upsilon"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10488 msgid "Phi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10492 msgid "Psi"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10496 msgid "Omega"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10500 msgid "Miscellaneous"
10501 msgstr "Diverse"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10504 #, fuzzy
10505 msgid "nabla"
10506 msgstr "&Tabel lung"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10509 #, fuzzy
10510 msgid "partial"
10511 msgstr "linie tabularã"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10514 #, fuzzy
10515 msgid "infty"
10516 msgstr "Foarte mic"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10519 msgid "prime"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10523 #, fuzzy
10524 msgid "ell"
10525 msgstr "hspell"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10528 #, fuzzy
10529 msgid "emptyset"
10530 msgstr "Adîncime"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10533 #, fuzzy
10534 msgid "exists"
10535 msgstr "Mulþumiri"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10538 #, fuzzy
10539 msgid "forall"
10540 msgstr "Normal"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10543 #, fuzzy
10544 msgid "imath"
10545 msgstr "mod matematic"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10548 #, fuzzy
10549 msgid "jmath"
10550 msgstr "mod matematic"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Re"
10555 msgstr "Re-face|R"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Im"
10560 msgstr "Itemize"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10563 #, fuzzy
10564 msgid "aleph"
10565 msgstr "Adîncime"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10568 #, fuzzy
10569 msgid "wp"
10570 msgstr "Scrap"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10573 #, fuzzy
10574 msgid "hbar"
10575 msgstr "barã de adîncime"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10578 #, fuzzy
10579 msgid "angle"
10580 msgstr "Simplu"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10583 #, fuzzy
10584 msgid "top"
10585 msgstr "&Sus"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10588 #, fuzzy
10589 msgid "bot"
10590 msgstr "&Sus"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Vert"
10595 msgstr "Vers"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10598 msgid "neg"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10602 #, fuzzy
10603 msgid "flat"
10604 msgstr "notã subsol"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10607 #, fuzzy
10608 msgid "natural"
10609 msgstr "Semnãturã"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10612 msgid "sharp"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10616 msgid "surd"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10620 #, fuzzy
10621 msgid "triangle"
10622 msgstr "Simplu"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10625 msgid "diamondsuit"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10629 #, fuzzy
10630 msgid "heartsuit"
10631 msgstr "moºtenire"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10634 msgid "clubsuit"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10638 msgid "spadesuit"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10642 msgid "textrm \\AA"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10646 #, fuzzy
10647 msgid "textrm \\O"
10648 msgstr "text"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10651 msgid "mathcircumflex"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10655 #, fuzzy
10656 msgid "_"
10657 msgstr "_/"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathrm T"
10662 msgstr "cadru mod matematic"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb N"
10667 msgstr "mod matematic"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb Z"
10672 msgstr "mod matematic"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb Q"
10677 msgstr "mod matematic"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb R"
10682 msgstr "mod matematic"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathbb C"
10687 msgstr "mod matematic"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathbb H"
10692 msgstr "mod matematic"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathcal F"
10697 msgstr "mod matematic"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal L"
10702 msgstr "mod matematic"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathcal H"
10707 msgstr "mod matematic"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathcal O"
10712 msgstr "mod matematic"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10715 #, fuzzy
10716 msgid "phantom"
10717 msgstr "Esperanto"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10720 msgid "vphantom"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10724 msgid "hphantom"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Big Operators"
10730 msgstr "Operatori mari"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10733 #, fuzzy
10734 msgid "intop"
10735 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10738 #, fuzzy
10739 msgid "int"
10740 msgstr "tiny"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10743 #, fuzzy
10744 msgid "iintop"
10745 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10748 #, fuzzy
10749 msgid "iint"
10750 msgstr "tiny"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10753 #, fuzzy
10754 msgid "iiintop"
10755 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10758 msgid "iiint"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10762 msgid "iiiintop"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10766 msgid "iiiint"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10770 msgid "dotsintop"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10774 msgid "dotsint"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10778 #, fuzzy
10779 msgid "ointop"
10780 msgstr "Konto"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10783 #, fuzzy
10784 msgid "oint"
10785 msgstr "tiny"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10788 #, fuzzy
10789 msgid "oiintop"
10790 msgstr "Konto"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10793 #, fuzzy
10794 msgid "oiint"
10795 msgstr "Fonturi:|#F"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10798 msgid "ointctrclockwiseop"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10802 msgid "ointctrclockwise"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10806 msgid "ointclockwiseop"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10810 msgid "ointclockwise"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10814 #, fuzzy
10815 msgid "sqintop"
10816 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10819 msgid "sqint"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10823 msgid "sqiintop"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10827 msgid "sqiint"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10831 msgid "sum"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10835 #, fuzzy
10836 msgid "prod"
10837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10840 msgid "coprod"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10844 msgid "bigsqcup"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10848 msgid "bigotimes"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10852 msgid "bigodot"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10856 msgid "bigoplus"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10860 msgid "bigcap"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10864 msgid "bigcup"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10868 msgid "biguplus"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10872 msgid "bigvee"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10876 msgid "bigwedge"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10880 msgid "AMS Miscellaneous"
10881 msgstr "Diverse AMS"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10884 msgid "digamma"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10888 msgid "varkappa"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10892 #, fuzzy
10893 msgid "beth"
10894 msgstr "Adîncime"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10897 #, fuzzy
10898 msgid "daleth"
10899 msgstr "implicit"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10902 msgid "gimel"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10906 msgid "ulcorner"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10910 msgid "urcorner"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10914 #, fuzzy
10915 msgid "llcorner"
10916 msgstr "Toate marginile"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10919 msgid "lrcorner"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10923 msgid "hslash"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10927 #, fuzzy
10928 msgid "vartriangle"
10929 msgstr "linie tabularã"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10932 msgid "triangledown"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10936 #, fuzzy
10937 msgid "square"
10938 msgstr "Basc"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10941 #, fuzzy
10942 msgid "lozenge"
10943 msgstr "Sloven"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10946 msgid "circledS"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10950 msgid "measuredangle"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10954 #, fuzzy
10955 msgid "nexists"
10956 msgstr "Listã index|L"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10959 msgid "mho"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Finv"
10965 msgstr "tiny"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Game"
10970 msgstr "Nume"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10973 msgid "Bbbk"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10977 msgid "backprime"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10981 msgid "varnothing"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10985 msgid "blacktriangle"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10989 msgid "blacktriangledown"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10993 #, fuzzy
10994 msgid "blacksquare"
10995 msgstr "negru"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10998 msgid "blacklozenge"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11002 msgid "bigstar"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11006 msgid "sphericalangle"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11010 #, fuzzy
11011 msgid "complement"
11012 msgstr "Comentariu"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11015 #, fuzzy
11016 msgid "eth"
11017 msgstr "Adîncime"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11020 msgid "diagup"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11024 msgid "diagdown"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11028 #, fuzzy
11029 msgid "AMS Arrows"
11030 msgstr "Sãgeþi AMS"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11033 msgid "dashleftarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11037 msgid "dashrightarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11041 msgid "leftleftarrows"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11045 msgid "leftrightarrows"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11049 msgid "rightrightarrows"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11053 msgid "rightleftarrows"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Lleftarrow"
11059 msgstr "ªterge linia|i"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Rrightarrow"
11064 msgstr "AntetDreapta"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11067 msgid "twoheadleftarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11071 msgid "twoheadrightarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11075 msgid "leftarrowtail"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11079 msgid "rightarrowtail"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11083 msgid "looparrowleft"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11087 #, fuzzy
11088 msgid "looparrowright"
11089 msgstr "Drepturi de autor"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11092 msgid "curvearrowleft"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11096 msgid "curvearrowright"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11100 msgid "circlearrowleft"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11104 msgid "circlearrowright"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11108 msgid "Lsh"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11112 msgid "Rsh"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11116 #, fuzzy
11117 msgid "upuparrows"
11118 msgstr "Sãgeþi"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11121 msgid "downdownarrows"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11125 msgid "upharpoonleft"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11129 msgid "upharpoonright"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11133 msgid "downharpoonleft"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11137 msgid "downharpoonright"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11141 msgid "leftrightharpoons"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11145 msgid "rightsquigarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11149 msgid "leftrightsquigarrow"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11153 #, fuzzy
11154 msgid "nleftarrow"
11155 msgstr "ªterge linia|i"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11158 msgid "nrightarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11162 msgid "nleftrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11166 msgid "nLeftarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11170 #, fuzzy
11171 msgid "nRightarrow"
11172 msgstr "AntetDreapta"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11175 msgid "nLeftrightarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11179 msgid "multimap"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11183 #, fuzzy
11184 msgid "AMS Relations"
11185 msgstr "Relaþii AMS"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11188 msgid "leqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11192 msgid "geqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11196 msgid "leqslant"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11200 msgid "geqslant"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11204 msgid "eqslantless"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11208 msgid "eqslantgtr"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11212 msgid "lesssim"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11216 msgid "gtrsim"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11220 msgid "lessapprox"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11224 msgid "gtrapprox"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11228 msgid "approxeq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11232 #, fuzzy
11233 msgid "triangleq"
11234 msgstr "Simplu"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11237 msgid "lessdot"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11241 msgid "gtrdot"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11245 msgid "lll"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11249 msgid "ggg"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11253 msgid "lessgtr"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11257 #, fuzzy
11258 msgid "gtrless"
11259 msgstr "Parametrii"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11262 msgid "lesseqgtr"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11266 #, fuzzy
11267 msgid "gtreqless"
11268 msgstr "Parametrii"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11271 msgid "lesseqqgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11275 #, fuzzy
11276 msgid "gtreqqless"
11277 msgstr "Parametrii"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11280 msgid "eqcirc"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11284 msgid "circeq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11288 msgid "thicksim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11292 msgid "thickapprox"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11296 #, fuzzy
11297 msgid "backsim"
11298 msgstr "negru"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11301 msgid "backsimeq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11305 msgid "subseteqq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11309 msgid "supseteqq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Subset"
11315 msgstr "Subiect"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Supset"
11320 msgstr "Subsecþiune"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11323 msgid "sqsubset"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11327 msgid "sqsupset"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11331 msgid "preccurlyeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11335 msgid "succcurlyeq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11339 msgid "curlyeqprec"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11343 msgid "curlyeqsucc"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11347 msgid "precsim"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11351 msgid "succsim"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11355 msgid "precapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11359 msgid "succapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11363 msgid "vartriangleleft"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11367 #, fuzzy
