]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
87 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "&Roteºte Graficul"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "U&nghi (în grade)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "Înãlþime &antet:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Lãþime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Tãiere"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Mod ciornã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "Mod &ciornã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Subf&igurã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "&Titlu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sho&w in LyX"
1236 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listing Parameters"
1245 msgstr "Setãri imprimantã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1248 #, fuzzy
1249 msgid "C&aption:"
1250 msgstr "&Titlu:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1253 #, fuzzy
1254 msgid "La&bel:"
1255 msgstr "&Etichetã"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1258 msgid "Mo&re parameters"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1262 msgid "Underline spaces in generated output"
1263 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1266 msgid "&Mark spaces in output"
1267 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1270 msgid "Show LaTeX preview"
1271 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1274 msgid "&Show preview"
1275 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1278 msgid "File name to include"
1279 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1282 msgid "&Include Type:"
1283 msgstr "Tip de &includere:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 msgid "Include"
1287 msgstr "Includere"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 msgid "Input"
1291 msgstr "Intrare"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 msgid "Verbatim"
1295 msgstr "Verbatim"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1298 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Listing"
1301 msgstr "Listã"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1304 msgid "Load the file"
1305 msgstr "Încarcã fiºierul"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1308 msgid "&Load"
1309 msgstr "În&carcã"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1312 msgid "Document &class:"
1313 msgstr "&Clasã document:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgid "&Options:"
1317 msgstr "&Opþiuni:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1320 msgid "Postscript &driver:"
1321 msgstr "&Driver PostScript:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1324 msgid "&Use language's default encoding"
1325 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 msgid "&Encoding:"
1329 msgstr "&Codificare:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1332 msgid "&Quote Style:"
1333 msgstr "Stil de citare   "
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Main Settings"
1338 msgstr "Cheie bibliograficã"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 msgid "Style"
1342 msgstr "Stil"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1345 msgid "The content's base font size"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1349 #, fuzzy
1350 msgid "F&ont size:"
1351 msgstr "Mãrime font"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1354 msgid "The content's base font style"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font Famil&y:"
1360 msgstr "Familie font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1384 #, fuzzy
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Range"
1400 msgstr "Simplu"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Fi&rst line:"
1418 msgstr "Nume"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Dialect:"
1427 msgstr "&Fiºier:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Lan&guage:"
1432 msgstr "&Limbaj:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Line numbering"
1441 msgstr "&Numerotare"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Font si&ze:"
1455 msgstr "Mãrime font"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #, fuzzy
1459 msgid "S&tep:"
1460 msgstr "Etapã"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Side:"
1469 msgstr "Slide"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Placement"
1474 msgstr "&Poziþionare:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Alte setãri de font"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Float"
1488 msgstr "Flotante|F"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Inline listing"
1497 msgstr "În-&linie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1500 msgid "&Placement:"
1501 msgstr "&Poziþionare:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ad&vanced"
1506 msgstr "&Renunþã"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1509 #, fuzzy
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Setãri imprimantã"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1527 msgid "&Update"
1528 msgstr "&Actualizeazã"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Margini &Implicite"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1539 msgid "&Top:"
1540 msgstr "&Sus:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1543 msgid "&Bottom:"
1544 msgstr "&Jos:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1547 msgid "&Inner:"
1548 msgstr "&Interior:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1551 msgid "O&uter:"
1552 msgstr "E&xterior:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1555 msgid "Head &sep:"
1556 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Înãlþime &antet:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1563 msgid "&Foot skip:"
1564 msgstr "Separaþie &subsol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Numãrul de linii"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1575 msgid "&Rows:"
1576 msgstr "&Linii:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Numãrul de coloane"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1587 msgid "&Columns:"
1588 msgstr "&Coloane:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Aliniere verticalã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1599 msgid "&Vertical:"
1600 msgstr "&Vertical:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Orizontal:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr "S&orteazã ca:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1632 msgstr "Descriere"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1635 msgid "&Symbol:"
1636 msgstr "Simbol:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tip"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "Format intern LyX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "Notã LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "Comentariu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 msgid "&Greyed out"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Încadrat în notã"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1671 msgid "&Framed"
1672 msgstr "Înca&drat"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1679 msgid "&Shaded"
1680 msgstr "&Umbrit"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1687 msgid "&Numbering"
1688 msgstr "&Numerotare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1691 msgid "Paper Size"
1692 msgstr "Mãrime foaie"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr ""
1697 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1698 "\"Personalizeazã\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Orientare"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Portret"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Peisaj"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Stil paginã:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Document &dublã-faþã"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Eticheteazã cu"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Margine paragraf"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Spaþiere &linie:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Simplu"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Dublu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Personalizat"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Implicit"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Bloc"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Stînga"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Dreapta"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Centrat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Culori"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Modificã..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definiþie"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "&Convertor:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Format:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "&Formatul datei:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Adaugã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Modificã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Eliminã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Tabel lung"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "Copii:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "Copii"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1877 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1878 "versiunea Cygwin teTex"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1881 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1882 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1885 msgid "&Date format:"
1886 msgstr "&Formatul datei:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1889 msgid "Date format for strftime output"
1890 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1893 msgid "Display &Graphics:"
1894 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Off"
1899 msgstr "Offsets"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1902 msgid "No math"
1903 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 msgid "On"
1907 msgstr "La"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1910 msgid "Do not display"
1911 msgstr "Nu afiºeazã"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "Formate de &fiºier"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "Formatul &documentului "
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "F&ormat:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Accelerator:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Vizualizor:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Nume &interfaþã:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "E&xtensie:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr "Editor"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "Email"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Nume:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Adresa de email"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "A &doua:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Prima:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "Î&nceput comandã:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Limbaj implicit:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "&Pachet limbaj:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "Î&ncepere automatã"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Utilizeazã &babel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Global"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "&Sfîrºit automat"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Codare Te&X:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "Format scrisoare SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "Format legal SUA"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "Format executiv SUA"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Aplicaþii externe"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 msgid "Index command:"
2102 msgstr "Comenda de indexare"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2105 msgid "DVI viewer paper size options:"
2106 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2109 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2110 msgstr ""
2111 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2112 "vizualizatoare DVI"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "Rãsfoieºte..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Director de lucru:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "&Modele de documente:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "Comandã &roff:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Lungimea &liniei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2166 msgid ""
2167 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2168 "configured for that printer.)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2172 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2176 msgid "Command Options"
2177 msgstr "Opþiuni comandã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2180 msgid "Re&verse:"
2181 msgstr "&Invers:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2184 msgid "To p&rinter:"
2185 msgstr "&La imprimanta:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2188 msgid "Paper si&ze:"
2189 msgstr "&Mãrime foaie:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2192 msgid "To &file:"
2193 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2196 msgid "Spool &command:"
2197 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgid "&Odd pages:"
2201 msgstr "Pagini &impare:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2204 msgid "Paper t&ype:"
2205 msgstr "&Tip de foaie:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2208 msgid "E&xtra options:"
2209 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2212 msgid "Spool pref&ix:"
2213 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2216 msgid "Co&llated:"
2217 msgstr "Co&laþionat:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2220 msgid "&Even pages:"
2221 msgstr "Pagini p&are:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2224 msgid "File ex&tension:"
2225 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2228 msgid "Lan&dscape:"
2229 msgstr "&Peisaj:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2232 msgid "Co&pies:"
2233 msgstr "C&opii:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2236 msgid "Pa&ge range:"
2237 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2240 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2241 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2244 msgid "Printer &name:"
2245 msgstr "&Nume imprimantã:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2248 msgid "Name of the default printer"
2249 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2252 msgid "Printer co&mmand:"
2253 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2256 msgid "Sa&ns Serif:"
2257 msgstr "Sa&ns Serif:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2260 msgid "T&ypewriter:"
2261 msgstr "&Maºinã de scris:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2264 msgid "Screen &DPI:"
2265 msgstr "&DPI ecran:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2268 msgid "&Zoom %:"
2269 msgstr "&Scalare %:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2272 msgid "Font Sizes"
2273 msgstr "Mãrimi font"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2276 msgid "Larger:"
2277 msgstr "Larger:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2280 msgid "Largest:"
2281 msgstr "Largest:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2284 msgid "Huge:"
2285 msgstr "Huge:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2288 msgid "Hugest:"
2289 msgstr "Hugest:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2292 msgid "Smallest:"
2293 msgstr "Smallest:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2296 msgid "Smaller:"
2297 msgstr "Smaller:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2300 msgid "Small:"
2301 msgstr "Small:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2304 msgid "Normal:"
2305 msgstr "Normal:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2308 msgid "Tiny:"
2309 msgstr "Tiny:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2312 msgid "Large:"
2313 msgstr "Large:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2316 msgid "Spellchec&ker executable:"
2317 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2320 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2321 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2324 msgid "Al&ternative language:"
2325 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2328 msgid "Escape cha&racters:"
2329 msgstr "Caractere de &evitare:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2332 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2333 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2336 msgid "Personal &dictionary:"
2337 msgstr "&Dicþionar personal:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2341 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2344 msgid "Accept compound &words"
2345 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2348 msgid "Use input encod&ing"
2349 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2352 msgid "Scrolling"
2353 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2356 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2357 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 msgid "B&rowse..."
2361 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2364 msgid "&User interface file:"
2365 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2368 msgid "&Bind file:"
2369 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2372 msgid "Session"
2373 msgstr "Sesiune"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2376 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2377 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2380 msgid "Load opened files from last session"
2381 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2384 msgid "Restore cursor positions"
2385 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2388 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2389 msgstr ""
2390 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2393 msgid "Save/restore window position"
2394 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2399 msgid "Width"
2400 msgstr "Lãþime"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2404 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2405 msgid "Height"
2406 msgstr "Î&nãlþime"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2409 msgid "Documents"
2410 msgstr "Documente"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2413 msgid "B&ackup documents "
2414 msgstr "Salveazã &documentele"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2417 msgid " every"
2418 msgstr "la fiecare"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2421 msgid "minutes"
2422 msgstr "minute"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2425 msgid "&Maximum last files:"
2426 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2429 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2430 msgid "&Save"
2431 msgstr "&Salveazã"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2434 msgid "Pages"
2435 msgstr "Pagini"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2438 msgid "Page number to print from"
2439 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2442 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2443 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2446 msgid "Page number to print to"
2447 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2450 msgid "Print all pages"
2451 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2454 msgid "Fro&m"
2455 msgstr "&De la"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2458 msgid "&All"
2459 msgstr "&Tot"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2462 msgid "Print &odd-numbered pages"
2463 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2466 msgid "Print &even-numbered pages"
2467 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2470 msgid "Print in reverse order"
2471 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2474 msgid "Re&verse order"
2475 msgstr "&Ordine inversã"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2478 msgid "Copies"
2479 msgstr "Copii"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2482 msgid "Number of copies"
2483 msgstr "Numãrul de copii"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2486 msgid "Collate copies"
2487 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2490 msgid "&Collate"
2491 msgstr "&Colaþioneazã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2494 msgid "&Print"
2495 msgstr "&Tipãreºte"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2498 msgid "Print Destination"
2499 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2502 msgid "Send output to the printer"
2503 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2506 msgid "P&rinter:"
2507 msgstr "I&mprimantã"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2510 msgid "Send output to the given printer"
2511 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2514 msgid "Send output to a file"
2515 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2518 msgid "La&bels in:"
2519 msgstr "Etichetare"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2523 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2526 msgid "<reference>"
2527 msgstr "<referinþã>"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2530 msgid "(<reference>)"
2531 msgstr "(<referinþã>)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2534 msgid "<page>"
2535 msgstr "<paginã>"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2538 msgid "on page <page>"
2539 msgstr "la pagina <paginã>"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2542 msgid "<reference> on page <page>"
2543 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2546 msgid "Formatted reference"
2547 msgstr "Referinþã formatatã"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2550 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2551 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2554 msgid "&Sort"
2555 msgstr "Sorteazã"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2558 msgid "Update the label list"
2559 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2562 msgid "Jump to the label"
2563 msgstr "Sari la etichetã"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2566 msgid "&Go to Label"
2567 msgstr "&Mergi la etichetã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2570 msgid "&Find:"
2571 msgstr "C&autã:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2574 msgid "Replace &with:"
2575 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2578 msgid "Case &sensitive"
2579 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2582 msgid "Match whole words onl&y"
2583 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2586 msgid "Find &Next"
2587 msgstr "Cautã în &continuare"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2592 msgid "&Replace"
2593 msgstr "În&locuieºte"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2596 msgid "Replace &All"
2597 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2600 msgid "Search &backwards"
2601 msgstr "Cautã în&apoi"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2604 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2605 msgstr ""
2606 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2609 msgid "&Export formats:"
2610 msgstr "Formate de e&xport:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2613 msgid "&Command:"
2614 msgstr "&Comandã:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2617 msgid "Suggestions:"
2618 msgstr "Sugestii:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2621 msgid "Replace word with current choice"
2622 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2625 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2626 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2629 msgid "Ignore this word"
2630 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2633 msgid "&Ignore"
2634 msgstr "&Ignorã"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2637 msgid "Ignore this word throughout this session"
2638 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2641 msgid "I&gnore All"
2642 msgstr "Ignorã t&ot"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2645 msgid "Replacement:"
2646 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2649 msgid "Current word"
2650 msgstr "Cuvîntul curent"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2653 msgid "Unknown word:"
2654 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2657 msgid "Replace with selected word"
2658 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2661 msgid "&Table Settings"
2662 msgstr "Setãri &tabel"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2665 msgid "Column Width"
2666 msgstr "Lãþime coloanã"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2669 msgid "Fixed width of the column"
2670 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2673 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2674 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2677 msgid "&Vertical alignment:"
2678 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2681 msgid "&Horizontal alignment:"
2682 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2685 msgid "Horizontal alignment in column"
2686 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2689 msgid "Justified"
2690 msgstr "Bloc"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "Combinã celulele"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr "&Multicoloanã"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "Argument LaTe&X:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "&Margini"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "Toate marginile"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "&Modificã"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2744 "valorile implicite"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2747 msgid "C&lear"
2748 msgstr "ª&terge"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2751 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2752 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2755 msgid "Fo&rmal"
2756 msgstr "Formal"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2759 msgid "Use default (grid-like) border style"
2760 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2763 msgid "De&fault"
2764 msgstr "Implicit"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2767 msgid "Set Borders"
2768 msgstr "Seteazã marginile"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2772 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2775 msgid "Additional Space"
2776 msgstr "Spaþiu adiþional"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2779 msgid "T&op of row:"
2780 msgstr "Începutul de &rînd"
2781
2782 # format
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "&Josul rîndului"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2789 msgstr "Între rînduri"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgid "&Longtable"
2793 msgstr "&Tabel lung"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2804 msgid "Settings"
2805 msgstr "Setãri"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2808 msgid "Status"
2809 msgstr "Stare"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2812 msgid "Header:"
2813 msgstr "Antet:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2816 msgid "Footer:"
2817 msgstr "Subsol:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Primul antet:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Ultimul subsol:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2828 msgid "Contents"
2829 msgstr "Conþinut"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2833 msgstr "Margine deasupra"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2837 msgstr "Margine de desubt"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2841 msgstr ""
2842 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 msgid "on"
2847 msgstr "pe"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr ""
2856 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2857 "pagini)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2860 msgid "This row is the footer of the last page"
2861 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2868 msgid "double"
2869 msgstr "dublu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2872 msgid "Don't output the last footer"
2873 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2877 msgid "is empty"
2878 msgstr "este gol"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2881 msgid "Don't output the first header"
2882 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2886 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2889 msgid "&Use long table"
2890 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2893 msgid "Current cell:"
2894 msgstr "Celula curentã:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2897 msgid "Current row position"
2898 msgstr "Poziþia liniei curente"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2901 msgid "Current column position"
2902 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2905 msgid "Close this dialog"
2906 msgstr "Închide acest dialog"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2909 msgid "Rebuild the file lists"
2910 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2913 msgid "&Rescan"
2914 msgstr "&Rescaneazã"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2917 msgid ""
2918 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2919 msgstr ""
2920 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2921 "sînt afiºate cu cale"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2924 msgid "&View"
2925 msgstr "&Vizualizare"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2928 msgid "Selected classes or styles"
2929 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2932 msgid "LaTeX classes"
2933 msgstr "Clase LaTeX"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2936 msgid "LaTeX styles"
2937 msgstr "Stiluri LaTeX"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2940 msgid "BibTeX styles"
2941 msgstr "Stiluri BibTeX"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2944 msgid "Toggles view of the file list"
2945 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2948 msgid "Show &path"
2949 msgstr "Afiºeazã &calea"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Separã paragrafele cu"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Indentare"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Spacing"
2970 msgstr "&Spaþiere"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Spaþiere linie:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2977 msgid "Format text into two columns"
2978 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2981 msgid "Two-&column document"
2982 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Listing settings"
2987 msgstr "Setãri imprimantã"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2990 msgid "Index entry"
2991 msgstr "Înregistrare index"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2994 msgid "&Keyword:"
2995 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2998 msgid "Entry"
2999 msgstr "Înregistrare"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3007 msgid "&Selection:"
3008 msgstr "&Selecþie:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3015 msgid "Update navigation tree"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3043 msgid ""
3044 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3045 "available"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3049 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3054 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3055 msgid "URL"
3056 msgstr "URL"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3059 msgid "&URL:"
3060 msgstr "&URL"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3063 msgid "Name associated with the URL"
3064 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3067 msgid "Output as a hyperlink ?"
3068 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3071 msgid "&Generate hyperlink"
3072 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3075 msgid "&Spacing:"
3076 msgstr "&Spaþiere"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3079 msgid "&Value:"
3080 msgstr "&Valoare:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3083 msgid "&Protect:"
3084 msgstr "&Pãstreazã:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3087 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3088 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3091 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3092 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3095 msgid "Supported spacing types"
3096 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3099 msgid "DefSkip"
3100 msgstr "DefSkip"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3103 msgid "SmallSkip"
3104 msgstr "SmallSkip"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3107 msgid "MedSkip"
3108 msgstr "MedSkip"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3111 msgid "BigSkip"
3112 msgstr "BigSkip"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3115 msgid "VFill"
3116 msgstr "VFill"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Complete source"
3121 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3124 msgid "Automatic update"
3125 msgstr "Actualizeazã automat"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3128 msgid "Default (outer)"
3129 msgstr "Implicit (în exterior)"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3132 msgid "Outer"
3133 msgstr "Exterior ("
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3136 msgid "Units of width value"
3137 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3140 msgid "&Units:"
3141 msgstr "&Unitãþi:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3144 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3145 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3146 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3147 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3149 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3150 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3152 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3154 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3155 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3156 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3159 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3160 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3161 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3164 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3165 msgid "Standard"
3166 msgstr "Standard"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3169 msgid "TheoremTemplate"
3170 msgstr "ModelTeoremã"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3178 msgid "Proof"
3179 msgstr "Demonstraþie"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3182 msgid "Proof:"
3183 msgstr "Demonstraþie"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3193 msgid "Theorem"
3194 msgstr "Teoremã"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3197 msgid "Theorem #:"
3198 msgstr "Teoremã #"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3202 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3207 msgid "Lemma"
3208 msgstr "Lemã"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3211 msgid "Lemma #:"
3212 msgstr "Lemã #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3222 msgid "Corollary"
3223 msgstr "Corolar"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3226 msgid "Corollary #:"
3227 msgstr "Corolar #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3231 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3236 msgid "Proposition"
3237 msgstr "Propoziþie"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3240 msgid "Proposition #:"
3241 msgstr "Propoziþie #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 msgid "Conjecture"
3250 msgstr "Conjecturã"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3253 msgid "Conjecture #:"
3254 msgstr "Conjecturã #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 msgid "Criterion"
3261 msgstr "Criteriu"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3264 msgid "Criterion #:"
3265 msgstr "Criteriu #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 msgid "Fact"
3272 msgstr "Fapt"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 msgid "Fact #:"
3276 msgstr "Fapt #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 msgid "Axiom"
3282 msgstr "Axiomã"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 msgid "Axiom #:"
3286 msgstr "Axiomã #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 msgid "Definition"
3297 msgstr "Definiþie"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3300 msgid "Definition #:"
3301 msgstr "Definiþie #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3305 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3310 msgid "Example"
3311 msgstr "Exemplu"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3314 msgid "Example #:"
3315 msgstr "Exemplu #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 msgid "Condition"
3321 msgstr "Condiþie"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3324 msgid "Condition #:"
3325 msgstr "Condiþie #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 msgid "Problem"
3333 msgstr "Problemã"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3336 msgid "Problem #:"
3337 msgstr "Problemã #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 msgid "Exercise"
3344 msgstr "Exerciþiu"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 msgid "Exercise #:"
3348 msgstr "Exerciþiu #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 msgid "Remark"
3357 msgstr "Remarcã"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3360 msgid "Remark #:"
3361 msgstr "Remarcã #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3365 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 msgid "Claim"
3370 msgstr "Declaraþie"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3373 msgid "Claim #:"
3374 msgstr "Declaraþie #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3379 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3383 msgid "Note"
3384 msgstr "Notã"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 msgid "Note #:"
3388 msgstr "Notã #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 msgid "Notation"
3395 msgstr "Notaþie"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 msgid "Notation #:"
3399 msgstr "Notaþie #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 msgid "Case"
3406 msgstr "Caz"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 msgid "Case #:"
3410 msgstr "Caz #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3418 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3423 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3424 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3428 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3429 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3432 msgid "Section"
3433 msgstr "Secþiune"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3436 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3439 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3440 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3444 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3450 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 msgid "Subsection"
3452 msgstr "Subsecþiune"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3455 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3462 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3465 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3468 msgid "Subsubsection"
3469 msgstr "Subsubsecþiune"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3472 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3477 msgid "Section*"
3478 msgstr "Secþiune*"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3481 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 msgid "Subsection*"
3485 msgstr "Subsecþiune*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3490 msgid "Subsubsection*"
3491 msgstr "Subsubsecþiune*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3494 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3497 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3503 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3505 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3507 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3508 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3512 #: src/output_plaintext.cpp:145
3513 msgid "Abstract"
3514 msgstr "Abstract"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 msgid "Abstract---"
3518 msgstr "Abstract---"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3524 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3528 msgid "Keywords"
3529 msgstr "Cuvinte cheie"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Index Terms---"
3534 msgstr "Înregistrare index"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3537 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3539 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3541 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3544 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3545 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3546 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3547 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3548 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3549 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3551 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3555 msgid "Bibliography"
3556 msgstr "Bibliografie"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3562 #: src/rowpainter.cpp:532
3563 msgid "Appendix"
3564 msgstr "Apendix"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 msgid "Appendices"
3568 msgstr "Appendices"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 msgid "Biography"
3572 msgstr "Biografie"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3575 msgid "BiographyNoPhoto"
3576 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3579 msgid "Footernote"
3580 msgstr "Notã de subsol"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3583 msgid "MarkBoth"
3584 msgstr "MarkBoth"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3589 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3590 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3592 msgid "Itemize"
3593 msgstr "Itemize"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3600 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3601 msgid "Enumerate"
3602 msgstr "Enumeraþie"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3606 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3609 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3612 msgid "Description"
3613 msgstr "Descriere"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3620 msgid "List"
3621 msgstr "Listã"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3627 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3628 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3630 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3631 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3636 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3639 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3643 msgid "Title"
3644 msgstr "Titlu"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3651 msgid "Subtitle"
3652 msgstr "Subtitlu"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3658 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3659 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3660 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3661 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3671 msgid "Author"
3672 msgstr "Autor"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3683 msgid "Address"
3684 msgstr "Adresã"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3688 msgid "Offprint"
3689 msgstr "Offprint"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3693 msgid "Mail"
3694 msgstr "Mail"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3700 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3702 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3708 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3709 msgid "Date"
3710 msgstr "Datã"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3718 msgid "Acknowledgement"
3719 msgstr "Acknowledgement"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3722 msgid "Offprint Requests to:"
3723 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:176
3726 msgid "Correspondence to:"
3727 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3731 msgid "Acknowledgements."
