]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
remerge, fix stuff and commit
[features.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
16 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
19 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
20 msgid "Close|^["
21 msgstr "Închide|^["
22
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
27 msgid "Tabbed folder"
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
31 msgid "Key:|#K"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
55 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
56 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
62 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
63 msgid "OK"
64 msgstr "OK"
65
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
67 #, fuzzy
68 msgid "Label:|#L"
69 msgstr "Etichetã...|E"
70
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
95 msgid "Cancel|^["
96 msgstr "Renunþã|^["
97
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
101 #, fuzzy
102 msgid "Update|#U"
103 msgstr "Actualizeazã|A"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Database:|#D"
108 msgstr "Baza de date:"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
112 #, fuzzy
113 msgid "Style:|#S"
114 msgstr "Stil:  "
115
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
122 #, fuzzy
123 msgid "Browse...|#B"
124 msgstr "Rãsfoieºte..."
125
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
127 #, fuzzy
128 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
129 msgstr "Item bibliografic"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
132 #, fuzzy
133 msgid "Styles|#y"
134 msgstr "Stil:  "
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
138 #, fuzzy
139 msgid "Browse...|#r"
140 msgstr "Rãsfoieºte..."
141
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
164 #, fuzzy
165 msgid "Apply|#A"
166 msgstr "&Aplicã"
167
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
180 #, fuzzy
181 msgid "Restore|#R"
182 msgstr "&Reface"
183
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
188 #, fuzzy
189 msgid "Close|^[^M"
190 msgstr "Închide|^["
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
193 #, fuzzy
194 msgid "Update|#Uu"
195 msgstr "Actualizeazã|A"
196
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
198 #, fuzzy
199 msgid "Family:|#F"
200 msgstr "Familia:|#F"
201
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
203 #, fuzzy
204 msgid "Series:|#S"
205 msgstr "Serii:|#S"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
208 #, fuzzy
209 msgid "Shape:|#H"
210 msgstr "Forma:|#F"
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Size:|#Z"
215 msgstr "Mãrime:|#e"
216
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
218 #, fuzzy
219 msgid "Misc:|#M"
220 msgstr "Diverse"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
223 #, fuzzy
224 msgid "Cancel|#N^["
225 msgstr "Renunþã|^["
226
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
228 #, fuzzy
229 msgid "Color:|#C"
230 msgstr "Culori"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
233 #, fuzzy
234 msgid "Toggle on all these|#T"
235 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
239 #, fuzzy
240 msgid "Language:"
241 msgstr "Limbaj"
242
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
244 #, fuzzy
245 msgid "These are never toggled"
246 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
249 #, fuzzy
250 msgid "These are always toggled"
251 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
254 #, fuzzy
255 msgid "Inset keys|#I"
256 msgstr "Inserare|I"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
259 #, fuzzy
260 msgid "Bibliography keys|#k"
261 msgstr "Item bibliografic"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
265 msgid "Info"
266 msgstr "Informaþii"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
270 msgid "@4->"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
274 msgid "@9+"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
278 msgid "@8->"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
282 msgid "@2->"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
287 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
288 msgid "Search"
289 msgstr "Cautã"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
292 #, fuzzy
293 msgid "Regular Expression|#x"
294 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
298 #, fuzzy
299 msgid "Case sensitive|#C"
300 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
303 msgid "Previous|#P"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
307 #, fuzzy
308 msgid "Next|#N"
309 msgstr "Nou...|N"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
312 #, fuzzy
313 msgid "Full author list|#F"
314 msgstr "Floatflt|#F"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
317 msgid "Force upper case|#u"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
321 #, fuzzy
322 msgid "Text before:|#b"
323 msgstr "Text înainte|#a"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
326 #, fuzzy
327 msgid "Text after:|#T"
328 msgstr "Text dupã"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
331 #, fuzzy
332 msgid "Save as Document Defaults|#v"
333 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
336 #, fuzzy
337 msgid "Use Class Defaults|#C"
338 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
341 msgid "Dimensions"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
345 #, fuzzy
346 msgid "Size:|#S"
347 msgstr "Mãrime:|#e"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
351 #, fuzzy
352 msgid "Width:|#W"
353 msgstr "Lãþime"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
356 #, fuzzy
357 msgid "Height:|#H"
358 msgstr "Înãlþime"
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
361 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
362 msgid "Orientation"
363 msgstr "Orientare"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
366 #, fuzzy
367 msgid "Portrait|#r"
368 msgstr "Portret|#o"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
371 #, fuzzy
372 msgid "Landscape|#L"
373 msgstr "peisaj"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
376 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
378 msgid "Margins"
379 msgstr "Margini"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
382 #, fuzzy
383 msgid "Custom sizes|#M"
384 msgstr "Customer"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
387 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
391 #, fuzzy
392 msgid "Top:|#T"
393 msgstr "&Sus"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
396 #, fuzzy
397 msgid "Bottom:|#B"
398 msgstr "&Jos"
399
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
401 #, fuzzy
402 msgid "Inner:|#I"
403 msgstr "Inserare|I"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
406 #, fuzzy
407 msgid "Outer:|#u"
408 msgstr "Altul...|#T"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
411 #, fuzzy
412 msgid "Headheight:|#H"
413 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
416 #, fuzzy
417 msgid "Headsep:|#d"
418 msgstr "Separare antet:|#e"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
421 #, fuzzy
422 msgid "Footskip:|#F"
423 msgstr "Separare subsol:|#u"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
426 #, fuzzy
427 msgid "Sides"
428 msgstr "Slide"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
431 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
432 msgid "Separation"
433 msgstr "Separaþia"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
437 #, fuzzy
438 msgid "Columns"
439 msgstr "Coloane"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
442 #, fuzzy
443 msgid "Fonts:|#F"
444 msgstr "Fontul: "
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
447 #, fuzzy
448 msgid "Font Size:|#O"
449 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
452 msgid "Class:|#l"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
456 #, fuzzy
457 msgid "Page style:|#P"
458 msgstr "Stil de paginã:|#p"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
461 #, fuzzy
462 msgid "Spacing|#g"
463 msgstr "Spaþiere|#a"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
466 #, fuzzy
467 msgid "Extra Options:|#X"
468 msgstr "Opþiuni suplimentare"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
471 #, fuzzy
472 msgid "Default Skip:|#u"
473 msgstr "Implicit"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
476 msgid "One|#n"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
480 msgid "Two|#T"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
484 msgid "One|#e"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
488 msgid "Two|#w"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
492 #, fuzzy
493 msgid "Indent|#I"
494 msgstr "Indentare"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
497 #, fuzzy
498 msgid "Skip|#K"
499 msgstr "Salt|#S"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
502 #, fuzzy
503 msgid "Quote Style"
504 msgstr "Stil citare   "
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
507 #, fuzzy
508 msgid "Encoding:|#E"
509 msgstr "Codificarea"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
512 #, fuzzy
513 msgid "Type:|#T"
514 msgstr "Tip:"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
517 #, fuzzy
518 msgid "Single|#S"
519 msgstr "Simplu"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
522 #, fuzzy
523 msgid "Double|#D"
524 msgstr "Dublu"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
527 #, fuzzy
528 msgid "Language:|#L"
529 msgstr "Limbaj"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
532 #, fuzzy
533 msgid "Float Placement:|#L"
534 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
537 #, fuzzy
538 msgid "Section number depth"
539 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
542 #, fuzzy
543 msgid "Table of contents depth"
544 msgstr "Cuprins"
545
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
547 msgid "PS Driver|#S"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
551 #, fuzzy
552 msgid "Use AMS Math|#M"
553 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
556 #, fuzzy
557 msgid "Use Natbib|#N"
558 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
561 #, fuzzy
562 msgid "Citation style|#i"
563 msgstr "Stil citare|#s"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
566 #, fuzzy
567 msgid "Bullet depth"
568 msgstr "Markeri"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
571 #, fuzzy
572 msgid "Size|#z"
573 msgstr "Mãrime:|#e"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
576 #, fuzzy
577 msgid "LaTeX|#L"
578 msgstr "LaTeX|#L"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
581 #, fuzzy
582 msgid "1|#1"
583 msgstr "1|#1"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
586 msgid "2|#2"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
590 msgid "3|#3"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
594 msgid "4|#4"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
598 #, fuzzy
599 msgid "Standard|#S"
600 msgstr "Standard"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
603 #, fuzzy
604 msgid "Maths|#M"
605 msgstr "Matematic|#M"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
608 msgid "Ding 1|#D"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
612 msgid "Ding 2|#i"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
616 msgid "Ding 3|#n"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
620 msgid "Ding 4|#g"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
626 #, fuzzy
627 msgid "Status"
628 msgstr "Stat"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
631 #, fuzzy
632 msgid "Open|#O"
633 msgstr "Deschide...|D"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
636 #, fuzzy
637 msgid "Collapsed|#C"
638 msgstr "Format "
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
641 #, fuzzy
642 msgid "Inlined View|#I"
643 msgstr "Inserare|I"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
646 #, fuzzy
647 msgid "Template|#t"
648 msgstr "Modele"
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
653 #, fuzzy
654 msgid "File|#F"
655 msgstr "Fiºier|F"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
658 #, fuzzy
659 msgid "Parameters|#P"
660 msgstr "Tipãreºte|#P"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
663 #, fuzzy
664 msgid "Edit file|#E"
665 msgstr "Fiºier EPS|#E"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
668 #, fuzzy
669 msgid "View result|#V"
670 msgstr "fiºier_nou"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
673 #, fuzzy
674 msgid "Update result|#U"
675 msgstr "Actualizeazã|#a"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
678 #, fuzzy
679 msgid "Cancel|#C^["
680 msgstr "Renunþã|^["
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
683 #, fuzzy
684 msgid "Directory:|#D"
685 msgstr "Director utilizator: "
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
688 msgid "Pattern:|#P"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
692 #, fuzzy
693 msgid "Filename:|#F"
694 msgstr "Nume fiºier:|#f"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
698 #, fuzzy
699 msgid "Rescan|#R"
700 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
703 #, fuzzy
704 msgid "Home|#H"
705 msgstr "Ajutor|A"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
708 msgid "User1|#1"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
712 msgid "User2|#2"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
717 #, fuzzy
718 msgid "Placement"
719 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Page of floats|#P"
724 msgstr "Coloabe paginã"
725
726 # format
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
728 #, fuzzy
729 msgid "Bottom of the page|#B"
730 msgstr "% din paginã"
731
732 # format
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
734 #, fuzzy
735 msgid "Top of the page|#T"
736 msgstr "% din paginã"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
739 msgid "Here, if possible|#r"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
743 #, fuzzy
744 msgid "Span columns|#S"
745 msgstr "Celulã specialã"
746
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
748 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
752 #, fuzzy
753 msgid "Alternatives|#l"
754 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
757 msgid "Here, definitely!|#H"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
761 #, fuzzy
762 msgid "Document default|#D"
763 msgstr "Structurã document"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
766 msgid "Forked child processes|#F"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
770 msgid "Kill processes|#K"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
774 msgid "All ->"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
778 msgid "@->"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
782 msgid "Ok"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
787 #, fuzzy
788 msgid "Output"
789 msgstr "Ieºiri"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
792 #, fuzzy
793 msgid "LyX View"
794 msgstr "Vizualizeazã DVI"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
797 #, fuzzy
798 msgid "Draft mode|#a"
799 msgstr "Mod matematic"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
802 #, fuzzy
803 msgid "Do not unzip|#u"
804 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
807 #, fuzzy
808 msgid "Scale|#S"
809 msgstr "Smaller"
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
812 #, fuzzy
813 msgid "Width|#W"
814 msgstr "Lãþime"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
817 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
821 #, fuzzy
822 msgid "Height|#H"
823 msgstr "Înãlþime"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
827 msgid "%"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
831 #, fuzzy
832 msgid "Display|#D"
833 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
836 #, fuzzy
837 msgid "Right top|#R"
838 msgstr "Dreapta"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
841 #, fuzzy
842 msgid "Left bottom|#L"
843 msgstr "Stînga"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
846 msgid "X"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
850 msgid "Y"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
854 msgid "Units|#U"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
858 msgid "Clip to bounding box|#C"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
862 #, fuzzy
863 msgid "Get from file|#G"
864 msgstr "cãtre fiºier"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
868 msgid "Rotation"
869 msgstr "Rotaþia"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
872 #, fuzzy
873 msgid "LaTeX options|#L"
874 msgstr "opþiuni suplimentare"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
877 msgid "deg"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
881 msgid "Origin|#O"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
885 #, fuzzy
886 msgid "Subfigure|#S"
887 msgstr "Subfigurã|#s"
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
890 #, fuzzy
891 msgid "Angle|#A"
892 msgstr "Unghi:|#L"
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
895 #, fuzzy
896 msgid "Load|#L"
897 msgstr "Încarcã|#n"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
900 #, fuzzy
901 msgid "File name:|#F"
902 msgstr "Nume fiºier:|#f"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
905 #, fuzzy
906 msgid "Visible space|#s"
907 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
910 #, fuzzy
911 msgid "Verbatim|#V"
912 msgstr "Verbatim"
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
915 #, fuzzy
916 msgid "Use input|#i"
917 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
920 #, fuzzy
921 msgid "Use include|#U"
922 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
925 msgid "Preview|#p"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
929 #, fuzzy
930 msgid "Keyword|#K"
931 msgstr "Cuvînt cheie"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
934 msgid ""
935 "()\n"
936 "Both|#B"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 ")\n"
943 "Right|#R"
944 msgstr "Dreapta"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "(\n"
950 "Left|#L"
951 msgstr "Stînga"
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
955 #, fuzzy
956 msgid "Rows"
957 msgstr "Linii"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
960 #, fuzzy
961 msgid "Columns "
962 msgstr "Coloane"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
965 #, fuzzy
966 msgid "Vertical align|#V"
967 msgstr "Vertical"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
970 #, fuzzy
971 msgid "Horizontal align|#H"
972 msgstr "Orizontal"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
975 #, fuzzy
976 msgid "OK  "
977 msgstr "OK"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
987 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
988 msgid "Close"
989 msgstr "Închide"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
992 #, fuzzy
993 msgid "Functions"
994 msgstr "Funcþii"
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
998 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
999 msgid "Greek"
1000 msgstr "Grec"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1004 msgid "­ Û"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1009 msgid "± ´"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1014 msgid "£ @"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1019 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1023 msgid "Misc"
1024 msgstr "Diverse"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1028 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Dots"
1031 msgstr "Documente"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1034 msgid "S  ò"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1038 msgid "!(£ @)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Negative|#N"
1044 msgstr "Navigare|N"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Neg Medium|#E"
1049 msgstr "Mediu"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1052 msgid "Neg Thick|#T"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1056 msgid "Thick|#H"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1060 #, fuzzy
1061 msgid "2Quadratin|#2"
1062 msgstr "Separaþia"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1065 msgid "Quadratin|#Q"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1069 msgid "Thin|#I"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Medium|#M"
1075 msgstr "Mediu"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1078 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1079 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1080 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1081 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1082 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1083 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1084 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Reset"
1087 msgstr "Indentare"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1090 #, fuzzy
1091 msgid "textrm"
1092 msgstr "Format "
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Width"
1097 msgstr "Lãþime"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1102 msgid "Alignment"
1103 msgstr "Alinierea"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Top|#T"
1108 msgstr "&Sus"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Middle|#d"
1113 msgstr "&Mijloc"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Bottom|#B"
1118 msgstr "&Jos"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Format "
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Below"
1128 msgstr "Dedesubt:|#d"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Above"
1133 msgstr "Deasupra:|#s"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Line|#i"
1138 msgstr "Linii"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Line|#n"
1143 msgstr "Linii"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Page break|#g"
1148 msgstr "Rupere de paginã"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Page break|#b"
1153 msgstr "Rupere de paginã"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Vertical space:|#V"
1158 msgstr "Spaþiere verticalã"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1161 msgid "Keep|#K"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Vertical space:|#e"
1167 msgstr "Spaþiere verticalã"
1168
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1170 msgid "Keep|#p"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Line spacing:|#s"
1176 msgstr "Spaþiere"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1179 msgid "Maximum  label width:|#M"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1183 #, fuzzy
1184 msgid "No Indent|#d"
1185 msgstr "Notaþie"
1186
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Right|#R"
1190 msgstr "Dreapta"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Left|#L"
1196 msgstr "Stînga"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Block|#B"
1201 msgstr "Bloc"
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Centered|#C"
1206 msgstr "Centrat"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1209 msgid "Save"
1210 msgstr "Salveazã"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Scale & Resolution"
1215 msgstr "Soluþie"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Fonts used"
1220 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Roman|#R"
1225 msgstr "Roman"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Sans Serif|#S"
1230 msgstr "Sans Serif"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Typewriter|#T"
1235 msgstr "Typewriter"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Encoding|#E"
1240 msgstr "Codificarea"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Zoom %|#Z"
1249 msgstr "Scalare %|#S"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Screen DPI|#D"
1254 msgstr "DPI ecran|#D"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1258 msgid "tiny"
1259 msgstr "tiny"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #, fuzzy
1263 msgid "smallest"
1264 msgstr "Smallest"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #, fuzzy
1268 msgid "smaller"
1269 msgstr "Smaller"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1273 msgid "small"
1274 msgstr "small"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1278 msgid "normal"
1279 msgstr "normal"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1283 msgid "large"
1284 msgstr "large"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #, fuzzy
1288 msgid "larger"
1289 msgstr "large"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #, fuzzy
1293 msgid "largest"
1294 msgstr "Largest"
1295
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1298 msgid "huge"
1299 msgstr "huge"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 #, fuzzy
1303 msgid "huger"
1304 msgstr "huge"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1307 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "Mãrime:|#e"
1311
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1313 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1317 msgid "Normal Font|#N"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Bold Font|#B"
1323 msgstr "Stil bold|b"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Popup Encoding|#P"
1328 msgstr "Codificarea"
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1331 msgid "Layout & Bindings"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1335 #, fuzzy
1336 msgid "User Interface file|#U"
1337 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Bind file|#f"
1342 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Browse...|#w"
1348 msgstr "Rãsfoieºte..."
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1351 msgid "LyX objects|#L"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1355 msgid "H|#H"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1359 #, fuzzy
1360 msgid "S|#S"
1361 msgstr "Stat"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1364 msgid "V|#V"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1368 msgid "R|#R"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1372 msgid "G|#G"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1376 msgid "B|#B"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1380 msgid "HSV"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1384 msgid "RGB"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1396 msgid "Modify|#M"
1397 msgstr "Modificã|#M"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1400 msgid "Auto region delete|#A"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1406 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1409 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Wheel mouse jump"
1415 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Autosave interval"
1420 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1423 msgid "Instant Preview|#P"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Graphics display|#G"
1429 msgstr "Graficã"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Spell command|#S"
1434 msgstr "comandã de spool"
1435
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Use alternative language|#a"
1439 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Use escape characters|#e"
1444 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Use personal dictionary|#d"
1449 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
1450
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Accept compound words|#w"
1454 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Use input encoding|#i"
1459 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Advanced Options"
1464 msgstr "Stil caractere"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1468 msgid "Interface"
1469 msgstr "Interfaþã"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Language Options"
1474 msgstr "Minipaginã"
1475
1476 # format
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Package|#P"
1480 msgstr "Pachet|#P"
1481
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Default language|#l"
1485 msgstr "Limbaj implicit|#L"
1486
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "Keyboard\n"
1491 "map|#K"
1492 msgstr "Cuvînt cheie"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1495 msgid "1st|#1"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1499 msgid "2nd|#2"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Browse...|#o"
1505 msgstr "Rãsfoieºte..."
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1508 msgid "RtL support|#R"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Auto begin|#b"
1514 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
1515
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Use babel|#U"
1519 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1522 msgid "Mark foreign|#M"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1526 msgid "Auto finish|#f"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Global|#G"
1532 msgstr "G|#G"
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Command start|#s"
1537 msgstr "Comandã:|#C"
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Command end|#e"
1542 msgstr "Comandã:|#C"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1545 #, fuzzy
1546 msgid "All formats|#l"
1547 msgstr "Formate"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Format|#F"
1553 msgstr "Formate"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1556 #, fuzzy
1557 msgid "GUI name|#G"
1558 msgstr "Nume GUI|#G"
1559
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Shortcut|#S"
1563 msgstr "Accelerator|#A"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Extension|#E"
1568 msgstr "Extensie|#E"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Viewer|#V"
1573 msgstr "Vizualizeazã|V"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1581 msgid "Add|#A"
1582 msgstr "Adaugã|#A"
1583
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Delete|#D"
1588 msgstr "ªterge linie|i"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1591 #, fuzzy
1592 msgid "All converters|#l"
1593 msgstr "Convertoare"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1596 #, fuzzy
1597 msgid "From|#F"
1598 msgstr "De la|#D"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1601 msgid "To|#T"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Converter|#C"
1607 msgstr "Convertoare"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Extra flags|#E"
1612 msgstr "Fiºier EPS|#E"
1613
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Default path|#p"
1617 msgstr "Implicit"
1618
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1630 msgid "Browse..."