11368 msgid "vartriangleright"
11369 msgstr "Linie dreapta|d"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11372 msgid "trianglelefteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11376 msgid "trianglerighteq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11380 #, fuzzy
11381 msgid "bumpeq"
11382 msgstr "albastru"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Bumpeq"
11387 msgstr "Bascã"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11390 msgid "doteqdot"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11394 msgid "risingdotseq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11398 msgid "fallingdotseq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11402 #, fuzzy
11403 msgid "vDash"
11404 msgstr "Danez"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11407 msgid "Vvdash"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11411 msgid "Vdash"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11415 msgid "shortmid"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11419 msgid "shortparallel"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11423 #, fuzzy
11424 msgid "smallsmile"
11425 msgstr "SmallSkip"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11428 msgid "smallfrown"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11432 msgid "blacktriangleleft"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11436 msgid "blacktriangleright"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11440 #, fuzzy
11441 msgid "because"
11442 msgstr "Verse"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11445 #, fuzzy
11446 msgid "therefore"
11447 msgstr "Teoremã"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11450 msgid "backepsilon"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11454 msgid "varpropto"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11458 msgid "between"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11462 msgid "pitchfork"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11466 #, fuzzy
11467 msgid "AMS Negative Relations"
11468 msgstr "Relaþii negate AMS"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11471 #, fuzzy
11472 msgid "nless"
11473 msgstr "Fãrã sens: "
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11476 #, fuzzy
11477 msgid "ngtr"
11478 msgstr "Înregistrare"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11481 #, fuzzy
11482 msgid "nleq"
11483 msgstr "Simplu"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11486 #, fuzzy
11487 msgid "ngeq"
11488 msgstr "Simplu"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11491 msgid "nleqslant"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11495 msgid "ngeqslant"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11499 msgid "nleqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11503 msgid "ngeqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11507 msgid "lneq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11511 #, fuzzy
11512 msgid "gneq"
11513 msgstr "&Ignorã"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11516 msgid "lneqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11520 msgid "gneqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11524 #, fuzzy
11525 msgid "lvertneqq"
11526 msgstr "Sloven"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11529 msgid "gvertneqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11533 #, fuzzy
11534 msgid "lnsim"
11535 msgstr "Declaraþie"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11538 msgid "gnsim"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11542 msgid "lnapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11546 msgid "gnapprox"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11550 msgid "nprec"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11554 msgid "nsucc"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11558 #, fuzzy
11559 msgid "npreceq"
11560 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11563 msgid "nsucceq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11567 msgid "precnsim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11571 msgid "succnsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11575 msgid "precnapprox"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11579 msgid "succnapprox"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11583 #, fuzzy
11584 msgid "subsetneq"
11585 msgstr "Subsubsecþiune"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11588 msgid "supsetneq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11592 #, fuzzy
11593 msgid "subsetneqq"
11594 msgstr "Subsubsecþiune"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11597 msgid "supsetneqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11601 msgid "nsubseteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11605 msgid "nsupseteq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11609 msgid "nsupseteqq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11613 msgid "nvdash"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11617 #, fuzzy
11618 msgid "nvDash"
11619 msgstr "Danez"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11622 #, fuzzy
11623 msgid "nVDash"
11624 msgstr "Danez"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11627 msgid "varsubsetneq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11631 msgid "varsupsetneq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11635 msgid "varsubsetneqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11639 msgid "varsupsetneqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11643 msgid "ntriangleleft"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ntriangleright"
11649 msgstr "Copyright"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11652 msgid "ntrianglelefteq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11656 msgid "ntrianglerighteq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11660 #, fuzzy
11661 msgid "ncong"
11662 msgstr "nimic"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11665 msgid "nsim"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11669 msgid "nmid"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11673 msgid "nshortmid"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11677 msgid "nparallel"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11681 msgid "nshortparallel"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11685 #, fuzzy
11686 msgid "AMS Operators"
11687 msgstr "Operatori AMS"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11690 msgid "dotplus"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11694 msgid "smallsetminus"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Cap"
11700 msgstr "Caption"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Cup"
11705 msgstr "Taie"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11708 #, fuzzy
11709 msgid "barwedge"
11710 msgstr "Larg"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11713 msgid "veebar"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11717 #, fuzzy
11718 msgid "doublebarwedge"
11719 msgstr "dublu"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11722 #, fuzzy
11723 msgid "boxminus"
11724 msgstr "minute"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11727 msgid "boxtimes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11731 #, fuzzy
11732 msgid "boxdot"
11733 msgstr "notã subsol"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11736 msgid "boxplus"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11740 #, fuzzy
11741 msgid "divideontimes"
11742 msgstr "Cuprins Slide"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11745 msgid "ltimes"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11749 #, fuzzy
11750 msgid "rtimes"
11751 msgstr "Britanic"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11754 msgid "leftthreetimes"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11758 msgid "rightthreetimes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11762 msgid "curlywedge"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11766 msgid "curlyvee"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11770 msgid "circleddash"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11774 msgid "circledast"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11778 msgid "circledcirc"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11782 #, fuzzy
11783 msgid "centerdot"
11784 msgstr "Centrat"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11787 #, fuzzy
11788 msgid "intercal"
11789 msgstr "Literal"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:230
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Could not remove temporary directory"
11794 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:231
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11799 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:402
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Unknown document class"
11804 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:403
11807 #, c-format
11808 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11812 #, c-format
11813 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Document header error"
11819 msgstr "Document nesalvat"
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:472
11822 msgid "\\begin_header is missing"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:492
11826 msgid "\\begin_document is missing"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/Buffer.cpp:503
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Can't load document class"
11832 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:504
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11841 #: src/BufferView.cpp:905
11842 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11846 msgid ""
11847 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11848 "xcolor/soul are installed.\n"
11849 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11850 "LaTeX preamble."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11854 msgid ""
11855 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11856 "xcolor and soul are not installed.\n"
11857 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11858 "LaTeX preamble."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Document could not be read"
11864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid "%1$s could not be read."
11869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Document format failure"
11874 msgstr "Documentul "
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:676
11877 #, c-format
11878 msgid "%1$s is not a LyX document."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:700
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Conversion failed"
11884 msgstr "Conversie fiºier"
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:701
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11890 "it could not be created."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:710
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Conversion script not found"
11896 msgstr "Controlul versiunii|v"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:711
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11902 "could not be found."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:732
11906 msgid "Conversion script failed"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:733
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11913 "convert it."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:748
11917 #, c-format
11918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:784
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Backup failure"
11924 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:785
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11930 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:918
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Encoding error"
11936 msgstr "&Codificare:"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:919
11939 msgid ""
11940 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11941 "chosen encoding.\n"
11942 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:1197
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Running chktex..."
11948 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:1210
11951 msgid "chktex failure"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:1211
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Could not run chktex successfully."
11957 msgstr "Listã de slide-uri"
11958
11959 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11963 "\n"
11964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Save changed document?"
11970 msgstr "Salvare &documente"
11971
11972 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11973 msgid "&Discard"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/BufferList.cpp:348
11977 #, c-format
11978 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11982 msgid "  Save seems successful. Phew."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11986 msgid "  Save failed! Trying..."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/BufferList.cpp:389
11990 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/BufferParams.cpp:476
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "The layout file requested by this document,\n"
11997 "%1$s.layout,\n"
11998 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11999 "class or style file required by it is not\n"
12000 "available. See the Customization documentation\n"
12001 "for more information.\n"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/BufferParams.cpp:482
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Document class not available"
12007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12008
12009 #: src/BufferParams.cpp:483
12010 msgid "LyX will not be able to produce output."
12011 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:234
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "The document %1$s is already loaded.\n"
12017 "\n"
12018 "Do you want to revert to the saved version?"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Revert to saved document?"
12024 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12027 #, fuzzy
12028 msgid "&Revert"
12029 msgstr "Reface documentul original|r"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:238
12032 #, fuzzy
12033 msgid "&Switch to document"
12034 msgstr "Trece la alt document deschis"
12035
12036 #: src/BufferView.cpp:260
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12040 "\n"
12041 "Do you want to create a new document?"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/BufferView.cpp:263
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Create new document?"
12047 msgstr "Salvare &documente"
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:264
12050 #, fuzzy
12051 msgid "&Create"
12052 msgstr "&Colaþioneazã"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:570
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Save bookmark"
12057 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:766
12060 msgid "No further undo information"
12061 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12062
12063 #: src/BufferView.cpp:776
12064 msgid "No further redo information"
12065 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:953
12068 msgid "Mark off"
12069 msgstr "Marcaj inactiv"
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:960
12072 msgid "Mark on"
12073 msgstr "Marcaj activ"
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:967
12076 msgid "Mark removed"
12077 msgstr "Marcaj eliminat"
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:970
12080 msgid "Mark set"
12081 msgstr "Marcaj setat"
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:1016
12084 #, c-format
12085 msgid "%1$d words in selection."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:1019
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "%1$d words in document."
12091 msgstr "Formatez documentul..."
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:1024
12094 msgid "One word in selection."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:1026
12098 #, fuzzy
12099 msgid "One word in document."
12100 msgstr "Inserez documentul "
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:1029
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Count words"
12105 msgstr "Cuvîntul curent"
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:1608
12108 msgid "Select LyX document to insert"
12109 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12112 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12118 msgid "Documents|#o#O"
12119 msgstr "Documente|#o#O"
12120
12121 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12122 msgid "Examples|#E#e"
12123 msgstr "Exemple|#E#e"
12124
12125 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12126 #: src/callback.cpp:142
12127 #, fuzzy
12128 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12129 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12132 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12133 msgid "Canceled."