3732 msgstr "Acknowledgements"
3733
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3736 msgid "LaTeX"
3737 msgstr "LaTeX"
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3743 msgid "Email"
3744 msgstr "Email"
3745
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3748 msgid "Thesaurus"
3749 msgstr "Dicþionar"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3752 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3754 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3758 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3761 msgid "Paragraph"
3762 msgstr "Paragraf"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3765 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3766 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3767 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3768 msgid "Affiliation"
3769 msgstr "Afiliere"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3772 msgid "And"
3773 msgstr "ªi"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3776 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3780 msgid "Acknowledgements"
3781 msgstr "Acknowledgements"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3790 #: src/output_plaintext.cpp:157
3791 msgid "References"
3792 msgstr "Referinþe"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3795 msgid "PlaceFigure"
3796 msgstr "PlaceFigure"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3799 msgid "PlaceTable"
3800 msgstr "PlaceTable"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3803 msgid "TableComments"
3804 msgstr "ComentariiTabel"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3807 msgid "TableRefs"
3808 msgstr "ReferinþeTabel"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3811 msgid "MathLetters"
3812 msgstr "MathLetters"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3815 msgid "NoteToEditor"
3816 msgstr "NotãCãtreEditor"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Facility"
3821 msgstr "Fact"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3824 msgid "Objectname"
3825 msgstr "Numele obiectului"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3828 msgid "Dataset"
3829 msgstr "Seturi de date"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3832 msgid "Subject headings:"
3833 msgstr "Antetul Subiectului:"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3836 msgid "[Acknowledgements]"
3837 msgstr "Acknowledgements"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3840 msgid "and"
3841 msgstr "ºi"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3844 msgid "Place Figure here:"
3845 msgstr "Insereazã figura aici"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3848 msgid "Place Table here:"
3849 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3852 msgid "[Appendix]"
3853 msgstr "Apendix"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3856 msgid "Note to Editor:"
3857 msgstr "Notã cãtre editor"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3860 msgid "References. ---"
3861 msgstr "Bibliografie. ---"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3864 msgid "Note. ---"
3865 msgstr "Notã. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3868 msgid "FigCaption"
3869 msgstr "FigCaption"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3872 msgid "Fig. ---"
3873 msgstr "Fig. ---"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Facility:"
3878 msgstr "Fact"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3881 msgid "Obj:"
3882 msgstr "Obiect:"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3885 msgid "Dataset:"
3886 msgstr "Set de date"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3889 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3891 msgid "Theorem."
3892 msgstr "Teoremã"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3895 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3897 msgid "Corollary."
3898 msgstr "Corolar"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3903 msgid "Lemma."
3904 msgstr "Lemã"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3909 msgid "Proposition."
3910 msgstr "Propoziþie"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3914 msgid "Conjecture."
3915 msgstr "Conjecturã"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3918 msgid "Criterion."
3919 msgstr "Criteriu"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3925 msgid "Algorithm"
3926 msgstr "Algoritm"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3929 msgid "Algorithm."
3930 msgstr "Algoritm."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3934 msgid "Fact."
3935 msgstr "Fapt."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3938 msgid "Axiom."
3939 msgstr "Axiomã"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3942 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3944 msgid "Definition."
3945 msgstr "Definiþie"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3949 msgid "Example."
3950 msgstr "Exemplu"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3954 msgid "Condition."
3955 msgstr "Condiþie"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3959 msgid "Problem."
3960 msgstr "Problemã"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3964 msgid "Exercise."
3965 msgstr "Exerciþiu"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3969 msgid "Remark."
3970 msgstr "Remarcã"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3975 msgid "Claim."
3976 msgstr "Declaraþie"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3980 msgid "Note."
3981 msgstr "Notã"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3985 msgid "Notation."
3986 msgstr "Notaþie"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3991 msgid "Summary"
3992 msgstr "Sumar"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3995 msgid "Summary."
3996 msgstr "Sumar"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4001 msgid "Acknowledgement."
4002 msgstr "Acknowledgement"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4005 msgid "Case."
4006 msgstr "Caz"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4011 msgid "Conclusion"
4012 msgstr "Concluzie"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4016 msgid "Conclusion."
4017 msgstr "Concluzie"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4020 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4021 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4024 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4025 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4028 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4029 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4032 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4033 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4036 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4037 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4040 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4041 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4044 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4045 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4048 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4049 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4052 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4053 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4056 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4057 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4060 msgid "Example \\arabic{example}."
4061 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4064 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4065 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4068 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4069 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4072 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4073 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4076 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4077 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4080 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4081 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4084 msgid "Note \\arabic{note}."
4085 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4088 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4089 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4092 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4093 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4096 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4097 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4100 msgid "Case \\arabic{case}."
4101 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4104 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4105 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4106
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4109 msgid "\\arabic{section}"
4110 msgstr "\\arabic{section}"
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4113 msgid "Chapter Exercises"
4114 msgstr "Chapter_Exercises"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:50
4117 msgid "RightHeader"
4118 msgstr "AntetDreapta"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:59
4121 msgid "Right header:"
4122 msgstr "Antet Dreapta"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:83
4125 msgid "Abstract:"
4126 msgstr "Abstract "
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:92
4129 msgid "ShortTitle"
4130 msgstr "TitluScurt"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:100
4133 msgid "Short title:"
4134 msgstr "Titlu scurt"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:129
4137 msgid "TwoAuthors"
4138 msgstr "DoiAutori"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:136
4141 msgid "ThreeAuthors"
4142 msgstr "TreiAutori"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:143
4145 msgid "FourAuthors"
4146 msgstr "PatruAutori"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4150 msgid "Affiliation:"
4151 msgstr "Afiliere"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:171
4154 msgid "TwoAffiliations"
4155 msgstr "TwoAffiliations"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:178
4158 msgid "ThreeAffiliations"
4159 msgstr "ThreeAffiliations"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:185
4162 msgid "FourAffiliations"
4163 msgstr "FourAffiliations"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4166 msgid "Journal"
4167 msgstr "Jurnal"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:206
4170 msgid "CopNum"
4171 msgstr "CopNum"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:234
4174 msgid "Acknowledgements:"
4175 msgstr "Acknowledgements"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4178 #: lib/layouts/spie.layout:88
4179 msgid "Acknowledgments"
4180 msgstr "Acknowledgments"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:248
4183 msgid "ThickLine"
4184 msgstr "LinieGroasã"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:258
4187 msgid "CenteredCaption"
4188 msgstr "CenteredCaption"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4192 msgid "Senseless!"
4193 msgstr "Fãrã sens: "
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:280
4196 msgid "FitFigure"
4197 msgstr "FitFigure"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:286
4200 msgid "FitBitmap"
4201 msgstr "FitBitmap"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4204 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4207 msgid "*"
4208 msgstr "*"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:344
4211 msgid "Seriate"
4212 msgstr "Seriate"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4215 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4216 msgid "(\\alph{enumii})"
4217 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4218
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4220 #, fuzzy
4221 msgid "LatinOn"
4222 msgstr "Locaþie"
4223
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Latin on"
4227 msgstr "Locaþie"
4228
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4230 #, fuzzy
4231 msgid "LatinOff"
4232 msgstr "Locaþie"
4233
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Latin off"
4237 msgstr "Locaþie"
4238
4239 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4241 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4242 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4244 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4246 msgid "Part"
4247 msgstr "Part"
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4252 msgid "Part*"
4253 msgstr "Parte*"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4257 msgid "MM"
4258 msgstr "MM"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4265 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4266 msgid "\\Alph{section}"
4267 msgstr "\\Alph{section}"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4271 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4274 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4278 msgid "BeginFrame"
4279 msgstr "ÎnceputCadru"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Frame"
4284 msgstr "Cadru"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4287 msgid "BeginPlainFrame"
4288 msgstr "Început de cadru simplu"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4293 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4296 msgid "AgainFrame"
4297 msgstr "Cadru de legendã "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Again frame with label"
4302 msgstr "Cadru cu titlu"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4305 msgid "EndFrame"
4306 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4309 #, fuzzy
4310 msgid "________________________________"
4311 msgstr "________________________________"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4314 msgid "FrameSubtitle"
4315 msgstr "Subtitlu cadru"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4318 msgid "Column"
4319 msgstr "Coloane"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4324 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4327 msgid "Columns"
4328 msgstr "Coloane"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Coloane centrate"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Columns (center aligned)"
4337 msgstr "Coloane (centrate)"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4340 msgid "ColumnsTopAligned"
4341 msgstr "Coloane aliniate sus"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Columns (top aligned)"
4346 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4349 msgid "Pause"
4350 msgstr "Pauzã"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4353 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4354 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4357 msgid "Overprint"
4358 msgstr "Overprint"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4361 msgid "OverlayArea"
4362 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Overlayarea"
4367 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4370 msgid "Uncover"
4371 msgstr "Aratã"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Uncovered on slides"
4376 msgstr "Aratã pe slideuri"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4379 msgid "Only"
4380 msgstr "Doar"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Only on slides"
4385 msgstr "Doar pe slideuri"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4388 msgid "Block"
4389 msgstr "Bloc"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4394 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "BlocExemplu"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4403 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4406 msgid "AlertBlock"
4407 msgstr "BlocEvidenþiat"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4412 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4416 msgid "Institute"
4417 msgstr "Institut"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4420 msgid "TitleGraphic"
4421 msgstr "TitluGraficã"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4424 msgid "Definitions"
4425 msgstr "Definiþie"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Definitions."
4430 msgstr "Definiþii"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4433 msgid "Examples"
4434 msgstr "Exemple"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Examples."
4439 msgstr "Exemple."
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4445 msgid "Proof."
4446 msgstr "Demonstraþie."
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4449 msgid "Separator"
4450 msgstr "Separaþia"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4453 msgid "___"
4454 msgstr "___"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4457 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4458 msgid "LyX-Code"
4459 msgstr "Cod-LyX"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4462 msgid "NoteItem"
4463 msgstr "ItemNotã"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Note:"
4468 msgstr "Notã"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4472 msgid "Table"
4473 msgstr "Tabel"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4477 msgid "List of Tables"
4478 msgstr "Listã de tabele"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4482 msgid "Figure"
4483 msgstr "Figurã"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4486 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4487 msgid "List of Figures"
4488 msgstr "Listã de figuri"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4491 msgid "Dialogue"
4492 msgstr "Dialog"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4495 msgid "Narrative"
4496 msgstr "Narativ"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4499 msgid "ACT"
4500 msgstr "ACT"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4503 msgid "ACT \\arabic{act}"
4504 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4507 msgid "SCENE"
4508 msgstr "SCENÃ"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4511 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4512 msgstr "SCENÃ"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4515 msgid "SCENE*"
4516 msgstr "SCENÃ*"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4519 msgid "AT RISE:"
4520 msgstr "AT_RISE:"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4523 msgid "Speaker"
4524 msgstr "Vorbitor"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4527 msgid "Parenthetical"
4528 msgstr "Între paranteze"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4531 msgid "("
4532 msgstr "("
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4535 msgid ")"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4539 msgid "CURTAIN"
4540 msgstr "CURTAIN"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4544 msgid "Right Address"
4545 msgstr "Adresã_dreapta"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:33
4548 msgid "Mainline"
4549 msgstr "LiniaPrincipalã"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:40
4552 msgid "Mainline:"
4553 msgstr "LiniaPrincipalã"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:58
4556 msgid "Variation"
4557 msgstr "Variaþie"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:62
4560 msgid "Variation:"
4561 msgstr "Variaþie"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:68
4564 msgid "SubVariation"
4565 msgstr "SubVariaþie"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:71
4568 msgid "Subvariation:"
4569 msgstr "SubVariaþie"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:77
4572 msgid "SubVariation2"
4573 msgstr "SubVariaþie2"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:80
4576 msgid "Subvariation(2):"
4577 msgstr "SubVariaþie2"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:86
4580 msgid "SubVariation3"
4581 msgstr "SubVariaþie3"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:89
4584 msgid "Subvariation(3):"
4585 msgstr "SubVariaþie3"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:95
4588 msgid "SubVariation4"
4589 msgstr "SubVariaþie4"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:98
4592 msgid "Subvariation(4):"
4593 msgstr "SubVariaþie4"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:104
4596 msgid "SubVariation5"
4597 msgstr "SubVariaþie5"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:107
4600 msgid "Subvariation(5):"
4601 msgstr "SubVariaþie5"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:114
4604 msgid "HideMoves"
4605 msgstr "MutãriAscunse"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:119
4608 msgid "HideMoves:"
4609 msgstr "MutãriAscunse"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:124
4612 msgid "ChessBoard"
4613 msgstr "TablãDeªah"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:128
4616 msgid "[chessboard]"
4617 msgstr "[TablãDeªah]"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:137
4620 msgid "BoardCentered"
4621 msgstr "TablãCentratã"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:142
4624 msgid "[centered board]"
4625 msgstr "[tablã centratã]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:152
4628 msgid "HighLight"
4629 msgstr "Evidenþiere"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:157
4632 msgid "Highlights:"
4633 msgstr "Evidenþieri"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:172
4636 msgid "Arrow"
4637 msgstr "Sãgeatã"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:177
4640 msgid "Arrow:"
4641 msgstr "Sãgeatã"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:183
4644 msgid "KnightMove"
4645 msgstr "MutareCal"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:188
4648 msgid "KnightMove:"
4649 msgstr "MutareCal"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4653 msgid "My Address"
4654 msgstr "My_Address"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4657 msgid "Briefkopf:"
4658 msgstr "Briefkopf:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4662 msgid "Send To Address"
4663 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4666 msgid "Adresse:"
4667 msgstr "Destinatar"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4672 msgid "Opening"
4673 msgstr "Deschidere"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4676 msgid "Anrede:"
4677 msgstr "Anrede"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4682 msgid "Signature"
4683 msgstr "Semnãturã"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4686 msgid "Unterschrift:"
4687 msgstr "Unterschrift"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4692 msgid "Closing"
4693 msgstr "Închidere"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4696 msgid "Gruss:"
4697 msgstr "Gruss"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4700 msgid "encl"
4701 msgstr "encl"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4704 msgid "Anlagen:"
4705 msgstr "Anlagen"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4708 msgid "ps"
4709 msgstr "ps"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4712 msgid "PS:"
4713 msgstr "PS"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4717 #: src/lengthcommon.cpp:38
4718 msgid "cc"
4719 msgstr "cc"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4722 msgid "Verteiler:"
4723 msgstr "Verteiler"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4726 msgid "Betreff"
4727 msgstr "Betreff"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4730 msgid "Betreff:"
4731 msgstr "Betreff"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4734 msgid "Stadt"
4735 msgstr "Stadt"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4738 msgid "Stadt:"
4739 msgstr "Stadt"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4742 msgid "Datum"
4743 msgstr "Data"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4746 msgid "Datum:"
4747 msgstr "Data"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4750 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4751 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Subparagraf"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4760 msgid "Quotation"
4761 msgstr "Citat"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4765 msgid "Quote"
4766 msgstr "Citare"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4769 msgid "00.00.0000"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4774 msgid "Verse"
4775 msgstr "Vers"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:269
4778 msgid "LaTeX Title"
4779 msgstr "Titlu_LaTeX"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:304
4782 msgid "Author:"
4783 msgstr "Autor"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:313
4786 msgid "Affil"
4787 msgstr "Affil"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:327
4790 msgid "Affilation:"
4791 msgstr "Afiliere"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:350
4794 msgid "Journal:"
4795 msgstr "Jurnal"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:359
4798 msgid "msnumber"
4799 msgstr "numãrms"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:374
4802 msgid "MS_number:"
4803 msgstr "Numãr_MS"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:384
4806 msgid "FirstAuthor"
4807 msgstr "PrimulAutor"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:398
4810 msgid "1st_author_surname:"
4811 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4815 msgid "Received"
4816 msgstr "Primit"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4820 msgid "Received:"
4821 msgstr "Primit"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4824 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4825 msgid "Accepted"
4826 msgstr "Acceptat"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4829 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4830 msgid "Accepted:"
4831 msgstr "Acceptat"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:453
4834 msgid "Offsets"
4835 msgstr "Offsets"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:467
4838 msgid "reprint_reqs_to:"
4839 msgstr "copii pentru:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4843 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4845 msgid "Abstract."
4846 msgstr "Abstract"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4849 msgid "Author Address"
4850 msgstr "Adresã_Autor"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4856 msgid "Address:"
4857 msgstr "Adresã"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4860 msgid "Author Email"
4861 msgstr "Email_Autor"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4864 msgid "Email:"
4865 msgstr "Email"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4868 msgid "Author URL"
4869 msgstr "URL_Autor"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4873 msgid "URL:"
4874 msgstr "&URL"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4878 msgid "Thanks"
4879 msgstr "Mulþumiri"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4886 msgid "PROOF."
4887 msgstr "Demonstraþie"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4890 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4894 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4898 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4902 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4906 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4910 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4914 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4918 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4926 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4930 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4934 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4938 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4939 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4942 msgid "Case \\arabic{case}"
4943 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4946 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Acknowledgement"
4948
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4950 msgid "FrontMatter"
4951 msgstr "FrontMatter"
4952
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4954 msgid "Keyword"
4955 msgstr "CuvîntCheie"
4956
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4958 msgid "Key words:"
4959 msgstr "Cuvinte cheie"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Item"
4964 msgstr "Itemize"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Item:"
4969 msgstr "Itemize"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4972 #, fuzzy
4973 msgid "BulletedItem"
4974 msgstr "Marcheri"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Bulleted Item:"
4979 msgstr "ªte&rge"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Begin"
4984 msgstr "ÎnceputCadru"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4987 msgid "Begin of CV"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4991 msgid "PersonalInfo"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4995 msgid "Personal Info"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4999 msgid "MotherTongue"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5003 msgid "Mother Tongue:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LangHeader"
5009 msgstr "Antet"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Language Header:"
5014 msgstr "Antet Stînga"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Language:"
5019 msgstr "&Limbaj:"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5022 #, fuzzy
5023 msgid "LastLanguage"
5024 msgstr "Limbaj"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Last Language:"
5029 msgstr "&Limbaj:"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5032 #, fuzzy
5033 msgid "LangFooter"
5034 msgstr "Subsol:"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Language Footer:"
5039 msgstr "&Limbaj:"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5042 #, fuzzy
5043 msgid "End"
5044 msgstr "\\tEnd)"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5047 msgid "End of CV"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:42
5051 msgid "Foilhead"
5052 msgstr "Foilhead"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:61
5055 msgid "ShortFoilhead"
5056 msgstr "ShortFoilhead"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:67
5059 msgid "Rotatefoilhead"
5060 msgstr "Rotatefoilhead"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:73
5063 msgid "ShortRotatefoilhead"
5064 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:82
5067 msgid "TickList"
5068 msgstr "TickList"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:97
5071 msgid "_/"
5072 msgstr "_/"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:103
5075 msgid "CrossList"
5076 msgstr "CrossList"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:118
5079 msgid "><"
5080 msgstr "><"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:164
5083 msgid "My Logo"
5084 msgstr "My_Logo"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:173
5087 msgid "My Logo:"
5088 msgstr "My_Logo"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:182
5091 msgid "Restriction"
5092 msgstr "Restricþie"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:186
5095 msgid "Restriction:"
5096 msgstr "Restricþie"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5100 msgid "Left Header"
5101 msgstr "Antet_Stînga"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5104 msgid "Left Header:"
5105 msgstr "Antet Stînga"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5109 msgid "Right Header"
5110 msgstr "Antet_Dreapta"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5113 msgid "Right Header:"
5114 msgstr "Antet Dreapta"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:206
5117 msgid "Right Footer"
5118 msgstr "Subsol Dreapta"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:210
5121 msgid "Right Footer:"
5122 msgstr "Subsol Dreapta"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5127 msgid "Theorem #."
5128 msgstr "Teoremã #."
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5133 msgid "Lemma #."
5134 msgstr "Lemã #."
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5139 msgid "Corollary #."
5140 msgstr "Corolar #."
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5144 msgid "Proposition #."
5145 msgstr "Propoziþie #."
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5150 msgid "Definition #."
5151 msgstr "Definiþie #."
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5155 msgid "Theorem*"
5156 msgstr "Teoremã*"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5160 msgid "Lemma*"
5161 msgstr "Lemã*"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5165 msgid "Corollary*"
5166 msgstr "Corolar*"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5170 msgid "Proposition*"
5171 msgstr "Propunere*"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5175 msgid "Definition*"
5176 msgstr "Definiþie*"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5179 msgid "Brieftext"
5180 msgstr "Brieftext"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5183 msgid "Text:"
5184 msgstr "Text"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5189 msgid "Name"
5190 msgstr "Nume"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5195 msgid "Name:"
5196 msgstr "Nume:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5199 msgid "Unterschrift"
5200 msgstr "Unterschrift"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5203 msgid "Strasse"
5204 msgstr "Strasse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5207 msgid "Strasse:"
5208 msgstr "Strasse"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5211 msgid "Zusatz"
5212 msgstr "Zusatz"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5215 msgid "Zusatz:"
5216 msgstr "Zusatz"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5219 msgid "Ort"
5220 msgstr "Ort"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5223 msgid "Ort:"
5224 msgstr "Ort"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5227 msgid "Land"
5228 msgstr "Land"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5231 msgid "Land:"
5232 msgstr "Land"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5235 msgid "RetourAdresse"
5236 msgstr "RetourAdresse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5239 msgid "RetourAdresse:"
5240 msgstr "RetourAdresse"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5243 msgid "MeinZeichen"
5244 msgstr "MeinZeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5247 msgid "MeinZeichen:"
5248 msgstr "MeinZeichen"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5251 msgid "IhrZeichen"
5252 msgstr "IhrZeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5255 msgid "IhrZeichen:"
5256 msgstr "IhrZeichen"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5259 msgid "IhrSchreiben"
5260 msgstr "IhrSchreiben"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5263 msgid "IhrSchreiben:"
5264 msgstr "IhrSchreiben"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5267 msgid "Telefon"
5268 msgstr "Telefon"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5271 msgid "Telefon:"
5272 msgstr "Telefon"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5275 msgid "Telefax"
5276 msgstr "Telefax"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5279 msgid "Telefax:"
5280 msgstr "Telefax"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5283 msgid "Telex"
5284 msgstr "Telex"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5287 msgid "Telex:"
5288 msgstr "Telex"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5291 msgid "EMail"
5292 msgstr "EMail"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5295 msgid "EMail:"
5296 msgstr "EMail"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5299 msgid "HTTP"
5300 msgstr "HTTP"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5303 msgid "HTTP:"
5304 msgstr "HTTP"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5308 msgid "Bank"
5309 msgstr "Bancã"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5313 msgid "Bank:"
5314 msgstr "Bancã"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5317 msgid "BLZ"
5318 msgstr "BLZ"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5321 msgid "BLZ:"
5322 msgstr "BLZ"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5325 msgid "Konto"
5326 msgstr "Konto"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5329 msgid "Konto:"
5330 msgstr "Cont"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5333 msgid "Postvermerk"
5334 msgstr "Postvermerk"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5337 msgid "Postvermerk:"
5338 msgstr "Postvermerk"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5341 msgid "Adresse"
5342 msgstr "Adresse"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5345 msgid "Anrede"
5346 msgstr "Anrede"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5349 msgid "Anlagen"
5350 msgstr "Anlagen"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5353 msgid "Verteiler"
5354 msgstr "Verteiler"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5357 msgid "Gruss"
5358 msgstr "Gruss"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5362 msgid "Letter"
5363 msgstr "Scrisoare"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5366 msgid "Letter:"
5367 msgstr "Scrisoare"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5372 msgid "Signature:"
5373 msgstr "Semnãturã"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5376 msgid "Street"
5377 msgstr "Stradã"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5380 msgid "Street:"
5381 msgstr "Stradã"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5384 msgid "Addition"
5385 msgstr "Adãugare"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5388 msgid "Addition:"
5389 msgstr "Adãugare"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5392 msgid "Town"
5393 msgstr "Oraº"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5396 msgid "Town:"
5397 msgstr "Oraº"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5400 msgid "State"
5401 msgstr "Stat"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5404 msgid "State:"
5405 msgstr "Stat"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5408 msgid "ReturnAddress"
5409 msgstr "Adresa de întoarcere"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5412 msgid "ReturnAddress:"
5413 msgstr "Adresa de întoarcere"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5416 msgid "MyRef"
5417 msgstr "Referinþa mea"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5420 msgid "MyRef:"
5421 msgstr "Referinþa mea"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5424 msgid "YourRef"
5425 msgstr "YourRef"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5428 msgid "YourRef:"
5429 msgstr "YourRef"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5432 msgid "YourMail"
5433 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5436 msgid "YourMail:"
5437 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5440 msgid "Phone"
5441 msgstr "Telefon"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5444 msgid "Phone:"
5445 msgstr "Telefon"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5448 msgid "BankCode"
5449 msgstr "CodBancar"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5452 msgid "BankCode:"
5453 msgstr "CodBancar"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5456 msgid "BankAccount"
5457 msgstr "ContBancar"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5460 msgid "BankAccount:"
5461 msgstr "ContBancar"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5464 msgid "PostalComment"
5465 msgstr "ComentariuPostal"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "ComentariuPostal"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5475 msgid "Date:"
5476 msgstr "Datã"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5479 msgid "Reference"
5480 msgstr "Referinþã"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5483 msgid "Reference:"
5484 msgstr "&Referinþã:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5488 msgid "Opening:"
5489 msgstr "Deschidere"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5492 msgid "Encl."