1631 msgstr "Rãsfoieºte..."
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Template path|#T"
1636 msgstr "Modele"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Temp dir|#d"
1641 msgstr "Director temporar|#t"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Check last files|#C"
1646 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Last file count|#L"
1651 msgstr "Listã de slide-uri"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1654 msgid "Backup path|#B"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1658 #, fuzzy
1659 msgid "LyXServer pipe|#S"
1660 msgstr "Conducã server LyX|#s"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1663 #, fuzzy
1664 msgid "date format|#f"
1665 msgstr "Format datã|#F"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1668 #, fuzzy
1669 msgid "name"
1670 msgstr "Nume"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1673 #, fuzzy
1674 msgid "adapt output"
1675 msgstr "adapteazã rezultatul"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Printer Command and Flags"
1680 msgstr "Comenzi utilizator"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1683 #, fuzzy
1684 msgid "command"
1685 msgstr "comandã"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1688 #, fuzzy
1689 msgid "page range"
1690 msgstr "domeniu paginã"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1693 #, fuzzy
1694 msgid "copies"
1695 msgstr "Copii"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1698 #, fuzzy
1699 msgid "reverse"
1700 msgstr "invers"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1703 #, fuzzy
1704 msgid "to printer"
1705 msgstr "la imprimantã"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1708 #, fuzzy
1709 msgid "file extension"
1710 msgstr "extensie fiºier"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1713 #, fuzzy
1714 msgid "spool command"
1715 msgstr "comandã de spool"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1718 #, fuzzy
1719 msgid "paper type"
1720 msgstr "tip foaie"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1723 #, fuzzy
1724 msgid "even pages"
1725 msgstr "pagini pare"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1728 #, fuzzy
1729 msgid "odd pages"
1730 msgstr "pagini impare"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1733 #, fuzzy
1734 msgid "collated"
1735 msgstr "Format "
1736
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1738 #, fuzzy
1739 msgid "landscape"
1740 msgstr "peisaj"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1743 #, fuzzy
1744 msgid "to file"
1745 msgstr " în fiºierul `"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1748 #, fuzzy
1749 msgid "extra options"
1750 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1753 #, fuzzy
1754 msgid "spool printer prefix"
1755 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1758 #, fuzzy
1759 msgid "paper size"
1760 msgstr "mãrime foaie"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1763 msgid "Ascii line length|#A"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1767 #, fuzzy
1768 msgid "TeX encoding|#T"
1769 msgstr "Codare TeX|#T"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Default paper size|#p"
1774 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1777 msgid "Outside code interaction"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1781 msgid "ascii roff|#r"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1785 msgid "checktex|#c"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1789 #, fuzzy
1790 msgid "DVI paper option|#D"
1791 msgstr "opþiuni suplimentare"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1794 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1799 msgid "Pages"
1800 msgstr "Pagini"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Destination"
1805 msgstr "Destinaþia"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1809 msgid "Copies"
1810 msgstr "Copii"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Sorted|#S"
1815 msgstr "Stat"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1818 msgid "to|#t"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Reverse order|#R"
1824 msgstr "&Ordine inversã"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Number:|#N"
1829 msgstr "Numãr"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Odd numbered pages|#O"
1834 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Even numbered pages|#E"
1839 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Printer|#P"
1844 msgstr "Imprimantã"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1847 msgid "All|#l"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1851 #, fuzzy
1852 msgid "From|#m"
1853 msgstr "De la|#D"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Sort|#S"
1858 msgstr "Stat"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Document|#D"
1863 msgstr "Documente|D"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Name:|#N"
1868 msgstr "Nume:"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Reference:|#e"
1873 msgstr "Referinþã :"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Go to|#G"
1878 msgstr "&Jos"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Find|#F"
1883 msgstr "Fiºier|F"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Replace with|#w"
1888 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1891 msgid "Find next"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Replace|#R"
1898 msgstr "Înlocuieºte"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Match word|#M"
1903 msgstr "Mod matematic"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Replace all|#a"
1908 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1911 msgid "Search backwards|#S"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Export format|#E"
1917 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Command|#C"
1922 msgstr "comandã"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1925 msgid "Word count"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Unknown:"
1932 msgstr "necunoscut"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Replacement:|#R"
1937 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Suggestions:|#g"
1942 msgstr "Question"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Start|#S"
1948 msgstr "Stat"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Add|#d"
1953 msgstr "Adaugã|#A"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Ignore|#I"
1958 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Accept|#A"
1963 msgstr "Acceptat"
1964
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Close|#C^["
1969 msgstr "Închide|^["
1970
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1972 msgid "0 %"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Append Column|#A"
1978 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Delete Column|#O"
1983 msgstr "ªterge coloanã|o"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Append Row|#p"
1988 msgstr "Adaugã linie|l"
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Delete Row|#w"
1993 msgstr "ªterge linie|i"
1994
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set Borders|#S"
1998 msgstr "Seteazã margini|#S"
1999
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Unset Borders|#U"
2003 msgstr "Seteazã margini|#S"
2004
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Longtable|#L"
2008 msgstr "Tabel lung"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Rotate 90°|#9"
2014 msgstr "Roteºte 90°|#9"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Spec. Table"
2019 msgstr "Spaþiere deasupra"
2020
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2023 msgid "Fixed Width"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Borders"
2030 msgstr "Margini"
2031
2032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2034 #, fuzzy
2035 msgid "H. Alignment"
2036 msgstr "Alinierea"
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Special column"
2041 msgstr "Celulã specialã"
2042
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2045 msgid " |#W"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Top|#t"
2052 msgstr "&Sus"
2053
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bottom|#b"
2058 msgstr "&Jos"
2059
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Left|#l"
2064 msgstr "Stînga"
2065
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Right|#r"
2070 msgstr "Dreapta"
2071
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Left|#e"
2076 msgstr "Stînga"
2077
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Right|#i"
2083 msgstr "Dreapta"
2084
2085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Center|#c"
2089 msgstr "Centrat"
2090
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Top|#p"
2095 msgstr "&Sus"
2096
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Center|#n"
2101 msgstr "Centrat"
2102
2103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Bottom|#o"
2107 msgstr "&Jos"
2108
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2111 #, fuzzy
2112 msgid "LaTeX Argument|#A"
2113 msgstr "Alinierea"
2114
2115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2117 msgid " |#L"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2122 #, fuzzy
2123 msgid "V. Alignment"
2124 msgstr "Alinierea"
2125
2126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Block|#k"
2129 msgstr "Bloc"
2130
2131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Special Cell"
2134 msgstr "EmailSpecial"
2135
2136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Special Multicolumn"
2139 msgstr "Multicoloanã|M"
2140
2141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Multicolumn|#M"
2144 msgstr "Multicoloanã|M"
2145
2146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Use Minipage|#s"
2149 msgstr "Minipaginã"
2150
2151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2155 #, fuzzy
2156 msgid "On"
2157 msgstr "Una"
2158
2159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Page break on the current row|#B"
2162 msgstr "Nu pot tipãri"
2163
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dublu"
2176
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Header"
2180 msgstr "Antet"
2181
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2183 #, fuzzy
2184 msgid "First Header"
2185 msgstr "Antet dreapta"
2186
2187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Footer"
2190 msgstr "Subsol"
2191
2192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Last Footer"
2195 msgstr "Ultimul subsol"
2196
2197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Is Empty"
2201 msgstr "Adîncime"
2202
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Border Above"
2206 msgstr "Margini"
2207
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Border Below"
2211 msgstr "Margini"
2212
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Contents"
2217 msgstr "CuprinsSlide"
2218
2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2220 msgid "Show Path|#P"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2224 msgid "Run TeXhash|#T"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Replace|^R"
2230 msgstr "Înlocuieºte"
2231
2232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Entry : "
2235 msgstr "Insereazã etichetã"
2236
2237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Selection :"
2240 msgstr "Decoraþie"
2241
2242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Meanings|#M"
2245 msgstr "AntetSlide"
2246
2247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Type|#T"
2250 msgstr "LaTeX|#T"
2251
2252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2253 #, fuzzy
2254 msgid "URL|#U"
2255 msgstr "URL...|U"
2256
2257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Name|#N"
2260 msgstr "Nume"
2261
2262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2263 msgid "HTML type|#H"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Outer|#O"
2269 msgstr "Altul ("
2270
2271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Default|#D"
2274 msgstr "Implicit"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Form1"
2292 msgstr "De la"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Style"
2297 msgstr "Stil:  "
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Use &NatBib"
2302 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Cite &Style:"
2307 msgstr "Stil citare   "
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2312 msgid "Bullets"
2313 msgstr "Markeri"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2321 #, fuzzy
2322 msgid "default"
2323 msgstr "Implicit"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Set &Bullet"
2328 msgstr "Markeri"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Size:"
2333 msgstr "Mãrime:|#e"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2336 msgid "script"
2337 msgstr "script"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2340 msgid "footnote"
2341 msgstr "notã subsol"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2345 msgid "Large"
2346 msgstr "Large"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2349 msgid "LARGE"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2354 msgid "Huge"
2355 msgstr "Huge"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Form2"
2361 msgstr "De la"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Document &class :"
2366 msgstr "Document exportat ca "
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Op&tions :"
2371 msgstr "Opþiuni"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Page &style :"
2376 msgstr "Stil de paginã:|#p"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Font && size :"
2381 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Float &placement:"
2386 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Indent"
2391 msgstr "Indentare"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&kip"
2396 msgstr "Salt|#S"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Language:"
2402 msgstr "Limbaj"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Quote style"
2407 msgstr "Stil citare   "
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Single"
2412 msgstr "Simplu"
2413
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Double"
2417 msgstr "Dublu"
2418
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Type:"
2422 msgstr "Tip:"
2423
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Top:"
2427 msgstr "&Sus"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Bottom:"
2432 msgstr "&Jos"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Inner:"
2437 msgstr "Inserare|I"
2438
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2440 #, fuzzy
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "Altul...|#T"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Margins:"
2447 msgstr "Margini"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Foot skip:"
2452 msgstr "Separare subsol:|#u"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Head &sep:"
2457 msgstr "Separare antet:|#e"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Head &height:"
2462 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
2463
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Numbering depth"
2467 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Section :"
2472 msgstr "Secþiune"
2473
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Table of contents :"
2477 msgstr "Cuprins"
2478
2479 # format
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Packages"
2484 msgstr "Pachet|#P"
2485
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Use AMS &math"
2489 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Line spacing :"
2494 msgstr "Spaþiere"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Encoding:"
2499 msgstr "Codificarea"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2502 msgid "Options"
2503 msgstr "Opþiuni"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2506 msgid "Postscript &driver :"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Two-&column document"
2512 msgstr "Salvez documentul?"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "Document nou"
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Paper size"
2522 msgstr "mãrime foaie"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Height:"
2527 msgstr "Înãlþime"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Width:"
2535 msgstr "Lãþime"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Paper &size:"
2540 msgstr "mãrime foaie"
2541
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Portrait"
2545 msgstr "Portret|#o"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Landscape"
2550 msgstr "peisaj"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2553 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2554 msgid "About LyX"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. stack tabs
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Version"
2562 msgstr "Versiune...|V"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Version goes here"
2567 msgstr "Controlul versiunii"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2570 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2571 msgid "Credits"
2572 msgstr "Credite"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2575 msgid "Copyright"
2576 msgstr "Copyright"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2603 msgid "&Close"
2604 msgstr "În&chide"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2607 #, fuzzy
2608 msgid "LyX: Enter text"
2609 msgstr "LyX: Index"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Dummy"
2614 msgstr "Sumar"
2615
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2618 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2619 msgid "&Cancel"
2620 msgstr "&Renunþã"
2621
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2624 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2625 msgid "Index"
2626 msgstr "Index"
2627
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Key"
2631 msgstr "Cuvînt cheie"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The citation key"
2637 msgstr "Insereazã citare"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Label"
2642 msgstr "Etichetare"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2646 #, fuzzy
2647 msgid "The label as it appears in the document"
2648 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2664 msgid "&OK"
2665 msgstr "&OK"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Bibtex"
2670 msgstr "BibTeX"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Databa&ses"
2675 msgstr "Baza de date:"
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2678 #, fuzzy
2679 msgid "BibTeX database to use"
2680 msgstr "Baza de date:"
2681
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Available BibTeX databases"
2685 msgstr "Baza de date:"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2690 msgid "&Add"
2691 msgstr "&Adaugã"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Add a BibTeX database file"
2696 msgstr "Baza de date:"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Add a BibTeX file manually"
2701 msgstr "Baza de date:"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Bro&wse..."
2708 msgstr "Rãsfoieºte..."
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2713 msgstr "Baza de date:"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Delete"
2718 msgstr "ªterge|#t"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2721 msgid "Remove the selected database"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2725 #, fuzzy
2726 msgid "St&yle"
2727 msgstr "Stil:  "
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The BibTeX style"
2732 msgstr "Comutã stilul TeX"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Browse..."
2739 msgstr "Rãsfoieºte..."
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Choose a style file"
2744 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2751 msgid "&Update"
2752 msgstr "&Actualizeazã"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Update style list"
2757 msgstr "Afiºare matematicã|m"
2758
2759 #. /
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2764 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2765 #: src/lyxfunc.C:934
2766 msgid "Cancel"
2767 msgstr "Renunþã"
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Add bibliography to &TOC"
2772 msgstr "Item bibliografic"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2777 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2781 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Character"
2784 msgstr "Set de caractere:|#H"
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Family:"
2789 msgstr "Familia:|#F"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Font family"
2795 msgstr "Familia:|#F"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Series:"
2800 msgstr "Serii:|#S"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Font series"
2806 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
2807
2808 #. language settings
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2811 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2814 msgid "Language"
2815 msgstr "Limbaj"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Font shape"
2821 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
2822
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2825 msgid "Font color"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2829 #, fuzzy
2830 msgid "S&hape:"
2831 msgstr "Forma:|#F"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Color:"
2836 msgstr "Culori"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Toggle all"
2841 msgstr "Comutã bold"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2844 #, fuzzy
2845 msgid "toggle font on all of the above"
2846 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Never toggled"
2851 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Si&ze:"
2856 msgstr "Mãrime:|#e"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Font size"
2862 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Always toggled"
2867 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2871 msgid "Other font settings"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Misc:"
2877 msgstr "Diverse"
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Auto apply"
2882 msgstr "&Aplicã"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2885 msgid "Apply each change automatically"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2900 msgid "&Apply"
2901 msgstr "&Aplicã"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2904 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2905 msgid "Citation"
2906 msgstr "Citare"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2916 msgid "&Restore"
2917 msgstr "&Reface"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2920 msgid "Search the available citations"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Regular E&xpression"
2926 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2931 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Case sensitive"
2936 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2939 msgid "Make the search case-sensitive"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Next"
2945 msgstr "Format "
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2948 msgid "&Previous"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2957 msgid "New Item"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Available citation keys"
2963 msgstr "Taste disponibile"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Add the selected citation"
2968 msgstr "_Adaugã citare nouã"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2971 msgid "Remove the selected citation"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Move the selected citation up"
2977 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2980 msgid "Move the selected citation down"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Available"
2986 msgstr "Taste disponibile"
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Citations currently selected"
2991 msgstr "Taste curent selectate"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Selected"
2996 msgstr "S&electeazã"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Citation entry"
3001 msgstr "Stil citare|#s"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Full author list"
3006 msgstr "Floatflt|#F"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3009 msgid "List all authors"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3013 msgid "Force &upper case"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3017 msgid "Force upper case in citation"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Text to place after citation"
3023 msgstr "Text de pus dupã citare"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Text after:"
3028 msgstr "Text dupã"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3031 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Not yet supported"
3035 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3038 msgid "Text to place before citation"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Text before:"
3044 msgstr "Text înainte|#a"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Natbib citation style to use"
3049 msgstr "Stil citare|#s"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Citation style:"
3054 msgstr "Stil citare|#s"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Left delimiter"
3059 msgstr "Delimitator"
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Right delimiter"
3064 msgstr "Delimitator"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3067 msgid "&Keep matched"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Match delimiter types"
3073 msgstr "Delimitator"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Insert"
3078 msgstr "Inserare|I"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Insert the delimiters"
3083 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Use Class Defaults"
3088 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Reset default params of the current class"
3093 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Save as Document Defaults"
3098 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3101 msgid "Save settings as LyX's default template"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3105 #, fuzzy
3106 msgid "title here"
3107 msgstr "Titlu_Antet"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3111 #, fuzzy
3112 msgid "ERT inset display"
3113 msgstr "[nu este afiºat]"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3116 msgid "&Inline"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3120 msgid "Show ERT inline"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Collapsed"
3126 msgstr "Format "
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3129 msgid "Show ERT button only"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Open"
3135 msgstr "Deschide"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Show ERT contents"
3140 msgstr "Cuprins"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3143 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3144 msgid "LaTeX Error"
3145 msgstr "Eroare de LaTeX"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3149 #, fuzzy
3150 msgid "LaTeX error messages"
3151 msgstr "Eroare de LaTeX"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3154 #, fuzzy
3155 msgid "External Material"
3156 msgstr "Material extern...|e"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&File:"
3163 msgstr "&Fiºier"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Filename"
3169 msgstr "Nume fiºier:|#f"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&View Result"
3174 msgstr "fiºier_nou"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3177 #, fuzzy
3178 msgid "View the file"
3179 msgstr "Verteiler"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Update Result"
3184 msgstr "Actualizeazã|#a"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3187 msgid "Update the material"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Available templates"
3194 msgstr "Taste disponibile"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Template:"
3199 msgstr "Modele"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Parameters"
3205 msgstr "Tipãreºte|#P"
3206
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Parameters:"
3210 msgstr "Tipãreºte|#P"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Edit file"
3215 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Edit the file externally"
3220 msgstr "Insereazã lista index"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Use &default placement"
3225 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3228 msgid "Use LaTeX default settings"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Advanced placement options"
3234 msgstr "Stil caractere"
3235
3236 # format
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Top of page"
3240 msgstr "% din paginã"
3241
3242 # format
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Prefer top of page"
3246 msgstr "% din paginã"
3247
3248 # format
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Bottom of page"
3252 msgstr "% din paginã"
3253
3254 # format
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Prefer bottom of page"
3258 msgstr "% din paginã"
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Page of floats"
3263 msgstr "Coloabe paginã"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3266 msgid "Separate page for multiple floats"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3270 msgid "&Here if possible"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3274 msgid "Place float at current position if possible"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3278 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3282 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3286 msgid "Here definitely"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Place float at current position"
3292 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Span columns"
3297 msgstr "Celulã specialã"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3300 msgid "Span columns in multi-column documents"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Graphics"
3306 msgstr "Graficã"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3310 #, fuzzy
3311 msgid "File name of image"
3312 msgstr "Selecteazã document fiu"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Browse ..."
3318 msgstr "Rãsfoieºte..."