12134 msgstr "Anulat."
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:1638
12137 #, c-format
12138 msgid "Inserting document %1$s..."
12139 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12140
12141 #: src/BufferView.cpp:1649
12142 #, c-format
12143 msgid "Document %1$s inserted."
12144 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:1651
12147 #, c-format
12148 msgid "Could not insert document %1$s"
12149 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12150
12151 #: src/Chktex.cpp:71
12152 #, c-format
12153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12154 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12155
12156 #: src/Chktex.cpp:73
12157 msgid "ChkTeX warning id # "
12158 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12159
12160 #: src/Color.cpp:268
12161 msgid "none"
12162 msgstr "nimic"
12163
12164 #: src/Color.cpp:269
12165 msgid "black"
12166 msgstr "negru"
12167
12168 #: src/Color.cpp:270
12169 msgid "white"
12170 msgstr "alb"
12171
12172 #: src/Color.cpp:271
12173 msgid "red"
12174 msgstr "roºu"
12175
12176 #: src/Color.cpp:272
12177 msgid "green"
12178 msgstr "verde"
12179
12180 #: src/Color.cpp:273
12181 msgid "blue"
12182 msgstr "albastru"
12183
12184 #: src/Color.cpp:274
12185 msgid "cyan"
12186 msgstr "cian"
12187
12188 #: src/Color.cpp:275
12189 msgid "magenta"
12190 msgstr "violet"
12191
12192 #: src/Color.cpp:276
12193 msgid "yellow"
12194 msgstr "galben"
12195
12196 #: src/Color.cpp:277
12197 msgid "cursor"
12198 msgstr "cursor"
12199
12200 #: src/Color.cpp:278
12201 msgid "background"
12202 msgstr "fundal"
12203
12204 #: src/Color.cpp:279
12205 msgid "text"
12206 msgstr "text"
12207
12208 #: src/Color.cpp:280
12209 msgid "selection"
12210 msgstr "selecþie"
12211
12212 #: src/Color.cpp:281
12213 msgid "LaTeX text"
12214 msgstr "text LaTeX"
12215
12216 #: src/Color.cpp:282
12217 msgid "previewed snippet"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12221 msgid "note"
12222 msgstr "notã"
12223
12224 #: src/Color.cpp:284
12225 msgid "note background"
12226 msgstr "fundal notã"
12227
12228 #: src/Color.cpp:285
12229 #, fuzzy
12230 msgid "comment"
12231 msgstr "Comentariu"
12232
12233 #: src/Color.cpp:286
12234 #, fuzzy
12235 msgid "comment background"
12236 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12237
12238 #: src/Color.cpp:287
12239 #, fuzzy
12240 msgid "greyedout inset"
12241 msgstr "Deschidere"
12242
12243 #: src/Color.cpp:288
12244 #, fuzzy
12245 msgid "greyedout inset background"
12246 msgstr "fundal \"inset\""
12247
12248 #: src/Color.cpp:289
12249 msgid "shaded box"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Color.cpp:290
12253 msgid "depth bar"
12254 msgstr "barã de adîncime"
12255
12256 #: src/Color.cpp:291
12257 msgid "language"
12258 msgstr "limbaj"
12259
12260 #: src/Color.cpp:292
12261 msgid "command inset"
12262 msgstr "comandã \"inset\""
12263
12264 #: src/Color.cpp:293
12265 msgid "command inset background"
12266 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12267
12268 #: src/Color.cpp:294
12269 msgid "command inset frame"
12270 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12271
12272 #: src/Color.cpp:295
12273 msgid "special character"
12274 msgstr "caracter special"
12275
12276 #: src/Color.cpp:296
12277 msgid "math"
12278 msgstr "mod matematic"
12279
12280 #: src/Color.cpp:297
12281 msgid "math background"
12282 msgstr "fundal mod matematic"
12283
12284 #: src/Color.cpp:298
12285 msgid "graphics background"
12286 msgstr "fundal graficã"
12287
12288 #: src/Color.cpp:299
12289 msgid "Math macro background"
12290 msgstr "fundal macrou matematic"
12291
12292 #: src/Color.cpp:300
12293 msgid "math frame"
12294 msgstr "cadru mod matematic"
12295
12296 #: src/Color.cpp:301
12297 #, fuzzy
12298 msgid "math corners"
12299 msgstr "linie mod matematic"
12300
12301 #: src/Color.cpp:302
12302 msgid "math line"
12303 msgstr "linie mod matematic"
12304
12305 #: src/Color.cpp:303
12306 msgid "caption frame"
12307 msgstr "cadru titlu"
12308
12309 #: src/Color.cpp:304
12310 msgid "collapsable inset text"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/Color.cpp:305
12314 msgid "collapsable inset frame"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/Color.cpp:306
12318 msgid "inset background"
12319 msgstr "fundal \"inset\""
12320
12321 #: src/Color.cpp:307
12322 msgid "inset frame"
12323 msgstr "cadru \"inset\""
12324
12325 #: src/Color.cpp:308
12326 msgid "LaTeX error"
12327 msgstr "eroare LaTeX"
12328
12329 #: src/Color.cpp:309
12330 msgid "end-of-line marker"
12331 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12332
12333 #: src/Color.cpp:310
12334 #, fuzzy
12335 msgid "appendix marker"
12336 msgstr "linie apendix"
12337
12338 #: src/Color.cpp:311
12339 #, fuzzy
12340 msgid "change bar"
12341 msgstr "Modificare font|f"
12342
12343 #: src/Color.cpp:312
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Deleted text"
12346 msgstr "ªte&rge"
12347
12348 #: src/Color.cpp:313
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Added text"
12351 msgstr "text LaTeX"
12352
12353 #: src/Color.cpp:314
12354 msgid "added space markers"
12355 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12356
12357 #: src/Color.cpp:315
12358 msgid "top/bottom line"
12359 msgstr "linie sus/jos"
12360
12361 #: src/Color.cpp:316
12362 #, fuzzy
12363 msgid "table line"
12364 msgstr "linie tabularã"
12365
12366 #: src/Color.cpp:317
12367 #, fuzzy
12368 msgid "table on/off line"
12369 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12370
12371 # format
12372 #: src/Color.cpp:319
12373 msgid "bottom area"
12374 msgstr "zona de jos"
12375
12376 #: src/Color.cpp:320
12377 msgid "page break"
12378 msgstr "rupere de paginã"
12379
12380 #: src/Color.cpp:321
12381 #, fuzzy
12382 msgid "frame of button"
12383 msgstr "stînga butonului"
12384
12385 #: src/Color.cpp:322
12386 msgid "button background"
12387 msgstr "fundalul butonului"
12388
12389 #: src/Color.cpp:323
12390 #, fuzzy
12391 msgid "button background under focus"
12392 msgstr "fundalul butonului"
12393
12394 #: src/Color.cpp:324
12395 msgid "inherit"
12396 msgstr "moºtenire"
12397
12398 #: src/Color.cpp:325
12399 msgid "ignore"
12400 msgstr "ignorare"
12401
12402 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12403 #: src/Converter.cpp:544
12404 msgid "Cannot convert file"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/Converter.cpp:333
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12411 "Define a converter in the preferences."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Executing command: "
12417 msgstr "Comenzi utilizator"
12418
12419 #: src/Converter.cpp:471
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Build errors"
12422 msgstr "Construieºte programul"
12423
12424 #: src/Converter.cpp:472
12425 msgid "There were errors during the build process."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12429 #, c-format
12430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/Converter.cpp:500
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12436 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12437
12438 #: src/Converter.cpp:546
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12441 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12442
12443 #: src/Converter.cpp:547
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12446 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12447
12448 #: src/Converter.cpp:605
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Running LaTeX..."
12451 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12452
12453 #: src/Converter.cpp:623
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12457 "log %1$s."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/Converter.cpp:626
12461 #, fuzzy
12462 msgid "LaTeX failed"
12463 msgstr "Titlu_LaTeX"
12464
12465 #: src/Converter.cpp:628
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Output is empty"
12468 msgstr "este gol"
12469
12470 #: src/Converter.cpp:629
12471 msgid "An empty output file was generated."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Layout had to be changed from\n"
12478 "%1$s to %2$s\n"
12479 "because of class conversion from\n"
12480 "%3$s to %4$s"
12481 msgstr ""
12482 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12483 "%1$s la %2$s\n"
12484 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12485 "%3$s la %4$s"
12486
12487 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Changed Layout"
12490 msgstr "Caracter"
12491
12492 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid ""
12495 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12496 "%2$s to %3$s"
12497 msgstr ""
12498 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12499 "%1$s la %2$s\n"
12500 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12501 "%3$s la %4$s"
12502
12503 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12504 msgid "Undefined character style"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "The file %1$s already exists.\n"
12511 "\n"
12512 "Do you want to over-write that file?"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Over-write file?"
12518 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12521 #: src/callback.cpp:170
12522 #, fuzzy
12523 msgid "&Over-write"
12524 msgstr "&Maºinã de scris:"
12525
12526 #: src/Exporter.cpp:87
12527 msgid "Over-write &all"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/Exporter.cpp:88
12531 #, fuzzy
12532 msgid "&Cancel export"
12533 msgstr "&Renunþã"
12534
12535 #: src/Exporter.cpp:137
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Couldn't copy file"
12538 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12539
12540 #: src/Exporter.cpp:138
12541 #, c-format
12542 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/Exporter.cpp:170
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Couldn't export file"
12548 msgstr "Înlocuieºte"
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:171
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12553 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12554
12555 #: src/Exporter.cpp:205
12556 #, fuzzy
12557 msgid "File name error"
12558 msgstr "Nume de fiºier"
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:206
12561 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:245
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Document export cancelled."