5493 msgstr "Inclus"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5496 msgid "Encl.:"
5497 msgstr "Inclus"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5502 msgid "cc:"
5503 msgstr "cc"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5507 msgid "Closing:"
5508 msgstr "Închidere"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5511 msgid "NameRowA"
5512 msgstr "NumeLiniaA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5515 msgid "NameRowA:"
5516 msgstr "NumeLiniaA"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5519 msgid "NameRowB"
5520 msgstr "NumeLiniaB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5523 msgid "NameRowB:"
5524 msgstr "NumeLiniaB"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5527 msgid "NameRowC"
5528 msgstr "NumeLiniaC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5531 msgid "NameRowC:"
5532 msgstr "NumeLiniaC"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5535 msgid "NameRowD"
5536 msgstr "NumeLiniaD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "NumeLiniaD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "NumeLiniaE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5547 msgid "NameRowE:"
5548 msgstr "NumeLiniaE"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5551 msgid "NameRowF"
5552 msgstr "NumeLiniaF"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5555 msgid "NameRowF:"
5556 msgstr "NumeLiniaF"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5559 msgid "NameRowG"
5560 msgstr "NumeLiniaG"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5563 msgid "NameRowG:"
5564 msgstr "NumeLiniaG"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5567 #, fuzzy
5568 msgid "AddressRowA"
5569 msgstr "AdresãLiniaA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5572 #, fuzzy
5573 msgid "AddressRowA:"
5574 msgstr "AdresãLiniaA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5577 #, fuzzy
5578 msgid "AddressRowB"
5579 msgstr "AdresãLiniaB"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AddressRowB:"
5584 msgstr "AdresãLiniaB"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5587 #, fuzzy
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "AdresãLiniaC"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AdresãLiniaC"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowD"
5599 msgstr "AdresãLiniaD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowD:"
5604 msgstr "AdresãLiniaD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowE"
5609 msgstr "AdresãLiniaE"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowE:"
5614 msgstr "AdresãLiniaE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowF"
5619 msgstr "AdresãLiniaF"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowF:"
5624 msgstr "AdresãLiniaF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5627 msgid "TelephoneRowA"
5628 msgstr "TelefonLiniaA"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5631 msgid "TelephoneRowA:"
5632 msgstr "TelefonLiniaA"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5635 msgid "TelephoneRowB"
5636 msgstr "TelefonLiniaB"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5639 msgid "TelephoneRowB:"
5640 msgstr "TelefonLiniaB"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5643 msgid "TelephoneRowC"
5644 msgstr "TelefonLiniaC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TelefonLiniaC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TelefonLiniaD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5655 msgid "TelephoneRowD:"
5656 msgstr "TelefonLiniaD"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5659 msgid "TelephoneRowE"
5660 msgstr "TelefonLiniaE"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5663 msgid "TelephoneRowE:"
5664 msgstr "TelefonLiniaE"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5667 msgid "TelephoneRowF"
5668 msgstr "TelefonLiniaF"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5671 msgid "TelephoneRowF:"
5672 msgstr "TelefonLiniaF"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5675 msgid "InternetRowA"
5676 msgstr "InternetLiniaA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5679 msgid "InternetRowA:"
5680 msgstr "InternetLiniaA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5683 msgid "InternetRowB"
5684 msgstr "InternetLiniaB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5687 msgid "InternetRowB:"
5688 msgstr "InternetLiniaB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5691 msgid "InternetRowC"
5692 msgstr "InternetLiniaC"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5695 msgid "InternetRowC:"
5696 msgstr "InternetLiniaC"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5699 msgid "InternetRowD"
5700 msgstr "InternetLiniaD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5703 msgid "InternetRowD:"
5704 msgstr "InternetLiniaD"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5707 msgid "InternetRowE"
5708 msgstr "InternetLiniaE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5711 msgid "InternetRowE:"
5712 msgstr "InternetLiniaE"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5715 msgid "InternetRowF"
5716 msgstr "InternetLiniaF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5719 msgid "InternetRowF:"
5720 msgstr "InternetLiniaF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5723 msgid "BankRowA"
5724 msgstr "BancãLiniaA"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5727 msgid "BankRowA:"
5728 msgstr "BancãLiniaA"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5731 msgid "BankRowB"
5732 msgstr "BancãLiniaB"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5735 msgid "BankRowB:"
5736 msgstr "BancãLiniaB"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5739 msgid "BankRowC"
5740 msgstr "BancãLiniaC"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5743 msgid "BankRowC:"
5744 msgstr "BancãLiniaC"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5747 msgid "BankRowD"
5748 msgstr "BancãLiniaD"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5751 msgid "BankRowD:"
5752 msgstr "BancãLiniaD"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5755 msgid "BankRowE"
5756 msgstr "BancãLiniaE"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5759 msgid "BankRowE:"
5760 msgstr "BancãLiniaE"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5763 msgid "BankRowF"
5764 msgstr "BancãLiniaF"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5767 msgid "BankRowF:"
5768 msgstr "BancãLiniaF"
5769
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5771 msgid "Claim #."
5772 msgstr "Declaraþie #."
5773
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5775 msgid "Remarks"
5776 msgstr "Remarci"
5777
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5779 msgid "Remarks #."
5780 msgstr "Remarci #."
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5783 msgid "More"
5784 msgstr "Mai mult"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5787 msgid "(MORE)"
5788 msgstr "(Mai mult)"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5791 msgid "FADE IN:"
5792 msgstr "FADE_IN:"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5795 msgid "INT."
5796 msgstr "INT."
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5799 msgid "EXT."
5800 msgstr "EXT."
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5803 msgid "Continuing"
5804 msgstr "Continuare"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5807 msgid "(continuing)"
5808 msgstr "(continuare)"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5811 msgid "Transition"
5812 msgstr "Tranziþie"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5815 msgid "TITLE OVER:"
5816 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5819 msgid "INTERCUT"
5820 msgstr "INTERCUT"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5823 #, fuzzy
5824 msgid "INTERCUT WITH:"
5825 msgstr "INTERCUT"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5828 msgid "FADE OUT"
5829 msgstr "FADE_OUT"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5832 msgid "General"
5833 msgstr "General"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5836 msgid "Scene"
5837 msgstr "Scenã"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5843 msgid "Keywords:"
5844 msgstr "Cuvinte cheie"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5847 msgid "Classification Codes"
5848 msgstr "Coduri de clasificare"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5851 msgid "Step"
5852 msgstr "Etapã"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5855 msgid "Step \\arabic{step}."
5856 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5859 msgid "Prop"
5860 msgstr "Prop"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5863 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5864 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5868 msgid "Question"
5869 msgstr "Întrebare"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5872 msgid "Question \\arabic{question}."
5873 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5876 msgid "Appendices Section"
5877 msgstr "Secþiune de appendix"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5880 msgid "--- Appendices ---"
5881 msgstr "--- Appendix ---"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5884 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5885 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5888 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5889 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5892 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5893 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5896 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5897 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5900 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5901 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5904 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5905 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5908 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5909 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5912 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5913 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5916 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5917 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5920 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5921 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5924 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5925 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5928 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5929 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5932 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5933 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5934
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5936 msgid "ABSTRACT:"
5937 msgstr "ABSTRACT"
5938
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5940 msgid "KEY WORDS:"
5941 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5942
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Commission"
5946 msgstr "Condiþie"
5947
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5949 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5950 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5951
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5953 msgid "AddressForOffprints"
5954 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5955
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5957 msgid "Address for Offprints:"
5958 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5959
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5961 msgid "RunningTitle"
5962 msgstr "Titlul curent"
5963
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5966 msgid "Running title:"
5967 msgstr "Titlul curent"
5968
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5970 msgid "RunningAuthor"
5971 msgstr "Autorul curent"
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5974 msgid "Running author:"
5975 msgstr "Autorul curent"
5976
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5978 msgid "E-mail:"
5979 msgstr "Email"
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5985 msgid "Chapter"
5986 msgstr "Capitol"
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5989 msgid "Running LaTeX Title"
5990 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5993 msgid "TOC Title"
5994 msgstr "Titlu Cuprins"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5997 msgid "TOC title:"
5998 msgstr "Titlu Cuprins"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6001 msgid "Author Running"
6002 msgstr "Author_Running"
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6005 msgid "Author Running:"
6006 msgstr "Autor Curent:"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6009 msgid "TOC Author"
6010 msgstr "AutorCuprins"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6013 msgid "TOC Author:"
6014 msgstr "AutorCuprins"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6017 msgid "Case #."
6018 msgstr "Caz #."
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6021 msgid "Conjecture #."
6022 msgstr "Conjecturã #."
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6025 msgid "Example #."
6026 msgstr "Exemplu #."
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6029 msgid "Exercise #."
6030 msgstr "Exerciþiu #."
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6033 msgid "Note #."
6034 msgstr "Notã #."
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6037 msgid "Problem #."
6038 msgstr "Problemã #."
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6041 msgid "Property"
6042 msgstr "Proprietate"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6045 msgid "Property #."
6046 msgstr "Proprietate #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6049 msgid "Question #."
6050 msgstr "Întrebare"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6053 msgid "Remark #."
6054 msgstr "Remarcã #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6057 msgid "Solution"
6058 msgstr "Soluþie"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6061 msgid "Solution #."
6062 msgstr "Soluþie #."
6063
6064 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6065 msgid "Code"
6066 msgstr "Cod"
6067
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6069 msgid "SGML"
6070 msgstr "SGML"
6071
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6073 msgid "Chapterprecis"
6074 msgstr "Sumar al Capitolului"
6075
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6077 msgid "Epigraph"
6078 msgstr "Epigraf"
6079
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6081 msgid "Poemtitle"
6082 msgstr "Titlupoem"
6083
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6085 msgid "Poemtitle*"
6086 msgstr "Titlupoem*"
6087
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6089 msgid "Legend"
6090 msgstr "Legendã"
6091
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Entry:"
6095 msgstr "Înregistrare"
6096
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6098 #, fuzzy
6099 msgid "ListItem"
6100 msgstr "Listã"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6103 #, fuzzy
6104 msgid "List Item:"
6105 msgstr "Ultimul subsol:"
6106
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6108 #, fuzzy
6109 msgid "DoubleItem"
6110 msgstr "Dublu"
6111
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Double Item:"
6115 msgstr "Dublu"
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Space"
6120 msgstr "În&locuieºte"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Space:"
6125 msgstr "În&locuieºte"
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Computer"
6130 msgstr "Copii"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Computer:"
6135 msgstr "Copii:"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6138 #, fuzzy
6139 msgid "EmptySection"
6140 msgstr "Secþiune"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Empty Section"
6145 msgstr "Secþiune"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6148 #, fuzzy
6149 msgid "CloseSection"
6150 msgstr "selecþie"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Close Section"
6155 msgstr "selecþie"
6156
6157 #: lib/layouts/paper.layout:152
6158 msgid "SubTitle"
6159 msgstr "SubTitlu"
6160
6161 #: lib/layouts/paper.layout:163
6162 msgid "Institution"
6163 msgstr "Instituþie"
6164
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6166 #: lib/layouts/slides.layout:88
6167 msgid "Slide"
6168 msgstr "Slide"
6169
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6171 msgid "    "
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6175 #, fuzzy
6176 msgid "EndSlide"
6177 msgstr "Slide"
6178
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6180 msgid "~=~"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6184 #, fuzzy
6185 msgid "WideSlide"
6186 msgstr "Slide"
6187
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6189 #, fuzzy
6190 msgid "EmptySlide"
6191 msgstr "Slide"
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Empty slide:"
6196 msgstr "Adîncime"
6197
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6199 #, fuzzy
6200 msgid "ItemizeType1"
6201 msgstr "Itemize"
6202
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6204 #, fuzzy
6205 msgid "EnumerateType1"
6206 msgstr "Enumeraþie"
6207
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6209 #, fuzzy
6210 msgid "List of Algorithms"
6211 msgstr "Algoritm"
6212
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6214 msgid "Preprint"
6215 msgstr "Pretipãrire"
6216
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6218 msgid "AltAffiliation"
6219 msgstr "Afiliere"
6220
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6222 msgid "Thanks:"
6223 msgstr "Mulþumiri"
6224
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6226 msgid "Electronic Address:"
6227 msgstr "Adresã electronicã"
6228
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6230 msgid "acknowledgments"
6231 msgstr "Acknowledgments"
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6234 msgid "PACS"
6235 msgstr "PACS"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6238 msgid "PACS number:"
6239 msgstr "Numãr PACS:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6242 msgid "\\arabic{chapter}"
6243 msgstr "\\arabic{chapter}"
6244
6245 # \Alph{chapter}
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6252 msgid "Labeling"
6253 msgstr "Etichetare"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6256 msgid "L"
6257 msgstr "L"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6260 msgid "O"
6261 msgstr "O"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6264 msgid "PS"
6265 msgstr "PS"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6268 msgid "CC"
6269 msgstr "CC"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6272 msgid "Encl"
6273 msgstr "Inclus"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6277 msgid "encl:"
6278 msgstr "Inclus"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6282 msgid "Telephone"
6283 msgstr "Telefon"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6286 msgid "Telephone:"
6287 msgstr "Telefon"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6290 msgid "Place"
6291 msgstr "Loc"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6294 msgid "Place:"
6295 msgstr "Loc"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6298 msgid "Backaddress"
6299 msgstr "Adresã returnare"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Adresã returnare"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6306 msgid "Specialmail"
6307 msgstr "EmailSpecial"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr "EmailSpecial"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6315 msgid "Location"
6316 msgstr "Locaþie"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6320 msgid "Location:"
6321 msgstr "Locaþie"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6324 msgid "Title:"
6325 msgstr "Titlu"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6329 msgid "Subject"
6330 msgstr "Subiect"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6333 msgid "Subject:"
6334 msgstr "Subiect"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6337 msgid "Yourref"
6338 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6341 msgid "Your ref.:"
6342 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6345 msgid "Yourmail"
6346 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6353 msgid "Myref"
6354 msgstr "Myref"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6357 msgid "Our ref.:"
6358 msgstr "Referinþa noastrã"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6361 msgid "Customer"
6362 msgstr "Client"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Client cu nr.:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6369 msgid "Invoice"
6370 msgstr "Facturã"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Facturã cu nr."
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6377 msgid "NextAddress"
6378 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "&Driver PostScript:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "&Nume expeditorului:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "AdresãExpeditor"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Adresã Expeditor"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr "Telefon Expeditor"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6405 msgid "Fax"
6406 msgstr "Fax"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6409 msgid "Sender Fax:"
6410 msgstr "Fax expeditor"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6413 msgid "E-Mail"
6414 msgstr "E-Mail"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6421 msgid "Sender URL:"
6422 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6425 msgid "Logo"
6426 msgstr "Logo"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6429 msgid "Logo:"
6430 msgstr "Logo"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LandscapeSlide"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Slide Landscape"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "Slide Portrai"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Slide Portrait"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6449 msgid "Slide*"
6450 msgstr "Slide*"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6454 msgstr "Antet Slide"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6458 msgstr "Subantet slide"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "Listã de Sliduri"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "Listã de sliduri"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6470 msgstr "Cuprins Slide"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6474 msgstr "Cuprins Slide"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6478 msgstr "ProgressContents"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6482 msgstr "Progresul Sumarului"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6485 msgid "."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6490 msgid "Paragraph*"
6491 msgstr "Paragraf*"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6494 msgid "Key words."
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6498 msgid "AMS"
6499 msgstr "AMS"
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6504
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6506 msgid "Topic"
6507 msgstr "Topicã"
6508
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6510 msgid "MMMMM"
6511 msgstr "MMMMM"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6514 msgid "New Slide:"
6515 msgstr "Slide nou"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6518 msgid "Overlay"
6519 msgstr "Afiºare ecran"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6523 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6526 msgid "New Note:"
6527 msgstr "Notã nouã"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6531 msgstr "TextInvizibil"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6538 msgid "VisibleText"
6539 msgstr "Text Vizibil"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6543 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6546 msgid "Authorinfo"
6547 msgstr "Informaþia despre autor"
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6550 msgid "Authorinfo:"
6551 msgstr "Informaþia despre Autor"
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6554 msgid "ABSTRACT"
6555 msgstr "ABSTRACT"
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6562 msgid "email:"
6563 msgstr "Email"
6564
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Subparagraf"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6574 msgid "Header"
6575 msgstr "Antet"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr "--Antet--"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr "&Secþiune specialã:"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6587 msgstr "&Secþiune specialã:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6590 msgid "AGU-journal"
6591 msgstr "Jurnal AGU"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6595 msgstr "Jurnal - AGU"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6599 msgstr "Numãr-Citare"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6603 msgstr "Numãr-citare"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6606 msgid "AGU-volume"
6607 msgstr "Volum-AGU"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6610 msgid "AGU-volume:"
6611 msgstr "Volum-AGU"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6614 msgid "AGU-issue"
6615 msgstr "Numãr-AGU"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6618 msgid "AGU-issue:"
6619 msgstr "Numãr-AGU"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6622 msgid "Copyright:"
6623 msgstr "Drepturi de autor"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6626 msgid "Index-terms"
6627 msgstr "Intrãri index"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr "Intrãri index"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6634 msgid "Index-term"
6635 msgstr "Intrare index:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6638 msgid "Index-term:"
6639 msgstr "Intrare index:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Cross-term"
6644 msgstr "CrossList"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Cross-term:"
6649 msgstr "CrossList"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6653 msgstr "Suplimentar"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 msgid "Supplementary..."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6660 msgid "Supp-note"
6661 msgstr "Notã-sup"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Revizuit"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Revizuit"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr "Aliniat"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgid "Ident-line:"
6689 msgstr "Aliniat"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr "Re-face|R"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 msgid "Runhead:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6701 msgid "Published-online:"
6702 msgstr "Publicat pe internet:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6705 msgid "Citation"
6706 msgstr "Citare"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 msgid "Citation:"
6710 msgstr "Citare"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6714 msgstr "Ordinea-postãrii"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6718 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 msgid "AGU-pages"
6722 msgstr "Pagini-AGU"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 msgid "AGU-pages:"
6726 msgstr "Pagini-AGU:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 msgid "Words"
6730 msgstr "Cuvinte"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Cuvinte"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Figuri"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 msgid "Figures:"
6742 msgstr "Figuri:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 msgid "Tables"
6746 msgstr "Tabele"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 msgid "Tables:"
6750 msgstr "Tabele"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 msgid "Datasets"
6754 msgstr "Seturi de date"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 msgid "Datasets:"
6758 msgstr "Seturi de date:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 msgid "CCC"
6762 msgstr "CCC"
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr "Cod CCC:"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr "Id Publicaþie"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 msgid "Paper Id:"
6774 msgstr "Id Publicaþie"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 msgid "AuthorAddr"
6778 msgstr "Adresã autor"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Adresã_Autor"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 msgid "SlugComment"
6786 msgstr "SlugComment"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Slug Comment:"
6791 msgstr "SlugComment"
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6794 msgid "Plate"
6795 msgstr "Tãbliþã"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Planotable"
6800 msgstr "PlaceTable"
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6803 msgid "Table Caption"
6804 msgstr "Table_Caption"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6807 msgid "TableCaption"
6808 msgstr "Table_Caption"
6809
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6811 msgid "Current Address"
6812 msgstr "Adresa_Curentã"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6815 msgid "Current address:"
6816 msgstr "Adresa_Curentã:"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6819 msgid "E-mail address:"
6820 msgstr "Adresã e-mail:"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6823 msgid "Key words and phrases:"
6824 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6827 msgid "Dedicatory"
6828 msgstr "Dedicat"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6831 msgid "Dedication:"
6832 msgstr "Dedicaþie"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6835 msgid "Translator"
6836 msgstr "Traducãtor"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6839 msgid "Translator:"
6840 msgstr "Traducãtor:"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6843 msgid "Subjectclass"
6844 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6847 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6848 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6851 msgid "Algorithm #."
6852 msgstr "Algoritm #."
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6855 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6859 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6863 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6867 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6871 msgid "Conjecture*"
6872 msgstr "Conjecturã*"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6875 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6879 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6883 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6887 msgid "Fact*"
6888 msgstr "Fapt*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6891 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6895 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6899 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6903 msgid "Example*"
6904 msgstr "Exemplu*"
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6907 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6911 msgid "Condition*"
6912 msgstr "Condiþie"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6915 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6919 msgid "Problem*"
6920 msgstr "Problemã"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6923 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6927 msgid "Exercise*"
6928 msgstr "Exerciþiu"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6931 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6935 msgid "Remark*"
6936 msgstr "Remarcã*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6939 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6943 msgid "Claim*"
6944 msgstr "Declaraþie*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6947 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6951 msgid "Note*"
6952 msgstr "Notã*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6959 msgid "Notation*"
6960 msgstr "Notaþie"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6963 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6967 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6971 msgid "Acknowledgement*"
6972 msgstr "Acknowledgement*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6975 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6979 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6983 msgid "Conclusion*"
6984 msgstr "Concluzie*"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6987 msgid "Literal"
6988 msgstr "Literal"
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6991 msgid "Chapter*"
6992 msgstr "Capitol*"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6995 msgid "Subparagraph*"
6996 msgstr "Subparagraf*"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6999 msgid "Authorgroup"
7000 msgstr "Grup de autori"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7003 msgid "RevisionHistory"
7004 msgstr "Istoria Reviziilor"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7007 msgid "Revision History"
7008 msgstr "Istoria Reviziilor"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7011 msgid "Revision"
7012 msgstr "Revizia"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7015 msgid "RevisionRemark"
7016 msgstr "RevisionRemark"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7019 msgid "FirstName"
7020 msgstr "Nume"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7023 msgid "Surname"
7024 msgstr "Prenume"
7025
7026 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7027 msgid "Scrap"
7028 msgstr "Scrap"
7029
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7031 msgid "Part \\Roman{part}"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7035 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7039 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7043 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7047 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7051 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7055 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7059 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7063 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7067 msgid "\\Roman{section}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7071 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7075 #, fuzzy
7076 msgid "\\Alph{subsection}."
7077 msgstr "Subsubsecþiune"
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\arabic{subsection}."
7082 msgstr "Subsubsecþiune"
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7085 #, fuzzy
7086 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7087 msgstr "Subsubsecþiune"
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7090 #, fuzzy
7091 msgid "\\alph{subsubsection}."
7092 msgstr "Subsubsecþiune"
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7095 #, fuzzy
7096 msgid "\\alph{paragraph}."