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Select an image file"
3323 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3326 #, fuzzy
3327 msgid "LyX display"
3328 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3331 msgid "&Show in LyX"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3335 msgid "Display image in LyX"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Display :"
3341 msgstr "Graficã"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Screen display"
3347 msgstr "[nu este afiºat]"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3354 #: src/lyxfont.C:554
3355 msgid "Default"
3356 msgstr "Implicit"
3357
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Monochrome"
3362 msgstr "în monocrom|#m"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Grayscale"
3368 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Color"
3374 msgstr "Culori"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Scale :"
3379 msgstr "Smaller"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3383 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3387 msgid "Height of image in output"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3391 msgid "Units of height value"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Height"
3397 msgstr "Înãlþime"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3400 msgid "Width of image in output"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Width"
3406 msgstr "Lãþime"
3407
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3409 msgid "&Maintain aspect ratio"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3413 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3417 #, fuzzy
3418 msgid "A&ngle:"
3419 msgstr "Unghi:|#L"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3423 msgid "Angle to rotate image by"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3427 msgid "&Origin:"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3432 msgid "The origin of the rotation"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Clipping"
3438 msgstr "Closing"
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3441 msgid "Clip to &bounding box"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3445 msgid "Clip to bounding box values"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Get from file"
3451 msgstr "cãtre fiºier"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3454 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Right &top:"
3460 msgstr "Dreapta"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3464 msgid "y"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3469 #, fuzzy
3470 msgid "x"
3471 msgstr "Format "
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Left bottom:"
3476 msgstr "Stînga"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3479 #, fuzzy
3480 msgid "E&xtra options"
3481 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Su&bfigure"
3486 msgstr "Subfigurã|#s"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3489 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3493 msgid "Don't un&zip on export"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3499 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3502 #, fuzzy
3503 msgid "LaTeX &options:"
3504 msgstr "opþiuni suplimentare"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Additional LaTeX options"
3510 msgstr "opþiuni suplimentare"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Draft mode"
3515 msgstr "Mod matematic"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Draft mode"
3520 msgstr "Mod matematic"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Ca&ption :"
3525 msgstr "Titlu"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3529 msgid "The caption for the sub-figure"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Include File"
3535 msgstr "Includere"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3538 #, fuzzy
3539 msgid "File name to include"
3540 msgstr "Selecteazã document fiu"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Select a file"
3545 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Include Type:"
3550 msgstr "Includere"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3553 msgid "Input"
3554 msgstr "Intrare"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3557 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3558 msgid "Include"
3559 msgstr "Includere"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3562 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3563 msgid "Verbatim"
3564 msgstr "Verbatim"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Load"
3569 msgstr "Încarcã|#n"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Load the file"
3574 msgstr "Listã de slide-uri"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3577 msgid "&Mark spaces in output"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3581 msgid "Underline spaces in generated output"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Show preview"
3587 msgstr "TitluScurt"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Show LaTeX preview"
3592 msgstr "Preambul LaTeX"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Keyword"
3598 msgstr "Cuvînt cheie"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3603 msgid "Index entry"
3604 msgstr "Înregistrare index"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3607 msgid "Log"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Update the display"
3614 msgstr "Afiºare matematicã|m"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3617 #, fuzzy
3618 msgid "LyX: Math Panel"
3619 msgstr "Mod matematic"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Insert root"
3624 msgstr "Insereazã ghilimele"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Insert spacing"
3629 msgstr "Spaþiere"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3632 msgid "Set limits style"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Set math font"
3638 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Insert fraction (\frac)"
3643 msgstr "Insereazã citare"
3644
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3646 msgid "Toggle between display mode"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Insert matrix"
3653 msgstr "Insereazã apendix"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Subscript"
3658 msgstr "Subscript|u"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Superscript"
3663 msgstr "Superscript|S"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3666 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Functions"
3672 msgstr "Funcþii"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Selection a function or operator to insert"
3677 msgstr "Selecteazã document fiu"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3680 msgid "Symbols"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Operators"
3686 msgstr "Esperanto"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3689 msgid "Big operators"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Relations"
3695 msgstr "Separaþia"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3698 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Arrows"
3701 msgstr "Rãsfoieºte"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3704 msgid "Frame decorations"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3708 msgid "Miscellaneous"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3712 #, fuzzy
3713 msgid "AMS operators"
3714 msgstr "Separaþia"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3717 #, fuzzy
3718 msgid "AMS relations"
3719 msgstr "Separaþia"
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3722 #, fuzzy
3723 msgid "AMS negated relations"
3724 msgstr "Separaþia"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3727 #, fuzzy
3728 msgid "AMS arrows"
3729 msgstr "Rãsfoieºte"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3732 #, fuzzy
3733 msgid "AMS Miscellaneous"
3734 msgstr "Diverse"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Select a page of symbols"
3739 msgstr "Taste selectate"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3742 msgid "&Detach panel"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3746 msgid "Open this panel as a separate window"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Minipage settings"
3752 msgstr "Minipaginã"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Top"
3759 msgstr "&Sus"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Middle"
3764 msgstr "&Mijloc"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Bottom"
3771 msgstr "&Jos"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Vertical alignment"
3778 msgstr "Vertical"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3781 #, fuzzy
3782 msgid "A&lignment:"
3783 msgstr "Alinierea"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3787 msgid "Units of width value"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Width value"
3794 msgstr "Lãþime"
3795
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3798 msgid "&Units:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&General"
3804 msgstr "General"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Justified"
3809 msgstr "Personalizare|P"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3814 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3815 msgid "Left"
3816 msgstr "Stînga"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3821 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3822 msgid "Right"
3823 msgstr "Dreapta"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3830 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Center"
3833 msgstr "Centrat"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3837 msgid "Single"
3838 msgstr "Simplu"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3841 msgid "1.5"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Custom"
3851 msgstr "Customer"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3854 #, fuzzy
3855 msgid "L&ine spacing:"
3856 msgstr "Spaþiere"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Alig&nment:"
3861 msgstr "Alinierea"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3864 #, fuzzy
3865 msgid "No &indent"
3866 msgstr "Notaþie"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Spacing"
3871 msgstr "Spaþiere|#a"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Above paragraph"
3876 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
3877
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3879 #, fuzzy
3880 msgid "S&pacing:"
3881 msgstr ", Spaþiere: "
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3884 msgid "&Keep space:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Unit:"
3890 msgstr "Fontul: "
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Value:"
3895 msgstr "Valoare"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3899 msgid "None"
3900 msgstr "Nimic"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3904 #, fuzzy
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "Defskip"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3910 #, fuzzy
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Small skip"
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3916 #, fuzzy
3917 msgid "MedSkip"
3918 msgstr "Medium skip"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3922 #, fuzzy
3923 msgid "BigSkip"
3924 msgstr "Big skip"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3928 msgid "VFill"
3929 msgstr "VFill"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Below paragraph"
3934 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3939 msgstr "Ruperi de paginã"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Label width"
3944 msgstr "Etichetã cu"
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Lon&gest label"
3949 msgstr "Tabel lung"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3952 #, fuzzy
3953 msgid "L&ines"
3954 msgstr "Linii"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3957 #, fuzzy
3958 msgid "A&bove"
3959 msgstr "Deasupra:|#s"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3962 #, fuzzy
3963 msgid "B&elow"
3964 msgstr "Dedesubt:|#d"
3965
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Page breaks"
3969 msgstr "Rupere de paginã"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Abo&ve"
3974 msgstr "Deasupra:|#s"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Belo&w"
3979 msgstr "Dedesubt:|#d"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3982 #, fuzzy
3983 msgid "LaTeX pre-amble"
3984 msgstr "Preambul LaTeX"
3985
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The LaTeX pre-amble"
3989 msgstr "Preambul LaTeX"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3992 msgid "&Edit ..."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3996 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4001 msgid "Print"
4002 msgstr "Tipãreºte"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Page number to print from"
4007 msgstr "Nu pot tipãri"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&to"
4012 msgstr "&Jos"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Page number to print to"
4017 msgstr "Nu pot tipãri"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Fro&m"
4022 msgstr "De la|#D"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Print all pages"
4028 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&All"
4033 msgstr "&Aplicã"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Print &odd-numbered pages"
4038 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Print &even-numbered pages"
4043 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4044
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Re&verse order"
4048 msgstr "&Ordine inversã"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Print in reverse order"
4053 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Number of copies"
4058 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Collate"
4063 msgstr "Format "
4064
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Collate copies"
4068 msgstr "Format "
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4071 msgid "&Print"
4072 msgstr "&Tipãreºte"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Print Destination"
4077 msgstr "Destinaþia"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4080 #, fuzzy
4081 msgid "P&rinter"
4082 msgstr "Imprimantã"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4085 msgid "Send output to the printer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4089 msgid "Send output to the given printer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4093 msgid "&File"
4094 msgstr "&Fiºier"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Send output to a file"
4100 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4103 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4104 msgid "Reference"
4105 msgstr "Referinþã"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Update the reference list"
4110 msgstr "&Insereazã referinþã"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Goto"
4115 msgstr "&Jos"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Move the document cursor to reference"
4120 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4123 msgid "Sort"
4124 msgstr "Sorteazã"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Sort references in alphabetical order"
4129 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4132 #, fuzzy
4133 msgid "<reference>"
4134 msgstr "Preferinþe"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4137 #, fuzzy
4138 msgid "<page>"
4139 msgstr "Minipaginã"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4142 msgid "on page <page>"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4146 msgid "<reference> on page <page>"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Formatted reference"
4152 msgstr "Referinþã bunã"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4155 msgid "Reference as it appears in output"
4156 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Reference:"
4161 msgstr "Referinþã :"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Format:"
4166 msgstr "Formate"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Name:"
4171 msgstr "Nume:"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Available references in selected document:"
4176 msgstr "Referinþe disponibile"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Available references"
4181 msgstr "Referinþe disponibile"
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Document:"
4186 msgstr "Document"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Search and replace"
4191 msgstr "Înlocuieºte"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Find:"
4196 msgstr "Cautã|#a"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Replace &with:"
4201 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Case &sensitive"
4206 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4209 msgid "Match whole words onl&y"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4213 msgid "Find &Next"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Replace"
4221 msgstr "Înlocuieºte"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Replace &All "
4226 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4229 msgid "Search &backwards"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Custom Export"
4235 msgstr "Customer"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Command:"
4240 msgstr "comandã"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Export formats:"
4245 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4248 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Available export converters"
4254 msgstr "Taste disponibile"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4257 #, fuzzy
4258 msgid "File: "
4259 msgstr "Fiºierul \""
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4263 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Spellchecker"
4266 msgstr "Verificator ortografic"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Suggestions:"
4271 msgstr "Question"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Replace word with current choice"
4276 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4281 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Ignore"
4286 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4287
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Ignore this word"
4291 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Accept"
4296 msgstr "Acceptat"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Accept word for this session"
4301 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4304 #, fuzzy
4305 msgid "How far spellchecking has got"
4306 msgstr "Verificã ortografia|#S"
4307
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Suggestions"
4311 msgstr "Question"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Replacement:"
4316 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4317
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Current word"
4321 msgstr "Current"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Replace with selected word"
4326 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4329 msgid "&Start..."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Start spellcheck"
4335 msgstr "Verificã ortografia|#S"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4338 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Insert table"
4341 msgstr "Insereazã tabel"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Rows:"
4347 msgstr "Linii"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Number of rows"
4355 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Columns:"
4361 msgstr "Coloane"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Number of columns"
4369 msgstr "Procente din coloanã"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4373 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4377 #, fuzzy
4378 msgid "LaTeX classes"
4379 msgstr "Jurnal LaTeX"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4382 #, fuzzy
4383 msgid "LaTeX styles"
4384 msgstr "LaTeX_Title"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4387 #, fuzzy
4388 msgid "BibTeX styles"
4389 msgstr "Stil TeX|X"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Selected classes or styles"
4394 msgstr "Taste selectate"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4397 msgid "Show &path"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4401 msgid "Toggles view of the file list"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Installed files"
4407 msgstr "Includere"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Rescan"
4412 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Built new file list"
4417 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&View"
4422 msgstr "Vizualizeazã DVI"
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4425 msgid ""
4426 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4430 msgid "Close this dialog"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4434 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4435 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4436 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4437 msgid "Thesaurus"
4438 msgstr "Tezaur"
4439
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Entry"
4443 msgstr "Insereazã etichetã"
4444
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Thesaurus entries"
4448 msgstr "Tezaur"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Select a related word"
4453 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Selection"
4458 msgstr "Decoraþie"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The selected entry"
4464 msgstr "Taste selectate"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4467 msgid "Replace the entry with the selection"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Table Of Contents"
4473 msgstr "Cuprins"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Type"
4478 msgstr "Tip"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Contents list"
4483 msgstr "CuprinsSlide"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Insert URL"
4488 msgstr "Insereazã etichetã"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&URL"
4493 msgstr "URL"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4497 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4498 msgid "URL"
4499 msgstr "URL"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Name"
4504 msgstr "Nume"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4508 msgid "Name associated with the URL"
4509 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&Generate hyperlink"
4514 msgstr "Genereazã hiperlink"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4517 msgid "Output as a hyperlink ?"
4518 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Version control log"
4523 msgstr "Controlul versiunii|v"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4526 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Wrap Options"
4529 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Default (outer)"
4534 msgstr "Implicit"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Outer"
4539 msgstr "Altul ("
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Placement:"
4544 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Vertical:"
4549 msgstr "Spaþiere verticalã"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4552 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&Horizontal:"
4558 msgstr "Orizontal"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Table Settings"
4563 msgstr "Minipaginã"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Table Settings"
4568 msgstr "Minipaginã"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Horizontal alignment:"
4573 msgstr "Orizontal"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "Multicoloanã|M"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4581 msgid "Merge cells"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Block"
4588 msgstr "Bloc"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Horizontal alignment in column"
4593 msgstr "Orizontal"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Column"
4598 msgstr "Coloane"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4601 #, fuzzy
4602 msgid "A&dd"
4603 msgstr "&Adaugã"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Append column (right)"
4608 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4611 #, fuzzy
4612 msgid "De&lete"
4613 msgstr "ªterge|#t"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Delete current column"
4618 msgstr "ªterge coloanã|o"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Row"
4623 msgstr "Linii"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4626 msgid "Append row (below)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Dele&te"
4632 msgstr "ªterge|#t"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Delete this row"
4637 msgstr "ªterge linie|i"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Column Width"
4642 msgstr "Coloane"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Vertical alignment:"
4647 msgstr "Vertical"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Width unit"
4652 msgstr "Lãþime"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4655 msgid "Fixed with of the column"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4659 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Rotate 90°"
4665 msgstr "Roteºte 90°|#9"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Rotate Table"
4670 msgstr "PlaceTable"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4673 msgid "Rotate the table by 90°"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4677 msgid "Rotate &Cell"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4681 msgid "Rotate this cell by 90°"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4689 #, fuzzy
4690 msgid "LaTe&X argument:"
4691 msgstr "Alinierea"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Borders"
4696 msgstr "Margini"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Set Borders"
4701 msgstr "Seteazã margini|#S"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4704 #, fuzzy
4705 msgid "All Borders"
4706 msgstr "Margini"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Default"
4711 msgstr "Implicit"
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Set all borders"
4716 msgstr "Seteazã margini|#S"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4719 msgid "C&lear"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Unset all borders"
4725 msgstr "Eliminã margini|#E"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Longtable"
4730 msgstr "Tabel lung"
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4733 msgid "&Use long table"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Settings"
4743 msgstr "Secþiune"
4744
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Header:"
4748 msgstr "Antet"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Footer:"
4753 msgstr "Subsol"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4756 #, fuzzy
4757 msgid "First header:"
4758 msgstr "Antet dreapta"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Last footer:"
4763 msgstr "Ultimul subsol"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Border above"
4768 msgstr "Margini"
4769
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Border below"
4773 msgstr "Margini"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4779 #, fuzzy
4780 msgid "on"
4781 msgstr "Oraº"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4791 #, fuzzy
4792 msgid "double"
4793 msgstr "Dublu"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4797 #, fuzzy
4798 msgid "is empty"
4799 msgstr "Adîncime"
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Page &break on current row"
4804 msgstr "Nu pot tipãri"
4805
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4807 msgid "Set a page break on the current row"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Current cell :"
4813 msgstr "Current"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "Propoziþie"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4825 msgid "ASCII settings"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&roff command:"
4831 msgstr "Comenzi utilizator"
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4834 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4838 msgid "Output &line length:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4842 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4848 msgid "Colors"
4849 msgstr "Culori"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Colors"
4854 msgstr "Culori"
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Alter ..."
4859 msgstr "altul..."
4860
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4862 #, fuzzy
4863 msgid "File Conversion"
4864 msgstr "Erori de conversie!"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Converters"
4869 msgstr "Convertoare"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&New"
4875 msgstr "Format "
4876
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Remove"
4881 msgstr "&Reface"
4882
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4884 #, fuzzy
4885 msgid "C&onverter:"
4886 msgstr "Convertoare"
4887
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&To:"
4891 msgstr "&Sus"
4892
4893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4894 #, fuzzy
4895 msgid "F&rom:"
4896 msgstr "De la|#D"
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4899 #, fuzzy
4900 msgid "E&xtra flag:"
4901 msgstr "Fiºier EPS|#E"
4902
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Modify"
4907 msgstr "Modificã|#M"
4908
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Date Format"
4912 msgstr "Format datã|#F"
4913
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Date format:"
4917 msgstr "Format datã|#F"
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4920 msgid "Date format for strftime output"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Display insets"
4926 msgstr "Graficã"
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Do not display"
4931 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4932
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Display &Graphics:"
4936 msgstr "Graficã"
4937
4938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4939 msgid "Instant &preview"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4943 #, fuzzy
4944 msgid "File Formats"
4945 msgstr "Formate"
4946
4947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&File formats"
4950 msgstr "Formate"
4951
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&GUI name:"
4955 msgstr "Nume GUI|#G"
4956
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4958 #, fuzzy
4959 msgid "F&ormat:"
4960 msgstr "Formate"
4961
4962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Viewer:"
4965 msgstr "Vizualizeazã DVI"
4966
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4968 #, fuzzy
4969 msgid "S&hortcut:"
4970 msgstr "Accelerator|#A"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4973 #, fuzzy
4974 msgid "E&xtension:"
4975 msgstr "Extensie|#E"
4976
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Keyboard"
4981 msgstr "Cuvînt cheie"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4984 #, fuzzy
4985 msgid "S&econd:"
4986 msgstr "Secþiune"
4987
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&First:"
4991 msgstr "FirstName"
4992
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Br&owse..."
4997 msgstr "Rãsfoieºte..."
4998
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Use &keyboard map"
5002 msgstr "Cuvînt cheie"
5003
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
5005 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Language settings"
5008 msgstr "Minipaginã"
5009
5010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Command s&tart:"
5013 msgstr "Comandã:|#C"
5014
5015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Default language:"
5018 msgstr "Limbaj implicit|#L"
5019
5020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Command e&nd:"
5023 msgstr "Comandã:|#C"
5024
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Language pac&kage:"
5028 msgstr "Limbaj:"
5029
5030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Auto &begin"
5033 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
5034
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Use &babel"
5038 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
5039
5040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Global"
5043 msgstr "G|#G"
5044
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
5046 msgid "&Right-to-left language support"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Auto &end"
5052 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
5053
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
5055 msgid "Mark &foreign languages"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
5059 #, fuzzy
5060 msgid "LaTeX settings"
5061 msgstr "opþiuni suplimentare"
5062
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
5064 #, fuzzy
5065 msgid "US Letter"
5066 msgstr "Letter"
5067
5068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Legal"
5071 msgstr "Literal"
5072
5073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Executive"
5076 msgstr "Exerciþiu"
5077
5078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
5079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
5080 msgid "A3"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
5084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
5085 msgid "A4"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
5089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
5090 msgid "A5"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
5094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
5095 msgid "B5"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Te&X encoding:"
5101 msgstr "Codare TeX|#T"
5102
5103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Default paper si&ze:"
5106 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
5107
5108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
5109 msgid "&Reset class options when document class changes"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
5113 msgid "Set class options to default on class change"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
5117 #, fuzzy
5118 msgid "External applications"
5119 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Chec&kTeX command :"
5124 msgstr "Executã comandã"
5125
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
5127 #, fuzzy
5128 msgid "DVI viewer paper size options:"
5129 msgstr "opþiuni suplimentare"
5130
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
5132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
5136 msgid "CheckTeX start options and flags"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&Backup directory :"
5142 msgstr "Director utilizator: "
5143
5144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Document templates :"
5147 msgstr "Document exportat ca "
5148
5149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Ly&XServer pipe :"
5152 msgstr "Conducã server LyX|#s"
5153
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Use temporary directory"
5157 msgstr "Director utilizator: "
5158
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Working directory :"
5162 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
5163
5164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Printer settings"
5167 msgstr "Minipaginã"
5168
5169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Printer &name :"
5172 msgstr "Imprimantã"
5173
5174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Printer co&mmand:"
5177 msgstr "Comenzi utilizator"
5178
5179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Name of the default printer"
5182 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
5183
5184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Adapt outp&ut"
5187 msgstr "adapteazã rezultatul"
5188
5189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
5190 msgid "Use printer name explicitely"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Command options"
5196 msgstr "Insereazã etichetã"
5197
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Re&verse:"
5201 msgstr "invers"
5202
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
5204 #, fuzzy
5205 msgid "To p&rinter:"
5206 msgstr "la imprimantã"
5207
5208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paper si&ze:"
5211 msgstr "mãrime foaie"
5212
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
5214 #, fuzzy
5215 msgid "To &file:"
5216 msgstr "cãtre fiºier"
5217
5218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Spool &command:"
5221 msgstr "comandã de spool"
5222
5223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Odd pages:"
5226 msgstr "pagini impare"
5227
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Paper t&ype:"
5231 msgstr "tip foaie"
5232
5233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
5234 #, fuzzy
5235 msgid "E&xtra options:"
5236 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5237
5238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Spool pref&ix:"
5241 msgstr "prefix spooler imprimantã"
5242
5243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Co&llated:"
5246 msgstr "Format "
5247
5248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Even pages:"
5251 msgstr "pagini pare"
5252
5253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5254 #, fuzzy
5255 msgid "File ex&tension:"
5256 msgstr "extensie fiºier"
5257
5258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Lan&dscape:"
5261 msgstr "peisaj"
5262
5263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Co&pies:"
5266 msgstr "Copii"
5267
5268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Pa&ge range:"
5271 msgstr "domeniu paginã"
5272
5273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5274 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5279 msgid "Screen Fonts"
5280 msgstr "Fonturi ecran"
5281
5282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Sa&ns Serif :"
5285 msgstr "Sans Serif"
5286
5287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5288 #, fuzzy
5289 msgid "T&ypewriter :"
5290 msgstr "Typewriter"
5291
5292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5293 #, fuzzy
5294 msgid "&Roman :"
5295 msgstr "Roman"
5296
5297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Screen &DPI:"
5300 msgstr "DPI ecran|#D"
5301
5302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5303 #, fuzzy
5304 msgid "&Zoom %:"
5305 msgstr "Scalare %|#S"
5306
5307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Font sizes"
5310 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
5311
5312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Larger:"
5315 msgstr "Larger"
5316
5317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Largest:"
5320 msgstr "Largest"
5321
5322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Huge:"
5325 msgstr "Huge"
5326
5327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Hugest:"
5330 msgstr "Huge"
5331
5332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Smallest:"
5335 msgstr "Smallest"
5336
5337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Smaller:"
5340 msgstr "Smaller"
5341
5342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Small:"
5345 msgstr "Small"
5346
5347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Normal:"
5350 msgstr "Normal"
5351
5352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Tiny:"
5355 msgstr "Tiny"
5356
5357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Large:"
5360 msgstr "Large"
5361
5362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5364 msgid "Spell checker"
5365 msgstr "Verificator ortografic"
5366
5367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Spell chec&ker program:"
5370 msgstr "Verificator ortografic"
5371
5372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Al&ternative language:"
5375 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
5376
5377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Escape Cha&racters:"
5380 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
5381
5382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Personal &dictionary:"
5385 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
5386
5387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5388 msgid "ispell"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5392 msgid "aspell"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Accept compound &words"
5398 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
5399
5400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Use input encod&ing"
5403 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
5404
5405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5406 msgid "UI"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5410 #, fuzzy
5411 msgid "B&rowse..."