12567 msgstr "&Modele de documente:"
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:251
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12572 msgstr "&Modele de documente:"
12573
12574 #: src/Exporter.cpp:257
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "Document exported as %1$s"
12577 msgstr "&Modele de documente:"
12578
12579 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12581 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Roman"
12584 msgstr "&Roman:"
12585
12586 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Sans Serif"
12591 msgstr "Sans Serif"
12592
12593 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Typewriter"
12598 msgstr "Typewriter"
12599
12600 #: src/Font.cpp:55
12601 msgid "Symbol"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12605 #: src/Font.cpp:72
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Inherit"
12608 msgstr "&Insereazã"
12609
12610 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12611 #: src/Font.cpp:72
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Ignore"
12614 msgstr "&Ignorã"
12615
12616 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Medium"
12619 msgstr "Mediu"
12620
12621 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12622 msgid "Bold"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Upright"
12628 msgstr "Copyright"
12629
12630 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Italic"
12633 msgstr "Italian"
12634
12635 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Slanted"
12638 msgstr "Stat"
12639
12640 #: src/Font.cpp:63
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Smallcaps"
12643 msgstr "Smallest"
12644
12645 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12646 msgid "Increase"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Decrease"
12652 msgstr "Verse"
12653
12654 #: src/Font.cpp:72
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Toggle"
12657 msgstr "&Comutã tot"
12658
12659 #: src/Font.cpp:512
12660 #, c-format
12661 msgid "Emphasis %1$s, "
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Font.cpp:515
12665 #, c-format
12666 msgid "Underline %1$s, "
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Font.cpp:518
12670 #, c-format
12671 msgid "Noun %1$s, "
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/Font.cpp:523
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "Language: %1$s, "
12677 msgstr "Limbaj"
12678
12679 #: src/Font.cpp:526
12680 #, c-format
12681 msgid "  Number %1$s"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12685 msgid "Cannot view file"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12689 #, c-format
12690 msgid "File does not exist: %1$s"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Format.cpp:283
12694 #, c-format
12695 msgid "No information for viewing %1$s"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Format.cpp:293
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12701 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12702
12703 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Cannot edit file"
12706 msgstr "Înlocuieºte"
12707
12708 #: src/Format.cpp:353
12709 #, fuzzy, c-format
12710 msgid "No information for editing %1$s"
12711 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12712
12713 #: src/Format.cpp:363
12714 #, c-format
12715 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12719 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12723 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/ISpell.cpp:278
12727 msgid ""
12728 "Could not create an ispell process.\n"
12729 "You may not have the right languages installed."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/ISpell.cpp:301
12733 msgid ""
12734 "The ispell process returned an error.\n"
12735 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/ISpell.cpp:406
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12742 "$s'."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/ISpell.cpp:417
12746 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/ISpell.cpp:477
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12753 "2$s'."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/ISpell.cpp:492
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12760 "2$s'."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/Importer.cpp:47
12764 #, c-format
12765 msgid "Importing %1$s..."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/Importer.cpp:68
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Couldn't import file"
12771 msgstr "Înlocuieºte"
12772
12773 #: src/Importer.cpp:69
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "No information for importing the format %1$s."
12776 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12777
12778 #: src/Importer.cpp:95
12779 msgid "imported."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/KeySequence.cpp:157
12783 #, fuzzy
12784 msgid "   options: "
12785 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12786
12787 #: src/LaTeX.cpp:95
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12790 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12791
12792 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12793 msgid "Running MakeIndex."
12794 msgstr "Execut MakeIndex."
12795
12796 #: src/LaTeX.cpp:322
12797 msgid "Running BibTeX."
12798 msgstr "Execut BibTeX."
12799
12800 #: src/LaTeX.cpp:462
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12803 msgstr "Execut MakeIndex."
12804
12805 #: src/LyX.cpp:130
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Could not read configuration file"
12808 msgstr "Listã de slide-uri"
12809
12810 #: src/LyX.cpp:131
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Error while reading the configuration file\n"
12814 "%1$s.\n"
12815 "Please check your installation."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyX.cpp:140
12819 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyX.cpp:144
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Done!"
12825 msgstr "Nimic"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:490
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12830 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12831
12832 #: src/LyX.cpp:492
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Unable to remove temporary directory"
12835 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12836
12837 #: src/LyX.cpp:528
12838 #, c-format
12839 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyX.cpp:796
12843 #, fuzzy
12844 msgid "LyX: "
12845 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:925
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Could not create temporary directory"
12850 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12851
12852 #: src/LyX.cpp:926
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Could not create a temporary directory in\n"
12856 "%1$s. Make sure that this\n"
12857 "path exists and is writable and try again."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1093
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Missing user LyX directory"
12863 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1094
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid ""
12868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12869 "It is needed to keep your own configuration."
12870 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1099
12873 #, fuzzy
12874 msgid "&Create directory"
12875 msgstr "&Director de lucru:"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:1100
12878 #, fuzzy
12879 msgid "&Exit LyX"
12880 msgstr "Ieºire"
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1101
12883 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyX.cpp:1105
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12889 msgstr "&Director de lucru:"
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1111
12892 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1284
12896 msgid "List of supported debug flags:"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyX.cpp:1288
12900 #, c-format
12901 msgid "Setting debug level to %1$s"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyX.cpp:1299
12905 msgid ""
12906 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12907 "Command line switches (case sensitive):\n"
12908 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12909 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12910 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12911 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12913 "                  select the features to debug.\n"
12914 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12915 "\t-x [--execute] command\n"
12916 "                  where command is a lyx command.\n"
12917 "\t-e [--export] fmt\n"
12918 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12919 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12920 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12921 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12922 "\t-version        summarize version and build info\n"
12923 "Check the LyX man page for more details."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12927 #, fuzzy
12928 msgid "No system directory"
12929 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:1336
12932 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyX.cpp:1346
12936 #, fuzzy
12937 msgid "No user directory"
12938 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:1347
12941 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1357
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Incomplete command"
12947 msgstr "Comenda de indexare"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1358
12950 msgid "Missing command string after --execute switch"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1368
12954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1380
12958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1385
12962 msgid "Missing filename for --import"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:363
12966 msgid "Unknown function."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:402
12970 msgid "Nothing to do"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:421
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Unknown action"
12976 msgstr "necunoscut"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Command disabled"
12981 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:434
12984 msgid "Command not allowed without any document open"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:708
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Document is read-only"
12990 msgstr "Documente"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:716
12993 msgid "This portion of the document is deleted."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:735
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13000 "\n"
13001 "Do you want to save the document?"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:753
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Could not print the document %1$s.\n"
13008 "Check that your printer is set up correctly."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:756
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Print document failed"
13014 msgstr "Verteiler"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:775
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid ""
13019 "The document could not be converted\n"
13020 "into the document class %1$s."
13021 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:778
13024 msgid "Could not change class"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:890
13028 #, c-format
13029 msgid "Saving document %1$s..."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:894
13033 #, fuzzy
13034 msgid " done."
13035 msgstr "Nimic"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:910
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13041 "version of the document %1$s?"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Exiting."
13047 msgstr "Ieºire|I"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13050 msgid "Missing argument"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13054 #, c-format
13055 msgid "Opening help file %1$s..."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:1416
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "Opening child document %1$s..."
13061 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1503
13064 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1514
13068 #, c-format
13069 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1628
13073 #, fuzzy, c-format
13074 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13075 msgstr "Document implicit|#D"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1631
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Unable to save document defaults"
13080 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1687
13083 msgid "Converting document to new document class..."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Select template file"
13089 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Templates|#T#t"
13094 msgstr "Modele"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13097 msgid "Select document to open"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13101 #, c-format
13102 msgid "Opening document %1$s..."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "Document %1$s opened."
13108 msgstr "Documente"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13111 #, c-format
13112 msgid "Could not open document %1$s"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Select %1$s file to import"
13118 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "The document %1$s already exists.\n"
13124 "\n"
13125 "Do you want to over-write that document?"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Over-write document?"
13131 msgstr "Salvare &documente"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13134 msgid "Welcome to LyX!"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2084
13138 msgid ""
13139 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13140 "legal words?"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2089
13144 msgid ""
13145 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13146 "document."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2093
13150 msgid ""
13151 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13152 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13153 "specified, an internal routine is used."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2101
13157 msgid ""
13158 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13159 "automatically by what you type."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2105
13163 msgid ""
13164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13165 "class change."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2109
13169 msgid ""
13170 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2116
13174 msgid ""
13175 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13176 "the backup file in the same directory as the original file."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2120
13180 msgid ""
13181 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13182 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2124
13186 msgid ""
13187 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13188 "its global and local bind/ directories."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2128
13192 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2132
13196 msgid ""
13197 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13198 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2142
13202 msgid ""
13203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2153
13208 #, no-c-format
13209 msgid ""
13210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2157
13215 msgid "New documents will be assigned this language."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2161
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Specify the default paper size."