7097 msgstr " paragrafe"
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7100 msgid "Addpart"
7101 msgstr "Addpart"
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7104 msgid "Addchap"
7105 msgstr "Addchap"
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7108 msgid "Addsec"
7109 msgstr "Addsec"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7112 msgid "Addchap*"
7113 msgstr "Addchap*"
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7116 msgid "Addsec*"
7117 msgstr "Addsec*"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7120 msgid "Minisec"
7121 msgstr "Minisec"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7124 msgid "Publishers"
7125 msgstr "Publishers"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7128 msgid "Dedication"
7129 msgstr "Dedicaþie"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7132 msgid "Titlehead"
7133 msgstr "Titlehead"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7136 msgid "Uppertitleback"
7137 msgstr "Uppertitleback"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7140 msgid "Lowertitleback"
7141 msgstr "Lowertitleback"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7144 msgid "Extratitle"
7145 msgstr "Extratitle"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7148 msgid "Captionabove"
7149 msgstr "Captionabove"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7152 msgid "Captionbelow"
7153 msgstr "Captionbelow"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7156 msgid "Dictum"
7157 msgstr "Dictum"
7158
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7160 msgid "Headnote"
7161 msgstr "Headnote"
7162
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7164 msgid "Headnote (optional):"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Corr Author:"
7170 msgstr "AutorCuprins"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7173 msgid "Offprints"
7174 msgstr "Offprints"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Offprints:"
7179 msgstr "Offprints"
7180
7181 #: lib/languages:2
7182 msgid "Afrikaans"
7183 msgstr "African"
7184
7185 #: lib/languages:3
7186 msgid "American"
7187 msgstr "American"
7188
7189 #: lib/languages:4
7190 msgid "Arabic"
7191 msgstr "Arabic"
7192
7193 #: lib/languages:5
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Armenian"
7196 msgstr "American"
7197
7198 #: lib/languages:6
7199 msgid "Austrian"
7200 msgstr "Austriac"
7201
7202 #: lib/languages:7
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Austrian (new spelling)"
7205 msgstr "German (noua ortografie)"
7206
7207 #: lib/languages:8
7208 msgid "Bahasa"
7209 msgstr "Bahasa"
7210
7211 #: lib/languages:9
7212 msgid "Belarusian"
7213 msgstr "Belarusã"
7214
7215 #: lib/languages:10
7216 msgid "Basque"
7217 msgstr "Basc"
7218
7219 #: lib/languages:11
7220 msgid "Portuguese (Brazil)"
7221 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7222
7223 #: lib/languages:12
7224 msgid "Breton"
7225 msgstr "Breton"
7226
7227 #: lib/languages:13
7228 msgid "British"
7229 msgstr "Britanic"
7230
7231 #: lib/languages:14
7232 msgid "Bulgarian"
7233 msgstr "Bulgar"
7234
7235 #: lib/languages:15
7236 msgid "Canadian"
7237 msgstr "Canadian"
7238
7239 #: lib/languages:16
7240 msgid "French Canadian"
7241 msgstr "Francez (Canada)"
7242
7243 #: lib/languages:17
7244 msgid "Catalan"
7245 msgstr "Catalan"
7246
7247 #: lib/languages:18
7248 msgid "Chinese (simplified)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/languages:19
7252 msgid "Chinese (traditional)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/languages:20
7256 msgid "Croatian"
7257 msgstr "Croat"
7258
7259 #: lib/languages:21
7260 msgid "Czech"
7261 msgstr "Ceh"
7262
7263 #: lib/languages:22
7264 msgid "Danish"
7265 msgstr "Danez"
7266
7267 #: lib/languages:23
7268 msgid "Dutch"
7269 msgstr "Olandez"
7270
7271 #: lib/languages:24
7272 msgid "English"
7273 msgstr "Englez"
7274
7275 #: lib/languages:26
7276 msgid "Esperanto"
7277 msgstr "Esperanto"
7278
7279 #: lib/languages:27
7280 msgid "Estonian"
7281 msgstr "Estonian"
7282
7283 #: lib/languages:28
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Farsi"
7286 msgstr "Margini"
7287
7288 #: lib/languages:29
7289 msgid "Finnish"
7290 msgstr "Finlandez"
7291
7292 #: lib/languages:31
7293 msgid "French"
7294 msgstr "Francez"
7295
7296 #: lib/languages:32
7297 msgid "Galician"
7298 msgstr "Galic"
7299
7300 #: lib/languages:33
7301 msgid "German"
7302 msgstr "German"
7303
7304 #: lib/languages:34
7305 msgid "German (new spelling)"
7306 msgstr "German (noua ortografie)"
7307
7308 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7309 msgid "Greek"
7310 msgstr "Greacã"
7311
7312 #: lib/languages:36
7313 msgid "Hebrew"
7314 msgstr "Israelian"
7315
7316 #: lib/languages:38
7317 msgid "Irish"
7318 msgstr "Irlandez"
7319
7320 #: lib/languages:39
7321 msgid "Italian"
7322 msgstr "Italian"
7323
7324 #: lib/languages:40
7325 msgid "Japanese"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/languages:41
7329 msgid "Kazakh"
7330 msgstr "Cazac"
7331
7332 #: lib/languages:43
7333 msgid "Korean"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/languages:45
7337 msgid "Lithuanian"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/languages:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Latvian"
7343 msgstr "Locaþie"
7344
7345 #: lib/languages:47
7346 msgid "Icelandic"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:48
7350 msgid "Magyar"
7351 msgstr "Maghiar"
7352
7353 #: lib/languages:49
7354 msgid "Norsk"
7355 msgstr "Norsk"
7356
7357 #: lib/languages:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Nynorsk"
7360 msgstr "Norsk"
7361
7362 #: lib/languages:51
7363 msgid "Polish"
7364 msgstr "Polonez"
7365
7366 #: lib/languages:52
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Portuguese"
7369 msgstr "Portughez"
7370
7371 #: lib/languages:53
7372 msgid "Romanian"
7373 msgstr "Românesc"
7374
7375 #: lib/languages:54
7376 msgid "Russian"
7377 msgstr "Rus"
7378
7379 #: lib/languages:55
7380 msgid "Scottish"
7381 msgstr "Scoþian"
7382
7383 #: lib/languages:56
7384 msgid "Serbian"
7385 msgstr "Sîrb"
7386
7387 #: lib/languages:57
7388 msgid "Serbo-Croatian"
7389 msgstr "Sîrbo-Croat"
7390
7391 #: lib/languages:58
7392 msgid "Spanish"
7393 msgstr "Spaniol"
7394
7395 #: lib/languages:59
7396 msgid "Slovak"
7397 msgstr "Slovac"
7398
7399 #: lib/languages:60
7400 msgid "Slovene"
7401 msgstr "Sloven"
7402
7403 #: lib/languages:61
7404 msgid "Swedish"
7405 msgstr "Suedez"
7406
7407 #: lib/languages:62
7408 msgid "Thai"
7409 msgstr "Tailandez"
7410
7411 #: lib/languages:63
7412 msgid "Turkish"
7413 msgstr "Turc"
7414
7415 #: lib/languages:64
7416 msgid "Ukrainian"
7417 msgstr "Ucrainian"
7418
7419 #: lib/languages:65
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Upper Sorbian"
7422 msgstr "Sîrb"
7423
7424 #: lib/languages:66
7425 msgid "Welsh"
7426 msgstr "Welsh"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7429 msgid "File|F"
7430 msgstr "Fiºier|F"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7433 msgid "Edit|E"
7434 msgstr "Editare|E"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7437 msgid "Insert|I"
7438 msgstr "Inserare|I"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:35
7441 msgid "Layout|L"
7442 msgstr "Format|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7445 msgid "View|V"
7446 msgstr "Vizualizare|V"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7449 msgid "Navigate|N"
7450 msgstr "Navigare|N"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:38
7453 msgid "Documents|D"
7454 msgstr "Documente|D"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7457 msgid "Help|H"
7458 msgstr "Ajutor|A"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7461 msgid "New|N"
7462 msgstr "Nou|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:48
7465 msgid "New from Template...|T"
7466 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7469 msgid "Open...|O"
7470 msgstr "Deschide...|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7473 msgid "Close|C"
7474 msgstr "Închide|C"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7477 msgid "Save|S"
7478 msgstr "Salveazã|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7481 msgid "Save As...|A"
7482 msgstr "Salveazã ca...|a"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7485 msgid "Revert|R"
7486 msgstr "Reface documentul original|r"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7489 msgid "Version Control|V"
7490 msgstr "Controlul versiunii|v"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7493 msgid "Import|I"
7494 msgstr "Importã|I"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7497 msgid "Export|E"
7498 msgstr "Exportã|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7501 msgid "Print...|P"
7502 msgstr "Tipãreºte...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7505 msgid "Fax...|F"
7506 msgstr "Fax...|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7509 msgid "Exit|x"
7510 msgstr "Ieºire|I"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7513 msgid "Register...|R"
7514 msgstr "Înregistreazã...|r"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7517 msgid "Check In Changes...|I"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7521 msgid "Check Out for Edit|O"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7525 msgid "Revert to Last Version|L"
7526 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7529 msgid "Undo Last Check In|U"
7530 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7533 msgid "Show History|H"
7534 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7537 msgid "Custom...|C"
7538 msgstr "Personalizat...|C"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7541 msgid "Undo|U"
7542 msgstr "Des-face|D"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:91
7545 msgid "Redo|d"
7546 msgstr "Re-face|R"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:93
7549 msgid "Cut|C"
7550 msgstr "Taie|T"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:94
7553 msgid "Copy|o"
7554 msgstr "Copiazã|o"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:95
7557 msgid "Paste|a"
7558 msgstr "Lipeºte|L"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:96
7561 msgid "Paste External Selection|x"
7562 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7565 msgid "Find & Replace...|F"
7566 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:100
7569 msgid "Tabular|T"
7570 msgstr "Tabular|T"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7573 msgid "Math|M"
7574 msgstr "Matematic|M"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7577 msgid "Spellchecker...|S"
7578 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:105
7581 msgid "Thesaurus..."
7582 msgstr "Dicþionar..."
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Count Words|W"
7587 msgstr "Cuvîntul curent"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7590 msgid "Check TeX|h"
7591 msgstr "Verificã TeX|V"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:108
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Change Tracking|g"
7596 msgstr "Modificã limbajul"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7599 msgid "Preferences...|P"
7600 msgstr "Preferinþe....|P"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7603 msgid "Reconfigure|R"
7604 msgstr "Reconfigureazã|R"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:115
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Selection as Lines|L"
7609 msgstr "ca linii|l"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:116
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7614 msgstr "ca paragrafe|p"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7617 msgid "Multicolumn|M"
7618 msgstr "Multicoloanã|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:122
7621 msgid "Line Top|T"
7622 msgstr "Linie sus|u"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:123
7625 msgid "Line Bottom|B"
7626 msgstr "Linie jos|o"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:124
7629 msgid "Line Left|L"
7630 msgstr "Linie stînga|s"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:125
7633 msgid "Line Right|R"
7634 msgstr "Linie dreapta|d"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:127
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Alignment|i"
7639 msgstr "Aliniere|A"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7642 msgid "Add Row|A"
7643 msgstr "Adaugã o linie|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:130
7646 msgid "Delete Row|w"
7647 msgstr "ªterge linia|i"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7650 msgid "Copy Row"
7651 msgstr "Copiazã linia"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7654 msgid "Swap Rows"
7655 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7658 msgid "Add Column|u"
7659 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:135
7662 msgid "Delete Column|D"
7663 msgstr "ªterge coloana|c"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7666 msgid "Copy Column"
7667 msgstr "Copiazã coloana"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7670 msgid "Swap Columns"
7671 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Left|L"
7676 msgstr "Stînga|#t"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Center|C"
7681 msgstr "Centrat"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Right|R"
7686 msgstr "Dreapta|#D"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Top|T"
7691 msgstr "Sus|#S"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Middle|M"
7696 msgstr "Mijloc"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Bottom|B"
7701 msgstr "Jos|#J"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7704 msgid "Toggle Numbering|N"
7705 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7709 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7712 msgid "Change Limits Type|L"
7713 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7716 msgid "Change Formula Type|F"
7717 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7721 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:168
7724 msgid "Alignment|A"
7725 msgstr "Aliniere|A"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:170
7728 msgid "Add Row|R"
7729 msgstr "Adaugã o linie|l"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7732 msgid "Delete Row|D"
7733 msgstr "ªterge linia|i"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:175
7736 msgid "Add Column|C"
7737 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7740 msgid "Delete Column|e"
7741 msgstr "ªterge coloana|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7744 msgid "Default|t"
7745 msgstr "Implicit|I"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7748 msgid "Display|D"
7749 msgstr "Afiºeazã|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7752 msgid "Inline|I"
7753 msgstr "În-linie|i"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:188
7756 msgid "Octave"
7757 msgstr "Octave"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:189
7760 msgid "Maxima"
7761 msgstr "Maxima"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:190
7764 msgid "Mathematica"
7765 msgstr "Mathematica"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:192
7768 msgid "Maple, simplify"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:193
7772 msgid "Maple, factor"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:194
7776 msgid "Maple, evalm"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:195
7780 msgid "Maple, evalf"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7784 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7785 msgid "Inline Formula|I"
7786 msgstr "Formulã în-linie|i"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7789 msgid "Displayed Formula|D"
7790 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:201
7793 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:202
7797 msgid "Align Environment|A"
7798 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:203
7801 msgid "AlignAt Environment"
7802 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:204
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Flalign Environment|F"
7807 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:207
7810 msgid "Gather Environment"
7811 msgstr "Mediu \"Gather\""
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:208
7814 msgid "Multline Environment"
7815 msgstr "Mediu \"Multline\""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7818 msgid "Math|h"
7819 msgstr "Matematic|M"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:216
7822 msgid "Special Character|S"
7823 msgstr "Caractere speciale|C"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Citation...|C"
7828 msgstr "Citare"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:218
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Cross-reference...|r"
7833 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7836 msgid "Label...|L"
7837 msgstr "Etichetã...|E"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7840 msgid "Footnote|F"
7841 msgstr "Notã de subsol|s"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7844 msgid "Marginal Note|M"
7845 msgstr "Notã marginalã|m"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:222
7848 msgid "Short Title"
7849 msgstr "Titlu scurt"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:223
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Index Entry|I"
7854 msgstr "Intrare index...|i"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7857 msgid "Nomenclature Entry"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7861 msgid "URL...|U"
7862 msgstr "URL...|U"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 msgid "Note|N"
7866 msgstr "Notã|N"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:227
7869 msgid "Lists & TOC|O"
7870 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:229
7873 #, fuzzy
7874 msgid "TeX Code|T"
7875 msgstr "TeX|T"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:230
7878 msgid "Minipage|p"
7879 msgstr "Minipaginã|p"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7882 msgid "Graphics...|G"
7883 msgstr "Graficã...|G"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:232
7886 msgid "Tabular Material...|b"
7887 msgstr "Material tabular...|t"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:233
7890 msgid "Floats|a"
7891 msgstr "Flotante|F"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:235
7894 msgid "Include File...|d"
7895 msgstr "Include fiºier...|d"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:236
7898 msgid "Insert File|e"
7899 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:237
7902 msgid "External Material...|x"
7903 msgstr "Material extern...|x"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7906 msgid "Superscript|S"
7907 msgstr "Exponent|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7910 msgid "Subscript|u"
7911 msgstr "Indice|I"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:243
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Horizontal Fill|H"
7916 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:244
7919 msgid "Hyphenation Point|P"
7920 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7923 msgid "Ligature Break|k"
7924 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:246
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Protected Space|r"
7929 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7932 msgid "Inter-word Space|w"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7936 msgid "Thin Space|T"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:249
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Vertical Space..."
7942 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:250
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Rupere de linie|R"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Elipsã|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Single Quote|Q"
7960 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:254
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Ordinary Quote|O"
7965 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7968 msgid "Menu Separator|M"
7969 msgstr "Separator de meniu|m"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:256
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Horizontal Line"
7974 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Page Break"
7979 msgstr "&Rupere de paginã"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7982 msgid "Display Formula|D"
7983 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7986 msgid "Eqnarray Environment|E"
7987 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7990 #, fuzzy
7991 msgid "AMS align Environment|a"
7992 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7995 msgid "AMS alignat Environment|t"
7996 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7999 msgid "AMS flalign Environment|f"
8000 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8003 #, fuzzy
8004 msgid "AMS gather Environment|g"
8005 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8008 #, fuzzy
8009 msgid "AMS multline Environment|m"
8010 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8013 msgid "Array Environment|y"
8014 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8017 msgid "Cases Environment|C"
8018 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Split Environment|S"
8023 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:276
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Font Change|o"
8028 msgstr "Modificare font|f"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:280
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Math Normal Font"
8033 msgstr "Font matematic normal"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:282
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Math Calligraphic Family"
8038 msgstr "Font matematic caligrafic"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Math Fraktur Family"
8043 msgstr "Familie fraktur matematic"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:284
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Math Roman Family"
8048 msgstr "Familie roman matematic"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:285
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Sans Serif Family"
8053 msgstr "Familie sans serif matematic"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:287
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Serii bold matematic"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:289
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Text Normal Font"
8063 msgstr "Font normal text"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Text Roman Family"
8068 msgstr "Familie roman text"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text Sans Serif Family"
8073 msgstr "Familie sans serif text"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Text Typewriter Family"
8078 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Text Bold Series"
8083 msgstr "Serii bold text"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Medium Series"
8088 msgstr "Serii mediu text"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Text Italic Shape"
8093 msgstr "Format italic text"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Text Small Caps Shape"
8098 msgstr "Format majuscule mici text"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Text Slanted Shape"
8103 msgstr "Format înclinat text"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Text Upright Shape"
8108 msgstr "Format drept text"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:306
8111 msgid "Floatflt Figure"
8112 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8115 msgid "Table of Contents|C"
8116 msgstr "Cuprins|C"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8119 msgid "Index List|I"
8120 msgstr "Listã index|L"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Nomenclature|N"
8125 msgstr "Notã|N"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8128 #, fuzzy
8129 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8130 msgstr "Bibliografie"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8133 msgid "LyX Document...|X"
8134 msgstr "Document LyX...|X"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Plain Text...|T"
8139 msgstr "Place"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8144 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Track Changes|T"
8149 msgstr "Pachete"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8152 msgid "Merge Changes...|M"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:326
8156 msgid "Accept All Changes|A"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:327
8160 msgid "Reject All Changes|R"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Show Changes in Output|S"
8166 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:335
8169 msgid "Character...|C"
8170 msgstr "Caracter...|C"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:336
8173 msgid "Paragraph...|P"
8174 msgstr "Paragraf...|P"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:337
8177 msgid "Document...|D"
8178 msgstr "Document...|D"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:338
8181 msgid "Tabular...|T"
8182 msgstr "Tabular...|T"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:340
8185 msgid "Emphasize Style|E"
8186 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:341
8189 msgid "Noun Style|N"
8190 msgstr "Stil substantiv|s"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:342
8193 msgid "Bold Style|B"
8194 msgstr "Stil bold|b"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:345
8197 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8198 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:346
8201 msgid "Increase Environment Depth|i"
8202 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:347
8205 msgid "Start Appendix Here|S"
8206 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8209 msgid "Build Program|B"
8210 msgstr "Construieºte programul|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8213 msgid "Update|U"
8214 msgstr "Actualizeazã|A"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8217 #, fuzzy
8218 msgid "LaTeX Log|L"
8219 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8222 msgid "Outline|O"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:361
8226 msgid "TeX Information|X"
8227 msgstr "Informaþii TeX|X"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Next Note|N"
8232 msgstr "Notã|N"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Go to Label|L"
8237 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8240 msgid "Bookmarks|B"
8241 msgstr "Semne de carte|S"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8244 msgid "Save Bookmark 1|S"
8245 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8248 msgid "Save Bookmark 2"
8249 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8252 msgid "Save Bookmark 3"
8253 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Save Bookmark 4"
8258 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Save Bookmark 5"
8263 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:386
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8268 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:387
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8273 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:388
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8278 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:389
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8283 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:390
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8288 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8291 msgid "Introduction|I"
8292 msgstr "Introducere|I"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8295 msgid "Tutorial|T"
8296 msgstr "Tutorial|T"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8299 msgid "User's Guide|U"
8300 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8303 msgid "Extended Features|E"
8304 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8307 msgid "Embedded Objects|m"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8311 msgid "Customization|C"
8312 msgstr "Personalizare|P"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8315 msgid "FAQ|F"
8316 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8319 msgid "Table of Contents|a"
8320 msgstr "Cuprins|C"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8323 msgid "LaTeX Configuration|L"
8324 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8327 msgid "About LyX|X"
8328 msgstr "Despre LyX|X"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8331 msgid "About LyX"
8332 msgstr "Despre LyX"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:425
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Preferences..."
8337 msgstr "Preferinþe....|P"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:426
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Quit LyX"
8342 msgstr "Despre LyX"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Document|D"
8347 msgstr "Documente|D"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Tools|T"
8352 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8355 #, fuzzy
8356 msgid "New from Template...|m"
8357 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Open Recent|t"
8362 msgstr "Salvare &documente"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8365 msgid "New Window|W"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8369 msgid "Close Window|d"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Redo|R"
8375 msgstr "Re-face|R"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8379 msgid "Cut"
8380 msgstr "Taie"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8384 msgid "Copy"
8385 msgstr "Copiazã"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8389 msgid "Paste"
8390 msgstr "Lipeºte"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Paste Recent|e"
8395 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Paste Special"
8400 msgstr "Lipeºte|L"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Select All"
8405 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Move Paragraph Up|o"
8410 msgstr "Paragraf"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Move Paragraph Down|v"
8415 msgstr "Paragraf"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Text Style|S"
8420 msgstr "Documentul "
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Paragraph Settings...|P"
8425 msgstr "Paragraf...|P"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Table|T"
8430 msgstr "Tabel"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rows & Columns|C"
8435 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Decrease List Depth|D"
8445 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8448 msgid "Dissolve Inset|l"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8452 #, fuzzy
8453 msgid "TeX Code Settings...|C"
8454 msgstr "Setãri LaTeX"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Float Settings...|a"
8459 msgstr "opþiuni suplimentare"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Note Settings...|N"
8468 msgstr "opþiuni suplimentare"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Branch Settings...|B"
8473 msgstr "Cheie bibliograficã"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Box Settings...|x"
8478 msgstr "opþiuni suplimentare"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Table Settings...|a"
8483 msgstr "Setãri tabel"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Plain Text|T"
8488 msgstr "Place"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8493 msgstr "Text ASCII ca linii"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Selection|S"
8498 msgstr "&Selecþie:"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Selection, Join Lines|i"
8503 msgstr "ca linii|l"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Customized...|C"
8508 msgstr "Personalizat...|C"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Capitalize|a"
8513 msgstr "Catalan"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Uppercase|U"
8518 msgstr "Actualizeazã|A"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8521 msgid "Lowercase|L"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Top Line|T"
8527 msgstr "Sus|#S"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Bottom Line|B"
8532 msgstr "Jos|#J"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Left Line|L"
8537 msgstr "Delimitator"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Right Line|R"
8542 msgstr "Dreapta|#D"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Copy Row|o"
8547 msgstr "Copiazã linia"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Swap Rows|S"
8552 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Copy Column|p"
8557 msgstr "Copiazã coloana"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Swap Columns|w"
8562 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Text Style|T"
8567 msgstr "Documentul "
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Split Cell|C"
8572 msgstr "Celulã specialã"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Add Line Above|A"
8577 msgstr "Margine deasupra"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Add Line Below|B"
8582 msgstr "Margine de desubt"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Delete Line Above|D"
8587 msgstr "ªterge aceastã linie"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Delete Line Below|e"
8592 msgstr "ªterge aceastã linie"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Add Line to Left"
8597 msgstr "Linie stînga|s"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Add Line to Right"
8602 msgstr "Linie dreapta|d"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Delete Line to Left"
8607 msgstr "Selecteazã document fiu"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Selecteazã document fiu"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Font matematic normal"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Font matematic caligrafic"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Familie fraktur matematic"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Familie roman matematic"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Familie sans serif matematic"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Serii bold matematic"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8647 msgstr "Font normal text"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Octave|O"
8652 msgstr "Octave"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Maxima|M"
8657 msgstr "Maxima"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8665 msgid "Maple, simplify|s"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8669 msgid "Maple, factor|f"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8673 msgid "Maple, evalm|e"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8677 msgid "Maple, evalf|v"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open All Insets|O"
8683 msgstr "Deschidere"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8686 msgid "Close All Insets|C"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8690 #, fuzzy
8691 msgid "View Source|S"
8692 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Toolbars|b"
8697 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Special Character|p"
8702 msgstr "Caractere speciale|C"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Formatting|o"
8707 msgstr "&Format:"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8710 #, fuzzy
8711 msgid "List / TOC|i"
8712 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Float|a"
8717 msgstr "Flotante|F"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8720 msgid "Branch|B"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8724 #, fuzzy
8725 msgid "File|e"
8726 msgstr "Fiºier|F"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8729 msgid "Box"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Cross-Reference...|R"
8735 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8738 msgid "Caption"
8739 msgstr "Caption"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Înregistrare index"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Insereazã item de index"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Table...|T"
8754 msgstr "Tabular...|T"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Short Title|S"
8759 msgstr "Titlu scurt"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgid "TeX Code|X"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Program Listing"
8768 msgstr "Setãri imprimantã"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8771 msgid "Ordinary Quote|Q"
8772 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Single Quote|S"
8777 msgstr "Simplu|#S"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8780 msgid "Phonetic Symbols|y"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Protected Space|P"
8786 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Horizontal Fill|F"
8791 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Horizontal Line|L"
8796 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Vertical Space...|V"
8801 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Hyphenation Point|H"
8806 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Line Break|B"
8811 msgstr "Rupere de linie|R"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Page Break|a"
8816 msgstr "&Rupere de paginã"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Clear Page|C"
8821 msgstr "Semne de carte|S"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8824 msgid "Clear Double Page|D"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Numbered Formula|N"
8830 msgstr "Numãr"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Aligned Environment|l"
8835 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8838 #, fuzzy
8839 msgid "AlignedAt Environment|v"
8840 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Gathered Environment|h"
8845 msgstr "Mediu \"Gather\""
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Delimiters|r"
8850 msgstr "Delimitator"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Matrix|x"
8855 msgstr "Matrice"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Toggle Math Panels"
8860 msgstr "Panou matematic...|P"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Text Wrap Float|W"
8865 msgstr "Insereazã un flotant"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8868 #, fuzzy
8869 msgid "External Material...|M"
8870 msgstr "Material extern...|x"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Child Document...|d"
8875 msgstr "Document...|D"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8878 #, fuzzy
8879 msgid "LyX Note|N"
8880 msgstr "Notã|N"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Comment|C"
8885 msgstr "Comentariu"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8888 msgid "Greyed Out|G"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Change Tracking|C"
8894 msgstr "Modificã limbajul"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Start Appendix Here|A"
8899 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8902 msgid "Compressed|m"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Settings...|S"
8908 msgstr "Setãri"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Accept Change|A"
8913 msgstr "Modificare font|f"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Reject Change|R"
8918 msgstr "Rescaneazã|#R"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8921 msgid "Accept All Changes|c"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Reject All Changes|e"
8927 msgstr "Rescaneazã|#R"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Next Change|C"
8932 msgstr "Modificare font|f"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Next Cross-Reference|R"
8937 msgstr "Referinþã"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Clear Bookmarks|C"
8942 msgstr "Semne de carte|S"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Thesaurus...|T"
8947 msgstr "Dicþionar..."