5412 msgstr "Rãsfoieºte..."
5413
5414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5415 #, fuzzy
5416 msgid "&User interface file:"
5417 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
5418
5419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5420 #, fuzzy
5421 msgid "&Bind file:"
5422 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
5423
5424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Scrolling"
5427 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
5428
5429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5430 #, fuzzy
5431 msgid "W&heel mouse scroll :"
5432 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
5433
5434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5437 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
5438
5439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Documents"
5442 msgstr "Document"
5443
5444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5445 #, fuzzy
5446 msgid "B&ackup documents "
5447 msgstr "Salvez documentul?"
5448
5449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5450 #, fuzzy
5451 msgid " every"
5452 msgstr "Suprapunere"
5453
5454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5455 #, fuzzy
5456 msgid "minutes"
5457 msgstr "Linii"
5458
5459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5460 msgid "&Maximum last files :"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5466 msgid "Preferences"
5467 msgstr "Preferinþe"
5468
5469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5470 #, fuzzy
5471 msgid "&Save"
5472 msgstr "Salveazã"
5473
5474 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5475 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5476 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5477 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5478 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5479 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5480 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5481 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5482 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5483 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5484 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5485 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5486 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5487 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5488 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5489 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5490 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5491 msgid "Standard"
5492 msgstr "Standard"
5493
5494 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5495 msgid "TheoremTemplate"
5496 msgstr "Teoremã-model"
5497
5498 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5499 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5500 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5501 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5502 msgid "Proof"
5503 msgstr "Proof"
5504
5505 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5506 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5507 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5508 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5509 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5510 msgid "Theorem"
5511 msgstr "Teoremã"
5512
5513 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5514 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5515 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5516 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5517 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5518 msgid "Lemma"
5519 msgstr "Lemã"
5520
5521 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5522 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5523 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5524 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5525 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5526 msgid "Corollary"
5527 msgstr "Corolar"
5528
5529 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5530 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5531 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5532 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5533 msgid "Proposition"
5534 msgstr "Propoziþie"
5535
5536 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5538 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5539 msgid "Conjecture"
5540 msgstr "Ipotezã"
5541
5542 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5543 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5544 msgid "Criterion"
5545 msgstr "Criteriu"
5546
5547 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5548 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5549 msgid "Fact"
5550 msgstr "Faptã"
5551
5552 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5553 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5554 msgid "Axiom"
5555 msgstr "Axiomã"
5556
5557 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5558 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5559 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5560 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5561 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5562 msgid "Definition"
5563 msgstr "Definiþie"
5564
5565 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5566 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5567 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5568 msgid "Example"
5569 msgstr "Exemplu"
5570
5571 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5572 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5573 msgid "Condition"
5574 msgstr "Condiþie"
5575
5576 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5577 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5578 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5579 msgid "Problem"
5580 msgstr "Problemã"
5581
5582 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5583 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5584 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5585 msgid "Exercise"
5586 msgstr "Exerciþiu"
5587
5588 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5589 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5590 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5591 msgid "Remark"
5592 msgstr "Remarcã"
5593
5594 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5595 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5596 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5597 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5598 msgid "Claim"
5599 msgstr "Claim"
5600
5601 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5602 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5603 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5604 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5605 msgid "Note"
5606 msgstr "Notã"
5607
5608 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5609 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5610 msgid "Notation"
5611 msgstr "Notaþie"
5612
5613 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5614 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5615 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5616 msgid "Case"
5617 msgstr "Case"
5618
5619 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5620 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5621 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5622 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5623 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5624 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5625 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5626 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5627 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5628 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5629 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5630 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5631 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5632 msgid "Section"
5633 msgstr "Secþiune"
5634
5635 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5636 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5637 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5638 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5639 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5640 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5641 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5642 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5643 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5644 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5645 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5646 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5647 msgid "Subsection"
5648 msgstr "Subsecþiune"
5649
5650 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5651 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5652 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5653 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5654 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5655 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5656 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5657 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5658 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5659 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5660 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5661 msgid "Subsubsection"
5662 msgstr "Subsubsecþiune"
5663
5664 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5665 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5666 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5667 msgid "Section*"
5668 msgstr "Secþiune*"
5669
5670 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5671 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5672 msgid "Subsection*"
5673 msgstr "Subsecþiune*"
5674
5675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5676 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5677 msgid "Subsubsection*"
5678 msgstr "Subsubsecþiune*"
5679
5680 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5681 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5682 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5683 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5684 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5685 #: src/buffer.C:1504
5686 msgid "Abstract"
5687 msgstr "Abstract"
5688
5689 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5690 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5691 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5692 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5693 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5694 msgid "Keywords"
5695 msgstr "Cuvinte cheie"
5696
5697 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5698 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5699 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5700 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5701 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5702 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5703 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5704 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5705 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5706 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5707 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5708 msgid "Bibliography"
5709 msgstr "Bibliografie"
5710
5711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5712 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5713 msgid "Appendix"
5714 msgstr "Apendix"
5715
5716 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5717 msgid "Appendices"
5718 msgstr "Appendices"
5719
5720 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5721 msgid "Biography"
5722 msgstr "Biografie"
5723
5724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5725 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5726 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5727 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5728 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5729 msgid "Caption"
5730 msgstr "Titlu"
5731
5732 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5733 msgid "Footernote"
5734 msgstr "Notã de subsol"
5735
5736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5737 msgid "MarkBoth"
5738 msgstr "MarkBoth"
5739
5740 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5741 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5742 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5743 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5744 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5745 msgid "Itemize"
5746 msgstr "Itemize"
5747
5748 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5749 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5750 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5751 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5752 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5753 msgid "Enumerate"
5754 msgstr "Enumerate"
5755
5756 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5757 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5758 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5759 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5760 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5761 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5762 msgid "Description"
5763 msgstr "Descriere"
5764
5765 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5766 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5767 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5768 msgid "List"
5769 msgstr "Listã"
5770
5771 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5772 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5773 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5774 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5775 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5776 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5777 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5778 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5779 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5780 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5781 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5782 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5783 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5784 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5785 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5786 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5787 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5788 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5789 msgid "Title"
5790 msgstr "Titlu"
5791
5792 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5793 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5794 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5795 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5796 msgid "Subtitle"
5797 msgstr "Subtitlu"
5798
5799 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5800 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5801 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5802 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5803 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5804 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5805 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5807 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5808 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5809 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5810 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5811 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5812 msgid "Author"
5813 msgstr "Author"
5814
5815 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5816 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5817 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5818 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5819 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5820 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5821 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5822 msgid "Address"
5823 msgstr "Address"
5824
5825 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5826 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5827 msgid "Offprint"
5828 msgstr "Offprint"
5829
5830 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5831 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5832 msgid "Mail"
5833 msgstr "Mail"
5834
5835 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5836 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5837 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5838 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5839 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5840 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5841 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5842 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5843 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5844 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5845 msgid "Date"
5846 msgstr "Date"
5847
5848 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5849 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5850 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5851 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5852 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5853 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5854 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5855 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5856 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Abstract "
5859 msgstr "Abstract"
5860
5861 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5862 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5863 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5864 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5865 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5866 msgid "Acknowledgement"
5867 msgstr "Acknowledgement"
5868
5869 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5870 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5871 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5872 msgid "Email"
5873 msgstr "Email"
5874
5875 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5876 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5877 msgid "LaTeX"
5878 msgstr "LaTeX"
5879
5880 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5881 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5882 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5883 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5884 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5885 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5886 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5887 msgid "Paragraph"
5888 msgstr "Paragraf"
5889
5890 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5891 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5892 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5893 msgid "Affiliation"
5894 msgstr "Affiliation"
5895
5896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5897 msgid "And"
5898 msgstr "And"
5899
5900 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5901 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5902 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5903 msgid "Acknowledgements"
5904 msgstr "Acknowledgements"
5905
5906 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5907 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5908 msgid "References"
5909 msgstr "Referinþe"
5910
5911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5912 msgid "PlaceFigure"
5913 msgstr "PlaceFigure"
5914
5915 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5916 msgid "PlaceTable"
5917 msgstr "PlaceTable"
5918
5919 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5920 msgid "TableComments"
5921 msgstr "Tabel_Comentarii"
5922
5923 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5924 msgid "TableRefs"
5925 msgstr "Tabel_Referinþe"
5926
5927 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5928 msgid "MathLetters"
5929 msgstr "MathLetters"
5930
5931 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5932 msgid "NoteToEditor"
5933 msgstr "NoteToEditor"
5934
5935 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5936 msgid "FigCaption"
5937 msgstr "FigCaption"
5938
5939 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5940 msgid "Chapter_Exercises"
5941 msgstr "Chapter_Exercises"
5942
5943 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5944 msgid "Current_Address"
5945 msgstr "Current_Address"
5946
5947 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5948 msgid "Thanks"
5949 msgstr "Mulþumiri"
5950
5951 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5952 msgid "Dedicatory"
5953 msgstr "Dedicatory"
5954
5955 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5956 msgid "Translator"
5957 msgstr "Traducãtor"
5958
5959 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5960 msgid "Subjectclass"
5961 msgstr "ClasãSubiect"
5962
5963 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5964 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5965 msgid "Algorithm"
5966 msgstr "Algoritm"
5967
5968 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5969 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5970 msgid "Summary"
5971 msgstr "Sumar"
5972
5973 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5974 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5975 msgid "Conclusion"
5976 msgstr "Concluzie"
5977
5978 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5979 #, fuzzy
5980 msgid "TheoremStyle"
5981 msgstr "Teoremã"
5982
5983 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5984 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5985 msgid "Theorem*"
5986 msgstr "Teoremã*"
5987
5988 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5989 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5990 msgid "Corollary*"
5991 msgstr "Corolar*"
5992
5993 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5994 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5995 msgid "Lemma*"
5996 msgstr "Lemã*"
5997
5998 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5999 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
6000 msgid "Proposition*"
6001 msgstr "Propoziþie*"
6002
6003 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6004 msgid "Conjecture*"
6005 msgstr "Ipotezã*"
6006
6007 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6008 msgid "Fact*"
6009 msgstr "Faptã*"
6010
6011 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6012 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6013 msgid "Definition*"
6014 msgstr "Definiþie*"
6015
6016 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6017 msgid "Example*"
6018 msgstr "Exemplu*"
6019
6020 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6021 msgid "Remark*"
6022 msgstr "Remarcã*"
6023
6024 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6025 msgid "Claim*"
6026 msgstr "Claim*"
6027
6028 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6029 msgid "Note*"
6030 msgstr "Notã*"
6031
6032 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6033 msgid "Acknowledgement*"
6034 msgstr "Acknowledgement*"
6035
6036 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6037 msgid "Conclusion*"
6038 msgstr "Concluzie*"
6039
6040 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6041 msgid "RightHeader"
6042 msgstr "Antet dreapta"
6043
6044 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6045 msgid "ShortTitle"
6046 msgstr "TitluScurt"
6047
6048 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6049 msgid "TwoAuthors"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6053 msgid "ThreeAuthors"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6057 msgid "FourAuthors"
6058 msgstr "FourAuthors"
6059
6060 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6061 msgid "TwoAffiliations"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6065 msgid "ThreeAffiliations"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6069 msgid "FourAffiliations"
6070 msgstr "FourAffiliations"
6071
6072 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6073 msgid "Journal"
6074 msgstr "Jurnal"
6075
6076 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6077 msgid "CopNum"
6078 msgstr "CopNum"
6079
6080 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6081 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6082 msgid "Acknowledgments"
6083 msgstr "Acknowledgments"
6084
6085 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6086 msgid "ThickLine"
6087 msgstr "LinieSubþire"
6088
6089 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6090 msgid "CenteredCaption"
6091 msgstr "CenteredCaption"
6092
6093 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6094 msgid "FitFigure"
6095 msgstr "FitFigure"
6096
6097 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6098 msgid "FitBitmap"
6099 msgstr "FitBitmap"
6100
6101 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6102 msgid "Seriate"
6103 msgstr "Înseriazã"
6104
6105 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6106 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6107 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6108 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6109 msgid "Part"
6110 msgstr "Part"
6111
6112 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6113 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6114 msgid "Part*"
6115 msgstr "Part*"
6116
6117 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6118 msgid "Dialogue"
6119 msgstr "Dialog"
6120
6121 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6122 msgid "Narrative"
6123 msgstr "Narativ"
6124
6125 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6126 msgid "ACT"
6127 msgstr "ACT"
6128
6129 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6130 msgid "SCENE"
6131 msgstr "SCENÃ"
6132
6133 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6134 msgid "SCENE*"
6135 msgstr "SCENÃ*"
6136
6137 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6138 msgid "AT_RISE:"
6139 msgstr "AT_RISE:"
6140
6141 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6142 msgid "Speaker"
6143 msgstr "Vorbitor"
6144
6145 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Parenthetical  "
6148 msgstr "Matrice"
6149
6150 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6151 msgid "CURTAIN"
6152 msgstr "CURTAIN"
6153
6154 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6155 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6156 msgid "Right_Address"
6157 msgstr "Adresã_dreapta"
6158
6159 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Mainline"
6162 msgstr "Minisec"
6163
6164 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Variation"
6167 msgstr "Separaþia"
6168
6169 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6170 #, fuzzy
6171 msgid "SubVariation"
6172 msgstr "Separaþia"
6173
6174 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6175 #, fuzzy
6176 msgid "SubVariation2"
6177 msgstr "Separaþia"
6178
6179 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6180 #, fuzzy
6181 msgid "SubVariation3"
6182 msgstr "Separaþia"
6183
6184 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6185 #, fuzzy
6186 msgid "SubVariation4"
6187 msgstr "Separaþia"
6188
6189 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6190 #, fuzzy
6191 msgid "SubVariation5"
6192 msgstr "Separaþia"
6193
6194 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6195 msgid "HideMoves"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6199 msgid "ChessBoard"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6203 #, fuzzy
6204 msgid "BoardCentered"
6205 msgstr "Centrat"
6206
6207 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6208 #, fuzzy
6209 msgid "HighLight"
6210 msgstr "Înãlþime"
6211
6212 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Arrow"
6215 msgstr "Eroare"
6216
6217 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6218 msgid "KnightMove"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6222 msgid "Author            "
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Institute         "
6228 msgstr "Institut"
6229
6230 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Abstract          "
6233 msgstr "Abstract"
6234
6235 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6236 #, fuzzy
6237 msgid "SubSection"
6238 msgstr "Subsecþiune"
6239
6240 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Topic"
6243 msgstr "&Sus"
6244
6245 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Left_Header"
6248 msgstr "Antet"
6249
6250 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Right_Header"
6253 msgstr "Antet dreapta"
6254
6255 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6256 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6257 msgid "Code"
6258 msgstr "Code"
6259
6260 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6261 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6262 msgid "Comment"
6263 msgstr "Comentariu"
6264
6265 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6266 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6267 msgid "LyX-Code"
6268 msgstr "Cod LyX"
6269
6270 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6271 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6272 msgid "SGML"
6273 msgstr "SGML"
6274
6275 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6276 msgid "Literal"
6277 msgstr "Literal"
6278
6279 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6280 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6281 msgid "Quotation"
6282 msgstr "Quotation"
6283
6284 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6285 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6286 msgid "Chapter"
6287 msgstr "Capitol"
6288
6289 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6290 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6291 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6292 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6293 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6294 msgid "Subparagraph"
6295 msgstr "Subparagraf"
6296
6297 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Authorgroup"
6300 msgstr "Author"
6301
6302 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6303 msgid "FirstName"
6304 msgstr "FirstName"
6305
6306 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6307 msgid "Surname"
6308 msgstr "Prenume"
6309
6310 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6311 msgid "RevisionHistory"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Revision"
6317 msgstr "Question"
6318
6319 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6320 #, fuzzy
6321 msgid "RevisionRemark"
6322 msgstr "Remarcã"
6323
6324 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6325 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6326 msgid "My_Address"
6327 msgstr "My_Address"
6328
6329 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6330 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6331 msgid "Send_To_Address"
6332 msgstr "Adresã_destinaþie"
6333
6334 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6335 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6336 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6337 msgid "Opening"
6338 msgstr "Deschidere"
6339
6340 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6341 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6342 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6343 msgid "Signature"
6344 msgstr "Semnãturã"
6345
6346 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6347 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6348 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6349 msgid "Closing"
6350 msgstr "Closing"
6351
6352 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6353 msgid "encl"
6354 msgstr "encl"
6355
6356 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6357 msgid "ps"
6358 msgstr "ps"
6359
6360 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6361 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6362 msgid "cc"
6363 msgstr "cc"
6364
6365 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6366 msgid "Betreff"
6367 msgstr "Betreff"
6368
6369 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6370 msgid "Stadt"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6374 msgid "Datum"
6375 msgstr "Datum"
6376
6377 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6378 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6379 msgid "Quote"
6380 msgstr "Quote"
6381
6382 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6383 msgid "Verse"
6384 msgstr "Verse"
6385
6386 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6387 msgid "LaTeX_Title"
6388 msgstr "LaTeX_Title"
6389
6390 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6391 msgid "Affil"
6392 msgstr "Affil"
6393
6394 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6395 msgid "msnumber"
6396 msgstr "msnumber"
6397
6398 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6399 msgid "FirstAuthor"
6400 msgstr "FirstAuthor"
6401
6402 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6403 msgid "Received"
6404 msgstr "Primit"
6405
6406 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6407 msgid "Accepted"
6408 msgstr "Acceptat"
6409
6410 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6411 msgid "Offsets"
6412 msgstr "Offsets"
6413
6414 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6415 msgid "FrontMatter"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6419 msgid "Keyword"
6420 msgstr "Cuvînt cheie"
6421
6422 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6423 msgid "Foilhead"
6424 msgstr "Foilhead"
6425
6426 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6427 msgid "ShortFoilhead"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6431 msgid "Rotatefoilhead"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6435 msgid "ShortRotatefoilhead"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6439 msgid "TickList"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6443 msgid "CrossList"
6444 msgstr "CrossList"
6445
6446 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6447 msgid "My_Logo"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Restriction"
6453 msgstr "Descriere"
6454
6455 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Right_Footer"
6458 msgstr "Antet dreapta"
6459
6460 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6461 msgid "Brieftext"
6462 msgstr "Brieftext"
6463
6464 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6465 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6466 msgid "Name"
6467 msgstr "Nume"
6468
6469 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6470 msgid "Unterschrift"
6471 msgstr "Unterschrift"
6472
6473 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6474 msgid "Strasse"
6475 msgstr "Strasse"
6476
6477 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6478 msgid "Zusatz"
6479 msgstr "Zusatz"
6480
6481 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6482 msgid "Ort"
6483 msgstr "Ort"
6484
6485 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6486 msgid "Land"
6487 msgstr "Land"
6488
6489 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6490 msgid "RetourAdresse"
6491 msgstr "Adresã de retur"
6492
6493 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6494 msgid "MeinZeichen"
6495 msgstr "MeinZeichen"
6496
6497 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6498 msgid "IhrZeichen"
6499 msgstr "IhrZeichen"
6500
6501 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6502 msgid "IhrSchreiben"
6503 msgstr "IhrSchreiben"
6504
6505 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6506 msgid "Telefon"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6510 msgid "Telefax"
6511 msgstr "Telefax"
6512
6513 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6514 msgid "Telex"
6515 msgstr "Telex"
6516
6517 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6518 msgid "EMail"
6519 msgstr "EMail"
6520
6521 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6522 msgid "HTTP"
6523 msgstr "HTTP"
6524
6525 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6526 msgid "Bank"
6527 msgstr "Bancã"
6528
6529 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6530 msgid "BLZ"
6531 msgstr "BLZ"
6532
6533 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6534 msgid "Konto"
6535 msgstr "Konto"
6536
6537 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6538 msgid "Postvermerk"
6539 msgstr "Postvermerk"
6540
6541 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6542 msgid "Adresse"
6543 msgstr "Adresse"
6544
6545 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6546 msgid "Anrede"
6547 msgstr "Anrede"
6548
6549 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6550 msgid "Anlagen"
6551 msgstr "Anlagen"
6552
6553 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6554 msgid "Verteiler"
6555 msgstr "Verteiler"
6556
6557 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6558 msgid "Gruss"
6559 msgstr "Gruss"
6560
6561 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6562 msgid "Letter"
6563 msgstr "Letter"
6564
6565 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6566 msgid "Street"
6567 msgstr "Stradã"
6568
6569 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6570 msgid "Addition"
6571 msgstr "Addition"
6572
6573 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6574 msgid "Town"
6575 msgstr "Oraº"
6576
6577 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6578 msgid "State"
6579 msgstr "Stat"
6580
6581 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6582 msgid "ReturnAddress"
6583 msgstr "Adresã de întoarcere"
6584
6585 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6586 msgid "MyRef"
6587 msgstr "MyRef"
6588
6589 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6590 msgid "YourRef"
6591 msgstr "YourRef"
6592
6593 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6594 msgid "YourMail"
6595 msgstr "YourMail"
6596
6597 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6598 msgid "Phone"
6599 msgstr "Telefon"
6600
6601 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6602 msgid "BankCode"
6603 msgstr "Cod bancã"
6604
6605 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6606 msgid "BankAccount"
6607 msgstr "Cont bancã"
6608
6609 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6610 #, fuzzy
6611 msgid "PostalComment"
6612 msgstr "PostalCommend"
6613
6614 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6615 msgid "PostalCommend"
6616 msgstr "PostalCommend"
6617
6618 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6619 msgid "Encl."