13221 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2165
13224 msgid ""
13225 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13226 "shown after the change has been made.)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2169
13230 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2173
13234 msgid ""
13235 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13236 "LyX was started from."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2178
13240 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2182
13244 msgid ""
13245 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13246 "recommended for non-English languages."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2189
13250 msgid ""
13251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13252 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13253 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2198
13257 msgid ""
13258 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13259 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2202
13263 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2206
13267 msgid ""
13268 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13269 "document."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2210
13273 msgid ""
13274 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2214
13278 msgid ""
13279 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13280 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13281 "name of the second language."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2218
13285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2222
13289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2226
13293 msgid ""
13294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13295 "\\documentclass."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2230
13299 msgid ""
13300 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13301 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2234
13305 msgid ""
13306 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13307 "document is the default language."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2238
13311 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2242
13315 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2246
13319 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2250
13323 msgid ""
13324 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13325 "of the document."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2254
13329 #, c-format
13330 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2259
13334 msgid ""
13335 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13336 "variable. Use the OS native format."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2266
13340 msgid ""
13341 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2270
13345 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2274
13349 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2278
13353 msgid "Scale the preview size to suit."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2282
13357 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2286
13361 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2290
13365 msgid ""
13366 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13367 "environment variable PRINTER."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2294
13371 msgid "The option to print only even pages."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2298
13375 msgid ""
13376 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13377 "the filename of the DVI file to be printed."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2302
13381 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2306
13385 msgid "The option to print out in landscape."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2310
13389 msgid "The option to print only odd pages."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2314
13393 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2318
13397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2322
13401 msgid "The option to specify paper type."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2326
13405 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2330
13409 msgid ""
13410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13412 "arguments."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2334
13416 msgid ""
13417 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13418 "prepended along with the printer name after the spool command."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2338
13422 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2342
13426 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2346
13430 msgid ""
13431 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13432 "command."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2350
13436 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2354
13440 msgid ""
13441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2358
13445 msgid ""
13446 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13447 "wrong, override the setting here."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2364
13451 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2373
13455 msgid ""
13456 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13457 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13458 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2377
13462 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2382
13466 #, no-c-format
13467 msgid ""
13468 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13469 "roughly the same size as on paper."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2387
13473 msgid ""
13474 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13475 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2391
13479 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2395
13483 msgid ""
13484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13485 "\".out\". Only for advanced users."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2402
13489 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2406
13493 msgid "What command runs the spellchecker?"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2410
13497 msgid ""
13498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13499 "when you quit LyX."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2414
13503 msgid ""
13504 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13505 "value selects the directory LyX was started from."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2424
13509 msgid ""
13510 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13511 "will look in its global and local ui/ directories."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2437
13515 msgid ""
13516 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13517 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13518 "may not work with all dictionaries."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2444
13522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXVC.cpp:100
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Document not saved"
13528 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13529
13530 #: src/LyXVC.cpp:101
13531 #, fuzzy
13532 msgid "You must save the document before it can be registered."
13533 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13534
13535 #: src/LyXVC.cpp:130
13536 msgid "LyX VC: Initial description"
13537 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13538
13539 #: src/LyXVC.cpp:131
13540 msgid "(no initial description)"
13541 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:146
13544 msgid "LyX VC: Log Message"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXVC.cpp:149
13548 msgid "(no log message)"
13549 msgstr "(nu existã mesaje)"
13550
13551 #: src/LyXVC.cpp:171
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13555 "changes.\n"
13556 "\n"
13557 "Do you want to revert to the saved version?"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXVC.cpp:174
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Revert to stored version of document?"
13563 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13564
13565 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13566 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13567 msgid "No Documents Open!"
13568 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13569
13570 #: src/MenuBackend.cpp:540
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Plain Text"
13573 msgstr "Place"
13574
13575 #: src/MenuBackend.cpp:542
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Plain Text, Join Lines"
13578 msgstr "Text ASCII ca linii"
13579
13580 #: src/MenuBackend.cpp:714
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Master Document"
13583 msgstr "Salvare &documente"
13584
13585 #: src/MenuBackend.cpp:743
13586 #, fuzzy
13587 msgid "List of listings"
13588 msgstr "Listã de figuri"
13589
13590 #: src/MenuBackend.cpp:747
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Other floats"
13593 msgstr "Alte setãri de font"
13594
13595 #: src/MenuBackend.cpp:757
13596 msgid "No Table of contents"
13597 msgstr "Nu existã cuprins"
13598
13599 #: src/MenuBackend.cpp:802
13600 msgid " (auto)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13604 msgid "Senseless with this layout!"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/SpellBase.cpp:51
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Native OS API not yet supported."
13610 msgstr "Nu este încã suportat"
13611
13612 #: src/Text.cpp:133
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Unknown layout"
13615 msgstr "necunoscut"
13616
13617 #: src/Text.cpp:134
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13621 "Trying to use the default instead.\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/Text.cpp:165
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Unknown Inset"
13627 msgstr "necunoscut"
13628
13629 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Change tracking error"
13632 msgstr "Modificã limbajul"
13633
13634 #: src/Text.cpp:272
13635 #, c-format
13636 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Text.cpp:285
13640 #, c-format
13641 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/Text.cpp:292
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Unknown token"
13647 msgstr "necunoscut"
13648
13649 #: src/Text.cpp:726
13650 msgid ""
13651 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13652 "Tutorial."
13653 msgstr ""
13654 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13655
13656 #: src/Text.cpp:737
13657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13658 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13659
13660 #: src/Text.cpp:1739
13661 #, fuzzy
13662 msgid "[Change Tracking] "
13663 msgstr "Modificã limbajul"
13664
13665 #: src/Text.cpp:1745
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Change: "
13668 msgstr "Pagini"
13669
13670 #: src/Text.cpp:1749
13671 #, fuzzy
13672 msgid " at "
13673 msgstr " la "
13674
13675 #: src/Text.cpp:1759
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Font: %1$s"
13678 msgstr "Mãrime font"
13679
13680 #: src/Text.cpp:1764
13681 #, c-format
13682 msgid ", Depth: %1$d"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Text.cpp:1770
13686 #, fuzzy
13687 msgid ", Spacing: "
13688 msgstr ", Spaþiere: "
13689
13690 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13691 msgid "OneHalf"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Text.cpp:1782
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Other ("
13697 msgstr "Altul ("
13698
13699 #: src/Text.cpp:1791
13700 #, fuzzy
13701 msgid ", Inset: "
13702 msgstr "Insereazã URL"
13703
13704 #: src/Text.cpp:1792
13705 #, fuzzy
13706 msgid ", Paragraph: "
13707 msgstr "Paragraf"
13708
13709 #: src/Text.cpp:1793
13710 msgid ", Id: "
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/Text.cpp:1794
13714 #, fuzzy
13715 msgid ", Position: "
13716 msgstr "Afirmaþie"
13717
13718 #: src/Text.cpp:1800
13719 msgid ", Char: 0x"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Text.cpp:1802
13723 msgid ", Boundary: "
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Text2.cpp:588
13727 #, fuzzy
13728 msgid "No font change defined."
13729 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13730
13731 #: src/Text2.cpp:629
13732 msgid "Nothing to index!"
13733 msgstr "Nimic de indexat"
13734
13735 #: src/Text2.cpp:631
13736 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13737 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13738
13739 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13740 msgid "Math editor mode"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/Text3.cpp:722
13744 msgid "Unknown spacing argument: "
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/Text3.cpp:895
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Layout "
13750 msgstr "Format|F"
13751
13752 #: src/Text3.cpp:896
13753 #, fuzzy
13754 msgid " not known"
13755 msgstr "necunoscut"
13756
13757 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Character set"
13760 msgstr "Caracter"
13761
13762 #: src/Text3.cpp:1566
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Paragraph layout set"
13765 msgstr "Paragraf"
13766
13767 #: src/VSpace.cpp:490
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Default skip"
13770 msgstr "Salt implicit:|#i"
13771
13772 #: src/VSpace.cpp:493
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Small skip"
13775 msgstr "SmallSkip"
13776
13777 #: src/VSpace.cpp:496
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Medium skip"
13780 msgstr "Mediu"
13781
13782 #: src/VSpace.cpp:499
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Big skip"
13785 msgstr "BigSkip"
13786
13787 #: src/VSpace.cpp:502
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Vertical fill"
13790 msgstr "&Vertical:"
13791
13792 #: src/VSpace.cpp:509
13793 #, fuzzy
13794 msgid "protected"
13795 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13796
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "The specified document\n"
13801 "%1$s\n"
13802 "could not be read."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Could not read document"
13808 msgstr "Nu pot insera documentul"
13809
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13814 "\n"
13815 "Recover emergency save?"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13819 msgid "Load emergency save?"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13823 #, fuzzy
13824 msgid "&Recover"
13825 msgstr "&Eliminã"
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13828 msgid "&Load Original"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13835 "\n"
13836 "Load the backup instead?"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Load backup?"
13842 msgstr "&Global"
13843
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13845 #, fuzzy
13846 msgid "&Load backup"
13847 msgstr "&Global"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13850 msgid "Load &original"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13856 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13857
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Retrieve from version control?"
13861 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13864 #, fuzzy
13865 msgid "&Retrieve"
13866 msgstr "&Reface"
13867
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "The specified document template\n"
13872 "%1$s\n"
13873 "could not be read."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Could not read template"
13879 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13880
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13882 msgid "\\arabic{enumi}."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13886 msgid "\\roman{enumiii}."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13890 msgid "\\Alph{enumiv}."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13894 msgid "No more insets"
13895 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13896
13897 #: src/callback.cpp:114
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "The document %1$s could not be saved.\n"
13901 "\n"
13902 "Do you want to rename the document and try again?"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/callback.cpp:116
13906 msgid "Rename and save?"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/callback.cpp:117
13910 #, fuzzy
13911 msgid "&Rename"
13912 msgstr "&Eliminã"
13913
13914 #: src/callback.cpp:134
13915 msgid "Choose a filename to save document as"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/callback.cpp:218
13919 #, c-format
13920 msgid "Auto-saving %1$s"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/callback.cpp:258
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Autosave failed!"
13926 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13927
13928 #: src/callback.cpp:285
13929 msgid "Autosaving current document..."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/callback.cpp:349
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Select file to insert"
13935 msgstr "Selecteazã document fiu"
13936
13937 #: src/callback.cpp:368
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "Could not read the specified document\n"
13941 "%1$s\n"
13942 "due to the error: %2$s"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/callback.cpp:370
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Could not read file"
13948 msgstr "Listã de slide-uri"
13949
13950 #: src/callback.cpp:378
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "Could not open the specified document\n"
13954 "%1$s\n"
13955 "due to the error: %2$s"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Could not open file"
13961 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13962
13963 #: src/callback.cpp:404
13964 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/callback.cpp:405
13968 msgid ""
13969 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13970 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13971 "If this does not give the correct result\n"
13972 "then please change the encoding of the file\n"
13973 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/callback.cpp:422
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Running configure..."