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8950 #, fuzzy
8951 msgid "TeX Information|I"
8952 msgstr "Informaþii TeX|X"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8955 msgid "New document"
8956 msgstr "Document nou"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Open document"
8961 msgstr "Salvare &documente"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Save document"
8966 msgstr "Salvare &documente"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Print document"
8971 msgstr "Importã document"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Check spelling"
8976 msgstr "Verificare TeX"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8979 msgid "Undo"
8980 msgstr "Des-face"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8983 msgid "Redo"
8984 msgstr "Re-face"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Find and replace"
8989 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Toggle emphasis"
8994 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Toggle noun"
8999 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Apply last"
9004 msgstr "&Aplicã"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Insert math"
9009 msgstr "Insereazã matrice"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Insert graphics"
9014 msgstr "Insereazã graficã"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9017 msgid "Insert table"
9018 msgstr "Insereazã tabel"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Toggle Outline"
9023 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Toggle Math Toolbar"
9028 msgstr "&Comutã tot"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Toggle Table Toolbar"
9033 msgstr "&Comutã tot"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Extra"
9038 msgstr "Extratitle"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Numbered list"
9043 msgstr "Numãr"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Itemized list"
9048 msgstr "Itemize"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Increase depth"
9053 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Decrease depth"
9058 msgstr "Verse"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert figure float"
9063 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Insert table float"
9068 msgstr "Insereazã un flotant"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Insert label"
9073 msgstr "Insereazã etichetã"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert cross-reference"
9078 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9081 msgid "Insert citation"
9082 msgstr "Insereazã citare"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Insert index entry"
9087 msgstr "Insereazã item de index"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Insert nomenclature entry"
9092 msgstr "Insereazã item de index"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Insert footnote"
9097 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9100 msgid "Insert margin note"
9101 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Insert note"
9106 msgstr "Insereazã citare"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9109 msgid "Insert URL"
9110 msgstr "Insereazã URL"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Insert TeX code"
9115 msgstr "Insereazã BibTeX"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Include file"
9120 msgstr "Includere"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Text style"
9125 msgstr "Stiluri LaTeX"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Paragraph settings"
9130 msgstr "Setãri imprimantã"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Add row"
9135 msgstr "Adaugã o linie|A"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Add column"
9140 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Delete row"
9145 msgstr "ªterge linia|i"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Delete column"
9150 msgstr "ªterge coloana|o"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Set top line"
9155 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Set bottom line"
9160 msgstr "linie sus/jos"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Set left line"
9165 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Set right line"
9170 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Set all lines"
9175 msgstr "Seteazã toate marginile"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Unset all lines"
9180 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Align left"
9185 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Align center"
9190 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Align right"
9195 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Align top"
9200 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Align middle"
9205 msgstr "Aliniere"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Align bottom"
9210 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Rotate cell"
9215 msgstr "Roteºte &celula"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Rotate table"
9220 msgstr "&Roteºte tabelul"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Set multi-column"
9225 msgstr "Multicoloanã specialã"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Math"
9230 msgstr "Part"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Set display mode"
9235 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9238 msgid "Subscript"
9239 msgstr "Indice"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9242 msgid "Superscript"
9243 msgstr "Exponent"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Insert square root"
9248 msgstr "Insereazã radical"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9251 msgid "Insert root"
9252 msgstr "Insereazã radical"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Insert standard fraction"
9257 msgstr "Insereazã fracþie"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Insert sum"
9262 msgstr "Insereazã citare"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Insert integral"
9267 msgstr "Insereazã tabel"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Insert product"
9272 msgstr "Insereazã radical"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Insert ( )"
9277 msgstr "&Insereazã"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Insert [ ]"
9282 msgstr "&Insereazã"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Insert { }"
9287 msgstr "&Insereazã"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Insert delimiters"
9292 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9295 msgid "Insert matrix"
9296 msgstr "Insereazã matrice"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Insert cases environment"
9301 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Command Buffer"
9306 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Review"
9311 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Track changes"
9316 msgstr "Pachete"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Show changes in output"
9321 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Next change"
9326 msgstr "Urmatoarea modificare"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Accept change"
9331 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Reject change"
9336 msgstr "Rescaneazã|#R"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Merge changes"
9341 msgstr "Combinã celulele"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Accept all changes"
9346 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Reject all changes"
9351 msgstr "Rescaneazã|#R"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Next note"
9356 msgstr "Notã|N"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9359 #, fuzzy
9360 msgid "View/Update"
9361 msgstr "Salvare &documente"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9364 #, fuzzy
9365 msgid "View DVI"
9366 msgstr "Vizualizare|V"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Update DVI"
9371 msgstr "&Actualizeazã"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9374 msgid "View PDF (pdflatex)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9378 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9382 #, fuzzy
9383 msgid "View PostScript"
9384 msgstr "&Driver PostScript:"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Update PostScript"
9389 msgstr "&Driver PostScript:"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Math Panels"
9394 msgstr "Panou matematic...|P"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Math Spacings"
9399 msgstr "&Spaþiere"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Roots"
9404 msgstr "notã subsol"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Styles"
9409 msgstr "Stil"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Fractions"
9414 msgstr "LyX: Panou matematic"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Fonts"
9420 msgstr "Fonturi:|#F"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Functions"
9425 msgstr "&Funcþii"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9428 msgid "arccos"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9432 #, fuzzy
9433 msgid "arcsin"
9434 msgstr "Margini"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9437 #, fuzzy
9438 msgid "arctan"
9439 msgstr "Catalan"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9442 #, fuzzy
9443 msgid "arg"
9444 msgstr "Larg"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9447 msgid "bmod"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9451 msgid "cos"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9455 #, fuzzy
9456 msgid "cosh"
9457 msgstr "Scoþian"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9460 #, fuzzy
9461 msgid "cot"
9462 msgstr "&Sus"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9465 #, fuzzy
9466 msgid "coth"
9467 msgstr "Scoþian"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9470 #, fuzzy
9471 msgid "csc"
9472 msgstr "cc"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9475 msgid "deg"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9479 #, fuzzy
9480 msgid "det"
9481 msgstr "implicit"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9484 #, fuzzy
9485 msgid "dim"
9486 msgstr "Mediu"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9489 #, fuzzy
9490 msgid "exp"
9491 msgstr "Format "
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9494 msgid "gcd"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9498 #, fuzzy
9499 msgid "hom"
9500 msgstr "Teoremã"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9503 #, fuzzy
9504 msgid "inf"
9505 msgstr "tiny"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9508 #, fuzzy
9509 msgid "ker"
9510 msgstr "Vorbitor"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9513 msgid "lg"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9517 #, fuzzy
9518 msgid "lim"
9519 msgstr "Declaraþie"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9522 msgid "liminf"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9526 msgid "limsup"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9530 msgid "ln"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9534 #, fuzzy
9535 msgid "log"
9536 msgstr "&Global"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9539 #, fuzzy
9540 msgid "max"
9541 msgstr "Fax"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9544 #, fuzzy
9545 msgid "min"
9546 msgstr "tiny"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9549 #, fuzzy
9550 msgid "sec"
9551 msgstr "Addsec"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9554 #, fuzzy
9555 msgid "sin"
9556 msgstr "tiny"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9559 #, fuzzy
9560 msgid "sinh"
9561 msgstr "tiny"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9564 msgid "sup"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9568 #, fuzzy
9569 msgid "tan"
9570 msgstr "ºi"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9573 #, fuzzy
9574 msgid "tanh"
9575 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Pr"
9580 msgstr "Prop"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Spacings"
9585 msgstr "&Spaþiere"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Thin space\t\\,"
9590 msgstr "Mediu"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Medium space\t\\:"
9595 msgstr "Mediu"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Thick space\t\\;"
9600 msgstr "Mediu"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9603 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9607 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Negative space\t\\!"
9613 msgstr "Mediu"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9616 msgid "Square root\t\\sqrt"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9620 msgid "Other root\t\\root"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9624 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9628 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9632 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9636 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Standard\t\\frac"
9642 msgstr "Standard"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9645 #, fuzzy
9646 msgid "No hor. line\t\\atop"
9647 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9650 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9654 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9658 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9662 msgid "Binomial\t\\choose"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9666 msgid "Roman\t\\mathrm"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9670 msgid "Bold\t\\mathbf"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9674 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9680 msgstr "Sans Serif"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Italic\t\\mathit"
9685 msgstr "Italian"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9690 msgstr "Typewriter"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9693 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9697 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9703 msgstr "Font matematic caligrafic"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9706 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9710 msgid "Dots"
9711 msgstr "Puncte"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ldots"
9716 msgstr "Puncte"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9719 #, fuzzy
9720 msgid "cdots"
9721 msgstr "Puncte"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9724 #, fuzzy
9725 msgid "vdots"
9726 msgstr "Puncte"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9729 #, fuzzy
9730 msgid "ddots"
9731 msgstr "Puncte"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Frame Decorations"
9736 msgstr "Decoraþii cadru"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9739 #, fuzzy
9740 msgid "hat"
9741 msgstr "Capitol"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9744 #, fuzzy
9745 msgid "tilde"
9746 msgstr "Fiºier:"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9749 msgid "bar"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9753 #, fuzzy
9754 msgid "grave"
9755 msgstr "verde"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9758 #, fuzzy
9759 msgid "dot"
9760 msgstr "&Sus"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9763 msgid "check"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9767 msgid "widehat"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9771 msgid "widetilde"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9775 msgid "vec"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9779 #, fuzzy
9780 msgid "acute"
9781 msgstr "Datã"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9784 #, fuzzy
9785 msgid "ddot"
9786 msgstr "&Adaugã"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9789 #, fuzzy
9790 msgid "breve"
9791 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9794 #, fuzzy
9795 msgid "overline"
9796 msgstr "Sloven"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9799 msgid "overbrace"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9803 #, fuzzy
9804 msgid "overleftarrow"
9805 msgstr "ªterge linia|i"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9808 msgid "overrightarrow"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9812 msgid "overleftrightarrow"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9816 #, fuzzy
9817 msgid "overset"
9818 msgstr "Reseteazã"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9821 #, fuzzy
9822 msgid "underline"
9823 msgstr "Aliniat"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9826 msgid "underbrace"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9830 msgid "underleftarrow"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9834 msgid "underrightarrow"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9838 msgid "underleftrightarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9842 #, fuzzy
9843 msgid "underset"
9844 msgstr "Vers"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9847 msgid "Arrows"
9848 msgstr "Sãgeþi"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9851 #, fuzzy
9852 msgid "leftarrow"
9853 msgstr "ªterge linia|i"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9856 msgid "rightarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9860 msgid "downarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9864 #, fuzzy
9865 msgid "uparrow"
9866 msgstr "Sãgeatã"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9869 msgid "updownarrow"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9873 msgid "leftrightarrow"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Leftarrow"
9879 msgstr "Stînga"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Rightarrow"
9884 msgstr "AntetDreapta"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9887 msgid "Downarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Uparrow"
9893 msgstr "Sãgeatã"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9896 msgid "Updownarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9900 msgid "Leftrightarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9904 msgid "Longleftrightarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9908 msgid "Longleftarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9912 msgid "Longrightarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9916 msgid "longleftrightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9920 msgid "longleftarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9924 msgid "longrightarrow"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9928 msgid "leftharpoondown"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9932 msgid "rightharpoondown"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9936 #, fuzzy
9937 msgid "mapsto"
9938 msgstr "Caption"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9941 msgid "longmapsto"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9945 #, fuzzy
9946 msgid "nwarrow"
9947 msgstr "Sãgeatã"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9950 #, fuzzy
9951 msgid "nearrow"
9952 msgstr "Sãgeatã"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9955 msgid "leftharpoonup"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9959 msgid "rightharpoonup"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9963 msgid "hookleftarrow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9967 msgid "hookrightarrow"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9971 #, fuzzy
9972 msgid "swarrow"
9973 msgstr "Sãgeatã"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9976 #, fuzzy
9977 msgid "searrow"
9978 msgstr "Sãgeatã"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9981 msgid "rightleftharpoons"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9985 msgid "Operators"
9986 msgstr "Operatori"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9989 msgid "pm"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9993 #, fuzzy
9994 msgid "cap"
9995 msgstr "Scrap"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9998 #, fuzzy
9999 msgid "diamond"
10000 msgstr "ºi"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10003 #, fuzzy
10004 msgid "oplus"
10005 msgstr "Coloane"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10008 msgid "mp"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10012 msgid "cup"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10016 msgid "bigtriangleup"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10020 #, fuzzy
10021 msgid "ominus"
10022 msgstr "minute"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10025 msgid "times"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10029 #, fuzzy
10030 msgid "uplus"
10031 msgstr "Ieºire"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10034 msgid "bigtriangledown"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10038 #, fuzzy
10039 msgid "otimes"
10040 msgstr "Copii"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10043 msgid "div"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10047 #, fuzzy
10048 msgid "sqcap"
10049 msgstr "Scrap"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10052 #, fuzzy
10053 msgid "triangleright"
10054 msgstr "Copyright"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10057 #, fuzzy
10058 msgid "oslash"
10059 msgstr "Polonez"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10062 msgid "cdot"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10066 msgid "sqcup"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10070 msgid "triangleleft"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10074 #, fuzzy
10075 msgid "odot"
10076 msgstr "notã subsol"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10079 msgid "star"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10083 #, fuzzy
10084 msgid "vee"
10085 msgstr "Sloven"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10088 #, fuzzy
10089 msgid "amalg"
10090 msgstr "Email"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10093 msgid "bigcirc"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10097 #, fuzzy
10098 msgid "setminus"
10099 msgstr "minute"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10102 msgid "wedge"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10106 #, fuzzy
10107 msgid "dagger"
10108 msgstr "Mai larg"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10111 #, fuzzy
10112 msgid "circ"
10113 msgstr "cc"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10116 #, fuzzy
10117 msgid "bullet"
10118 msgstr "Marcheri"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10121 #, fuzzy
10122 msgid "wr"
10123 msgstr "Scrap"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10126 #, fuzzy
10127 msgid "ddagger"
10128 msgstr "Mai larg"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10131 msgid "Relations"
10132 msgstr "Relaþii"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10135 msgid "leq"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10139 msgid "geq"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10143 msgid "equiv"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10147 #, fuzzy
10148 msgid "models"
10149 msgstr "Cod"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10152 #, fuzzy
10153 msgid "prec"
10154 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10157 #, fuzzy
10158 msgid "succ"
10159 msgstr "cc"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10162 msgid "sim"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10166 msgid "perp"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10170 #, fuzzy
10171 msgid "preceq"
10172 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10175 msgid "succeq"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10179 msgid "simeq"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10183 msgid "mid"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10187 #, fuzzy
10188 msgid "ll"
10189 msgstr "&Tot"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10192 msgid "gg"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10196 msgid "asymp"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10200 #, fuzzy
10201 msgid "parallel"
10202 msgstr "linie tabularã"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10205 #, fuzzy
10206 msgid "subset"
10207 msgstr "Subsubsecþiune"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10210 msgid "supset"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10214 #, fuzzy
10215 msgid "approx"
10216 msgstr "Parbox"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10219 #, fuzzy
10220 msgid "smile"
10221 msgstr "Fiºier:"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10224 msgid "subseteq"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10228 msgid "supseteq"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10232 #, fuzzy
10233 msgid "cong"
10234 msgstr "pe"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10237 #, fuzzy
10238 msgid "frown"
10239 msgstr "Oraº"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10242 msgid "sqsubseteq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10246 msgid "sqsupseteq"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10250 #, fuzzy
10251 msgid "doteq"
10252 msgstr "notã"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10255 msgid "neq"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10259 #, fuzzy
10260 msgid "in"
10261 msgstr "tiny"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10264 msgid "ni"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10268 #, fuzzy
10269 msgid "propto"
10270 msgstr "&Sus"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10273 #, fuzzy
10274 msgid "notin"
10275 msgstr "notã"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10278 msgid "vdash"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10282 msgid "dashv"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10286 #, fuzzy
10287 msgid "bowtie"
10288 msgstr "notã"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10291 msgid "alpha"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10295 msgid "beta"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10299 #, fuzzy
10300 msgid "gamma"
10301 msgstr "Lemã"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10304 #, fuzzy
10305 msgid "delta"
10306 msgstr "implicit"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10309 #, fuzzy
10310 msgid "epsilon"
10311 msgstr "Versiune"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10314 msgid "varepsilon"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10318 msgid "zeta"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10322 #, fuzzy
10323 msgid "eta"
10324 msgstr "Maghiar"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10327 #, fuzzy
10328 msgid "theta"
10329 msgstr "text"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10332 #, fuzzy
10333 msgid "vartheta"
10334 msgstr "Între paranteze"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10337 #, fuzzy
10338 msgid "iota"
10339 msgstr "Roteºte"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10342 msgid "kappa"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10346 msgid "lambda"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10350 msgid "mu"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10354 msgid "nu"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10358 #, fuzzy
10359 msgid "xi"
10360 msgstr "x"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10363 msgid "pi"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10367 msgid "varpi"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10371 msgid "rho"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10375 msgid "sigma"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10379 msgid "varsigma"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10383 #, fuzzy
10384 msgid "tau"
10385 msgstr "Stare"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10388 #, fuzzy
10389 msgid "upsilon"
10390 msgstr "Întrebare"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10393 msgid "phi"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10397 msgid "varphi"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10401 msgid "chi"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10405 #, fuzzy
10406 msgid "psi"
10407 msgstr "ps"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10410 #, fuzzy
10411 msgid "omega"
10412 msgstr "&Roman:"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Gamma"
10417 msgstr "Lemã"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Delta"
10422 msgstr "ªte&rge"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Theta"
10427 msgstr "Tailandez"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Lambda"
10432 msgstr "Land"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10435 msgid "Xi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10439 msgid "Pi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Sigma"
10445 msgstr "Mic"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10448 msgid "Upsilon"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10452 msgid "Phi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10456 msgid "Psi"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10460 msgid "Omega"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10464 msgid "Miscellaneous"
10465 msgstr "Diverse"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10468 #, fuzzy
10469 msgid "nabla"
10470 msgstr "&Tabel lung"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10473 #, fuzzy
10474 msgid "partial"
10475 msgstr "linie tabularã"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10478 #, fuzzy
10479 msgid "infty"
10480 msgstr "Foarte mic"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10483 msgid "prime"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10487 #, fuzzy
10488 msgid "ell"
10489 msgstr "hspell"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10492 #, fuzzy
10493 msgid "emptyset"
10494 msgstr "Adîncime"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10497 #, fuzzy
10498 msgid "exists"
10499 msgstr "Mulþumiri"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10502 #, fuzzy
10503 msgid "forall"
10504 msgstr "Normal"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10507 #, fuzzy
10508 msgid "imath"
10509 msgstr "mod matematic"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10512 #, fuzzy
10513 msgid "jmath"
10514 msgstr "mod matematic"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Re"
10519 msgstr "Re-face|R"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Im"
10524 msgstr "Itemize"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10527 #, fuzzy
10528 msgid "aleph"
10529 msgstr "Adîncime"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10532 #, fuzzy
10533 msgid "wp"
10534 msgstr "Scrap"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10537 #, fuzzy
10538 msgid "hbar"
10539 msgstr "barã de adîncime"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10542 #, fuzzy
10543 msgid "angle"
10544 msgstr "Simplu"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10547 #, fuzzy
10548 msgid "top"
10549 msgstr "&Sus"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10552 #, fuzzy
10553 msgid "bot"
10554 msgstr "&Sus"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Vert"
10559 msgstr "Vers"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10562 msgid "neg"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10566 #, fuzzy
10567 msgid "flat"
10568 msgstr "notã subsol"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10571 #, fuzzy
10572 msgid "natural"
10573 msgstr "Semnãturã"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10576 msgid "sharp"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10580 msgid "surd"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10584 #, fuzzy
10585 msgid "triangle"
10586 msgstr "Simplu"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10589 msgid "diamondsuit"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10593 #, fuzzy
10594 msgid "heartsuit"
10595 msgstr "moºtenire"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10598 msgid "clubsuit"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10602 msgid "spadesuit"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10606 msgid "textrm \\AA"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10610 #, fuzzy
10611 msgid "textrm \\O"
10612 msgstr "text"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10615 msgid "mathcircumflex"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10619 #, fuzzy
10620 msgid "_"
10621 msgstr "_/"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathrm T"
10626 msgstr "cadru mod matematic"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10629 #, fuzzy
10630 msgid "mathbb N"
10631 msgstr "mod matematic"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathbb Z"
10636 msgstr "mod matematic"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathbb Q"
10641 msgstr "mod matematic"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathbb R"
10646 msgstr "mod matematic"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathbb C"
10651 msgstr "mod matematic"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10654 #, fuzzy
10655 msgid "mathbb H"
10656 msgstr "mod matematic"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10659 #, fuzzy
10660 msgid "mathcal F"
10661 msgstr "mod matematic"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10664 #, fuzzy
10665 msgid "mathcal L"
10666 msgstr "mod matematic"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10669 #, fuzzy
10670 msgid "mathcal H"
10671 msgstr "mod matematic"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10674 #, fuzzy
10675 msgid "mathcal O"
10676 msgstr "mod matematic"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10679 #, fuzzy
10680 msgid "phantom"
10681 msgstr "Esperanto"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10684 msgid "vphantom"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10688 msgid "hphantom"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Big Operators"
10694 msgstr "Operatori mari"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10697 #, fuzzy
10698 msgid "intop"
10699 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10702 #, fuzzy
10703 msgid "int"
10704 msgstr "tiny"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10707 #, fuzzy
10708 msgid "iintop"
10709 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10712 #, fuzzy
10713 msgid "iint"
10714 msgstr "tiny"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10717 #, fuzzy
10718 msgid "iiintop"
10719 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10722 msgid "iiint"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10726 msgid "iiiintop"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10730 msgid "iiiint"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10734 msgid "dotsintop"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10738 msgid "dotsint"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10742 #, fuzzy
10743 msgid "ointop"
10744 msgstr "Konto"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10747 #, fuzzy
10748 msgid "oint"
10749 msgstr "tiny"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10752 #, fuzzy
10753 msgid "oiintop"
10754 msgstr "Konto"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10757 #, fuzzy
10758 msgid "oiint"
10759 msgstr "Fonturi:|#F"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10762 msgid "ointctrclockwiseop"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10766 msgid "ointctrclockwise"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10770 msgid "ointclockwiseop"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10774 msgid "ointclockwise"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10778 #, fuzzy
10779 msgid "sqintop"
10780 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10783 msgid "sqint"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10787 msgid "sqiintop"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10791 msgid "sqiint"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10795 msgid "sum"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10799 #, fuzzy
10800 msgid "prod"
10801 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10804 msgid "coprod"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10808 msgid "bigsqcup"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10812 msgid "bigotimes"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10816 msgid "bigodot"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10820 msgid "bigoplus"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10824 msgid "bigcap"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10828 msgid "bigcup"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10832 msgid "biguplus"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10836 msgid "bigvee"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10840 msgid "bigwedge"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10844 msgid "AMS Miscellaneous"
10845 msgstr "Diverse AMS"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10848 msgid "digamma"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10852 msgid "varkappa"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10856 #, fuzzy
10857 msgid "beth"
10858 msgstr "Adîncime"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10861 #, fuzzy
10862 msgid "daleth"
10863 msgstr "implicit"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10866 msgid "gimel"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10870 msgid "ulcorner"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10874 msgid "urcorner"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10878 #, fuzzy
10879 msgid "llcorner"
10880 msgstr "Toate marginile"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10883 msgid "lrcorner"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10887 msgid "hslash"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10891 #, fuzzy
10892 msgid "vartriangle"
10893 msgstr "linie tabularã"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10896 msgid "triangledown"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10900 #, fuzzy
10901 msgid "square"
10902 msgstr "Basc"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10905 #, fuzzy
10906 msgid "lozenge"
10907 msgstr "Sloven"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10910 msgid "circledS"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10914 msgid "measuredangle"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10918 #, fuzzy
10919 msgid "nexists"
10920 msgstr "Listã index|L"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10923 msgid "mho"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Finv"
10929 msgstr "tiny"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Game"
10934 msgstr "Nume"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10937 msgid "Bbbk"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10941 msgid "backprime"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10945 msgid "varnothing"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10949 msgid "blacktriangle"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10953 msgid "blacktriangledown"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10957 #, fuzzy
10958 msgid "blacksquare"
10959 msgstr "negru"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10962 msgid "blacklozenge"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10966 msgid "bigstar"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10970 msgid "sphericalangle"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10974 #, fuzzy