6620 msgstr "Encl."
6621
6622 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 msgid "Remarks"
6624 msgstr "Remarci"
6625
6626 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6627 #, fuzzy
6628 msgid "More"
6629 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
6630
6631 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6632 msgid "FADE_IN:"
6633 msgstr "FADE_IN:"
6634
6635 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6636 msgid "INT."
6637 msgstr "INT."
6638
6639 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6640 msgid "EXT."
6641 msgstr "EXT."
6642
6643 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6644 msgid "Continuing  "
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6648 msgid "Transition"
6649 msgstr "Tranziþie"
6650
6651 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6652 msgid "TITLE_OVER:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6656 msgid "INTERCUT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6660 #, fuzzy
6661 msgid "FADE_OUT"
6662 msgstr "FADE_OUT:"
6663
6664 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6665 msgid "General"
6666 msgstr "General"
6667
6668 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Scene"
6671 msgstr "Trimite"
6672
6673 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6674 msgid "FADE_OUT:"
6675 msgstr "FADE_OUT:"
6676
6677 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6678 #, fuzzy
6679 msgid "AddressForOffprints"
6680 msgstr "Offprints"
6681
6682 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6683 #, fuzzy
6684 msgid "RunningTitle"
6685 msgstr "Running_LaTeX_Title"
6686
6687 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6688 #, fuzzy
6689 msgid "RunningAuthor"
6690 msgstr "Author"
6691
6692 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6693 msgid "Scrap"
6694 msgstr "Scrap"
6695
6696 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6697 msgid "Running_LaTeX_Title"
6698 msgstr "Running_LaTeX_Title"
6699
6700 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6701 msgid "TOC_Title"
6702 msgstr "Cuprins_titlu"
6703
6704 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6705 msgid "Author_Running"
6706 msgstr "Author_Running"
6707
6708 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6709 msgid "TOC_Author"
6710 msgstr "Cuprins_Autor"
6711
6712 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6713 msgid "Institute"
6714 msgstr "Institut"
6715
6716 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6717 msgid "Property"
6718 msgstr "Proprietate"
6719
6720 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6721 msgid "Question"
6722 msgstr "Question"
6723
6724 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6725 msgid "Solution"
6726 msgstr "Soluþie"
6727
6728 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6729 msgid "SubTitle"
6730 msgstr "Subtitlu"
6731
6732 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6733 msgid "Institution"
6734 msgstr "Instituþie"
6735
6736 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6737 msgid "REVTEX_Title"
6738 msgstr "REVTEX_Title"
6739
6740 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6741 msgid "Preprint"
6742 msgstr "Preprint"
6743
6744 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6745 msgid "Author_Email"
6746 msgstr "Author_Email"
6747
6748 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6749 msgid "Author_URL"
6750 msgstr "Author_URL"
6751
6752 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6753 msgid "PACS"
6754 msgstr "PACS"
6755
6756 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6757 msgid "Labeling"
6758 msgstr "Etichetare"
6759
6760 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6761 msgid "Addchap"
6762 msgstr "Addchap"
6763
6764 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6765 msgid "Addsec"
6766 msgstr "Addsec"
6767
6768 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6769 msgid "Addchap*"
6770 msgstr "Addchap*"
6771
6772 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6773 msgid "Addsec*"
6774 msgstr "Addsec*"
6775
6776 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6777 msgid "Minisec"
6778 msgstr "Minisec"
6779
6780 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6781 msgid "Subject"
6782 msgstr "Subiect"
6783
6784 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6785 msgid "Publishers"
6786 msgstr "Publishers"
6787
6788 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6789 msgid "Dedication"
6790 msgstr "Dedicaþie"
6791
6792 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6793 msgid "Titlehead"
6794 msgstr "Titlu_Antet"
6795
6796 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6797 msgid "Uppertitleback"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6801 msgid "Lowertitleback"
6802 msgstr "Lowertitleback"
6803
6804 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6805 msgid "Extratitle"
6806 msgstr "Extratitle"
6807
6808 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6809 msgid "PS"
6810 msgstr "PS"
6811
6812 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6813 msgid "CC"
6814 msgstr "CC"
6815
6816 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6817 msgid "Encl"
6818 msgstr "Encl"
6819
6820 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6821 msgid "Telephone"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6825 msgid "Place"
6826 msgstr "Place"
6827
6828 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6829 msgid "Backaddress"
6830 msgstr "Backaddress"
6831
6832 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6833 msgid "Specialmail"
6834 msgstr "EmailSpecial"
6835
6836 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6837 msgid "Location"
6838 msgstr "Locaþie"
6839
6840 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6841 msgid "Yourref"
6842 msgstr "Yourref"
6843
6844 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6845 msgid "Yourmail"
6846 msgstr "Yourmail"
6847
6848 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6849 msgid "Myref"
6850 msgstr "Myref"
6851
6852 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6853 msgid "Customer"
6854 msgstr "Customer"
6855
6856 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6857 msgid "Invoice"
6858 msgstr "Facturã"
6859
6860 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6861 msgid "LandscapeSlide"
6862 msgstr "LandscapeSlide"
6863
6864 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6865 msgid "PortraitSlide"
6866 msgstr "PortraitSlide"
6867
6868 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6869 msgid "Slide"
6870 msgstr "Slide"
6871
6872 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6873 msgid "Slide*"
6874 msgstr "Slide*"
6875
6876 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6877 msgid "SlideHeading"
6878 msgstr "AntetSlide"
6879
6880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6881 msgid "SlideSubHeading"
6882 msgstr "SubantetSlide"
6883
6884 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6885 msgid "ListOfSlides"
6886 msgstr "Listã de slide-uri"
6887
6888 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6889 msgid "SlideContents"
6890 msgstr "CuprinsSlide"
6891
6892 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6893 msgid "ProgressContents"
6894 msgstr "ProgressContents"
6895
6896 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6897 msgid "Paragraph*"
6898 msgstr "Paragraf*"
6899
6900 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6901 msgid "AMS"
6902 msgstr "AMS"
6903
6904 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6905 msgid "Overlay"
6906 msgstr "Suprapunere"
6907
6908 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6909 msgid "InvisibleText"
6910 msgstr "Text invizibil"
6911
6912 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6913 msgid "VisibleText"
6914 msgstr "TextVizibil"
6915
6916 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6917 msgid "End_All_Slides"
6918 msgstr "End_All_Slides"
6919
6920 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Authorinfo"
6923 msgstr "Author"
6924
6925 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Table"
6928 msgstr "Tabel_Referinþe"
6929
6930 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Figure"
6933 msgstr "FitFigure"
6934
6935 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6936 msgid "Chapter*"
6937 msgstr "Capitol*"
6938
6939 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6940 msgid "Subparagraph*"
6941 msgstr "Subparagraf*"
6942
6943 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6944 msgid "Headnote"
6945 msgstr "Notã de antet"
6946
6947 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6948 msgid "Offprints"
6949 msgstr "Offprints"
6950
6951 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6952 #, fuzzy
6953 msgid " Keywords"
6954 msgstr "Cuvinte cheie"
6955
6956 #: ../lib/languages:2
6957 msgid "Afrikaans"
6958 msgstr "African"
6959
6960 #: ../lib/languages:3
6961 msgid "American"
6962 msgstr "American"
6963
6964 #: ../lib/languages:4
6965 msgid "Arabic"
6966 msgstr "Arabic"
6967
6968 #: ../lib/languages:5
6969 msgid "Austrian"
6970 msgstr "Austriac"
6971
6972 #: ../lib/languages:6
6973 msgid "Bahasa"
6974 msgstr "Bahasa"
6975
6976 #: ../lib/languages:7
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Belarusian"
6979 msgstr "Ungar"
6980
6981 #: ../lib/languages:8
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Basque"
6984 msgstr "Albastru"
6985
6986 #: ../lib/languages:9
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Portuguese"
6989 msgstr "Portughez"
6990
6991 #: ../lib/languages:10
6992 msgid "Breton"
6993 msgstr "Breton"
6994
6995 #: ../lib/languages:11
6996 msgid "British"
6997 msgstr "Britanic"
6998
6999 #: ../lib/languages:12
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Bulgarian"
7002 msgstr "Ungar"
7003
7004 #: ../lib/languages:13
7005 msgid "Canadian"
7006 msgstr "Canadian"
7007
7008 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7009 msgid "French"
7010 msgstr "Francez"
7011
7012 #: ../lib/languages:15
7013 msgid "Catalan"
7014 msgstr "Catalan"
7015
7016 #: ../lib/languages:16
7017 msgid "Croatian"
7018 msgstr "Croat"
7019
7020 #: ../lib/languages:17
7021 msgid "Czech"
7022 msgstr "Ceh"
7023
7024 #: ../lib/languages:18
7025 msgid "Danish"
7026 msgstr "Danez"
7027
7028 #: ../lib/languages:19
7029 msgid "Dutch"
7030 msgstr "Olandez"
7031
7032 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
7033 msgid "English"
7034 msgstr "Englez"
7035
7036 #: ../lib/languages:21
7037 msgid "Esperanto"
7038 msgstr "Esperanto"
7039
7040 #: ../lib/languages:23
7041 msgid "Estonian"
7042 msgstr "Estonian"
7043
7044 #: ../lib/languages:24
7045 msgid "Finnish"
7046 msgstr "Finlandez"
7047
7048 #: ../lib/languages:27
7049 msgid "Galician"
7050 msgstr "Galic"
7051
7052 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
7053 msgid "German"
7054 msgstr "German"
7055
7056 #: ../lib/languages:33
7057 msgid "Hebrew"
7058 msgstr "Israelian"
7059
7060 #: ../lib/languages:35
7061 msgid "Irish"
7062 msgstr "Irlandez"
7063
7064 #: ../lib/languages:36
7065 msgid "Italian"
7066 msgstr "Italian"
7067
7068 #: ../lib/languages:37
7069 msgid "Kazakh"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../lib/languages:38
7073 msgid "Lsorbian"
7074 msgstr "Lsorbian"
7075
7076 #: ../lib/languages:40
7077 msgid "Magyar"
7078 msgstr "Maghiar"
7079
7080 #: ../lib/languages:41
7081 msgid "Norsk"
7082 msgstr "Norsk"
7083
7084 #: ../lib/languages:42
7085 msgid "Polish"
7086 msgstr "Polonez"
7087
7088 #: ../lib/languages:43
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Portugese"
7091 msgstr "Portughez"
7092
7093 #: ../lib/languages:44
7094 msgid "Romanian"
7095 msgstr "Românesc"
7096
7097 #: ../lib/languages:45
7098 msgid "Russian"
7099 msgstr "Rus"
7100
7101 #: ../lib/languages:46
7102 msgid "Scottish"
7103 msgstr "Scoþian"
7104
7105 #: ../lib/languages:47
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Serbian"
7108 msgstr "Înseriazã"
7109
7110 #: ../lib/languages:48
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Croat"
7114
7115 #: ../lib/languages:49
7116 msgid "Spanish"
7117 msgstr "Spaniol"
7118
7119 #: ../lib/languages:50
7120 msgid "Slovak"
7121 msgstr "Slovac"
7122
7123 #: ../lib/languages:51
7124 msgid "Slovene"
7125 msgstr "Sloven"
7126
7127 #: ../lib/languages:52
7128 msgid "Swedish"
7129 msgstr "Suedez"
7130
7131 #: ../lib/languages:53
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Thai"
7134 msgstr "Aceasta"
7135
7136 #: ../lib/languages:54
7137 msgid "Turkish"
7138 msgstr "Turc"
7139
7140 #: ../lib/languages:55
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Ukrainian"
7143 msgstr "Tranziþie"
7144
7145 #: ../lib/languages:56
7146 msgid "Usorbian"
7147 msgstr "Usorbian"
7148
7149 #: ../lib/languages:58
7150 msgid "Welsh"
7151 msgstr "Welsh"
7152
7153 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
7154 msgid "File|F"
7155 msgstr "Fiºier|F"
7156
7157 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
7158 msgid "Edit|E"
7159 msgstr "Editare|E"
7160
7161 #: ../lib/ui/default.ui:9
7162 msgid "Insert|I"
7163 msgstr "Inserare|I"
7164
7165 #: ../lib/ui/default.ui:10
7166 msgid "Layout|L"
7167 msgstr "Format|F"
7168
7169 #: ../lib/ui/default.ui:11
7170 msgid "View|V"
7171 msgstr "Vizualizeazã|V"
7172
7173 #: ../lib/ui/default.ui:12
7174 msgid "Navigate|N"
7175 msgstr "Navigare|N"
7176
7177 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
7178 msgid "Documents|D"
7179 msgstr "Documente|D"
7180
7181 #: ../lib/ui/default.ui:14
7182 msgid "Help|H"
7183 msgstr "Ajutor|A"
7184
7185 #: ../lib/ui/default.ui:22
7186 #, fuzzy
7187 msgid "New|N"
7188 msgstr "Nou...|N"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:23
7191 msgid "New from Template...|T"
7192 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
7195 msgid "Open...|O"
7196 msgstr "Deschide...|D"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:26
7199 msgid "Close|C"
7200 msgstr "Închide|C"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:27
7203 msgid "Save|S"
7204 msgstr "Salveazã|S"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:28
7207 msgid "Save As...|A"
7208 msgstr "Salveazã ca...|a"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:29
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Revert|R"
7213 msgstr "Înregistreazã|r"
7214
7215 #: ../lib/ui/default.ui:30
7216 msgid "Version Control|V"
7217 msgstr "Controlul versiunii|v"
7218
7219 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
7220 msgid "Import|I"
7221 msgstr "Importã|I"
7222
7223 #: ../lib/ui/default.ui:33
7224 msgid "Export|E"
7225 msgstr "Exportã|E"
7226
7227 #: ../lib/ui/default.ui:34
7228 msgid "Print...|P"
7229 msgstr "Tipãreºte...|T"
7230
7231 #: ../lib/ui/default.ui:35
7232 msgid "Fax...|F"
7233 msgstr "Fax...|F"
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:37
7236 msgid "Exit|x"
7237 msgstr "Ieºire|I"
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:43
7240 msgid "Register|R"
7241 msgstr "Înregistreazã|r"
7242
7243 #: ../lib/ui/default.ui:44
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Verificã modificãrile|m"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:45
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Verificã pentru editare|e"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:46
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:47
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:48
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:57
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Custom...|C"
7267 msgstr "Customer"
7268
7269 #: ../lib/ui/default.ui:65
7270 msgid "Undo|U"
7271 msgstr "Des-face|D"
7272
7273 #: ../lib/ui/default.ui:66
7274 msgid "Redo|d"
7275 msgstr "Re-face|R"
7276
7277 #: ../lib/ui/default.ui:68
7278 msgid "Cut|C"
7279 msgstr "Taie|T"
7280
7281 #: ../lib/ui/default.ui:69
7282 msgid "Copy|o"
7283 msgstr "Copiazã|C"
7284
7285 #: ../lib/ui/default.ui:70
7286 msgid "Paste|a"
7287 msgstr "Lipeºte|L"
7288
7289 #: ../lib/ui/default.ui:71
7290 msgid "Paste External Selection|x"
7291 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7292
7293 #: ../lib/ui/default.ui:73
7294 msgid "Find & Replace...|F"
7295 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7296
7297 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7298 msgid "Tabular|T"
7299 msgstr "Tabular|T"
7300
7301 #: ../lib/ui/default.ui:75
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Math|M"
7304 msgstr "Matematic|#M"
7305
7306 #: ../lib/ui/default.ui:77
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Read Only"
7309 msgstr "(Numai citire)"
7310
7311 #: ../lib/ui/default.ui:78
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Spellchecker|S"
7314 msgstr "Verificator ortografic"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:80
7317 msgid "Check TeX|h"
7318 msgstr "Verificã TeX|V"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:81
7321 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7322 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:82
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Open/Close float|l"
7327 msgstr "Flotant închis"
7328
7329 #: ../lib/ui/default.ui:84
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Preferences|P"
7332 msgstr "Preferinþe"
7333
7334 #: ../lib/ui/default.ui:85
7335 msgid "Reconfigure|R"
7336 msgstr "Reconfigureazã|R"
7337
7338 #: ../lib/ui/default.ui:89
7339 msgid "as Lines|L"
7340 msgstr "ca linii|l"
7341
7342 #: ../lib/ui/default.ui:90
7343 msgid "as Paragraphs|P"
7344 msgstr "ca paragrafe|p"
7345
7346 #: ../lib/ui/default.ui:94
7347 msgid "Multicolumn|M"
7348 msgstr "Multicoloanã|M"
7349
7350 #: ../lib/ui/default.ui:96
7351 msgid "Line Top|T"
7352 msgstr "Linie sus|u"
7353
7354 #: ../lib/ui/default.ui:97
7355 msgid "Line Bottom|B"
7356 msgstr "Linie jos|o"
7357
7358 #: ../lib/ui/default.ui:98
7359 msgid "Line Left|L"
7360 msgstr "Linie stînga|s"
7361
7362 #: ../lib/ui/default.ui:99
7363 msgid "Line Right|R"
7364 msgstr "Linie dreapta|d"
7365
7366 #: ../lib/ui/default.ui:101
7367 msgid "Align Left|e"
7368 msgstr "Aliniazã stînga|s"
7369
7370 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7371 msgid "Align Center|C"
7372 msgstr "Aliniazã central|c"
7373
7374 #: ../lib/ui/default.ui:103
7375 msgid "Align Right|i"
7376 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
7377
7378 #: ../lib/ui/default.ui:105
7379 msgid "V.Align Top|o"
7380 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
7381
7382 #: ../lib/ui/default.ui:106
7383 msgid "V.Align Center|n"
7384 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
7385
7386 #: ../lib/ui/default.ui:107
7387 msgid "V.Align Bottom|V"
7388 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
7389
7390 #: ../lib/ui/default.ui:109
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Add Row|A"
7393 msgstr "Adaugã linie|l"
7394
7395 #: ../lib/ui/default.ui:110
7396 msgid "Delete Row|w"
7397 msgstr "ªterge linie|i"
7398
7399 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Copy Row"
7402 msgstr "Copiazã|C"
7403
7404 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Swap Rows"
7407 msgstr "Linii"
7408
7409 #: ../lib/ui/default.ui:114
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Add Column|u"
7412 msgstr "Adaugã coloanã|c"
7413
7414 #: ../lib/ui/default.ui:115
7415 msgid "Delete Column|D"
7416 msgstr "ªterge coloanã|o"
7417
7418 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Copy Column"
7421 msgstr "Adaugã coloanã|c"
7422
7423 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Swap Columns"
7426 msgstr "Coloane"
7427
7428 #: ../lib/ui/default.ui:121
7429 msgid "Make eqnarray|e"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../lib/ui/default.ui:122
7433 msgid "Make multline|m"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../lib/ui/default.ui:123
7437 msgid "Make align 1 column|1"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../lib/ui/default.ui:124
7441 msgid "Make align 2 columns|2"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../lib/ui/default.ui:125
7445 msgid "Make align 3 columns|3"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:126
7449 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../lib/ui/default.ui:127
7453 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../lib/ui/default.ui:129
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Toggle Numbering|N"
7459 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
7460
7461 #: ../lib/ui/default.ui:130
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7464 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
7465
7466 #: ../lib/ui/default.ui:131
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Toggle limits|l"
7469 msgstr "Comutã bold"
7470
7471 #: ../lib/ui/default.ui:132
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../lib/ui/default.ui:134
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../lib/ui/default.ui:136
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../lib/ui/default.ui:138
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Alignment|A"
7486 msgstr "Alinierea"
7487
7488 #: ../lib/ui/default.ui:140
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Add Row|R"
7491 msgstr "Adaugã linie|l"
7492
7493 #: ../lib/ui/default.ui:141
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Delete Row|D"
7496 msgstr "ªterge linie|i"
7497