13979 msgstr "Reconfigureazã|R"
13980
13981 #: src/callback.cpp:431
13982 msgid "Reloading configuration..."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/callback.cpp:436
13986 #, fuzzy
13987 msgid "System reconfigured"
13988 msgstr "Reconfigureazã|R"
13989
13990 #: src/callback.cpp:437
13991 msgid ""
13992 "The system has been reconfigured.\n"
13993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13994 "updated document class specifications."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13998 msgid "No debugging message"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14002 #, fuzzy
14003 msgid "General information"
14004 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14005
14006 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14007 msgid "Developers' general debug messages"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14011 msgid "All debugging messages"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14015 #, c-format
14016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/debug.cpp:46
14020 msgid "Program initialisation"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/debug.cpp:47
14024 msgid "Keyboard events handling"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/debug.cpp:48
14028 msgid "GUI handling"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/debug.cpp:49
14032 msgid "Lyxlex grammar parser"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/debug.cpp:50
14036 msgid "Configuration files reading"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/debug.cpp:51
14040 msgid "Custom keyboard definition"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/debug.cpp:52
14044 msgid "LaTeX generation/execution"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/debug.cpp:53
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Math editor"
14050 msgstr "MathLetters"
14051
14052 #: src/debug.cpp:54
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Font handling"
14055 msgstr "Modificare font|f"
14056
14057 #: src/debug.cpp:55
14058 msgid "Textclass files reading"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/debug.cpp:56
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Version control"
14064 msgstr "Controlul versiunii|v"
14065
14066 #: src/debug.cpp:57
14067 #, fuzzy
14068 msgid "External control interface"
14069 msgstr "Material extern"
14070
14071 #: src/debug.cpp:58
14072 msgid "Keep *roff temporary files"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/debug.cpp:59
14076 #, fuzzy
14077 msgid "User commands"
14078 msgstr "Comenzi utilizator"
14079
14080 #: src/debug.cpp:60
14081 msgid "The LyX Lexxer"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/debug.cpp:61
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Dependency information"
14087 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14088
14089 #: src/debug.cpp:62
14090 msgid "LyX Insets"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/debug.cpp:63
14094 msgid "Files used by LyX"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/debug.cpp:64
14098 msgid "Workarea events"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/debug.cpp:65
14102 msgid "Insettext/tabular messages"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/debug.cpp:66
14106 msgid "Graphics conversion and loading"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/debug.cpp:67
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Change tracking"
14112 msgstr "Modificã limbajul"
14113
14114 #: src/debug.cpp:68
14115 #, fuzzy
14116 msgid "External template/inset messages"
14117 msgstr "Aplicaþii externe"
14118
14119 #: src/debug.cpp:69
14120 msgid "RowPainter profiling"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14124 msgid " (changed)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14128 msgid " (read only)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14132 msgid "Formatting document..."
14133 msgstr "Formatez documentul..."
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14148 msgid ""
14149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14150 "1995-2006 LyX Team"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14154 msgid ""
14155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14156 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14157 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14158 "any later version."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14162 msgid ""
14163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14169 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14173 #, fuzzy
14174 msgid "LyX Version "
14175 msgstr "Versiune...|V"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Library directory: "
14180 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14183 #, fuzzy
14184 msgid "User directory: "
14185 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14188 #, fuzzy
14189 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14190 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Select a BibTeX database to add"
14195 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14198 #, fuzzy
14199 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14200 msgstr "Stiluri BibTeX"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Select a BibTeX style"
14205 msgstr "Comutã stilul TeX"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14208 msgid "No frame drawn"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14212 msgid "Rectangular box"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14216 msgid "Oval box, thin"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14220 msgid "Oval box, thick"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14224 msgid "Shadow box"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Double box"
14230 msgstr "Dublu"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14233 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Depth"
14236 msgstr "Adîncime"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14240 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Total Height"
14243 msgstr "Copyright"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14246 #, c-format
14247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Select external file"
14253 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Top left"
14259 msgstr "cãtre fiºier"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Bottom left"
14265 msgstr "Jos"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14269 msgid "Baseline left"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Top center"
14276 msgstr "la imprimantã"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Bottom center"
14282 msgstr "Jos"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Baseline center"
14288 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Top right"
14294 msgstr "Copyright"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Bottom right"
14300 msgstr "Jos"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Baseline right"
14306 msgstr "Linie dreapta|d"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Select graphics file"
14311 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14314 msgid "Clipart|#C#c"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Select document to include"
14320 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14323 #, fuzzy
14324 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14325 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14328 #, fuzzy
14329 msgid "LaTeX Log"
14330 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14333 msgid "Literate Programming Build Log"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14337 msgid "lyx2lyx Error Log"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Version Control Log"
14343 msgstr "Controlul versiunii|v"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14346 #, fuzzy
14347 msgid "No LaTeX log file found."
14348 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14351 #, fuzzy
14352 msgid "No literate programming build log file found."
14353 msgstr "Controlul versiunii|v"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14356 #, fuzzy
14357 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14361 #, fuzzy
14362 msgid "No version control log file found."
14363 msgstr "Controlul versiunii|v"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Choose bind file"
14368 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14371 #, fuzzy
14372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14373 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Choose UI file"
14378 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14381 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Choose keyboard map"
14387 msgstr "Cuvînt cheie"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14390 #, fuzzy
14391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14392 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Choose personal dictionary"
14398 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14401 msgid "*.pws"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14405 #, fuzzy
14406 msgid "*.ispell"
14407 msgstr "ispell"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Print to file"
14412 msgstr "Verteiler"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14415 msgid "PostScript files (*.ps)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Spellchecker error"
14421 msgstr "Verificator ortografic"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14424 #, fuzzy
14425 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14429 msgid ""
14430 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14431 "Maybe it has been killed."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14439 msgid "The spellchecker has failed"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14443 #, c-format
14444 msgid "%1$d words checked."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14448 msgid "One word checked."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Spelling check completed"
14454 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Table of Contents"
14459 msgstr "Cuprins|C"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14462 #, c-format
14463 msgid "%1$s and %2$s"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14467 #, c-format
14468 msgid "%1$s et al."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14472 msgid "No year"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14476 #, fuzzy
14477 msgid "before"
14478 msgstr "Text înainte:"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14487 #, fuzzy
14488 msgid "No change"
14489 msgstr "Modificare font|f"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14498 msgid "Reset"
14499 msgstr "Reseteazã"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Small Caps"
14504 msgstr "Smallest"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14507 msgid "Emph"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14511 msgid "Underbar"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Noun"
14517 msgstr "Nimic"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14520 #, fuzzy
14521 msgid "No color"
14522 msgstr "Culoare font"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Black"
14527 msgstr "Bloc"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14530 #, fuzzy
14531 msgid "White"
14532 msgstr "Lãþime"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Red"
14537 msgstr "Re-face|R"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Green"
14542 msgstr "Greacã"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Blue"
14547 msgstr "Bascã"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Cyan"
14552 msgstr "Renunþã"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Magenta"
14557 msgstr "Maghiar"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Yellow"
14562 msgstr "De desubt"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14565 msgid "System files|#S#s"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14569 #, fuzzy
14570 msgid "User files|#U#u"
14571 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Could not update TeX information"
14576 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14579 #, c-format
14580 msgid "The script `%s' failed."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Maths"
14586 msgstr "Part"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Dings 1"
14591 msgstr "Ding 1|#D"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Dings 2"
14596 msgstr "Ding 2|#i"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Dings 3"
14601 msgstr "Ding 3|#n"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Dings 4"
14606 msgstr "Ding 4|#g"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Index Entry"
14611 msgstr "Înregistrare index"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Label"
14616 msgstr "&Etichetã"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14619 #, fuzzy
14620 msgid "LaTeX Source"
14621 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Toc"
14626 msgstr "Topicã"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Directories"
14631 msgstr "Director:|#D"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14634 msgid "Small-sized icons"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14638 msgid "Normal-sized icons"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14642 msgid "Big-sized icons"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14646 msgid "LyX"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14650 #, fuzzy
14651 msgid "unknown version"
14652 msgstr "necunoscut"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Bibliography Entry Settings"
14657 msgstr "Cheie bibliograficã"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14660 #, fuzzy
14661 msgid "BibTeX Bibliography"
14662 msgstr "Bibliografie"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Box Settings"
14667 msgstr "Setãri"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Branch Settings"
14672 msgstr "Cheie bibliograficã"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Branch"
14677 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14680 msgid "Activated"
14681 msgstr "Activat"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Yes"
14687 msgstr "L&inii"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14690 #, fuzzy
14691 msgid "No"
14692 msgstr "Notã"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Merge Changes"
14697 msgstr "Combinã celulele"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "Change by %1$s\n"
14703 "\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14707 #, c-format
14708 msgid "Change made at %1$s\n"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Text Style"
14714 msgstr "Documentul "
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Previous command"
14719 msgstr "Comenzi utilizator"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Next command"
14724 msgstr "Comenzi utilizator"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14727 msgid "big[[delimiter size]]"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14731 msgid "Big[[delimiter size]]"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14735 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14739 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Math Delimiter"
14745 msgstr "Delimitator"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14748 #, fuzzy
14749 msgid "LyX: Delimiters"
14750 msgstr "Delimitator"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14754 #, fuzzy
14755 msgid "(None)"
14756 msgstr "Nimic"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Variable"
14761 msgstr "linie tabularã"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14764 msgid "Computer Modern Roman"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14768 msgid "Latin Modern Roman"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14772 msgid "AE (Almost European)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Times Roman"