10975 msgid "complement"
10976 msgstr "Comentariu"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10979 #, fuzzy
10980 msgid "eth"
10981 msgstr "Adîncime"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10984 msgid "diagup"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10988 msgid "diagdown"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10992 #, fuzzy
10993 msgid "AMS Arrows"
10994 msgstr "Sãgeþi AMS"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10997 msgid "dashleftarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11001 msgid "dashrightarrow"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11005 msgid "leftleftarrows"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11009 msgid "leftrightarrows"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11013 msgid "rightrightarrows"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11017 msgid "rightleftarrows"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Lleftarrow"
11023 msgstr "ªterge linia|i"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Rrightarrow"
11028 msgstr "AntetDreapta"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11031 msgid "twoheadleftarrow"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11035 msgid "twoheadrightarrow"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11039 msgid "leftarrowtail"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11043 msgid "rightarrowtail"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11047 msgid "looparrowleft"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11051 #, fuzzy
11052 msgid "looparrowright"
11053 msgstr "Drepturi de autor"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11056 msgid "curvearrowleft"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11060 msgid "curvearrowright"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11064 msgid "circlearrowleft"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11068 msgid "circlearrowright"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11072 msgid "Lsh"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11076 msgid "Rsh"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11080 #, fuzzy
11081 msgid "upuparrows"
11082 msgstr "Sãgeþi"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11085 msgid "downdownarrows"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11089 msgid "upharpoonleft"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11093 msgid "upharpoonright"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11097 msgid "downharpoonleft"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11101 msgid "downharpoonright"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11105 msgid "leftrightharpoons"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11109 msgid "rightsquigarrow"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11113 msgid "leftrightsquigarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11117 #, fuzzy
11118 msgid "nleftarrow"
11119 msgstr "ªterge linia|i"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11122 msgid "nrightarrow"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11126 msgid "nleftrightarrow"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11130 msgid "nLeftarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11134 #, fuzzy
11135 msgid "nRightarrow"
11136 msgstr "AntetDreapta"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11139 msgid "nLeftrightarrow"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11143 msgid "multimap"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11147 #, fuzzy
11148 msgid "AMS Relations"
11149 msgstr "Relaþii AMS"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11152 msgid "leqq"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11156 msgid "geqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11160 msgid "leqslant"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11164 msgid "geqslant"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11168 msgid "eqslantless"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11172 msgid "eqslantgtr"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11176 msgid "lesssim"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11180 msgid "gtrsim"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11184 msgid "lessapprox"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11188 msgid "gtrapprox"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11192 msgid "approxeq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11196 #, fuzzy
11197 msgid "triangleq"
11198 msgstr "Simplu"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11201 msgid "lessdot"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11205 msgid "gtrdot"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11209 msgid "lll"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11213 msgid "ggg"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11217 msgid "lessgtr"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11221 #, fuzzy
11222 msgid "gtrless"
11223 msgstr "Parametrii"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11226 msgid "lesseqgtr"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11230 #, fuzzy
11231 msgid "gtreqless"
11232 msgstr "Parametrii"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11235 msgid "lesseqqgtr"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11239 #, fuzzy
11240 msgid "gtreqqless"
11241 msgstr "Parametrii"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11244 msgid "eqcirc"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11248 msgid "circeq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11252 msgid "thicksim"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11256 msgid "thickapprox"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11260 #, fuzzy
11261 msgid "backsim"
11262 msgstr "negru"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11265 msgid "backsimeq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11269 msgid "subseteqq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11273 msgid "supseteqq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Subset"
11279 msgstr "Subiect"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Supset"
11284 msgstr "Subsecþiune"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11287 msgid "sqsubset"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11291 msgid "sqsupset"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11295 msgid "preccurlyeq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11299 msgid "succcurlyeq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11303 msgid "curlyeqprec"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11307 msgid "curlyeqsucc"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11311 msgid "precsim"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11315 msgid "succsim"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11319 msgid "precapprox"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11323 msgid "succapprox"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11327 msgid "vartriangleleft"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11331 #, fuzzy
11332 msgid "vartriangleright"
11333 msgstr "Linie dreapta|d"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11336 msgid "trianglelefteq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11340 msgid "trianglerighteq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11344 #, fuzzy
11345 msgid "bumpeq"
11346 msgstr "albastru"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Bumpeq"
11351 msgstr "Bascã"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11354 msgid "doteqdot"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11358 msgid "risingdotseq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11362 msgid "fallingdotseq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11366 #, fuzzy
11367 msgid "vDash"
11368 msgstr "Danez"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11371 msgid "Vvdash"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11375 msgid "Vdash"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11379 msgid "shortmid"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11383 msgid "shortparallel"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11387 #, fuzzy
11388 msgid "smallsmile"
11389 msgstr "SmallSkip"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11392 msgid "smallfrown"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11396 msgid "blacktriangleleft"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11400 msgid "blacktriangleright"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11404 #, fuzzy
11405 msgid "because"
11406 msgstr "Verse"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11409 #, fuzzy
11410 msgid "therefore"
11411 msgstr "Teoremã"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11414 msgid "backepsilon"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11418 msgid "varpropto"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11422 msgid "between"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11426 msgid "pitchfork"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11430 #, fuzzy
11431 msgid "AMS Negative Relations"
11432 msgstr "Relaþii negate AMS"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11435 #, fuzzy
11436 msgid "nless"
11437 msgstr "Fãrã sens: "
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11440 #, fuzzy
11441 msgid "ngtr"
11442 msgstr "Înregistrare"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11445 #, fuzzy
11446 msgid "nleq"
11447 msgstr "Simplu"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11450 #, fuzzy
11451 msgid "ngeq"
11452 msgstr "Simplu"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11455 msgid "nleqslant"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11459 msgid "ngeqslant"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11463 msgid "nleqq"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11467 msgid "ngeqq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11471 msgid "lneq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11475 #, fuzzy
11476 msgid "gneq"
11477 msgstr "&Ignorã"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11480 msgid "lneqq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11484 msgid "gneqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11488 #, fuzzy
11489 msgid "lvertneqq"
11490 msgstr "Sloven"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11493 msgid "gvertneqq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11497 #, fuzzy
11498 msgid "lnsim"
11499 msgstr "Declaraþie"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11502 msgid "gnsim"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11506 msgid "lnapprox"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11510 msgid "gnapprox"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11514 msgid "nprec"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11518 msgid "nsucc"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11522 #, fuzzy
11523 msgid "npreceq"
11524 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11527 msgid "nsucceq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11531 msgid "precnsim"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11535 msgid "succnsim"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11539 msgid "precnapprox"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11543 msgid "succnapprox"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11547 #, fuzzy
11548 msgid "subsetneq"
11549 msgstr "Subsubsecþiune"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11552 msgid "supsetneq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11556 #, fuzzy
11557 msgid "subsetneqq"
11558 msgstr "Subsubsecþiune"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11561 msgid "supsetneqq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11565 msgid "nsubseteq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11569 msgid "nsupseteq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11573 msgid "nsupseteqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11577 msgid "nvdash"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11581 #, fuzzy
11582 msgid "nvDash"
11583 msgstr "Danez"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11586 #, fuzzy
11587 msgid "nVDash"
11588 msgstr "Danez"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11591 msgid "varsubsetneq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11595 msgid "varsupsetneq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11599 msgid "varsubsetneqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11603 msgid "varsupsetneqq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11607 msgid "ntriangleleft"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11611 #, fuzzy
11612 msgid "ntriangleright"
11613 msgstr "Copyright"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11616 msgid "ntrianglelefteq"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11620 msgid "ntrianglerighteq"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ncong"
11626 msgstr "nimic"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11629 msgid "nsim"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11633 msgid "nmid"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11637 msgid "nshortmid"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11641 msgid "nparallel"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11645 msgid "nshortparallel"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AMS Operators"
11651 msgstr "Operatori AMS"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11654 msgid "dotplus"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11658 msgid "smallsetminus"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Cap"
11664 msgstr "Caption"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Cup"
11669 msgstr "Taie"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11672 #, fuzzy
11673 msgid "barwedge"
11674 msgstr "Larg"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11677 msgid "veebar"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11681 #, fuzzy
11682 msgid "doublebarwedge"
11683 msgstr "dublu"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11686 #, fuzzy
11687 msgid "boxminus"
11688 msgstr "minute"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11691 msgid "boxtimes"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11695 #, fuzzy
11696 msgid "boxdot"
11697 msgstr "notã subsol"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11700 msgid "boxplus"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11704 #, fuzzy
11705 msgid "divideontimes"
11706 msgstr "Cuprins Slide"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11709 msgid "ltimes"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11713 #, fuzzy
11714 msgid "rtimes"
11715 msgstr "Britanic"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11718 msgid "leftthreetimes"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11722 msgid "rightthreetimes"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11726 msgid "curlywedge"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11730 msgid "curlyvee"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11734 msgid "circleddash"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11738 msgid "circledast"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11742 msgid "circledcirc"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11746 #, fuzzy
11747 msgid "centerdot"
11748 msgstr "Centrat"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11751 #, fuzzy
11752 msgid "intercal"
11753 msgstr "Literal"
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:230
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Could not remove temporary directory"
11758 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:231
11761 #, fuzzy, c-format
11762 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11763 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:402
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Unknown document class"
11768 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:403
11771 #, c-format
11772 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11776 #, c-format
11777 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Document header error"
11783 msgstr "Document nesalvat"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:473
11786 msgid "\\begin_header is missing"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:493
11790 msgid "\\begin_document is missing"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:504
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Can't load document class"
11796 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:505
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11805 #: src/BufferView.cpp:913
11806 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11810 msgid ""
11811 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11812 "xcolor/soul are installed.\n"
11813 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11814 "LaTeX preamble."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11818 msgid ""
11819 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11820 "xcolor and soul are not installed.\n"
11821 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11822 "LaTeX preamble."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Document could not be read"
11828 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "%1$s could not be read."
11833 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Document format failure"
11838 msgstr "Documentul "
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:677
11841 #, c-format
11842 msgid "%1$s is not a LyX document."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:701
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Conversion failed"
11848 msgstr "Conversie fiºier"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:702
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11854 "it could not be created."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:711
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Conversion script not found"
11860 msgstr "Controlul versiunii|v"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:712
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11866 "could not be found."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:733
11870 msgid "Conversion script failed"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:734
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11877 "convert it."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:749
11881 #, c-format
11882 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:785
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Backup failure"
11888 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:786
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11894 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:919
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Encoding error"
11900 msgstr "&Codificare:"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:920
11903 msgid ""
11904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11905 "chosen encoding.\n"
11906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:1198
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Running chktex..."
11912 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:1211
11915 msgid "chktex failure"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:1212
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Could not run chktex successfully."
11921 msgstr "Listã de slide-uri"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:1743
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Preview source code"
11926 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:1754
11929 #, c-format
11930 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:1758
11934 #, c-format
11935 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11942 "\n"
11943 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Save changed document?"
11949 msgstr "Salvare &documente"
11950
11951 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11952 msgid "&Discard"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/BufferList.cpp:348
11956 #, c-format
11957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11961 msgid "  Save seems successful. Phew."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11965 msgid "  Save failed! Trying..."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/BufferList.cpp:389
11969 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/BufferParams.cpp:476
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "The layout file requested by this document,\n"
11976 "%1$s.layout,\n"
11977 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11978 "class or style file required by it is not\n"
11979 "available. See the Customization documentation\n"
11980 "for more information.\n"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/BufferParams.cpp:482
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Document class not available"
11986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11987
11988 #: src/BufferParams.cpp:483
11989 msgid "LyX will not be able to produce output."
11990 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:242
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The document %1$s is already loaded.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to revert to the saved version?"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Revert to saved document?"
12003 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12004
12005 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12006 #, fuzzy
12007 msgid "&Revert"
12008 msgstr "Reface documentul original|r"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:246
12011 #, fuzzy
12012 msgid "&Switch to document"
12013 msgstr "Trece la alt document deschis"
12014
12015 #: src/BufferView.cpp:268
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12019 "\n"
12020 "Do you want to create a new document?"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:271
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Create new document?"
12026 msgstr "Salvare &documente"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:272
12029 #, fuzzy
12030 msgid "&Create"
12031 msgstr "&Colaþioneazã"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:578
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Save bookmark"
12036 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:774
12039 msgid "No further undo information"
12040 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:784
12043 msgid "No further redo information"
12044 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:961
12047 msgid "Mark off"
12048 msgstr "Marcaj inactiv"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:968
12051 msgid "Mark on"
12052 msgstr "Marcaj activ"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:975
12055 msgid "Mark removed"
12056 msgstr "Marcaj eliminat"
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:978
12059 msgid "Mark set"
12060 msgstr "Marcaj setat"
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1024
12063 #, c-format
12064 msgid "%1$d words in selection."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:1027
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "%1$d words in document."
12070 msgstr "Formatez documentul..."
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1032
12073 msgid "One word in selection."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:1034
12077 #, fuzzy
12078 msgid "One word in document."
12079 msgstr "Inserez documentul "
12080
12081 #: src/BufferView.cpp:1037
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Count words"
12084 msgstr "Cuvîntul curent"
12085
12086 #: src/BufferView.cpp:1617
12087 msgid "Select LyX document to insert"
12088 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12091 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12092 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12097 msgid "Documents|#o#O"
12098 msgstr "Documente|#o#O"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12101 msgid "Examples|#E#e"
12102 msgstr "Exemple|#E#e"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12105 #: src/callback.cpp:142
12106 #, fuzzy
12107 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12108 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12111 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12112 msgid "Canceled."
12113 msgstr "Anulat."
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:1647
12116 #, c-format
12117 msgid "Inserting document %1$s..."
12118 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:1658
12121 #, c-format
12122 msgid "Document %1$s inserted."
12123 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12124
12125 #: src/BufferView.cpp:1660
12126 #, c-format
12127 msgid "Could not insert document %1$s"
12128 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12129
12130 #: src/Chktex.cpp:71
12131 #, c-format
12132 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12133 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12134
12135 #: src/Chktex.cpp:73
12136 msgid "ChkTeX warning id # "
12137 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12138
12139 #: src/Color.cpp:268
12140 msgid "none"
12141 msgstr "nimic"
12142
12143 #: src/Color.cpp:269
12144 msgid "black"
12145 msgstr "negru"
12146
12147 #: src/Color.cpp:270
12148 msgid "white"
12149 msgstr "alb"
12150
12151 #: src/Color.cpp:271
12152 msgid "red"
12153 msgstr "roºu"
12154
12155 #: src/Color.cpp:272
12156 msgid "green"
12157 msgstr "verde"
12158
12159 #: src/Color.cpp:273
12160 msgid "blue"
12161 msgstr "albastru"
12162
12163 #: src/Color.cpp:274
12164 msgid "cyan"
12165 msgstr "cian"
12166
12167 #: src/Color.cpp:275
12168 msgid "magenta"
12169 msgstr "violet"
12170
12171 #: src/Color.cpp:276
12172 msgid "yellow"
12173 msgstr "galben"
12174
12175 #: src/Color.cpp:277
12176 msgid "cursor"
12177 msgstr "cursor"
12178
12179 #: src/Color.cpp:278
12180 msgid "background"
12181 msgstr "fundal"
12182
12183 #: src/Color.cpp:279
12184 msgid "text"
12185 msgstr "text"
12186
12187 #: src/Color.cpp:280
12188 msgid "selection"
12189 msgstr "selecþie"
12190
12191 #: src/Color.cpp:281
12192 msgid "LaTeX text"
12193 msgstr "text LaTeX"
12194
12195 #: src/Color.cpp:282
12196 msgid "previewed snippet"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12200 msgid "note"
12201 msgstr "notã"
12202
12203 #: src/Color.cpp:284
12204 msgid "note background"
12205 msgstr "fundal notã"
12206
12207 #: src/Color.cpp:285
12208 #, fuzzy
12209 msgid "comment"
12210 msgstr "Comentariu"
12211
12212 #: src/Color.cpp:286
12213 #, fuzzy
12214 msgid "comment background"
12215 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12216
12217 #: src/Color.cpp:287
12218 #, fuzzy
12219 msgid "greyedout inset"
12220 msgstr "Deschidere"
12221
12222 #: src/Color.cpp:288
12223 #, fuzzy
12224 msgid "greyedout inset background"
12225 msgstr "fundal \"inset\""
12226
12227 #: src/Color.cpp:289
12228 msgid "shaded box"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/Color.cpp:290
12232 msgid "depth bar"
12233 msgstr "barã de adîncime"
12234
12235 #: src/Color.cpp:291
12236 msgid "language"
12237 msgstr "limbaj"
12238
12239 #: src/Color.cpp:292
12240 msgid "command inset"
12241 msgstr "comandã \"inset\""
12242
12243 #: src/Color.cpp:293
12244 msgid "command inset background"
12245 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12246
12247 #: src/Color.cpp:294
12248 msgid "command inset frame"
12249 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12250
12251 #: src/Color.cpp:295
12252 msgid "special character"
12253 msgstr "caracter special"
12254
12255 #: src/Color.cpp:296
12256 msgid "math"
12257 msgstr "mod matematic"
12258
12259 #: src/Color.cpp:297
12260 msgid "math background"
12261 msgstr "fundal mod matematic"
12262
12263 #: src/Color.cpp:298
12264 msgid "graphics background"
12265 msgstr "fundal graficã"
12266
12267 #: src/Color.cpp:299
12268 msgid "Math macro background"
12269 msgstr "fundal macrou matematic"
12270
12271 #: src/Color.cpp:300
12272 msgid "math frame"
12273 msgstr "cadru mod matematic"
12274
12275 #: src/Color.cpp:301
12276 #, fuzzy
12277 msgid "math corners"
12278 msgstr "linie mod matematic"
12279
12280 #: src/Color.cpp:302
12281 msgid "math line"
12282 msgstr "linie mod matematic"
12283
12284 #: src/Color.cpp:303
12285 msgid "caption frame"
12286 msgstr "cadru titlu"
12287
12288 #: src/Color.cpp:304
12289 msgid "collapsable inset text"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/Color.cpp:305
12293 msgid "collapsable inset frame"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/Color.cpp:306
12297 msgid "inset background"
12298 msgstr "fundal \"inset\""
12299
12300 #: src/Color.cpp:307
12301 msgid "inset frame"
12302 msgstr "cadru \"inset\""
12303
12304 #: src/Color.cpp:308
12305 msgid "LaTeX error"
12306 msgstr "eroare LaTeX"
12307
12308 #: src/Color.cpp:309
12309 msgid "end-of-line marker"
12310 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12311
12312 #: src/Color.cpp:310
12313 #, fuzzy
12314 msgid "appendix marker"
12315 msgstr "linie apendix"
12316
12317 #: src/Color.cpp:311
12318 #, fuzzy
12319 msgid "change bar"
12320 msgstr "Modificare font|f"
12321
12322 #: src/Color.cpp:312
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Deleted text"
12325 msgstr "ªte&rge"
12326
12327 #: src/Color.cpp:313
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Added text"
12330 msgstr "text LaTeX"
12331
12332 #: src/Color.cpp:314
12333 msgid "added space markers"
12334 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12335
12336 #: src/Color.cpp:315
12337 msgid "top/bottom line"
12338 msgstr "linie sus/jos"
12339
12340 #: src/Color.cpp:316
12341 #, fuzzy
12342 msgid "table line"
12343 msgstr "linie tabularã"
12344
12345 #: src/Color.cpp:317
12346 #, fuzzy
12347 msgid "table on/off line"
12348 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12349
12350 # format
12351 #: src/Color.cpp:319
12352 msgid "bottom area"
12353 msgstr "zona de jos"
12354
12355 #: src/Color.cpp:320
12356 msgid "page break"
12357 msgstr "rupere de paginã"
12358
12359 #: src/Color.cpp:321
12360 #, fuzzy
12361 msgid "frame of button"
12362 msgstr "stînga butonului"
12363
12364 #: src/Color.cpp:322
12365 msgid "button background"
12366 msgstr "fundalul butonului"
12367
12368 #: src/Color.cpp:323
12369 #, fuzzy
12370 msgid "button background under focus"
12371 msgstr "fundalul butonului"
12372
12373 #: src/Color.cpp:324
12374 msgid "inherit"
12375 msgstr "moºtenire"
12376
12377 #: src/Color.cpp:325
12378 msgid "ignore"
12379 msgstr "ignorare"
12380
12381 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12382 #: src/Converter.cpp:544
12383 msgid "Cannot convert file"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/Converter.cpp:333
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12390 "Define a converter in the preferences."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Executing command: "
12396 msgstr "Comenzi utilizator"
12397
12398 #: src/Converter.cpp:471
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Build errors"
12401 msgstr "Construieºte programul"
12402
12403 #: src/Converter.cpp:472
12404 msgid "There were errors during the build process."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12408 #, c-format
12409 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/Converter.cpp:500
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12415 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12416
12417 #: src/Converter.cpp:546
12418 #, fuzzy, c-format
12419 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12421
12422 #: src/Converter.cpp:547
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12425 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12426
12427 #: src/Converter.cpp:605
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Running LaTeX..."
12430 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12431
12432 #: src/Converter.cpp:623
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12436 "log %1$s."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/Converter.cpp:626
12440 #, fuzzy
12441 msgid "LaTeX failed"
12442 msgstr "Titlu_LaTeX"
12443
12444 #: src/Converter.cpp:628
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Output is empty"
12447 msgstr "este gol"
12448
12449 #: src/Converter.cpp:629
12450 msgid "An empty output file was generated."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Layout had to be changed from\n"
12457 "%1$s to %2$s\n"
12458 "because of class conversion from\n"
12459 "%3$s to %4$s"
12460 msgstr ""
12461 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12462 "%1$s la %2$s\n"
12463 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12464 "%3$s la %4$s"
12465
12466 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Changed Layout"
12469 msgstr "Caracter"
12470
12471 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12472 #, fuzzy, c-format
12473 msgid ""
12474 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12475 "%2$s to %3$s"
12476 msgstr ""
12477 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12478 "%1$s la %2$s\n"
12479 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12480 "%3$s la %4$s"
12481
12482 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12483 msgid "Undefined character style"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "The file %1$s already exists.\n"
12490 "\n"
12491 "Do you want to over-write that file?"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Over-write file?"
12497 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12500 #: src/callback.cpp:170
12501 #, fuzzy
12502 msgid "&Over-write"
12503 msgstr "&Maºinã de scris:"
12504
12505 #: src/Exporter.cpp:87
12506 msgid "Over-write &all"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/Exporter.cpp:88
12510 #, fuzzy
12511 msgid "&Cancel export"
12512 msgstr "&Renunþã"
12513
12514 #: src/Exporter.cpp:137
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Couldn't copy file"
12517 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12518
12519 #: src/Exporter.cpp:138
12520 #, c-format
12521 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Exporter.cpp:170
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Couldn't export file"
12527 msgstr "Înlocuieºte"
12528
12529 #: src/Exporter.cpp:171
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12532 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:205
12535 #, fuzzy
12536 msgid "File name error"
12537 msgstr "Nume de fiºier"
12538
12539 #: src/Exporter.cpp:206
12540 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/Exporter.cpp:245
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Document export cancelled."
12546 msgstr "&Modele de documente:"
12547
12548 #: src/Exporter.cpp:251
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12551 msgstr "&Modele de documente:"
12552
12553 #: src/Exporter.cpp:257
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "Document exported as %1$s"
12556 msgstr "&Modele de documente:"
12557
12558 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12560 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Roman"
12563 msgstr "&Roman:"
12564
12565 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Sans Serif"
12570 msgstr "Sans Serif"
12571
12572 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Typewriter"
12577 msgstr "Typewriter"
12578
12579 #: src/Font.cpp:55
12580 msgid "Symbol"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12584 #: src/Font.cpp:72
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Inherit"
12587 msgstr "&Insereazã"
12588
12589 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12590 #: src/Font.cpp:72
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Ignore"
12593 msgstr "&Ignorã"
12594
12595 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Medium"
12598 msgstr "Mediu"
12599
12600 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12601 msgid "Bold"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Upright"
12607 msgstr "Copyright"
12608
12609 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Italic"
12612 msgstr "Italian"
12613
12614 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Slanted"
12617 msgstr "Stat"
12618
12619 #: src/Font.cpp:63
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Smallcaps"
12622 msgstr "Smallest"
12623
12624 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12625 msgid "Increase"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Decrease"
12631 msgstr "Verse"
12632
12633 #: src/Font.cpp:72
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Toggle"
12636 msgstr "&Comutã tot"
12637
12638 #: src/Font.cpp:512
12639 #, c-format
12640 msgid "Emphasis %1$s, "
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Font.cpp:515
12644 #, c-format
12645 msgid "Underline %1$s, "
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Font.cpp:518
12649 #, c-format
12650 msgid "Noun %1$s, "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/Font.cpp:523
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "Language: %1$s, "
12656 msgstr "Limbaj"
12657
12658 #: src/Font.cpp:526
12659 #, c-format
12660 msgid "  Number %1$s"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12664 msgid "Cannot view file"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12668 #, c-format
12669 msgid "File does not exist: %1$s"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/Format.cpp:283
12673 #, c-format
12674 msgid "No information for viewing %1$s"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Format.cpp:293
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12680 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12681
12682 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Cannot edit file"
12685 msgstr "Înlocuieºte"
12686
12687 #: src/Format.cpp:353
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid "No information for editing %1$s"
12690 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12691
12692 #: src/Format.cpp:363
12693 #, c-format
12694 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12698 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12702 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/ISpell.cpp:278
12706 msgid ""
12707 "Could not create an ispell process.\n"
12708 "You may not have the right languages installed."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/ISpell.cpp:301
12712 msgid ""
12713 "The ispell process returned an error.\n"
12714 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/ISpell.cpp:406
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12721 "$s'."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/ISpell.cpp:417
12725 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/ISpell.cpp:477
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12732 "2$s'."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/ISpell.cpp:492
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12739 "2$s'."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/Importer.cpp:47
12743 #, c-format
12744 msgid "Importing %1$s..."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Importer.cpp:68
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Couldn't import file"
12750 msgstr "Înlocuieºte"
12751
12752 #: src/Importer.cpp:69
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "No information for importing the format %1$s."