7498 #: ../lib/ui/default.ui:145
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Adaugã coloanã|c"
7502
7503 #: ../lib/ui/default.ui:146
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Delete Column|e"
7506 msgstr "ªterge coloanã|o"
7507
7508 #: ../lib/ui/default.ui:152
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Default|t"
7511 msgstr "Implicit"
7512
7513 #: ../lib/ui/default.ui:153
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Display|D"
7516 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7517
7518 #: ../lib/ui/default.ui:154
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Inline|I"
7521 msgstr "Inserare|I"
7522
7523 #: ../lib/ui/default.ui:158
7524 msgid "Octave"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../lib/ui/default.ui:159
7528 msgid "Maxima"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: ../lib/ui/default.ui:160
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Mathematica"
7534 msgstr "Matrice"
7535
7536 #: ../lib/ui/default.ui:162
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../lib/ui/default.ui:163
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: ../lib/ui/default.ui:164
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../lib/ui/default.ui:165
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Figurã în text|#t"
7556
7557 #: ../lib/ui/default.ui:170
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
7561
7562 #: ../lib/ui/default.ui:171
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
7566
7567 #: ../lib/ui/default.ui:172
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Align Environment|A"
7570 msgstr "Alinierea"
7571
7572 #: ../lib/ui/default.ui:173
7573 #, fuzzy
7574 msgid "AlignAt Environment"
7575 msgstr "Alinierea"
7576
7577 #: ../lib/ui/default.ui:174
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Flalign Environment|f"
7580 msgstr "Alinierea"
7581
7582 #: ../lib/ui/default.ui:175
7583 #, fuzzy
7584 msgid "XAlignAt Environment"
7585 msgstr "Alinierea"
7586
7587 #: ../lib/ui/default.ui:176
7588 #, fuzzy
7589 msgid "XXAlignAt Environment"
7590 msgstr "Alinierea"
7591
7592 #: ../lib/ui/default.ui:177
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Gather Environment"
7595 msgstr "Alinierea"
7596
7597 #: ../lib/ui/default.ui:178
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Multline Environment"
7600 msgstr "Alinierea"
7601
7602 #: ../lib/ui/default.ui:182
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Align Left|L"
7605 msgstr "Aliniazã stînga|s"
7606
7607 #: ../lib/ui/default.ui:184
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Align Right|R"
7610 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
7611
7612 #: ../lib/ui/default.ui:186
7613 #, fuzzy
7614 msgid "V.Align Top|T"
7615 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
7616
7617 #: ../lib/ui/default.ui:187
7618 #, fuzzy
7619 msgid "V.Align Center|e"
7620 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
7621
7622 #: ../lib/ui/default.ui:188
7623 #, fuzzy
7624 msgid "V.Align Bottom|B"
7625 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
7626
7627 #: ../lib/ui/default.ui:194
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Math|h"
7630 msgstr "Matematic|#M"
7631
7632 #: ../lib/ui/default.ui:196
7633 msgid "Special Character|S"
7634 msgstr "Caractere speciale|C"
7635
7636 #: ../lib/ui/default.ui:197
7637 msgid "Citation Reference...|C"
7638 msgstr "Referinþã citare...|c"
7639
7640 #: ../lib/ui/default.ui:198
7641 msgid "Cross Reference...|R"
7642 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7643
7644 #: ../lib/ui/default.ui:199
7645 msgid "Label...|L"
7646 msgstr "Etichetã...|E"
7647
7648 #: ../lib/ui/default.ui:200
7649 msgid "Footnote|F"
7650 msgstr "Notã de subsol|s"
7651
7652 #: ../lib/ui/default.ui:201
7653 msgid "Marginal Note|M"
7654 msgstr "Notã marginalã|m"
7655
7656 #: ../lib/ui/default.ui:202
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Short Title"
7659 msgstr "TitluScurt"
7660
7661 #: ../lib/ui/default.ui:203
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Index Entry|I"
7664 msgstr "Intrare index...|i"
7665
7666 #: ../lib/ui/default.ui:204
7667 msgid "URL...|U"
7668 msgstr "URL...|U"
7669
7670 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7671 msgid "Note|N"
7672 msgstr "Notã|N"
7673
7674 #: ../lib/ui/default.ui:206
7675 msgid "Lists & TOC|O"
7676 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7677
7678 #: ../lib/ui/default.ui:208
7679 #, fuzzy
7680 msgid "TeX|T"
7681 msgstr "LaTeX|#T"
7682
7683 #: ../lib/ui/default.ui:209
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Minipage|p"
7686 msgstr "Minipaginã"
7687
7688 #: ../lib/ui/default.ui:210
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Graficã"
7692
7693 #: ../lib/ui/default.ui:211
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Tabular Material...|b"
7696 msgstr "Tabular...|a"
7697
7698 #: ../lib/ui/default.ui:212
7699 msgid "Floats|a"
7700 msgstr "Flotante|F"
7701
7702 #: ../lib/ui/default.ui:214
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Include File...|d"
7705 msgstr "Includere"
7706
7707 #: ../lib/ui/default.ui:215
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Insert File|e"
7710 msgstr "Insereazã figurã"
7711
7712 #: ../lib/ui/default.ui:216
7713 #, fuzzy
7714 msgid "External Material...|x"
7715 msgstr "Material extern...|e"
7716
7717 #: ../lib/ui/default.ui:220
7718 msgid "Superscript|S"
7719 msgstr "Superscript|S"
7720
7721 #: ../lib/ui/default.ui:221
7722 msgid "Subscript|u"
7723 msgstr "Subscript|u"
7724
7725 #: ../lib/ui/default.ui:222
7726 msgid "HFill|H"
7727 msgstr "HFill|H"
7728
7729 #: ../lib/ui/default.ui:223
7730 msgid "Hyphenation Point|P"
7731 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7732
7733 #: ../lib/ui/default.ui:224
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Ligature Break|k"
7736 msgstr "Rupere de linie|R"
7737
7738 #: ../lib/ui/default.ui:225
7739 msgid "Protected Blank|B"
7740 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7741
7742 #: ../lib/ui/default.ui:226
7743 msgid "Linebreak|L"
7744 msgstr "Rupere de linie|R"
7745
7746 #: ../lib/ui/default.ui:227
7747 msgid "Ellipsis|i"
7748 msgstr "Elipsã|E"
7749
7750 #: ../lib/ui/default.ui:228
7751 msgid "End of Sentence|E"
7752 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7753
7754 #: ../lib/ui/default.ui:229
7755 msgid "Ordinary Quote|Q"
7756 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7757
7758 #: ../lib/ui/default.ui:230
7759 msgid "Menu Separator|M"
7760 msgstr "Separator meniu|m"
7761
7762 #: ../lib/ui/default.ui:235
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Display Formula|D"
7765 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
7766
7767 #: ../lib/ui/default.ui:236
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Eqnarray Environment|E"
7770 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
7771
7772 #: ../lib/ui/default.ui:237
7773 #, fuzzy
7774 msgid "AMS align Environment|A"
7775 msgstr "Alinierea"
7776
7777 #: ../lib/ui/default.ui:238
7778 #, fuzzy
7779 msgid "AMS alignat Environment|t"
7780 msgstr "Alinierea"
7781
7782 #: ../lib/ui/default.ui:239
7783 #, fuzzy
7784 msgid "AMS flalign Environment|f"
7785 msgstr "Alinierea"
7786
7787 #: ../lib/ui/default.ui:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7790 msgstr "Alinierea"
7791
7792 #: ../lib/ui/default.ui:241
7793 #, fuzzy
7794 msgid "AMS xxalignat Environment"
7795 msgstr "Alinierea"
7796
7797 #: ../lib/ui/default.ui:242
7798 #, fuzzy
7799 msgid "AMS gather Environment"
7800 msgstr "Alinierea"
7801
7802 #: ../lib/ui/default.ui:243
7803 #, fuzzy
7804 msgid "AMS multline Environment"
7805 msgstr "Alinierea"
7806
7807 #: ../lib/ui/default.ui:245
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Array Environment|y"
7810 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
7811
7812 #: ../lib/ui/default.ui:246
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Cases Environment|C"
7815 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
7816
7817 #: ../lib/ui/default.ui:248
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Font Change|f"
7820 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7821
7822 #: ../lib/ui/default.ui:249
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Math Panel|l"
7825 msgstr "Panou matematic...|P"
7826
7827 #: ../lib/ui/default.ui:253
7828 msgid "Math normal font"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../lib/ui/default.ui:255
7832 msgid "Math calligraphic family"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../lib/ui/default.ui:256
7836 msgid "Math fraktur family"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../lib/ui/default.ui:257
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Math roman family"
7842 msgstr "Familia:|#F"
7843
7844 #: ../lib/ui/default.ui:258
7845 msgid "Math sans serif family"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../lib/ui/default.ui:260
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Math bold series"
7851 msgstr "Mod matematic"
7852
7853 #: ../lib/ui/default.ui:262
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Text normal font"
7856 msgstr "Text dupã"
7857
7858 #: ../lib/ui/default.ui:264
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Text roman family"
7861 msgstr "Familia:|#F"
7862
7863 #: ../lib/ui/default.ui:265
7864 msgid "Text sans serif family"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../lib/ui/default.ui:266
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Text typewriter family"
7870 msgstr "Typewriter"
7871
7872 #: ../lib/ui/default.ui:268
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Text bold series"
7875 msgstr "Text înainte|#a"
7876
7877 #: ../lib/ui/default.ui:269
7878 msgid "Text medium series"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: ../lib/ui/default.ui:271
7882 msgid "Text italic shape"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: ../lib/ui/default.ui:272
7886 msgid "Text small caps shape"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: ../lib/ui/default.ui:273
7890 msgid "Text slanted shape"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: ../lib/ui/default.ui:274
7894 msgid "Text upright shape"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../lib/ui/default.ui:279
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Floatflt Figure"
7900 msgstr "FitFigure"
7901
7902 #: ../lib/ui/default.ui:283
7903 msgid "Table of Contents|C"
7904 msgstr "Cuprins|C"
7905
7906 #: ../lib/ui/default.ui:285
7907 msgid "Index List|I"
7908 msgstr "Listã index|L"
7909
7910 #: ../lib/ui/default.ui:286
7911 msgid "BibTeX Reference...|B"
7912 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
7913
7914 #: ../lib/ui/default.ui:290
7915 msgid "LyX Document...|X"
7916 msgstr "Document LyX...|X"
7917
7918 #: ../lib/ui/default.ui:291
7919 #, fuzzy
7920 msgid "ASCII as Lines...|L"
7921 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
7922
7923 #: ../lib/ui/default.ui:292
7924 #, fuzzy
7925 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7926 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
7927
7928 #: ../lib/ui/default.ui:299
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Character|C"
7931 msgstr "Set de caractere:|#H"
7932
7933 #: ../lib/ui/default.ui:300
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paragraph|P"
7936 msgstr "Paragraf"
7937
7938 #: ../lib/ui/default.ui:301
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Document|D"
7941 msgstr "Documente|D"
7942
7943 #: ../lib/ui/default.ui:304
7944 msgid "Emphasize Style|E"
7945 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7946
7947 #: ../lib/ui/default.ui:305
7948 msgid "Noun Style|N"
7949 msgstr "Stil noun|n"
7950
7951 #: ../lib/ui/default.ui:306
7952 msgid "Bold Style|B"
7953 msgstr "Stil bold|b"
7954
7955 #: ../lib/ui/default.ui:307
7956 msgid "TeX Style|X"
7957 msgstr "Stil TeX|X"
7958
7959 #: ../lib/ui/default.ui:309
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7962 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
7963
7964 #: ../lib/ui/default.ui:310
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Increase Environment Depth|i"
7967 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
7968
7969 #: ../lib/ui/default.ui:311
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Preamble|r"
7972 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
7973
7974 #: ../lib/ui/default.ui:312
7975 msgid "Start Appendix Here|S"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../lib/ui/default.ui:321
7979 msgid "Build Program|B"
7980 msgstr "Construieºte program|C"
7981
7982 #: ../lib/ui/default.ui:322
7983 msgid "Update|U"
7984 msgstr "Actualizeazã|A"
7985
7986 #: ../lib/ui/default.ui:324
7987 msgid "LaTeX Logfile|L"
7988 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7989
7990 #: ../lib/ui/default.ui:325
7991 msgid "Table of Contents|T"
7992 msgstr "Cuprins|C"
7993
7994 #: ../lib/ui/default.ui:326
7995 msgid "Child Processes|C"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../lib/ui/default.ui:327
7999 #, fuzzy
8000 msgid "TeX Information|X"
8001 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8002
8003 #: ../lib/ui/default.ui:340
8004 msgid "Error|E"
8005 msgstr "Eroare|E"
8006
8007 #: ../lib/ui/default.ui:342
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Refs|R"
8010 msgstr "Ref"
8011
8012 #: ../lib/ui/default.ui:343
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Bookmarks|B"
8015 msgstr "Jos|#o"
8016
8017 #: ../lib/ui/default.ui:347
8018 msgid "Save Bookmark 1|S"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../lib/ui/default.ui:348
8022 msgid "Save Bookmark 2"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../lib/ui/default.ui:349
8026 msgid "Save Bookmark 3"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../lib/ui/default.ui:351
8030 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: ../lib/ui/default.ui:352
8034 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: ../lib/ui/default.ui:353
8038 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../lib/ui/default.ui:368
8042 msgid "Tooltips|o"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../lib/ui/default.ui:370
8046 msgid "Introduction|I"
8047 msgstr "Introducere|I"
8048
8049 #: ../lib/ui/default.ui:371
8050 msgid "Tutorial|T"
8051 msgstr "Tutorial|T"
8052
8053 #: ../lib/ui/default.ui:372
8054 msgid "User's Guide|U"
8055 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8056
8057 #: ../lib/ui/default.ui:373
8058 msgid "Extended Features|E"
8059 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8060
8061 #: ../lib/ui/default.ui:374
8062 msgid "Customization|C"
8063 msgstr "Personalizare|P"
8064
8065 #: ../lib/ui/default.ui:375
8066 msgid "Reference Manual|R"
8067 msgstr "Manualul de referinþã|M"
8068
8069 #: ../lib/ui/default.ui:376
8070 msgid "FAQ|F"
8071 msgstr "FAQ|F"
8072
8073 #: ../lib/ui/default.ui:377
8074 msgid "Table of Contents|a"
8075 msgstr "Cuprins|C"
8076
8077 #: ../lib/ui/default.ui:378
8078 msgid "LaTeX Configuration|L"
8079 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8080
8081 #: ../lib/ui/default.ui:380
8082 msgid "About LyX|X"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/buffer.C:356
8086 msgid "Couldn't set the layout for "
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/buffer.C:358
8090 #, fuzzy
8091 msgid "one paragraph"
8092 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
8093
8094 #: src/buffer.C:361
8095 #, fuzzy
8096 msgid " paragraphs"
8097 msgstr "Paragraf"
8098
8099 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8100 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8101 msgid "Textclass Loading Error!"
8102 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
8103
8104 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "When reading %1$s"
8107 msgstr "AntetSlide"
8108
8109 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8110 #, fuzzy
8111 msgid "When reading "
8112 msgstr "AntetSlide"
8113
8114 #: src/buffer.C:373
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Encountered "
8117 msgstr "Centrat"
8118
8119 #: src/buffer.C:375
8120 #, fuzzy
8121 msgid "one unknown token"
8122 msgstr "Acþiune necunoscutã"
8123
8124 #: src/buffer.C:378
8125 #, fuzzy
8126 msgid " unknown tokens"
8127 msgstr "Acþiune necunoscutã"
8128
8129 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Textclass error"
8132 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
8133
8134 #: src/buffer.C:623
8135 #, c-format
8136 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8140 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/buffer.C:628
8144 msgid "The document uses an unknown textclass "
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/buffer.C:642
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "Can't load textclass %1$s"
8150 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
8151
8152 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8153 msgid "-- substituting default"
8154 msgstr "-- substitui cu implicit"
8155
8156 #: src/buffer.C:647
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Can't load textclass "
8159 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
8160
8161 #: src/buffer.C:955
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8164 msgstr "Acþiune necunoscutã"
8165
8166 #: src/buffer.C:959
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Unknown token: "
8169 msgstr "Acþiune necunoscutã"
8170
8171 #. future format
8172 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8173 msgid "Warning!"
8174 msgstr "Atenþie!"
8175
8176 #: src/buffer.C:1185
8177 msgid ""
8178 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8179 "problems."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. "\\lyxformat" not found
8183 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8184 #: src/buffer.C:1247
8185 msgid "ERROR!"
8186 msgstr "Eroare!"
8187
8188 #: src/buffer.C:1192
8189 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8190 msgstr ""
8191 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
8192
8193 #: src/buffer.C:1200
8194 msgid "Can't find conversion script."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/buffer.C:1212
8198 msgid "An error occured while running the conversion script."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/buffer.C:1239
8202 msgid "Reading of document is not complete"
8203 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
8204
8205 #: src/buffer.C:1240
8206 msgid "Maybe the document is truncated"
8207 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
8208
8209 #: src/buffer.C:1244
8210 msgid "Not a LyX file!"
8211 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
8212
8213 #: src/buffer.C:1247
8214 msgid "Unable to read file!"
8215 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
8216
8217 #: src/buffer.C:1507
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Abstract: "
8220 msgstr "Abstract"
8221
8222 #: src/buffer.C:1518
8223 #, fuzzy
8224 msgid "References: "
8225 msgstr " Rreferinþã: "
8226
8227 #: src/buffer.C:1632
8228 msgid "Error: Cannot write file:"
8229 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
8230
8231 #: src/buffer.C:1662
8232 msgid "Error: Cannot open file: "
8233 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
8234
8235 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8236 msgid "LYX_ERROR:"
8237 msgstr "EROARE_LYX:"
8238
8239 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8240 msgid "Cannot write file"
8241 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8242
8243 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8244 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8245 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
8246
8247 #. path to LaTeX file
8248 #: src/buffer.C:3081
8249 msgid "Running chktex..."
8250 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
8251
8252 #: src/buffer.C:3094
8253 msgid "chktex did not work!"
8254 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
8255
8256 #: src/buffer.C:3095
8257 msgid "Could not run with file:"
8258 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
8259
8260 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8261 #: src/lyxvc.C:173
8262 msgid "Changes in document:"
8263 msgstr "Modificãri în document:"
8264
8265 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8266 msgid "Save document?"
8267 msgstr "Salvez documentul?"
8268
8269 #: src/bufferlist.C:314
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8272 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
8273
8274 #: src/bufferlist.C:318
8275 #, fuzzy
8276 msgid "LyX: Attempting to save document "
8277 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
8278
8279 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8280 msgid "  Save seems successful. Phew."
8281 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
8282
8283 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8284 msgid "  Save failed! Trying..."
8285 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
8286
8287 #: src/bufferlist.C:359
8288 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8289 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
8290
8291 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8292 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8293 msgid "Error!"
8294 msgstr "Eroare!"