14778 msgstr "&Roman:"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Palatino"
14783 msgstr "Place"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14786 msgid "Bitstream Charter"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14790 msgid "New Century Schoolbook"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Bookman"
14796 msgstr "&Roman:"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14799 msgid "Utopia"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Bera Serif"
14805 msgstr "Sans Serif"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14808 msgid "Concrete Roman"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14812 msgid "Zapf Chancery"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14816 msgid "Computer Modern Sans"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14820 msgid "Latin Modern Sans"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14824 msgid "Helvetica"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14828 msgid "Avant Garde"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14832 msgid "Bera Sans"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14836 #, fuzzy
14837 msgid "CM Bright"
14838 msgstr "Copyright"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14841 msgid "Computer Modern Typewriter"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Latin Modern Typewriter"
14847 msgstr "Typewriter"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Courier"
14852 msgstr "Copii"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14855 msgid "Bera Mono"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14859 msgid "LuxiMono"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14863 #, fuzzy
14864 msgid "CM Typewriter Light"
14865 msgstr "Typewriter"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14868 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14869 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14870 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14871 msgid ""
14872 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Length"
14878 msgstr "Stînga"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14882 msgid " (not installed)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14887 msgid "default"
14888 msgstr "implicit"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14891 msgid "10"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14895 #, fuzzy
14896 msgid "11"
14897 msgstr "1|#1"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14900 msgid "12"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14904 #, fuzzy
14905 msgid "empty"
14906 msgstr "Adîncime"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14909 #, fuzzy
14910 msgid "plain"
14911 msgstr "&Spaþiere"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14914 #, fuzzy
14915 msgid "headings"
14916 msgstr "Secþiune"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14919 msgid "fancy"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14923 msgid "B3"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14927 msgid "B4"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14931 #, fuzzy
14932 msgid "LaTeX default"
14933 msgstr "Titlu_LaTeX"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14936 msgid "``text''"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14940 msgid "''text''"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14944 msgid ",,text``"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14948 msgid ",,text''"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14952 #, fuzzy
14953 msgid "<<text>>"
14954 msgstr "text"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14957 #, fuzzy
14958 msgid ">>text<<"
14959 msgstr "text"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14962 msgid "Numbered"
14963 msgstr "&Numerotat"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14966 msgid "Appears in TOC"
14967 msgstr "Apare in Cuprins"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Author-year"
14972 msgstr "Author"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Numerical"
14977 msgstr "American"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "Unavailable: %1$s"
14982 msgstr "Disponibil"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Document Class"
14987 msgstr "&Clasã document:"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Text Layout"
14992 msgstr "Format|F"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Page Layout"
14997 msgstr "Paragraf"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Page Margins"
15002 msgstr "Margini"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Numbering & TOC"
15007 msgstr "&Numerotare"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Math Options"
15012 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Float Placement"
15017 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15020 msgid "Bullets"
15021 msgstr "Marcheri"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15024 msgid "Branches"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15028 #, fuzzy
15029 msgid "LaTeX Preamble"
15030 msgstr "Preambul LaTeX"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Document Settings"
15035 msgstr "Document LyX...|X"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15038 #, fuzzy
15039 msgid "TeX Code Settings"
15040 msgstr "Setãri LaTeX"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15043 msgid "External Material"
15044 msgstr "Material extern"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Scale%"
15049 msgstr "Smaller"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Float Settings"
15054 msgstr "opþiuni suplimentare"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Graphics"
15059 msgstr "&Graficã"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Child Document"
15064 msgstr "Documente"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15067 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15071 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15075 #, fuzzy
15076 msgid "No language"
15077 msgstr "limbaj"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15080 #, fuzzy
15081 msgid "common"
15082 msgstr "Comentariu"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15085 msgid "primitive"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
15089 #, fuzzy
15090 msgid "No dialect"
15091 msgstr "implicit"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Program Listings Settings"
15096 msgstr "Setãri imprimantã"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Math Matrix"
15101 msgstr "Matrice"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15104 #, fuzzy
15105 msgid "LyX: Insert Matrix"
15106 msgstr "Insereazã apendix"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Note Settings"
15111 msgstr "opþiuni suplimentare"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15114 msgid ""
15115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15117 "\n"
15118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15119 "the items is used."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Paragraph Settings"
15125 msgstr "Cheie bibliograficã"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15128 msgid "Look and feel"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Language settings"
15134 msgstr "Setãri imprimantã"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Outputs"
15139 msgstr "Ieºire"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Plain text"
15144 msgstr "Place"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Date format"
15149 msgstr "&Formatul datei:"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15152 msgid "Keyboard"
15153 msgstr "Tastaturã"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Screen fonts"
15158 msgstr "Fonturi ecran"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15161 msgid "Colors"
15162 msgstr "Culori"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Paths"
15167 msgstr "Part"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15170 msgid "Select a document templates directory"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Select a temporary directory"
15176 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Select a backups directory"
15181 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15184 msgid "Select a document directory"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15192 msgid "Spellchecker"
15193 msgstr "Verificator ortografic"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15196 msgid "ispell"
15197 msgstr "ispell"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15200 msgid "aspell"
15201 msgstr "aspell"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15204 msgid "hspell"
15205 msgstr "hspell"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15208 msgid "pspell (library)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15212 msgid "aspell (library)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Converters"
15218 msgstr "&Convertoare"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Copiers"
15223 msgstr "Copii"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15226 #, fuzzy
15227 msgid "File formats"
15228 msgstr "Formate de &fiºier"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Format in use"
15233 msgstr "&Format:"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15236 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Printer"
15242 msgstr "Imprimantã"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15245 #, fuzzy
15246 msgid "User interface"
15247 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Identity"
15252 msgstr "&Indentare"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15255 msgid "Preferences"
15256 msgstr "Preferinþe"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Print Document"
15261 msgstr "Documente"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Cross-reference"
15266 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15269 #, fuzzy
15270 msgid "&Go Back"
15271 msgstr "&Global"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15274 msgid "Jump back"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Jump to label"
15280 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Find and Replace"
15285 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Send Document to Command"
15290 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Show File"
15295 msgstr "TitluScurt"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15298 msgid "Table Settings"
15299 msgstr "Setãri tabel"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15302 msgid "Insert Table"
15303 msgstr "Insereazã tabel"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15306 #, fuzzy
15307 msgid "TeX Information"
15308 msgstr "Informaþii TeX|X"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Vertical Space Settings"
15313 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Text Wrap Settings"
15318 msgstr "Setãri tabel"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15321 #, fuzzy
15322 msgid "space"
15323 msgstr "În&locuieºte"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Invalid filename"
15328 msgstr "Fiºiere instalate"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15331 msgid ""
15332 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15333 "characters:\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15337 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15338 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15339 #, c-format
15340 msgid "LyX: %1$s"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/Inset.cpp:260
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Opened inset"
15346 msgstr "Deschidere"
15347
15348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15349 #, fuzzy
15350 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15351 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15352
15353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Export Warning!"
15356 msgstr "Atenþie!"
15357
15358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15359 msgid ""
15360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15361 "BibTeX will be unable to find them."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15365 msgid ""
15366 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15367 "BibTeX will be unable to find it."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15371 msgid "Boxed"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Frameless"
15377 msgstr "Parametrii"
15378
15379 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15380 msgid "ovalbox"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15384 msgid "Ovalbox"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15388 msgid "Shadowbox"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Doublebox"
15394 msgstr "Dublu"
15395
15396 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Opened Box Inset"
15399 msgstr "Deschidere"
15400
15401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Opened Branch Inset"
15404 msgstr "CenteredCaption"
15405
15406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15407 msgid "Branch: "
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15411 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Undef: "
15414 msgstr "MyRef"
15415
15416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15417 #, fuzzy
15418 msgid "branch"
15419 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15420
15421 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Opened Caption Inset"
15424 msgstr "CenteredCaption"
15425
15426 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Senseless!!! "
15429 msgstr "Fãrã sens: "
15430
15431 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Opened CharStyle Inset"
15434 msgstr "CenteredCaption"
15435
15436 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15437 #, fuzzy
15438 msgid "LaTeX Command: "
15439 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15440
15441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Unknown inset name: "
15444 msgstr "necunoscut"
15445
15446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Inset Command: "
15449 msgstr "Comenda de indexare"
15450
15451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15452 msgid "Unknown parameter name: "
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15456 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15460 msgid "Opened ERT Inset"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15464 msgid "ERT"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Opened Environment Inset: "
15470 msgstr "CenteredCaption"
15471
15472 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15473 #, c-format
15474 msgid "External template %1$s is not installed"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15479 msgid "float: "
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15483 msgid "Opened Float Inset"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15487 #, fuzzy
15488 msgid "float"
15489 msgstr "notã subsol"
15490
15491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15492 msgid " (sideways)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15496 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15500 #, c-format
15501 msgid "List of %1$s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15505 #, fuzzy
15506 msgid "foot"
15507 msgstr "notã subsol"
15508
15509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15510 msgid "Opened Footnote Inset"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15514 #, fuzzy
15515 msgid "footnote"
15516 msgstr "Notã de subsol"
15517
15518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid ""
15521 "Could not copy the file\n"
15522 "%1$s\n"
15523 "into the temporary directory."