12755 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12756
12757 #: src/Importer.cpp:95
12758 msgid "imported."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/KeySequence.cpp:157
12762 #, fuzzy
12763 msgid "   options: "
12764 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12765
12766 #: src/LaTeX.cpp:95
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12769 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12770
12771 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12772 msgid "Running MakeIndex."
12773 msgstr "Execut MakeIndex."
12774
12775 #: src/LaTeX.cpp:322
12776 msgid "Running BibTeX."
12777 msgstr "Execut BibTeX."
12778
12779 #: src/LaTeX.cpp:462
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12782 msgstr "Execut MakeIndex."
12783
12784 #: src/LyX.cpp:130
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Could not read configuration file"
12787 msgstr "Listã de slide-uri"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:131
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Error while reading the configuration file\n"
12793 "%1$s.\n"
12794 "Please check your installation."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyX.cpp:140
12798 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyX.cpp:144
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Done!"
12804 msgstr "Nimic"
12805
12806 #: src/LyX.cpp:490
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12809 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12810
12811 #: src/LyX.cpp:492
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Unable to remove temporary directory"
12814 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12815
12816 #: src/LyX.cpp:528
12817 #, c-format
12818 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyX.cpp:796
12822 #, fuzzy
12823 msgid "LyX: "
12824 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12825
12826 #: src/LyX.cpp:925
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Could not create temporary directory"
12829 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:926
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Could not create a temporary directory in\n"
12835 "%1$s. Make sure that this\n"
12836 "path exists and is writable and try again."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1093
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Missing user LyX directory"
12842 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12843
12844 #: src/LyX.cpp:1094
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid ""
12847 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12848 "It is needed to keep your own configuration."
12849 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1099
12852 #, fuzzy
12853 msgid "&Create directory"
12854 msgstr "&Director de lucru:"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1100
12857 #, fuzzy
12858 msgid "&Exit LyX"
12859 msgstr "Ieºire"
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1101
12862 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1105
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12868 msgstr "&Director de lucru:"
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1111
12871 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1284
12875 msgid "List of supported debug flags:"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyX.cpp:1288
12879 #, c-format
12880 msgid "Setting debug level to %1$s"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyX.cpp:1299
12884 msgid ""
12885 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12886 "Command line switches (case sensitive):\n"
12887 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12888 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12889 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12890 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12891 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12892 "                  select the features to debug.\n"
12893 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12894 "\t-x [--execute] command\n"
12895 "                  where command is a lyx command.\n"
12896 "\t-e [--export] fmt\n"
12897 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12898 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12899 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12900 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12901 "\t-version        summarize version and build info\n"
12902 "Check the LyX man page for more details."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12906 #, fuzzy
12907 msgid "No system directory"
12908 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1336
12911 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyX.cpp:1346
12915 #, fuzzy
12916 msgid "No user directory"
12917 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:1347
12920 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyX.cpp:1357
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Incomplete command"
12926 msgstr "Comenda de indexare"
12927
12928 #: src/LyX.cpp:1358
12929 msgid "Missing command string after --execute switch"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyX.cpp:1368
12933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1380
12937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyX.cpp:1385
12941 msgid "Missing filename for --import"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:364
12945 msgid "Unknown function."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:403
12949 msgid "Nothing to do"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:422
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Unknown action"
12955 msgstr "necunoscut"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Command disabled"
12960 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:435
12963 msgid "Command not allowed without any document open"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:714
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Document is read-only"
12969 msgstr "Documente"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:722
12972 msgid "This portion of the document is deleted."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:741
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12979 "\n"
12980 "Do you want to save the document?"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:759
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Could not print the document %1$s.\n"
12987 "Check that your printer is set up correctly."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:762
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Print document failed"
12993 msgstr "Verteiler"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:781
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid ""
12998 "The document could not be converted\n"
12999 "into the document class %1$s."
13000 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:784
13003 msgid "Could not change class"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:896
13007 #, c-format
13008 msgid "Saving document %1$s..."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:900
13012 #, fuzzy
13013 msgid " done."
13014 msgstr "Nimic"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:916
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13020 "version of the document %1$s?"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Exiting."
13026 msgstr "Ieºire|I"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13029 msgid "Missing argument"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13033 #, c-format
13034 msgid "Opening help file %1$s..."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13038 #, fuzzy, c-format
13039 msgid "Opening child document %1$s..."
13040 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Document not loaded."
13045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13052 #, c-format
13053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13059 msgstr "Document implicit|#D"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Unable to save document defaults"
13064 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13067 msgid "Converting document to new document class..."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Select template file"
13073 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Templates|#T#t"
13078 msgstr "Modele"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13081 msgid "Select document to open"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13085 #, c-format
13086 msgid "Opening document %1$s..."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "Document %1$s opened."
13092 msgstr "Documente"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13095 #, c-format
13096 msgid "Could not open document %1$s"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid "Select %1$s file to import"
13102 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "The document %1$s already exists.\n"
13108 "\n"
13109 "Do you want to over-write that document?"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Over-write document?"
13115 msgstr "Salvare &documente"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13118 msgid "Welcome to LyX!"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2084
13122 msgid ""
13123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13124 "legal words?"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2089
13128 msgid ""
13129 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13130 "document."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2093
13134 msgid ""
13135 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13136 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13137 "specified, an internal routine is used."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2101
13141 msgid ""
13142 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13143 "automatically by what you type."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2105
13147 msgid ""
13148 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13149 "class change."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2109
13153 msgid ""
13154 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2116
13158 msgid ""
13159 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13160 "the backup file in the same directory as the original file."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2120
13164 msgid ""
13165 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13166 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2124
13170 msgid ""
13171 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13172 "its global and local bind/ directories."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2128
13176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2132
13180 msgid ""
13181 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13182 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2142
13186 msgid ""
13187 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13188 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2153
13192 #, no-c-format
13193 msgid ""
13194 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13195 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2157
13199 msgid "New documents will be assigned this language."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2161
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Specify the default paper size."
13205 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2165
13208 msgid ""
13209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13210 "shown after the change has been made.)"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2169
13214 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2173
13218 msgid ""
13219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13220 "LyX was started from."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2178
13224 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2182
13228 msgid ""
13229 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13230 "recommended for non-English languages."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2189
13234 msgid ""
13235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13236 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13237 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2198
13241 msgid ""
13242 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13243 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2202
13247 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2206
13251 msgid ""
13252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13253 "document."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2210
13257 msgid ""
13258 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2214
13262 msgid ""
13263 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13264 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13265 "name of the second language."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2218
13269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2222
13273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2226
13277 msgid ""
13278 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13279 "\\documentclass."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2230
13283 msgid ""
13284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13285 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2234
13289 msgid ""
13290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13291 "document is the default language."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2238
13295 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2242
13299 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2246
13303 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2250
13307 msgid ""
13308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13309 "of the document."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2254
13313 #, c-format
13314 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2259
13318 msgid ""
13319 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13320 "variable. Use the OS native format."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2266
13324 msgid ""
13325 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2270
13329 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2274
13333 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2278
13337 msgid "Scale the preview size to suit."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2282
13341 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2286
13345 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2290
13349 msgid ""
13350 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13351 "environment variable PRINTER."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2294
13355 msgid "The option to print only even pages."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2298
13359 msgid ""
13360 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13361 "the filename of the DVI file to be printed."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2302
13365 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2306
13369 msgid "The option to print out in landscape."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2310
13373 msgid "The option to print only odd pages."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2314
13377 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2318
13381 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2322
13385 msgid "The option to specify paper type."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2326
13389 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2330
13393 msgid ""
13394 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13395 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13396 "arguments."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2334
13400 msgid ""
13401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13402 "prepended along with the printer name after the spool command."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2338
13406 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2342
13410 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2346
13414 msgid ""
13415 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13416 "command."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2350
13420 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2354
13424 msgid ""
13425 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2358
13429 msgid ""
13430 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13431 "wrong, override the setting here."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2364
13435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2373
13439 msgid ""
13440 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13441 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13442 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2377
13446 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2382
13450 #, no-c-format
13451 msgid ""
13452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13453 "roughly the same size as on paper."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2387
13457 msgid ""
13458 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13459 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2391
13463 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2395
13467 msgid ""
13468 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13469 "\".out\". Only for advanced users."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2402
13473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2406
13477 msgid "What command runs the spellchecker?"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2410
13481 msgid ""
13482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13483 "when you quit LyX."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2414
13487 msgid ""
13488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13489 "value selects the directory LyX was started from."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2424
13493 msgid ""
13494 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13495 "will look in its global and local ui/ directories."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2437
13499 msgid ""
13500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13502 "may not work with all dictionaries."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2444
13506 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXVC.cpp:100
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Document not saved"
13512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13513
13514 #: src/LyXVC.cpp:101
13515 #, fuzzy
13516 msgid "You must save the document before it can be registered."
13517 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13518
13519 #: src/LyXVC.cpp:130
13520 msgid "LyX VC: Initial description"
13521 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13522
13523 #: src/LyXVC.cpp:131
13524 msgid "(no initial description)"
13525 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13526
13527 #: src/LyXVC.cpp:146
13528 msgid "LyX VC: Log Message"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXVC.cpp:149
13532 msgid "(no log message)"
13533 msgstr "(nu existã mesaje)"
13534
13535 #: src/LyXVC.cpp:171
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13539 "changes.\n"
13540 "\n"
13541 "Do you want to revert to the saved version?"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXVC.cpp:174
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Revert to stored version of document?"
13547 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13548
13549 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13550 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13551 #: src/MenuBackend.cpp:813
13552 #, fuzzy
13553 msgid "No Document Open!"
13554 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13555
13556 #: src/MenuBackend.cpp:540
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Plain Text"
13559 msgstr "Place"
13560
13561 #: src/MenuBackend.cpp:542
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Plain Text, Join Lines"
13564 msgstr "Text ASCII ca linii"
13565
13566 #: src/MenuBackend.cpp:714
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Master Document"
13569 msgstr "Salvare &documente"
13570
13571 #: src/MenuBackend.cpp:743
13572 #, fuzzy
13573 msgid "List of listings"
13574 msgstr "Listã de figuri"
13575
13576 #: src/MenuBackend.cpp:747
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Other floats"
13579 msgstr "Alte setãri de font"
13580
13581 #: src/MenuBackend.cpp:757
13582 msgid "No Table of contents"
13583 msgstr "Nu existã cuprins"
13584
13585 #: src/MenuBackend.cpp:802
13586 msgid " (auto)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/MenuBackend.cpp:821
13590 #, fuzzy
13591 msgid "No Branch in Document!"
13592 msgstr "Documente"
13593
13594 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13595 msgid "Senseless with this layout!"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/SpellBase.cpp:51
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Native OS API not yet supported."
13601 msgstr "Nu este încã suportat"
13602
13603 #: src/Text.cpp:133
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Unknown layout"
13606 msgstr "necunoscut"
13607
13608 #: src/Text.cpp:134
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13612 "Trying to use the default instead.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Text.cpp:165
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Unknown Inset"
13618 msgstr "necunoscut"
13619
13620 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Change tracking error"
13623 msgstr "Modificã limbajul"
13624
13625 #: src/Text.cpp:272
13626 #, c-format
13627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Text.cpp:285
13631 #, c-format
13632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/Text.cpp:292
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Unknown token"
13638 msgstr "necunoscut"
13639
13640 #: src/Text.cpp:727
13641 msgid ""
13642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13643 "Tutorial."
13644 msgstr ""
13645 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13646
13647 #: src/Text.cpp:738
13648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13649 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13650
13651 #: src/Text.cpp:1740
13652 #, fuzzy
13653 msgid "[Change Tracking] "
13654 msgstr "Modificã limbajul"
13655
13656 #: src/Text.cpp:1746
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Change: "
13659 msgstr "Pagini"
13660
13661 #: src/Text.cpp:1750
13662 #, fuzzy
13663 msgid " at "
13664 msgstr " la "
13665
13666 #: src/Text.cpp:1760
13667 #, fuzzy, c-format
13668 msgid "Font: %1$s"
13669 msgstr "Mãrime font"
13670
13671 #: src/Text.cpp:1765
13672 #, c-format
13673 msgid ", Depth: %1$d"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Text.cpp:1771
13677 #, fuzzy
13678 msgid ", Spacing: "
13679 msgstr ", Spaþiere: "
13680
13681 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13682 msgid "OneHalf"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Text.cpp:1783
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Other ("
13688 msgstr "Altul ("
13689
13690 #: src/Text.cpp:1792
13691 #, fuzzy
13692 msgid ", Inset: "
13693 msgstr "Insereazã URL"
13694
13695 #: src/Text.cpp:1793
13696 #, fuzzy
13697 msgid ", Paragraph: "
13698 msgstr "Paragraf"
13699
13700 #: src/Text.cpp:1794
13701 msgid ", Id: "
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Text.cpp:1795
13705 #, fuzzy
13706 msgid ", Position: "
13707 msgstr "Afirmaþie"
13708
13709 #: src/Text.cpp:1801
13710 msgid ", Char: 0x"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/Text.cpp:1803
13714 msgid ", Boundary: "
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/Text2.cpp:583
13718 #, fuzzy
13719 msgid "No font change defined."
13720 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13721
13722 #: src/Text2.cpp:624
13723 msgid "Nothing to index!"
13724 msgstr "Nimic de indexat"
13725
13726 #: src/Text2.cpp:626
13727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13728 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13729
13730 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13731 msgid "Math editor mode"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Text3.cpp:712
13735 msgid "Unknown spacing argument: "
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Text3.cpp:885
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Layout "
13741 msgstr "Format|F"
13742
13743 #: src/Text3.cpp:886
13744 #, fuzzy
13745 msgid " not known"
13746 msgstr "necunoscut"
13747
13748 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Character set"
13751 msgstr "Caracter"
13752
13753 #: src/Text3.cpp:1547
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Paragraph layout set"
13756 msgstr "Paragraf"
13757
13758 #: src/VSpace.cpp:490
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Default skip"
13761 msgstr "Salt implicit:|#i"
13762
13763 #: src/VSpace.cpp:493
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Small skip"
13766 msgstr "SmallSkip"
13767
13768 #: src/VSpace.cpp:496
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Medium skip"
13771 msgstr "Mediu"
13772
13773 #: src/VSpace.cpp:499
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Big skip"
13776 msgstr "BigSkip"
13777
13778 #: src/VSpace.cpp:502
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Vertical fill"
13781 msgstr "&Vertical:"
13782
13783 #: src/VSpace.cpp:509
13784 #, fuzzy
13785 msgid "protected"
13786 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "The specified document\n"
13792 "%1$s\n"
13793 "could not be read."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Could not read document"
13799 msgstr "Nu pot insera documentul"
13800
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13805 "\n"
13806 "Recover emergency save?"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13810 msgid "Load emergency save?"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13814 #, fuzzy
13815 msgid "&Recover"
13816 msgstr "&Eliminã"
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13819 msgid "&Load Original"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13826 "\n"
13827 "Load the backup instead?"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Load backup?"
13833 msgstr "&Global"
13834
13835 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13836 #, fuzzy
13837 msgid "&Load backup"
13838 msgstr "&Global"
13839
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13841 msgid "Load &original"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13847 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Retrieve from version control?"
13852 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Retrieve"
13857 msgstr "&Reface"
13858
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "The specified document template\n"
13863 "%1$s\n"
13864 "could not be read."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Could not read template"
13870 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13871
13872 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13873 msgid "\\arabic{enumi}."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13877 msgid "\\roman{enumiii}."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13881 msgid "\\Alph{enumiv}."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13885 msgid "No more insets"
13886 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13887
13888 #: src/callback.cpp:114
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "The document %1$s could not be saved.\n"
13892 "\n"
13893 "Do you want to rename the document and try again?"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/callback.cpp:116
13897 msgid "Rename and save?"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/callback.cpp:117
13901 #, fuzzy
13902 msgid "&Rename"
13903 msgstr "&Eliminã"
13904
13905 #: src/callback.cpp:134
13906 msgid "Choose a filename to save document as"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/callback.cpp:218
13910 #, c-format
13911 msgid "Auto-saving %1$s"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/callback.cpp:258
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Autosave failed!"
13917 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13918
13919 #: src/callback.cpp:285
13920 msgid "Autosaving current document..."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/callback.cpp:349
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Select file to insert"
13926 msgstr "Selecteazã document fiu"
13927
13928 #: src/callback.cpp:368
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "Could not read the specified document\n"
13932 "%1$s\n"
13933 "due to the error: %2$s"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/callback.cpp:370
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Could not read file"
13939 msgstr "Listã de slide-uri"
13940
13941 #: src/callback.cpp:378
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "Could not open the specified document\n"
13945 "%1$s\n"
13946 "due to the error: %2$s"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Could not open file"
13952 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13953
13954 #: src/callback.cpp:404
13955 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/callback.cpp:405
13959 msgid ""
13960 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13961 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13962 "If this does not give the correct result\n"
13963 "then please change the encoding of the file\n"
13964 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/callback.cpp:422
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Running configure..."
13970 msgstr "Reconfigureazã|R"
13971
13972 #: src/callback.cpp:431
13973 msgid "Reloading configuration..."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/callback.cpp:436
13977 #, fuzzy
13978 msgid "System reconfigured"
13979 msgstr "Reconfigureazã|R"
13980
13981 #: src/callback.cpp:437
13982 msgid ""
13983 "The system has been reconfigured.\n"
13984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13985 "updated document class specifications."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13989 msgid "No debugging message"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13993 #, fuzzy
13994 msgid "General information"
13995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13996
13997 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13998 msgid "Developers' general debug messages"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14002 msgid "All debugging messages"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14006 #, c-format
14007 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/debug.cpp:46
14011 msgid "Program initialisation"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/debug.cpp:47
14015 msgid "Keyboard events handling"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/debug.cpp:48
14019 msgid "GUI handling"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/debug.cpp:49
14023 msgid "Lyxlex grammar parser"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/debug.cpp:50
14027 msgid "Configuration files reading"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/debug.cpp:51
14031 msgid "Custom keyboard definition"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/debug.cpp:52
14035 msgid "LaTeX generation/execution"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/debug.cpp:53
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Math editor"
14041 msgstr "MathLetters"
14042
14043 #: src/debug.cpp:54
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Font handling"
14046 msgstr "Modificare font|f"
14047
14048 #: src/debug.cpp:55
14049 msgid "Textclass files reading"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/debug.cpp:56
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Version control"
14055 msgstr "Controlul versiunii|v"
14056
14057 #: src/debug.cpp:57
14058 #, fuzzy
14059 msgid "External control interface"
14060 msgstr "Material extern"
14061
14062 #: src/debug.cpp:58
14063 msgid "Keep *roff temporary files"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/debug.cpp:59
14067 #, fuzzy
14068 msgid "User commands"
14069 msgstr "Comenzi utilizator"
14070
14071 #: src/debug.cpp:60
14072 msgid "The LyX Lexxer"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/debug.cpp:61
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Dependency information"
14078 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14079
14080 #: src/debug.cpp:62
14081 msgid "LyX Insets"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/debug.cpp:63
14085 msgid "Files used by LyX"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/debug.cpp:64
14089 msgid "Workarea events"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/debug.cpp:65
14093 msgid "Insettext/tabular messages"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/debug.cpp:66
14097 msgid "Graphics conversion and loading"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/debug.cpp:67
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Change tracking"
14103 msgstr "Modificã limbajul"
14104
14105 #: src/debug.cpp:68
14106 #, fuzzy
14107 msgid "External template/inset messages"
14108 msgstr "Aplicaþii externe"
14109
14110 #: src/debug.cpp:69
14111 msgid "RowPainter profiling"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14115 msgid " (changed)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14119 msgid " (read only)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14123 msgid "Formatting document..."
14124 msgstr "Formatez documentul..."
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14131 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14135 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14139 msgid ""
14140 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14141 "1995-2006 LyX Team"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14145 msgid ""
14146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14149 "any later version."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14153 msgid ""
14154 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14155 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14156 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14157 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14158 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14159 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14160 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14164 #, fuzzy
14165 msgid "LyX Version "
14166 msgstr "Versiune...|V"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Library directory: "
14171 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14174 #, fuzzy
14175 msgid "User directory: "
14176 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14179 #, fuzzy
14180 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14181 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Select a BibTeX database to add"
14186 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14189 #, fuzzy
14190 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14191 msgstr "Stiluri BibTeX"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Select a BibTeX style"
14196 msgstr "Comutã stilul TeX"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14199 msgid "No frame drawn"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14203 msgid "Rectangular box"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14207 msgid "Oval box, thin"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14211 msgid "Oval box, thick"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14215 msgid "Shadow box"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Double box"
14221 msgstr "Dublu"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14224 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Depth"
14227 msgstr "Adîncime"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14230 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Total Height"
14234 msgstr "Copyright"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14237 #, c-format
14238 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Select external file"
14244 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Top left"
14250 msgstr "cãtre fiºier"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Bottom left"
14256 msgstr "Jos"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14260 msgid "Baseline left"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Top center"
14267 msgstr "la imprimantã"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Bottom center"
14273 msgstr "Jos"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Baseline center"
14279 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Top right"
14285 msgstr "Copyright"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Bottom right"
14291 msgstr "Jos"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Baseline right"
14297 msgstr "Linie dreapta|d"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Select graphics file"
14302 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14305 msgid "Clipart|#C#c"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Select document to include"
14311 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14316 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14319 #, fuzzy
14320 msgid "LaTeX Log"
14321 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14324 msgid "Literate Programming Build Log"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14328 msgid "lyx2lyx Error Log"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Version Control Log"
14334 msgstr "Controlul versiunii|v"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14337 #, fuzzy
14338 msgid "No LaTeX log file found."
14339 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14342 #, fuzzy
14343 msgid "No literate programming build log file found."
14344 msgstr "Controlul versiunii|v"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14347 #, fuzzy
14348 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14352 #, fuzzy
14353 msgid "No version control log file found."