8295
8296 #: src/bufferlist.C:373
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Cannot open file"
8299 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
8300
8301 #: src/bufferlist.C:389
8302 msgid "An emergency save of this document exists!"
8303 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
8304
8305 #: src/bufferlist.C:391
8306 msgid "Try to load that instead?"
8307 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
8308
8309 #: src/bufferlist.C:413
8310 msgid "Autosave file is newer."
8311 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
8312
8313 #: src/bufferlist.C:415
8314 msgid "Load that one instead?"
8315 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
8316
8317 #: src/bufferlist.C:485
8318 msgid "Unable to open template"
8319 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
8320
8321 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
8322 msgid "Document is already open:"
8323 msgstr "Documentul este deja deschis:"
8324
8325 #: src/bufferlist.C:520
8326 msgid "Do you want to reload that document?"
8327 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
8328
8329 #. Ask if the file should be checked out for
8330 #. viewing/editing, if so: load it.
8331 #: src/bufferlist.C:549
8332 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8333 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
8334
8335 #: src/bufferlist.C:557
8336 msgid "Cannot open specified file:"
8337 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
8338
8339 #: src/bufferlist.C:559
8340 msgid "Create new document with this name?"
8341 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
8342
8343 #: src/BufferView.C:294
8344 msgid "Specified file is unreadable: "
8345 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
8346
8347 #: src/BufferView.C:304
8348 msgid "Cannot open specified file: "
8349 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
8350
8351 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8352 msgid "Undo"
8353 msgstr "Des-face"
8354
8355 #: src/BufferView.C:569
8356 #, fuzzy
8357 msgid "No further undo information"
8358 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
8359
8360 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8361 msgid "Redo"
8362 msgstr "Re-face"
8363
8364 #: src/BufferView.C:586
8365 msgid "No further redo information"
8366 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
8367
8368 #: src/BufferView.C:597
8369 msgid "Paragraph environment type copied"
8370 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
8371
8372 #: src/BufferView.C:606
8373 msgid "Paragraph environment type set"
8374 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
8375
8376 #: src/bufferview_funcs.C:74
8377 msgid "Error! unknown language"
8378 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
8379
8380 #: src/bufferview_funcs.C:163
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid "Font: %1$s"
8383 msgstr "Fontul: "
8384
8385 #: src/bufferview_funcs.C:165
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Font: "
8388 msgstr "Fontul: "
8389
8390 #: src/bufferview_funcs.C:172
8391 #, fuzzy, c-format
8392 msgid ", Depth: %1$d"
8393 msgstr ", Adîncimea: "
8394
8395 #: src/bufferview_funcs.C:174
8396 #, fuzzy
8397 msgid ", Depth: "
8398 msgstr ", Adîncimea: "
8399
8400 #: src/bufferview_funcs.C:184
8401 msgid ", Spacing: "
8402 msgstr ", Spaþiere: "
8403
8404 #: src/bufferview_funcs.C:191
8405 msgid "Onehalf"
8406 msgstr "O jumãtate"
8407
8408 #: src/bufferview_funcs.C:197
8409 msgid "Other ("
8410 msgstr "Altul ("
8411
8412 #: src/bufferview_funcs.C:207
8413 #, fuzzy
8414 msgid ", Paragraph: "
8415 msgstr "Paragraf"
8416
8417 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8418 msgid "Formatting document..."
8419 msgstr "Formatez documentul..."
8420
8421 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8422 #, c-format
8423 msgid "Saved bookmark %1$d"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8427 msgid "Saved bookmark "
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8431 #, c-format
8432 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8436 msgid "Moved to bookmark "
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Select LyX document to insert"
8442 msgstr "Selecteazã document fiu"
8443
8444 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8448 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Documents|#o#O"
8451 msgstr "Documente|D"
8452
8453 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Examples|#E#e"
8456 msgstr "Exemplu"
8457
8458 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8459 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8463 #: src/lyxfunc.C:1825
8464 msgid "Canceled."
8465 msgstr "Anulat."
8466
8467 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "Inserting document %1$s ..."
8470 msgstr "Inserez documentul"
8471
8472 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Inserting document "
8475 msgstr "Inserez documentul"
8476
8477 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8478 msgid " ..."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8482 #, fuzzy, c-format
8483 msgid "Document %1$s inserted."
8484 msgstr "Document exportat ca "
8485
8486 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Document "
8489 msgstr "Document"
8490
8491 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8492 #, fuzzy
8493 msgid " inserted."
8494 msgstr "inserat."
8495
8496 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "Could not insert document %1$s"
8499 msgstr "Nu pot insera documentul"
8500
8501 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Could not insert document "
8504 msgstr "Nu pot insera documentul"
8505
8506 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8507 #: src/insets/inseterror.C:77
8508 msgid "Error"
8509 msgstr "Eroare"
8510
8511 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Couldn't find this label"
8514 msgstr ""
8515 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
8516 "în documentul curent."
8517
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8519 #, fuzzy
8520 msgid "in current document."
8521 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
8522
8523 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Unknown function!"
8526 msgstr "Acþiune necunoscutã"
8527
8528 #: src/Chktex.C:73
8529 #, fuzzy, c-format
8530 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8531 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
8532
8533 #: src/Chktex.C:75
8534 #, fuzzy
8535 msgid "ChkTeX warning id # "
8536 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
8537
8538 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Cannot view file"
8541 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
8542
8543 #: src/converter.C:182
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "No information for viewing %1$s"
8546 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
8547
8548 #: src/converter.C:186
8549 #, fuzzy
8550 msgid "No information for viewing "
8551 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
8552
8553 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8554 msgid "Executing command:"
8555 msgstr "Execut comanda:"
8556
8557 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8558 msgid "Error while executing"
8559 msgstr "Eroare la execuþie"
8560
8561 #: src/converter.C:707
8562 msgid "There were errors during the Build process."
8563 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
8564
8565 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8566 msgid "You should try to fix them."
8567 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
8568
8569 #: src/converter.C:710
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Cannot convert file"
8572 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8573
8574 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8575 msgid "Error while trying to move directory:"
8576 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
8577
8578 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8579 #, c-format
8580 msgid "to %1$s"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8584 #, fuzzy
8585 msgid "to "
8586 msgstr " la "
8587
8588 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8589 msgid "Error while trying to move file:"
8590 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
8591
8592 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8593 msgid "One error detected"
8594 msgstr "Am detectat o eroare"
8595
8596 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8597 msgid "You should try to fix it."
8598 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
8599
8600 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8601 msgid " errors detected."
8602 msgstr " erori detectate."
8603
8604 #: src/converter.C:868
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "There were errors during running of %1$s"
8607 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
8608
8609 #: src/converter.C:871
8610 #, fuzzy
8611 msgid "There were errors during running of "
8612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
8613
8614 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8615 msgid "The operation resulted in"
8616 msgstr "Operaþia a generat"
8617
8618 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8619 msgid "an empty file."
8620 msgstr "un fiºier gol."
8621
8622 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8623 msgid "Resulting file is empty"
8624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
8625
8626 #: src/converter.C:894
8627 msgid "Running LaTeX..."
8628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
8629
8630 #: src/converter.C:917
8631 msgid "LaTeX did not work!"
8632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
8633
8634 #: src/converter.C:918
8635 msgid "Missing log file:"
8636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
8637
8638 #: src/converter.C:931
8639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
8641
8642 #: src/CutAndPaste.C:435
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "Layout had to be changed from\n"
8646 "%1$s to %2$s\n"
8647 "because of class conversion from\n"
8648 "%3$s to %4$s"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/CutAndPaste.C:446
8652 msgid "Layout had to be changed from\n"
8653 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
8654
8655 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8656 msgid " to "
8657 msgstr " la "
8658
8659 #: src/CutAndPaste.C:449
8660 msgid ""
8661 "\n"
8662 "because of class conversion from\n"
8663 msgstr ""
8664 "\n"
8665 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
8666
8667 #: src/debug.C:38
8668 msgid "No debugging message"
8669 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
8670
8671 #: src/debug.C:39
8672 msgid "General information"
8673 msgstr "Informaþii generale"
8674
8675 #: src/debug.C:40
8676 msgid "Program initialisation"
8677 msgstr "Iniþializare program"
8678
8679 #: src/debug.C:41
8680 msgid "Keyboard events handling"
8681 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
8682
8683 #: src/debug.C:42
8684 msgid "GUI handling"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/debug.C:43
8688 msgid "Lyxlex grammer parser"
8689 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
8690
8691 #: src/debug.C:44
8692 msgid "Configuration files reading"
8693 msgstr "Citire fiºiere configurare"
8694
8695 #: src/debug.C:45
8696 msgid "Custom keyboard definition"
8697 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
8698
8699 #: src/debug.C:46
8700 msgid "LaTeX generation/execution"
8701 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
8702
8703 #: src/debug.C:47
8704 msgid "Math editor"
8705 msgstr "Editor matematic"
8706
8707 #: src/debug.C:48
8708 msgid "Font handling"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/debug.C:49
8712 msgid "Textclass files reading"
8713 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
8714
8715 #: src/debug.C:50
8716 msgid "Version control"
8717 msgstr "Controlul versiunii"
8718
8719 #: src/debug.C:51
8720 msgid "External control interface"
8721 msgstr "Interfaþã de control externã"
8722
8723 #: src/debug.C:52
8724 msgid "Keep *roff temporary files"
8725 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
8726
8727 #: src/debug.C:53
8728 msgid "User commands"
8729 msgstr "Comenzi utilizator"
8730
8731 #: src/debug.C:54
8732 msgid "The LyX Lexxer"
8733 msgstr "Lexxer pentru LyX"
8734
8735 #: src/debug.C:55
8736 msgid "Dependency information"
8737 msgstr "Informaþii dependinþe"
8738
8739 #: src/debug.C:56
8740 msgid "LyX Insets"
8741 msgstr "Inseturi LyX"
8742
8743 #: src/debug.C:57
8744 msgid "Files used by LyX"
8745 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
8746
8747 #: src/debug.C:58
8748 msgid "Workarea events"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/debug.C:59
8752 msgid "Insettext/tabular messages"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/debug.C:60
8756 msgid "Graphics conversion and loading"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/debug.C:61
8760 msgid "All debugging messages"
8761 msgstr "Toate mesajele de depanare"
8762
8763 #: src/debug.C:114
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8766 msgstr "Depanare `"
8767
8768 #: src/debug.C:119
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Debugging `"
8771 msgstr "Depanare `"
8772
8773 #: src/exporter.C:62
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Cannot export file"
8776 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
8777
8778 #: src/exporter.C:63
8779 msgid "No information for exporting to "
8780 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
8781
8782 #: src/exporter.C:89
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Cannot run latex."
8785 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8786
8787 #: src/exporter.C:90
8788 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/exporter.C:104
8792 msgid "Document exported as "
8793 msgstr "Document exportat ca "
8794
8795 #: src/exporter.C:106
8796 msgid " to file `"
8797 msgstr " în fiºierul `"
8798
8799 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8800 #, c-format
8801 msgid "%1$s and %2$s"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8805 #, c-format
8806 msgid "%1$s et al."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8810 #, fuzzy
8811 msgid " and "
8812 msgstr "Land"
8813
8814 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8815 msgid "et al."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8819 #, fuzzy
8820 msgid "No year"
8821 msgstr "Fãrã numãr"
8822
8823 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8824 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8825 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8826 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8827 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8828 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8829 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8830 #, fuzzy
8831 msgid "No change"
8832 msgstr "(Modificat)"
8833
8834 #. default & error
8835 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8836 msgid "Roman"
8837 msgstr "Roman"
8838
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8840 msgid "Sans Serif"
8841 msgstr "Sans Serif"
8842
8843 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8844 msgid "Typewriter"
8845 msgstr "Typewriter"
8846
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8848 msgid "Medium"
8849 msgstr "Mediu"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8852 msgid "Bold"
8853 msgstr "Bold"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8856 msgid "Upright"
8857 msgstr "Upright"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Italic"
8862 msgstr "Forma::Italic"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8865 msgid "Slanted"
8866 msgstr "Slanted"
8867
8868 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Small Caps"
8871 msgstr "Small Caps"
8872
8873 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8874 msgid "Tiny"
8875 msgstr "Tiny"
8876
8877 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8878 msgid "Smallest"
8879 msgstr "Smallest"
8880
8881 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8882 msgid "Smaller"
8883 msgstr "Smaller"
8884
8885 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8886 msgid "Small"
8887 msgstr "Small"
8888
8889 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8890 msgid "Normal"
8891 msgstr "Normal"
8892
8893 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8894 msgid "Larger"
8895 msgstr "Larger"
8896
8897 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8898 msgid "Largest"
8899 msgstr "Largest"
8900
8901 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8902 msgid "Huger"
8903 msgstr "Huger"
8904
8905 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8906 msgid "Increase"
8907 msgstr "Creºte"
8908
8909 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8910 msgid "Decrease"
8911 msgstr "Descreºte"
8912
8913 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Emph"
8916 msgstr "Stil &evidenþiat"
8917
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8919 msgid "Underbar"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Noun"
8925 msgstr "Noun"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8928 msgid "No color"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Black"
8934 msgstr "Bloc"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8937 #, fuzzy
8938 msgid "White"
8939 msgstr "Alb"
8940
8941 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Red"
8944 msgstr "Re-face"
8945
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Green"
8949 msgstr "Grec"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Blue"
8954 msgstr "Albastru"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Cyan"
8959 msgstr "Cian"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Magenta"
8964 msgstr "Violet"
8965
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Yellow"
8969 msgstr "Galben"
8970
8971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8972 #, fuzzy
8973 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8974 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8979 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
8980
8981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8983 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
8984
8985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8986 #, fuzzy
8987 msgid ""
8988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8989 "1995-2001 LyX Team"
8990 msgstr ""
8991 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
8992 "1995-2000 Echipa LyX"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8995 #, fuzzy
8996 msgid ""
8997 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8998 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8999 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9000 "any later version."
9001 msgstr ""
9002 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
9003 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
9004 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
9005 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
9006 "orice versiune ulterioarã."
9007
9008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9009 #, fuzzy
9010 msgid ""
9011 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9012 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9013 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9014 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9015 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9016 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9017 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9018 msgstr ""
9019 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
9020 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
9021 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
9022 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
9023 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
9024 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
9025 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
9026 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9027
9028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9029 msgid "LyX Version "
9030 msgstr "Versiune LyX "
9031
9032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9033 #, fuzzy
9034 msgid " of "
9035 msgstr " la "
9036
9037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Library directory: "
9040 msgstr "Director utilizator: "
9041
9042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9043 msgid "User directory: "
9044 msgstr "Director utilizator: "
9045
9046 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Character set"
9049 msgstr "Set de caractere:|#H"
9050
9051 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Document settings applied"
9054 msgstr "Documente"
9055
9056 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9057 msgid "Converting document to new document class..."
9058 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
9059
9060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9061 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9062 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
9063
9064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9067 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
9068
9069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9070 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9071 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
9072
9073 #. problem changing class
9074 #. -- warn user (to retain old style)
9075 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9076 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9077 msgid "Conversion Errors!"
9078 msgstr "Erori de conversie!"
9079
9080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9081 msgid "into chosen document class"
9082 msgstr "în clasa de document aleasã"
9083
9084 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9085 msgid "Errors loading new document class."
9086 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
9087
9088 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9089 msgid "Reverting to original document class."
9090 msgstr "Revin la clasa de document original."
9091
9092 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Do you want to save the current settings"
9095 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
9096
9097 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9098 #, fuzzy
9099 msgid "for the document layout as default?"
9100 msgstr "Am setat formatul de document"
9101
9102 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9103 #, fuzzy
9104 msgid "(they will be valid for any new document)"
9105 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9106
9107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Select external file"
9110 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9111
9112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Select graphics file"
9115 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Clipart|#C#c"
9120 msgstr "Clipart"
9121
9122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9123 msgid "Top left"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Bottom left"
9129 msgstr "Jos|#o"
9130
9131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Left baseline"
9134 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9135
9136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Top center"
9139 msgstr "Centrat"
9140
9141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Bottom center"
9144 msgstr "Centrat"
9145
9146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Center baseline"
9149 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9150
9151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Top right"
9154 msgstr "Copyright"
9155
9156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Bottom right"
9159 msgstr "&Jos"
9160
9161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Right baseline"
9164 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9165
9166 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Select document to include"
9169 msgstr "Selecteazã document fiu"
9170
9171 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9173 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9177 #, fuzzy
9178 msgid "*| All files (*)"
9179 msgstr " în fiºierul `"
9180
9181 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9182 msgid "Paragraph layout set"
9183 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
9184
9185 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9186 msgid "LaTeX preamble set"
9187 msgstr "Set preambul LaTeX"
9188
9189 #. FIXME: stupid name
9190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9191 #, fuzzy
9192 msgid "System Bind|#S#s"
9193 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9194
9195 #. FIXME: stupid name
9196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9197 #, fuzzy
9198 msgid "User Bind|#U#u"
9199 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9200
9201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Choose bind file"
9204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
9205
9206 #. FIXME: stupid name
9207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9208 msgid "Sys UI|#S#s"
9209 msgstr ""
9210
9211 #. FIXME: stupid name
9212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9213 #, fuzzy
9214 msgid "User UI|#U#u"
9215 msgstr "Utilizator2|#2"
9216
9217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Choose UI file"
9220 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
9221
9222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Key maps|#K#k"
9225 msgstr "Mapare taste"
9226
9227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Choose keyboard map"
9230 msgstr "Cuvînt cheie"
9231
9232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Choose personal dictionary"
9235 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
9236
9237 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Print to file"
9240 msgstr "Tipãreºte la"
9241
9242 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9244 msgid "Error:"
9245 msgstr "Eroare:"
9246
9247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9248 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9249 msgid "Unable to print"
9250 msgstr "Nu pot tipãri"
9251
9252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9254 msgid "Check that your parameters are correct"
9255 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
9256
9257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9258 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9259 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9260 msgid "String not found!"
9261 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
9262
9263 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9264 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9265 #, fuzzy
9266 msgid "String has been replaced."
9267 msgstr "Am înlocuit un ºir."
9268
9269 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9270 msgid " strings have been replaced."
9271 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
9272
9273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Spellchecking completed!"
9276 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
9277
9278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9280 #, fuzzy
9281 msgid "One word checked."
9282 msgstr "Am detectat o eroare"
9283
9284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9285 #, fuzzy
9286 msgid ""
9287 "The spell checker has died for some reason.\n"
9288 "Maybe it has been killed."
9289 msgstr ""
9290 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
9291 "Poate chiar a fost omorît."
9292
9293 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9294 #, fuzzy
9295 msgid "No version control log file found."