15524 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15525
15526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15527 #, c-format
15528 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15532 #, fuzzy, c-format
15533 msgid "Graphics file: %1$s"
15534 msgstr "Graficã"
15535
15536 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Horizontal Fill"
15539 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15540
15541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Verbatim Input"
15544 msgstr "Verbatim"
15545
15546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Verbatim Input*"
15549 msgstr "Verbatim"
15550
15551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Program Listing "
15554 msgstr "Setãri imprimantã"
15555
15556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15557 msgid "Recursive input"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15561 #, c-format
15562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Included file `%1$s'\n"
15569 "has textclass `%2$s'\n"
15570 "while parent file has textclass `%3$s'."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15574 msgid "Different textclasses"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Idx"
15580 msgstr "Index"
15581
15582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15583 msgid "Index"
15584 msgstr "Index"
15585
15586 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Opened Listings Inset"
15589 msgstr "CenteredCaption"
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15592 msgid ""
15593 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15597 msgid ""
15598 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15599 "trblTRBL"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15603 msgid ""
15604 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15605 "right, bottom left and top left corner."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15609 msgid "Enter something like \\color{white}"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15613 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15617 msgid "auto, last or a number"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15621 msgid ""
15622 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15623 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15627 msgid ""
15628 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15629 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15633 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15637 #, c-format
15638 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15644 msgstr "necunoscut"
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15647 #, c-format
15648 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15652 msgid "A value is expected"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15661 msgid "Unbalanced braces!"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15665 msgid "Please specify true or false"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15669 #, c-format
15670 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15674 msgid "Please specify an integer value"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15678 #, c-format
15679 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15683 msgid "Please specify a latex length expression"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15687 #, c-format
15688 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15692 #, c-format
15693 msgid "Please specify one of %1$s"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15697 #, c-format
15698 msgid "Try one of %1$s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15702 #, c-format
15703 msgid "I guess you mean %1$s"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15707 #, c-format
15708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15712 #, c-format
15713 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15717 #, c-format
15718 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15723 #, fuzzy
15724 msgid "margin"
15725 msgstr "Margini"
15726
15727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15730 msgstr "Notã marginalã|m"
15731
15732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Nom"
15735 msgstr "Notã"
15736
15737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Nomenclature"
15740 msgstr "Conjecturã"
15741
15742 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15743 msgid "Comment"
15744 msgstr "Comentariu"
15745
15746 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15747 msgid "Greyed out"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Framed"
15753 msgstr "Parametrii"
15754
15755 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Shaded"
15758 msgstr "F&ormã:"
15759
15760 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15761 msgid "Opened Note Inset"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15765 #, fuzzy
15766 msgid "opt"
15767 msgstr "&Sus"
15768
15769 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15770 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Clear Page"
15776 msgstr "ª&terge"
15777
15778 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15779 msgid "Clear Double Page"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Ref: "
15785 msgstr "MyRef"
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Equation"
15790 msgstr "Citat"
15791
15792 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15793 #, fuzzy
15794 msgid "EqRef: "
15795 msgstr "MyRef"
15796
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Page Number"
15800 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15801
15802 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Page: "
15805 msgstr "Pagini"
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15808 msgid "Textual Page Number"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15812 #, fuzzy
15813 msgid "TextPage: "
15814 msgstr "Text dupã"
15815
15816 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15817 msgid "Standard+Textual Page"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15821 msgid "Ref+Text: "
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15825 msgid "PrettyRef"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15829 #, fuzzy
15830 msgid "FormatRef: "
15831 msgstr "F&ormat:"
15832
15833 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Unknown TOC type"
15836 msgstr "necunoscut"
15837
15838 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Opened table"
15841 msgstr "Deschide un fiºier"
15842
15843 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15844 msgid "Error setting multicolumn"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15848 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15852 msgid "Opened Text Inset"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15856 msgid "Url: "
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15860 msgid "HtmlUrl: "
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Vertical Space"
15866 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15867
15868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15869 msgid "wrap: "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15873 msgid "Opened Wrap Inset"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15877 #, fuzzy
15878 msgid "wrap"
15879 msgstr "Scrap"
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15882 msgid "Not shown."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15886 msgid "Loading..."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15890 msgid "Converting to loadable format..."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15894 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15898 msgid "Scaling etc..."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Ready to display"
15904 msgstr "Afiºare inset ERT"
15905
15906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15907 msgid "No file found!"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15911 msgid "Error converting to loadable format"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15915 msgid "Error loading file into memory"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15919 msgid "Error generating the pixmap"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15923 msgid "No image"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15927 msgid "Preview loading"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Preview ready"
15933 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15934
15935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Preview failed"
15938 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15939
15940 #: src/lengthcommon.cpp:37
15941 msgid "sp"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/lengthcommon.cpp:37
15945 msgid "pt"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/lengthcommon.cpp:37
15949 msgid "bp"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/lengthcommon.cpp:37
15953 #, fuzzy
15954 msgid "dd"
15955 msgstr "&Adaugã"
15956
15957 #: src/lengthcommon.cpp:37
15958 msgid "mm"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:37
15962 msgid "pc"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:38
15966 msgid "cm"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:38
15970 #, fuzzy
15971 msgid "ex"
15972 msgstr "Format "
15973
15974 #: src/lengthcommon.cpp:38
15975 msgid "em"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/lengthcommon.cpp:39
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Text Width %"
15981 msgstr "Lãþime fixã"
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:39
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Column Width %"
15986 msgstr "Lãþime coloanã"
15987
15988 #: src/lengthcommon.cpp:39
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Page Width %"
15991 msgstr "Eticheteazã cu"
15992
15993 #: src/lengthcommon.cpp:39
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Line Width %"
15996 msgstr "Eticheteazã cu"
15997
15998 #: src/lengthcommon.cpp:40
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Text Height %"
16001 msgstr "Copyright"
16002
16003 #: src/lengthcommon.cpp:40
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Page Height %"
16006 msgstr "Copyright"
16007
16008 #: src/lyxfind.cpp:136
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Search error"
16011 msgstr "Cautã"
16012
16013 #: src/lyxfind.cpp:137
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Search string is empty"
16016 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16017
16018 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16019 msgid "String not found!"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/lyxfind.cpp:323
16023 #, fuzzy
16024 msgid "String has been replaced."
16025 msgstr "Înlocuieºte"
16026
16027 #: src/lyxfind.cpp:326
16028 msgid " strings have been replaced."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16032 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16033 #, c-format
16034 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16038 #, c-format
16039 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16043 msgid "Only one row"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16047 msgid "Only one column"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16051 #, fuzzy
16052 msgid "No hline to delete"
16053 msgstr "Nimic de indexat"
16054
16055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16056 msgid "No vline to delete"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16062 msgstr "Caracteristici tabular"
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16065 #, fuzzy
16066 msgid "No number"
16067 msgstr "msnumber"
16068
16069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Number"
16072 msgstr "&Numerotare"
16073
16074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16075 #, c-format
16076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16080 #, c-format
16081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16085 #, c-format
16086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16090 msgid "create new math text environment ($...$)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16094 msgid "entered math text mode (textrm)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid " Macro: %1$s: "
16100 msgstr " Macro: %s: "
16101
16102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16103 #, fuzzy
16104 msgid "math macro"
16105 msgstr "fundal mod matematic"
16106
16107 #: src/output.cpp:39
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid ""
16110 "Could not open the specified document\n"
16111 "%1$s."
16112 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16113
16114 #: src/output_plaintext.cpp:148
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Abstract: "
16117 msgstr "Abstract "
16118
16119 #: src/output_plaintext.cpp:160
16120 #, fuzzy
16121 msgid "References: "
16122 msgstr "Referinþe"
16123
16124 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16125 msgid "All files (*)"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/support/Package.cpp.in:448
16129 msgid "LyX binary not found"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/support/Package.cpp.in:449
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/support/Package.cpp.in:569
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16142 "\t%1$s\n"
16143 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16144 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16148 msgid "File not found"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/support/Package.cpp.in:655
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Invalid %1$s switch.\n"
16155 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/support/Package.cpp.in:682
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16162 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/support/Package.cpp.in:707
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16169 "%2$s is not a directory."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/support/Package.cpp.in:709
16173 msgid "Directory not found"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/support/os_win32.cpp:335
16177 #, fuzzy
16178 msgid "System file not found"
16179 msgstr "Reconfigureazã|R"
16180
16181 #: src/support/os_win32.cpp:336
16182 msgid ""
16183 "Unable to load shfolder.dll\n"
16184 "Please install."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/support/os_win32.cpp:341
16188 msgid "System function not found"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/support/os_win32.cpp:342
16192 msgid ""
16193 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16194 "Don't know how to proceed. Sorry."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/support/userinfo.cpp:44
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Unknown user"
16200 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "OK"
16204 #~ msgstr "&OK"
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "Chinese"
16208 #~ msgstr "Copii"
16209
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "Upper"
16212 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "Table of contents"
16216 #~ msgstr "Cuprins|C"
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "theorem"
16220 #~ msgstr "Teoremã"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16224 #~ msgstr "Deschidere"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Number style"
16228 #~ msgstr "Numãr"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "Error closing file"
16232 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16233
16234 #~ msgid "block "
16235 #~ msgstr "Bloc"
16236
16237 #~ msgid "Corollary.  "
16238 #~ msgstr "Corolar"
16239
16240 #~ msgid "block showing an example "
16241 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Basic style"
16245 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "&Caption"
16249 #~ msgstr "Caption"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16253 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "&Label"
16257 #~ msgstr "&Etichetã"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "A Label for the caption"
16261 #~ msgstr "Table_Caption"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "<- P&romote"
16265 #~ msgstr "&Accelerator:"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "D&own"
16269 #~ msgstr "Mai jos"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Upd&ate"
16273 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "SubSection"
16277 #~ msgstr "Subsecþiune"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Insert glossary entry"
16281 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Glo"
16285 #~ msgstr "&Global"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "TeX Code:"
16289 #~ msgstr "TeX|T"
16290
16291 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16292 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16293
16294 #~ msgid "&Detach panel"
16295 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16296
16297 #~ msgid "Select a page of symbols"
16298 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
16299
16300 #~ msgid "Insert spacing"
16301 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16302
16303 #~ msgid "Set limits style"
16304 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16305
16306 #~ msgid "Set math font"
16307 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16308
16309 #~ msgid "Insert fraction"
16310 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16311
16312 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16313 #~ msgstr ""
16314 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16315
16316 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16317 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16318
16319 #~ msgid "Math Panel|l"
16320 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Math Panel|P"
16324 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16325
16326 #~ msgid "Insert table"
16327 #~ msgstr "Insereazã tabel"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Show math panel"
16331 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16335 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16339 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16343 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16347 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Insert math delimiters"
16351 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16352
16353 #~ msgid "E&xtra options"
16354 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16355
16356 #~ msgid "Alig&nment:"
16357 #~ msgstr "&Alinierea:"
16358
16359 #~ msgid "&From:"
16360 #~ msgstr "&De la:"
16361
16362 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16363 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16364
16365 #~ msgid "&Converters"
16366 #~ msgstr "&Convertoare"
16367
16368 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16369 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16370
16371 #~ msgid ""
16372 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16373 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16374 #~ msgstr ""
16375 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16376 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16377
16378 #~ msgid "Class Settings"
16379 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16383 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16384
16385 #~ msgid "\tEnd."
16386 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16387
16388 #~ msgid "Caption."
16389 #~ msgstr "Titlu"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Special Insets|S"
16393 #~ msgstr "Deschidere"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "Insets|n"
16397 #~ msgstr "Inserare|I"