14354 msgstr "Controlul versiunii|v"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Choose bind file"
14359 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14364 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Choose UI file"
14369 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Choose keyboard map"
14378 msgstr "Cuvînt cheie"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14381 #, fuzzy
14382 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14383 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Choose personal dictionary"
14389 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14392 msgid "*.pws"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14396 #, fuzzy
14397 msgid "*.ispell"
14398 msgstr "ispell"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Print to file"
14403 msgstr "Verteiler"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14406 msgid "PostScript files (*.ps)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Spellchecker error"
14412 msgstr "Verificator ortografic"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14415 #, fuzzy
14416 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14417 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14420 msgid ""
14421 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14422 "Maybe it has been killed."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14426 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14430 msgid "The spellchecker has failed"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14434 #, c-format
14435 msgid "%1$d words checked."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14439 msgid "One word checked."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Spelling check completed"
14445 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Table of Contents"
14450 msgstr "Cuprins|C"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14453 #, c-format
14454 msgid "%1$s and %2$s"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14458 #, c-format
14459 msgid "%1$s et al."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14463 msgid "No year"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14467 #, fuzzy
14468 msgid "before"
14469 msgstr "Text înainte:"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14478 #, fuzzy
14479 msgid "No change"
14480 msgstr "Modificare font|f"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14489 msgid "Reset"
14490 msgstr "Reseteazã"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Small Caps"
14495 msgstr "Smallest"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14498 msgid "Emph"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14502 msgid "Underbar"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Noun"
14508 msgstr "Nimic"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14511 #, fuzzy
14512 msgid "No color"
14513 msgstr "Culoare font"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Black"
14518 msgstr "Bloc"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14521 #, fuzzy
14522 msgid "White"
14523 msgstr "Lãþime"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Red"
14528 msgstr "Re-face|R"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Green"
14533 msgstr "Greacã"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Blue"
14538 msgstr "Bascã"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Cyan"
14543 msgstr "Renunþã"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Magenta"
14548 msgstr "Maghiar"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Yellow"
14553 msgstr "De desubt"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14556 msgid "System files|#S#s"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14560 #, fuzzy
14561 msgid "User files|#U#u"
14562 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Could not update TeX information"
14567 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14570 #, c-format
14571 msgid "The script `%s' failed."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Maths"
14577 msgstr "Part"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Dings 1"
14582 msgstr "Ding 1|#D"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Dings 2"
14587 msgstr "Ding 2|#i"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Dings 3"
14592 msgstr "Ding 3|#n"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Dings 4"
14597 msgstr "Ding 4|#g"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Index Entry"
14602 msgstr "Înregistrare index"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Label"
14607 msgstr "&Etichetã"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14610 #, fuzzy
14611 msgid "LaTeX Source"
14612 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Outline"
14617 msgstr "Exterior ("
14618
14619 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Directories"
14622 msgstr "Director:|#D"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14625 msgid "Small-sized icons"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14629 msgid "Normal-sized icons"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14633 msgid "Big-sized icons"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14637 msgid "LyX"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14641 #, fuzzy
14642 msgid "unknown version"
14643 msgstr "necunoscut"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Bibliography Entry Settings"
14648 msgstr "Cheie bibliograficã"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14651 #, fuzzy
14652 msgid "BibTeX Bibliography"
14653 msgstr "Bibliografie"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Box Settings"
14658 msgstr "Setãri"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Branch Settings"
14663 msgstr "Cheie bibliograficã"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Branch"
14668 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14671 msgid "Activated"
14672 msgstr "Activat"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Yes"
14678 msgstr "L&inii"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14681 #, fuzzy
14682 msgid "No"
14683 msgstr "Notã"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Merge Changes"
14688 msgstr "Combinã celulele"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "Change by %1$s\n"
14694 "\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14698 #, c-format
14699 msgid "Change made at %1$s\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Text Style"
14705 msgstr "Documentul "
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Previous command"
14710 msgstr "Comenzi utilizator"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Next command"
14715 msgstr "Comenzi utilizator"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14718 msgid "big[[delimiter size]]"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14722 msgid "Big[[delimiter size]]"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14726 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14730 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Math Delimiter"
14736 msgstr "Delimitator"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14739 #, fuzzy
14740 msgid "LyX: Delimiters"
14741 msgstr "Delimitator"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14745 #, fuzzy
14746 msgid "(None)"
14747 msgstr "Nimic"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Variable"
14752 msgstr "linie tabularã"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14755 msgid "Computer Modern Roman"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14759 msgid "Latin Modern Roman"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14763 msgid "AE (Almost European)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Times Roman"
14769 msgstr "&Roman:"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Palatino"
14774 msgstr "Place"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14777 msgid "Bitstream Charter"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14781 msgid "New Century Schoolbook"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Bookman"
14787 msgstr "&Roman:"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14790 msgid "Utopia"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Bera Serif"
14796 msgstr "Sans Serif"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14799 msgid "Concrete Roman"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14803 msgid "Zapf Chancery"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14807 msgid "Computer Modern Sans"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14811 msgid "Latin Modern Sans"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14815 msgid "Helvetica"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14819 msgid "Avant Garde"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14823 msgid "Bera Sans"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14827 #, fuzzy
14828 msgid "CM Bright"
14829 msgstr "Copyright"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14832 msgid "Computer Modern Typewriter"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Latin Modern Typewriter"
14838 msgstr "Typewriter"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Courier"
14843 msgstr "Copii"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14846 msgid "Bera Mono"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14850 msgid "LuxiMono"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14854 #, fuzzy
14855 msgid "CM Typewriter Light"
14856 msgstr "Typewriter"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14859 msgid ""
14860 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Length"
14866 msgstr "Stînga"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14870 msgid " (not installed)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14874 msgid "10"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14878 #, fuzzy
14879 msgid "11"
14880 msgstr "1|#1"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14883 msgid "12"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14887 #, fuzzy
14888 msgid "empty"
14889 msgstr "Adîncime"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14892 #, fuzzy
14893 msgid "plain"
14894 msgstr "&Spaþiere"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14897 #, fuzzy
14898 msgid "headings"
14899 msgstr "Secþiune"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14902 msgid "fancy"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14906 msgid "B3"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14910 msgid "B4"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14914 #, fuzzy
14915 msgid "LaTeX default"
14916 msgstr "Titlu_LaTeX"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14919 msgid "``text''"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14923 msgid "''text''"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14927 msgid ",,text``"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14931 msgid ",,text''"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14935 #, fuzzy
14936 msgid "<<text>>"
14937 msgstr "text"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14940 #, fuzzy
14941 msgid ">>text<<"
14942 msgstr "text"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14945 msgid "Numbered"
14946 msgstr "&Numerotat"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14949 msgid "Appears in TOC"
14950 msgstr "Apare in Cuprins"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Author-year"
14955 msgstr "Author"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Numerical"
14960 msgstr "American"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid "Unavailable: %1$s"
14965 msgstr "Disponibil"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Document Class"
14970 msgstr "&Clasã document:"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Text Layout"
14975 msgstr "Format|F"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Page Layout"
14980 msgstr "Paragraf"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Page Margins"
14985 msgstr "Margini"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Numbering & TOC"
14990 msgstr "&Numerotare"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Math Options"
14995 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Float Placement"
15000 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15003 msgid "Bullets"
15004 msgstr "Marcheri"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15007 msgid "Branches"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15011 #, fuzzy
15012 msgid "LaTeX Preamble"
15013 msgstr "Preambul LaTeX"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Document Settings"
15018 msgstr "Document LyX...|X"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15021 #, fuzzy
15022 msgid "TeX Code Settings"
15023 msgstr "Setãri LaTeX"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15026 msgid "External Material"
15027 msgstr "Material extern"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Scale%"
15032 msgstr "Smaller"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Float Settings"
15037 msgstr "opþiuni suplimentare"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Graphics"
15042 msgstr "&Graficã"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15045 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15046 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15047 msgid ""
15048 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Child Document"
15054 msgstr "Documente"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15057 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15061 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15065 #, fuzzy
15066 msgid "No language"
15067 msgstr "limbaj"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15070 #, fuzzy
15071 msgid "No dialect"
15072 msgstr "implicit"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Program Listing Settings"
15077 msgstr "Setãri imprimantã"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Math Matrix"
15082 msgstr "Matrice"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LyX: Insert Matrix"
15087 msgstr "Insereazã apendix"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Note Settings"
15092 msgstr "opþiuni suplimentare"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15095 msgid ""
15096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15098 "\n"
15099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15100 "the items is used."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Paragraph Settings"
15106 msgstr "Cheie bibliograficã"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15109 msgid "Look and feel"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Language settings"
15115 msgstr "Setãri imprimantã"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Outputs"
15120 msgstr "Ieºire"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Plain text"
15125 msgstr "Place"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Date format"
15130 msgstr "&Formatul datei:"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15133 msgid "Keyboard"
15134 msgstr "Tastaturã"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Screen fonts"
15139 msgstr "Fonturi ecran"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15142 msgid "Colors"
15143 msgstr "Culori"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Paths"
15148 msgstr "Part"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15151 msgid "Select a document templates directory"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Select a temporary directory"
15157 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Select a backups directory"
15162 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15165 msgid "Select a document directory"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15173 msgid "Spellchecker"
15174 msgstr "Verificator ortografic"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15177 msgid "ispell"
15178 msgstr "ispell"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15181 msgid "aspell"
15182 msgstr "aspell"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15185 msgid "hspell"
15186 msgstr "hspell"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15189 msgid "pspell (library)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15193 msgid "aspell (library)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Converters"
15199 msgstr "&Convertoare"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Copiers"
15204 msgstr "Copii"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15207 #, fuzzy
15208 msgid "File formats"
15209 msgstr "Formate de &fiºier"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Format in use"
15214 msgstr "&Format:"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Printer"
15223 msgstr "Imprimantã"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15226 #, fuzzy
15227 msgid "User interface"
15228 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Identity"
15233 msgstr "&Indentare"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15236 msgid "Preferences"
15237 msgstr "Preferinþe"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Print Document"
15242 msgstr "Documente"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Cross-reference"
15247 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15250 #, fuzzy
15251 msgid "&Go Back"
15252 msgstr "&Global"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15255 msgid "Jump back"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Jump to label"
15261 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Find and Replace"
15266 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Send Document to Command"
15271 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Show File"
15276 msgstr "TitluScurt"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15279 msgid "Table Settings"
15280 msgstr "Setãri tabel"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15283 msgid "Insert Table"
15284 msgstr "Insereazã tabel"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15287 #, fuzzy
15288 msgid "TeX Information"
15289 msgstr "Informaþii TeX|X"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Vertical Space Settings"
15294 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Text Wrap Settings"
15299 msgstr "Setãri tabel"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15302 #, fuzzy
15303 msgid "space"
15304 msgstr "În&locuieºte"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Invalid filename"
15309 msgstr "Fiºiere instalate"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15312 msgid ""
15313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15314 "characters:\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15318 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15319 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15320 #, c-format
15321 msgid "LyX: %1$s"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/Inset.cpp:255
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Opened inset"
15327 msgstr "Deschidere"
15328
15329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15330 #, fuzzy
15331 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15332 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15333
15334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Export Warning!"
15337 msgstr "Atenþie!"
15338
15339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15340 msgid ""
15341 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15342 "BibTeX will be unable to find them."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15346 msgid ""
15347 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15348 "BibTeX will be unable to find it."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15352 msgid "Boxed"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Frameless"
15358 msgstr "Parametrii"
15359
15360 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15361 msgid "ovalbox"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15365 msgid "Ovalbox"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15369 msgid "Shadowbox"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Doublebox"
15375 msgstr "Dublu"
15376
15377 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Opened Box Inset"
15380 msgstr "Deschidere"
15381
15382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Opened Branch Inset"
15385 msgstr "CenteredCaption"
15386
15387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15388 msgid "Branch: "
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15392 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Undef: "
15395 msgstr "MyRef"
15396
15397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15398 #, fuzzy
15399 msgid "branch"
15400 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15401
15402 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Opened Caption Inset"
15405 msgstr "CenteredCaption"
15406
15407 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Senseless!!! "
15410 msgstr "Fãrã sens: "
15411
15412 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Opened CharStyle Inset"
15415 msgstr "CenteredCaption"
15416
15417 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15418 #, fuzzy
15419 msgid "LaTeX Command: "
15420 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15421
15422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Unknown inset name: "
15425 msgstr "necunoscut"
15426
15427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Inset Command: "
15430 msgstr "Comenda de indexare"
15431
15432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15433 msgid "Unknown parameter name: "
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15437 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15441 msgid "Opened ERT Inset"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15445 msgid "ERT"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Opened Environment Inset: "
15451 msgstr "CenteredCaption"
15452
15453 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15454 #, c-format
15455 msgid "External template %1$s is not installed"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15460 msgid "float: "
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15464 msgid "Opened Float Inset"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15468 #, fuzzy
15469 msgid "float"
15470 msgstr "notã subsol"
15471
15472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15473 msgid " (sideways)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15477 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15481 #, c-format
15482 msgid "List of %1$s"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15486 #, fuzzy
15487 msgid "foot"
15488 msgstr "notã subsol"
15489
15490 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15491 msgid "Opened Footnote Inset"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15495 #, fuzzy
15496 msgid "footnote"
15497 msgstr "Notã de subsol"
15498
15499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not copy the file\n"
15503 "%1$s\n"
15504 "into the temporary directory."
15505 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15506
15507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15508 #, c-format
15509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Graphics file: %1$s"
15515 msgstr "Graficã"
15516
15517 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Horizontal Fill"
15520 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15521
15522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Verbatim Input"
15525 msgstr "Verbatim"
15526
15527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Verbatim Input*"
15530 msgstr "Verbatim"
15531
15532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Program Listing "
15535 msgstr "Setãri imprimantã"
15536
15537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15538 msgid "Recursive input"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15542 #, c-format
15543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Included file `%1$s'\n"
15550 "has textclass `%2$s'\n"
15551 "while parent file has textclass `%3$s'."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15555 msgid "Different textclasses"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Idx"
15561 msgstr "Index"
15562
15563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15564 msgid "Index"
15565 msgstr "Index"
15566
15567 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Opened Listing Inset"
15570 msgstr "CenteredCaption"
15571
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15573 msgid "A value is expected."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15582 msgid "Unbalanced braces!"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15586 msgid "Please specify true or false."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15590 msgid "Only true or false is allowed."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15594 msgid "Please specify an integer value."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15598 msgid "An integer is expected."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15602 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15606 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15610 #, c-format
15611 msgid "Please specify one of %1$s."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15615 #, c-format
15616 msgid "Try one of %1$s."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15620 #, c-format
15621 msgid "I guess you mean %1$s."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15625 #, c-format
15626 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15630 #, c-format
15631 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15635 msgid ""
15636 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15640 msgid ""
15641 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15642 "trblTRBL"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15646 msgid ""
15647 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15648 "right, bottom left and top left corner."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15652 msgid "Enter something like \\color{white}"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15656 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15660 msgid "auto, last or a number"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15664 msgid ""
15665 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15666 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15667 "defining a listing inset)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15671 msgid ""
15672 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15673 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15674 "a listing inset)"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "Parameter %1$s: "
15680 msgstr " Macro: %s: "
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15689 msgstr "necunoscut"
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15694 msgstr "necunoscut"
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15697 #, c-format
15698 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15702 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15703 #, fuzzy
15704 msgid "margin"
15705 msgstr "Margini"
15706
15707 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15710 msgstr "Notã marginalã|m"
15711
15712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Nom"
15715 msgstr "Notã"
15716
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Nomenclature"
15720 msgstr "Conjecturã"
15721
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15723 msgid "Comment"
15724 msgstr "Comentariu"
15725
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15727 msgid "Greyed out"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Framed"
15733 msgstr "Parametrii"
15734
15735 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Shaded"
15738 msgstr "F&ormã:"
15739
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15741 msgid "Opened Note Inset"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15745 #, fuzzy
15746 msgid "opt"
15747 msgstr "&Sus"
15748
15749 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15750 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Clear Page"
15756 msgstr "ª&terge"
15757
15758 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15759 msgid "Clear Double Page"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Ref: "
15765 msgstr "MyRef"
15766
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Equation"
15770 msgstr "Citat"
15771
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15773 #, fuzzy
15774 msgid "EqRef: "
15775 msgstr "MyRef"
15776
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Page Number"
15780 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15781
15782 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Page: "
15785 msgstr "Pagini"
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15788 msgid "Textual Page Number"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15792 #, fuzzy
15793 msgid "TextPage: "
15794 msgstr "Text dupã"
15795
15796 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15797 msgid "Standard+Textual Page"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15801 msgid "Ref+Text: "
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15805 msgid "PrettyRef"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15809 #, fuzzy
15810 msgid "FormatRef: "
15811 msgstr "F&ormat:"
15812
15813 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Unknown TOC type"
15816 msgstr "necunoscut"
15817
15818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Opened table"
15821 msgstr "Deschide un fiºier"
15822
15823 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15824 msgid "Error setting multicolumn"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15828 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15832 msgid "Opened Text Inset"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15836 msgid "Url: "
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15840 msgid "HtmlUrl: "
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Vertical Space"
15846 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15847
15848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15849 msgid "wrap: "
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15853 msgid "Opened Wrap Inset"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15857 #, fuzzy
15858 msgid "wrap"
15859 msgstr "Scrap"
15860
15861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15862 msgid "Not shown."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15866 msgid "Loading..."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15870 msgid "Converting to loadable format..."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15874 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15878 msgid "Scaling etc..."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Ready to display"
15884 msgstr "Afiºare inset ERT"
15885
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15887 msgid "No file found!"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15891 msgid "Error converting to loadable format"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15895 msgid "Error loading file into memory"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15899 msgid "Error generating the pixmap"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15903 msgid "No image"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15907 msgid "Preview loading"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Preview ready"
15913 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15914
15915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Preview failed"
15918 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15919
15920 #: src/lengthcommon.cpp:37
15921 msgid "sp"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/lengthcommon.cpp:37
15925 msgid "pt"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/lengthcommon.cpp:37
15929 msgid "bp"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/lengthcommon.cpp:37
15933 #, fuzzy
15934 msgid "dd"
15935 msgstr "&Adaugã"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15938 msgid "mm"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:37
15942 msgid "pc"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:38
15946 msgid "cm"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/lengthcommon.cpp:38
15950 #, fuzzy
15951 msgid "ex"
15952 msgstr "Format "
15953
15954 #: src/lengthcommon.cpp:38
15955 msgid "em"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/lengthcommon.cpp:39
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Text Width %"
15961 msgstr "Lãþime fixã"
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:39
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Column Width %"
15966 msgstr "Lãþime coloanã"
15967
15968 #: src/lengthcommon.cpp:39
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Page Width %"
15971 msgstr "Eticheteazã cu"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:39
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Line Width %"
15976 msgstr "Eticheteazã cu"
15977
15978 #: src/lengthcommon.cpp:40
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Text Height %"
15981 msgstr "Copyright"
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:40
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Page Height %"
15986 msgstr "Copyright"
15987
15988 #: src/lyxfind.cpp:136
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Search error"
15991 msgstr "Cautã"
15992
15993 #: src/lyxfind.cpp:137
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Search string is empty"
15996 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15997
15998 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15999 msgid "String not found!"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/lyxfind.cpp:323
16003 #, fuzzy
16004 msgid "String has been replaced."
16005 msgstr "Înlocuieºte"
16006
16007 #: src/lyxfind.cpp:326
16008 msgid " strings have been replaced."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16012 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16013 #, c-format
16014 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16018 #, c-format
16019 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16023 msgid "Only one row"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16027 msgid "Only one column"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16031 #, fuzzy
16032 msgid "No hline to delete"
16033 msgstr "Nimic de indexat"
16034
16035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16036 msgid "No vline to delete"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16042 msgstr "Caracteristici tabular"
16043
16044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16045 #, fuzzy
16046 msgid "No number"
16047 msgstr "msnumber"
16048
16049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Number"
16052 msgstr "&Numerotare"
16053
16054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16055 #, c-format
16056 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16060 #, c-format
16061 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16065 #, c-format
16066 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16070 msgid "create new math text environment ($...$)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16074 msgid "entered math text mode (textrm)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid " Macro: %1$s: "
16080 msgstr " Macro: %s: "
16081
16082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16083 #, fuzzy
16084 msgid "math macro"
16085 msgstr "fundal mod matematic"
16086
16087 #: src/output.cpp:39
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid ""
16090 "Could not open the specified document\n"
16091 "%1$s."
16092 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16093
16094 #: src/output_plaintext.cpp:148
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Abstract: "
16097 msgstr "Abstract "
16098
16099 #: src/output_plaintext.cpp:160
16100 #, fuzzy
16101 msgid "References: "
16102 msgstr "Referinþe"
16103
16104 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16105 msgid "All files (*)"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/support/Package.cpp.in:448
16109 msgid "LyX binary not found"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/support/Package.cpp.in:449
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/support/Package.cpp.in:569
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16122 "\t%1$s\n"
16123 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16124 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16128 msgid "File not found"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/support/Package.cpp.in:655
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "Invalid %1$s switch.\n"
16135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/support/Package.cpp.in:682
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16142 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/support/Package.cpp.in:707
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16149 "%2$s is not a directory."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/support/Package.cpp.in:709
16153 msgid "Directory not found"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/support/os_win32.cpp:335
16157 #, fuzzy
16158 msgid "System file not found"
16159 msgstr "Reconfigureazã|R"
16160
16161 #: src/support/os_win32.cpp:336
16162 msgid ""
16163 "Unable to load shfolder.dll\n"
16164 "Please install."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/support/os_win32.cpp:341
16168 msgid "System function not found"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/support/os_win32.cpp:342
16172 msgid ""
16173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16174 "Don't know how to proceed. Sorry."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/support/userinfo.cpp:44
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Unknown user"
16180 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Columns "
16184 #~ msgstr "Coloane"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Overprint "
16188 #~ msgstr "Overprint"
16189
16190 #~ msgid "Conjecture "
16191 #~ msgstr "Conjecturã"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Font st&yle:"
16195 #~ msgstr "Mãrime font"
16196
16197 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16198 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16199
16200 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16201 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16202
16203 #~ msgid "&Type:"
16204 #~ msgstr "&Tip:"
16205
16206 #~ msgid "Part "
16207 #~ msgstr "Partea"
16208
16209 #~ msgid "columns "
16210 #~ msgstr "Coloane"
16211
16212 #~ msgid "overprint "
16213 #~ msgstr "overprint"
16214
16215 #, fuzzy
16216 #~ msgid "overlayarea"
16217 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "Corollary_"
16221 #~ msgstr "Corolar"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Definition. "
16225 #~ msgstr "Definiþie"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Example. "
16229 #~ msgstr "Exemplu"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Fact. "
16233 #~ msgstr "Fapt."
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Proof. "
16237 #~ msgstr "Demonstraþie"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Theorem. "
16241 #~ msgstr "Teoremã"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "note: "
16245 #~ msgstr "notã:"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Placement:"
16249 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16250
16251 #~ msgid "default"
16252 #~ msgstr "implicit"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "common"
16256 #~ msgstr "Comentariu"
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "Listings"
16260 #~ msgstr "Listã"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16264 #~ msgstr "Cuprins|C"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "Toc"
16268 #~ msgstr "Topicã"
16269
16270 #~ msgid "Table of Contents|T"
16271 #~ msgstr "Cuprins|C"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "OK"
16275 #~ msgstr "&OK"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Chinese"
16279 #~ msgstr "Copii"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Upper"
16283 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "Table of contents"
16287 #~ msgstr "Cuprins|C"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "theorem"
16291 #~ msgstr "Teoremã"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16295 #~ msgstr "Deschidere"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "Number style"
16299 #~ msgstr "Numãr"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Error closing file"
16303 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16304
16305 #~ msgid "block "
16306 #~ msgstr "Bloc"
16307
16308 #~ msgid "Corollary.  "
16309 #~ msgstr "Corolar"
16310
16311 #~ msgid "block showing an example "
16312 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Basic style"
16316 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "&Caption"
16320 #~ msgstr "Caption"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16324 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "&Label"
16328 #~ msgstr "&Etichetã"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "A Label for the caption"
16332 #~ msgstr "Table_Caption"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "<- P&romote"
16336 #~ msgstr "&Accelerator:"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "D&own"
16340 #~ msgstr "Mai jos"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "Upd&ate"
16344 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "SubSection"
16348 #~ msgstr "Subsecþiune"
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "Insert glossary entry"
16352 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16353
16354 #, fuzzy
16355 #~ msgid "Glo"
16356 #~ msgstr "&Global"
16357
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid "TeX Code:"
16360 #~ msgstr "TeX|T"
16361
16362 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16363 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16364
16365 #~ msgid "&Detach panel"
16366 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16367
16368 #~ msgid "Insert spacing"
16369 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16370
16371 #~ msgid "Set limits style"
16372 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16373
16374 #~ msgid "Set math font"
16375 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16376
16377 #~ msgid "Insert fraction"
16378 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16379
16380 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16381 #~ msgstr ""
16382 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16383
16384 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16385 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16386
16387 #~ msgid "Math Panel|l"
16388 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Math Panel|P"
16392 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16393
16394 #, fuzzy
16395 #~ msgid "Show math panel"
16396 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16397
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16400 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16404 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16408 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16412 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16413
16414 #, fuzzy
16415 #~ msgid "Insert math delimiters"
16416 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16417
16418 #~ msgid "E&xtra options"
16419 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16420
16421 #~ msgid "Alig&nment:"
16422 #~ msgstr "&Alinierea:"
16423
16424 #~ msgid "&From:"
16425 #~ msgstr "&De la:"
16426
16427 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16428 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16429
16430 #~ msgid "&Converters"
16431 #~ msgstr "&Convertoare"
16432
16433 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16434 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16435
16436 #~ msgid ""
16437 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16438 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16439 #~ msgstr ""
16440 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16441 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16442
16443 #~ msgid "Class Settings"
16444 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16448 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16449
16450 #~ msgid "\tEnd."
16451 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16452
16453 #~ msgid "Caption."
16454 #~ msgstr "Titlu"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "Special Insets|S"
16458 #~ msgstr "Deschidere"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "Insets|n"
16462 #~ msgstr "Inserare|I"