9296 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9297
9298 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9299 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9300 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
9301
9302 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9303 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9304 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
9305
9306 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Build log"
9309 msgstr "Construieºte program"
9310
9311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9312 #, fuzzy
9313 msgid "LaTeX log"
9314 msgstr "Jurnal LaTeX"
9315
9316 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9317 #, fuzzy
9318 msgid "No build log file found"
9319 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9320
9321 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9322 #, fuzzy
9323 msgid "No LaTeX log file found"
9324 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9325
9326 #: src/frontends/LyXView.C:164
9327 #, fuzzy
9328 msgid " (changed)"
9329 msgstr "(Modificat)"
9330
9331 #: src/frontends/LyXView.C:168
9332 msgid " (read only)"
9333 msgstr "(Numai citire)"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9336 msgid "&Yes"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9340 msgid "&No"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "LyX: %1$s"
9346 msgstr "LyX: URL"
9347
9348 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9349 #, fuzzy
9350 msgid "LyX: "
9351 msgstr "LyX: URL"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9354 #, fuzzy
9355 msgid "All files (*)"
9356 msgstr " în fiºierul `"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9359 msgid "*|All files"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9363 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Bibliography Item"
9369 msgstr "Item bibliografic"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9372 msgid "BibTeX"
9373 msgstr "BibTeX"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9376 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Select a BibTeX style"
9382 msgstr "Comutã stilul TeX"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9385 #, fuzzy
9386 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9387 msgstr "Baza de date:"
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Select a BibTeX database to add"
9392 msgstr "Baza de date:"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Previous command"
9397 msgstr "Comenzi utilizator"
9398
9399 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Next command"
9402 msgstr "Executã comandã"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9405 #, fuzzy
9406 msgid "LyX: Delimiters"
9407 msgstr "Delimitator"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Document Settings"
9412 msgstr "Documente"
9413
9414 #. biblio
9415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Author-year"
9418 msgstr "Author"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Numerical"
9423 msgstr "American"
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9426 #, fuzzy
9427 msgid "``text''"
9428 msgstr "Format "
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9431 #, fuzzy
9432 msgid "''text''"
9433 msgstr "Format "
9434
9435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9436 #, fuzzy
9437 msgid ",,text``"
9438 msgstr "Format "
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9441 #, fuzzy
9442 msgid ",,text''"
9443 msgstr "Format "
9444
9445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9446 #, fuzzy
9447 msgid "«text»"
9448 msgstr "Format "
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9451 #, fuzzy
9452 msgid "»text«"
9453 msgstr "Format "
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9456 #, fuzzy
9457 msgid "OneHalf"
9458 msgstr "O jumãtate"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9461 #, fuzzy
9462 msgid "US letter"
9463 msgstr "Letter"
9464
9465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9466 msgid "US legal"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9470 msgid "US executive"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9474 msgid "B3"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9478 msgid "B4"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9482 msgid "10"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9486 #, fuzzy
9487 msgid "11"
9488 msgstr "1|#1"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9491 msgid "12"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Smallskip"
9497 msgstr "Small skip"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Medskip"
9502 msgstr "Medium skip"
9503
9504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Bigskip"
9507 msgstr "Big skip"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9510 msgid "Length"
9511 msgstr "Lungime"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9514 #, fuzzy
9515 msgid "empty"
9516 msgstr "Adîncime"
9517
9518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9519 #, fuzzy
9520 msgid "plain"
9521 msgstr "Faptã simplã"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9524 #, fuzzy
9525 msgid "headings"
9526 msgstr "AntetSlide"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9529 msgid "fancy"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Layout"
9535 msgstr "Format "
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9539 msgid "Paper"
9540 msgstr "Hîrtie"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Numbering"
9546 msgstr "Numãr"
9547
9548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Preamble"
9551 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
9552
9553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Document Style"
9556 msgstr "Document"
9557
9558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9559 #, fuzzy
9560 msgid "LaTeX Packages"
9561 msgstr "Jurnal LaTeX"
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Papersize and Orientation"
9566 msgstr "Orientare"
9567
9568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9569 msgid "Language Settings and Quote Style"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Bullet Types"
9575 msgstr "Markeri"
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Bibliography Settings"
9580 msgstr "Item bibliografic"
9581
9582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9583 #, fuzzy
9584 msgid "LaTeX Preamble"
9585 msgstr "Preambul LaTeX"
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Small margins"
9590 msgstr "Margini"
9591
9592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Very small margins"
9595 msgstr "Margini"
9596
9597 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9598 msgid "Very wide margins"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9602 #, fuzzy
9603 msgid "LaTeX ERT"
9604 msgstr "LaTeX"
9605
9606 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9607 #, fuzzy
9608 msgid "External"
9609 msgstr "Extra|#X"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9612 #, fuzzy
9613 msgid "External material (*)"
9614 msgstr "Material extern...|e"
9615
9616 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Select external material"
9619 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9620
9621 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Float Settings"
9624 msgstr "Opþiuni"
9625
9626 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9627 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9628 msgid "Graphics"
9629 msgstr "Graficã"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Scale%"
9634 msgstr "Smaller"
9635
9636 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Files (*)"
9639 msgstr "Fiºierul \""
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Select a graphic file"
9644 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9645
9646 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9647 msgid "PostScript files (*.ps)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Select a file to print to"
9653 msgstr "Selecteazã document fiu"
9654
9655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9656 #, fuzzy
9657 msgid "LyX: Insert space"
9658 msgstr "Inseturi LyX"
9659
9660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9661 msgid "Thin space\t\\,"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9665 msgid "Medium space\t\\:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9669 msgid "Thick space\t\\;"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9673 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9677 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9681 msgid "Negative space\t\\!"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9685 #, fuzzy
9686 msgid "LyX: Insert root"
9687 msgstr "Inseturi LyX"
9688
9689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9690 msgid "Square root\t\\sqrt"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9694 msgid "Cube root\t\\root"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9698 msgid "Other root\t\\root"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9702 msgid "LyX: Set math style"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9706 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9710 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9714 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9718 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9722 msgid "LyX: Set math font"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9726 msgid "Roman\t\\mathrm"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9730 msgid "Bold\t\\mathbf"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9734 #, fuzzy
9735 msgid "San serif\t\\mathsf"
9736 msgstr "SansSerif"
9737
9738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9739 msgid "Italic\t\\mathit"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9745 msgstr "Typewriter"
9746
9747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9748 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9752 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9756 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9764 #, fuzzy
9765 msgid "LyX: Insert matrix"
9766 msgstr "LyX: Index"
9767
9768 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9769 msgid "Minipage"
9770 msgstr "Minipaginã"
9771
9772 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9773 msgid "Paragraph Layout"
9774 msgstr "Formatare paragraf"
9775
9776 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9777 #: src/paragraph.C:820
9778 msgid "Senseless with this layout!"
9779 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
9780
9781 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9782 msgid "Enter editor program"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Editor"
9788 msgstr "NoteToEditor"
9789
9790 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9791 #, fuzzy
9792 msgid "LyX: Preferences"
9793 msgstr "Preferinþe"
9794
9795 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9796 #. code the menu structure here.
9797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Look and feel"
9800 msgstr "Aspect"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9804 msgid "Outputs"
9805 msgstr "Ieºiri"
9806
9807 #. UI
9808 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9809 #, fuzzy
9810 msgid "User interface"
9811 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
9812
9813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Screen fonts"
9816 msgstr "Fonturi ecran"
9817
9818 #. output
9819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9820 msgid "Ascii"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Date format"
9826 msgstr "Format datã|#F"
9827
9828 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9830 msgid "Printer"
9831 msgstr "Imprimantã"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9835 msgid "Paths"
9836 msgstr "Cãi"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9840 msgid "Converters"
9841 msgstr "Convertoare"
9842
9843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9844 #, fuzzy
9845 msgid "File formats"
9846 msgstr "Formate"
9847
9848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9849 msgid "New"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Select a document templates directory"
9855 msgstr "Selecteazã document fiu"
9856
9857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Select a temporary directory"
9860 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9863 msgid "Select a backups directory"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Selection a documents directory"
9869 msgstr "Selecteazã document fiu"
9870
9871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9872 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Cross Reference"
9878 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
9879
9880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9881 msgid "&Go back"
9882 msgstr "Du-te în&apoi"
9883
9884 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9885 msgid "Go back"
9886 msgstr "Du-te înapoi"
9887
9888 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Go to reference"
9891 msgstr "Du-te la referinþã"
9892
9893 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Send document to command"
9896 msgstr "Selecteazã document fiu"
9897
9898 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9899 #, fuzzy
9900 msgid "ShowFile"
9901 msgstr "TitluScurt"
9902
9903 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Spellcheck complete"
9906 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
9907
9908 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9909 #, fuzzy
9910 msgid "LyX: Edit Table"
9911 msgstr "Lista de tabele"
9912
9913 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9914 #, fuzzy
9915 msgid "LaTeX Information"
9916 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9917
9918 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Table of contents"
9921 msgstr "Cuprins"
9922
9923 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9924 msgid "VCLog"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "Version control log for %1$s"
9930 msgstr "Controlul versiunii"
9931
9932 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Version control log for "
9935 msgstr "Controlul versiunii"
9936
9937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9938 msgid "Dismiss"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9943 msgid "Yes|Yy#y"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9948 msgid "No|Nn#n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9952 msgid "OK|#O"
9953 msgstr "OK|#O"
9954
9955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9956 msgid "Clear|#e"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9960 #, fuzzy, c-format
9961 msgid ""
9962 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9963 "     Using black instead, sorry!"
9964 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
9965
9966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9967 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9971 #, fuzzy
9972 msgid " for "
9973 msgstr " la "
9974
9975 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9976 #, fuzzy
9977 msgid ""
9978 "\n"
9979 "     Using black instead, sorry!"
9980 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
9981
9982 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9983 #, c-format
9984 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9988 msgid "LyX: X11 color "
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9993 msgid " allocated for "
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9999 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
10000
10001 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
10002 #, fuzzy
10003 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
10004 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
10005
10006 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
10010 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
10011 "Pixel [%9$d] is used."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
10015 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
10019 msgid "' for "
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
10023 msgid " with (r,g,b)=("
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
10027 msgid ").\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
10031 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10035 msgid ""
10036 ") instead.\n"
10037 "Pixel ["
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10041 msgid "] is used."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10045 msgid "Done"
10046 msgstr "Gata"
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10049 msgid "*"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10053 #, fuzzy
10054 msgid "License"
10055 msgstr "Linii"
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10058 #, c-format
10059 msgid "WARNING! %1$s"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10063 msgid "WARNING!"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Bibliography Entry"
10069 msgstr "Bibliografie"
10070
10071 #. set up the tooltips
10072 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10073 msgid "Key used within LyX document."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10077 msgid "Label used for final output."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10081 #, fuzzy
10082 msgid "BibTeX Database"
10083 msgstr "Baza de date:"
10084
10085 #. set up the tooltips
10086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10087 msgid ""
10088 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10089 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10095 msgstr "Comutã stilul TeX"
10096
10097 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10098 msgid ""
10099 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10100 "extension \".bst\" and without path."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10106 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10111 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10114 msgid ""
10115 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10116 "in directories where TeX finds them are listed!"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Select Database"
10122 msgstr "Baza de date:"
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10125 #, fuzzy
10126 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10127 msgstr "Baza de date:"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Select BibTeX-Style"
10132 msgstr "Comutã stilul TeX"
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10135 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Character Layout"
10141 msgstr "Stil caractere"
10142
10143 #. set up the tooltip mechanism
10144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10147 msgstr "_Adaugã citare nouã"
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10150 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10154 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10158 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10162 msgid ""
10163 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10164 "right browser window."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10168 msgid ""
10169 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10170 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10171 "left browser window."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10175 msgid "Information about the selected entry"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10179 msgid ""
10180 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10181 "(Natbib)."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10185 msgid ""
10186 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10187 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10191 msgid ""
10192 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10193 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10194 "sentences (Natbib)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10198 msgid ""
10199 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10203 msgid ""
10204 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10208 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10212 msgid ""
10213 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10214 "\", but not \"BibTeX\"."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10218 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10222 msgid "Document Layout"
10223 msgstr "Structurã document"
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10226 #, fuzzy
10227 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10228 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10231 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10232 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10235 #, fuzzy
10236 msgid ""
10237 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10238 "| B4 | B5 "
10239 msgstr ""
10240 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
10241 "B3 | B4 | B5 "
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10244 #, fuzzy
10245 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10246 msgstr ""
10247 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
10248 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10251 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10252 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10253
10254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10255 msgid " Author-year | Numerical "
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10259 msgid ""
10260 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10261 "| huge | Huge"
10262 msgstr ""
10263 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
10264 "LARGE | huge | Huge"
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10267 msgid "Document"
10268 msgstr "Document"
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10272 msgid "Extra"
10273 msgstr "Extra"
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10276 #, fuzzy
10277 msgid ""
10278 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10279 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10280 msgstr ""
10281 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
10282 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10285 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10286 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10289 #, fuzzy
10290 msgid "ERT Options"
10291 msgstr "Opþiuni"
10292
10293 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Edit external file"
10296 msgstr "Insereazã lista index"
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10299 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10300 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10301 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Float Options"
10306 msgstr "Opþiuni"
10307
10308 #. set up the tooltips
10309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Use the document's default settings."
10312 msgstr "Am setat formatul de document"
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10315 msgid "Enforce placement of float here."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10319 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10320 msgstr ""
10321
10322 # format
10323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Try top of page."
10326 msgstr "% din paginã"
10327
10328 # format
10329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Try bottom of page."
10332 msgstr "% din paginã"
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10335 msgid "Put float on a separate page of floats."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10339 msgid "Try float here."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10343 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10347 msgid "Span float over the columns."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10351 msgid "Child processes"
10352 msgstr ""
10353
10354 #. Set up the tooltip mechanism
10355 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10356 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10360 msgid "A list of all child processes to kill."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10364 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10368 msgid ""
10369 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10373 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10377 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10383 msgstr "Smaller"
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10386 #, fuzzy, no-c-format
10387 msgid "Scale%%|"
10388 msgstr "Smaller"
10389
10390 #. set up the tooltips for the filesection
10391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10392 #, fuzzy
10393 msgid "The file you want to insert."
10394 msgstr "Selecteazã document fiu"
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10397 msgid "Browse the directories."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10401 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10405 msgid "Select display mode for this image."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10409 msgid "Set the image width to the inserted value."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10418 msgid "Set the image height to the inserted value."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Select unit for height."
10424 msgstr "Selecteazã document fiu"
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10427 msgid ""
10428 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10429 "aspect ratio."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10433 msgid ""
10434 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10435 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10436 "holds the values for the bounding box."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10440 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10441 msgstr ""
10442
10443 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10445 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10449 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10453 msgid ""
10454 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10455 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10459 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10463 msgid "Select unit for the bounding box values."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10467 msgid ""
10468 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10469 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10470 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10474 msgid "Clip image to the bounding box values."
10475 msgstr ""
10476
10477 #. set up the tooltips for the extra section
10478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10479 msgid ""
10480 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10481 "negative value clockwise."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10485 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10489 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10493 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10497 msgid ""
10498 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10499 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10500 msgstr ""
10501
10502 #. add the different tabfolders
10503 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10504 #, fuzzy
10505 msgid "File"
10506 msgstr "&Fiºier"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10509 msgid "Bounding Box"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Include file"
10515 msgstr "Includere"
10516
10517 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10518 msgid "LaTeX Log"
10519 msgstr "Jurnal LaTeX"
10520
10521 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10522 #, fuzzy
10523 msgid "LyX: LaTeX Log"
10524 msgstr "Jurnal LaTeX"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10527 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10531 #, fuzzy
10532 msgid "No LaTeX log file found."
10533 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10536 #, fuzzy
10537 msgid "No Literate Programming build log file found."
10538 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Maths Delimiters"
10543 msgstr "Delimitator"
10544
10545 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Maths Matrix"
10548 msgstr "Matrice"
10549
10550 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10551 msgid "Top | Center | Bottom"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Maths Panel"
10557 msgstr "Mod matematic"
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Maths Decorations & Accents"
10562 msgstr "Decoraþie"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10565 msgid "Binary Ops"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10569 msgid "Bin Relations"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10573 msgid "Big Operators"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10577 #, fuzzy
10578 msgid "AMS Misc"
10579 msgstr "Diverse"
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10582 msgid "AMS Arrows"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10586 #, fuzzy
10587 msgid "AMS Relations"
10588 msgstr "Separaþia"
10589
10590 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10591 msgid "AMS Negated Rel"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10595 msgid "AMS Operators"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Maths Spacing"
10601 msgstr "Spaþiere"
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10604 msgid "Maths Styles & Fonts"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Minipage Options"
10610 msgstr "Minipaginã"
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10613 msgid "Invalid Length!"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10617 #, fuzzy
10618 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10619 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10624 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
10625
10626 #. set up the tooltips
10627 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10628 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10632 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10636 msgid "Add additional space above this paragraph."
10637 msgstr ""
10638
10639 # format
10640 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10643 msgstr "% din paginã"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10646 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10650 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10654 msgid "Add additional space below this paragraph."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10658 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10663 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10665 #, fuzzy
10666 msgid " (default)"
10667 msgstr "Implicit"
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10670 #, fuzzy
10671 msgid "LaTeX preamble"
10672 msgstr "Preambul LaTeX"
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Look & Feel"
10677 msgstr "Aspect"
10678
10679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10680 msgid "Lang Opts"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Conversion"
10686 msgstr "Erori de conversie!"
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10689 msgid "Inputs"
10690 msgstr "Intrãri"
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10693 msgid "Formats"
10694 msgstr "Formate"
10695
10696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10697 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10698 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10701 msgid ""
10702 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10706 msgid "Find a new color."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10710 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10714 msgid "GUI background"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10718 msgid "GUI text"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10722 #, fuzzy
10723 msgid "GUI selection"
10724 msgstr "Decoraþie"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10727 #, fuzzy
10728 msgid "GUI pointer"
10729 msgstr "la imprimantã"
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10732 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10736 msgid "Convert \"from\" this format"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10740 msgid "Convert \"to\" this format"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10744 msgid ""
10745 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10746 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10747 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10751 msgid ""
10752 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10753 "result, and various other things."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10757 msgid ""
10758 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10759 "you must then \"Apply\" the change."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Add"
10766 msgstr "&Adaugã"
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10769 msgid ""
10770 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10771 "must then \"Apply\" the change."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10775 msgid ""
10776 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10777 "the change."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10781 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10785 msgid "The format identifier."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10789 #, fuzzy
10790 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10791 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
10792
10793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10794 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10798 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10802 msgid "The command used to launch the viewer application."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10806 msgid ""
10807 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10808 "then \"Apply\" the change."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10812 msgid ""
10813 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10814 "\"Apply\" the change."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10818 msgid ""
10819 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10820 "change."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10824 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10828 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10832 #, fuzzy
10833 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10834 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Default path"
10839 msgstr "Implicit"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Template path"
10844 msgstr "Modele"
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Temporary dir"
10849 msgstr "Director temporar|#t"
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Last files"
10854 msgstr "Listã de slide-uri"
10855
10856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10857 msgid "Backup path"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10861 #, fuzzy
10862 msgid "LyX server pipes"
10863 msgstr "Conducã server LyX|#s"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10866 msgid "Fonts must be positive!"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10870 #, fuzzy
10871 msgid ""
10872 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10873 "large > larger > largest > huge > huger."
10874 msgstr ""
10875 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
10876 "LARGE | huge | Huge"
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10879 #, fuzzy
10880 msgid " ispell | aspell "
10881 msgstr " nimic | ispell | aspell "
10882
10883 #. set up the tooltips for Destination
10884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Select for printer output."
10887 msgstr "Selecteazã document fiu"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Enter printer command."
10892 msgstr "Executã comandã"
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select for file output."
10897 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Enter file name as print destination."
10902 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10905 msgid "Browse directories for file name."
10906 msgstr ""
10907
10908 #. set up the tooltips for Range
10909 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Select for printing all pages."
10912 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10915 msgid "Select for printing a specific page range."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10919 #, fuzzy
10920 msgid "First page."
10921 msgstr "FirstName"
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Last page."
10926 msgstr "Limbaj"
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Print the odd numbered pages."
10931 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Print the even numbered pages."
10936 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
10937
10938 #. set up the tooltips for Copies
10939 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Number of copies to be printed."
10942 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Sort the copies."
10947 msgstr "Format "
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10950 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10951 msgstr ""
10952
10953 #. set up the tooltips
10954 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Select a document for references."
10957 msgstr "Selecteazã document fiu"
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Sort the references alphabetically."
10962 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Go to selected reference."
10967 msgstr "Du-te la referinþã"
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Update the list of references."
10972 msgstr "&Insereazã referinþã"
10973
10974 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10975 msgid "Select format style of the reference."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10979 msgid "*** No labels found in document ***"
10980 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
10981
10982 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10983 msgid "Go back to original place."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Go to"
10989 msgstr "&Jos"
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Find and Replace"
10994 msgstr "Înlocuieºte"
10995
10996 #. set up the tooltips
10997 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10998 msgid "Enter the string you want to find."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11002 msgid "Enter the replacement string."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11006 msgid "Continue to next search result."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11010 msgid "Replace search result by replacement string."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11014 msgid "Replace all by replacement string."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Do case sensitive search."
11020 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11023 msgid "Search only matching words."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11027 msgid "Search backwards."
11028 msgstr ""
11029
11030 #. Set up the tooltip mechanism
11031 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11032 msgid ""
11033 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11037 msgid ""
11038 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11039 "be replaced by the name of this file."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Show File"
11045 msgstr "TitluScurt"
11046
11047 #. set up the tooltips
11048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11049 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11053 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11057 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Start the spellingchecker."
11060 msgstr "Verificã ortografia|#S"
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Replace unknown word."
11065 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
11066
11067 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ignore unknown word."
11070 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
11071
11072 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11075 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11080 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11083 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11087 msgid "Stop|#S"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Stop the spellingchecker."
11093 msgstr "Verificã ortografia|#S"
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Edit table settings"
11098 msgstr "Minipaginã"
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11101 msgid "Tabular"
11102 msgstr "Tabular"
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Column/Row"
11107 msgstr "Coloanã"
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Cell"
11112 msgstr "Renunþã"
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11115 #, fuzzy
11116 msgid "LongTable"
11117 msgstr "Tabel lung"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11122 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11125 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11128 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Insert Tabular"
11133 msgstr "Insereazã tabel"
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11136 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11137 msgstr ""
11138
11139 #. set up the tooltips
11140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11141 msgid ""
11142 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11143 "the corresponding LyX layout file exists."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11147 msgid "Show full path or only file name."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11151 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11155 msgid "Double click to view contents of file."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11159 msgid ""
11160 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11161 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11162 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11166 msgid "Table of Contents"
11167 msgstr "Cuprins"
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11170 #, fuzzy
11171 msgid "*** No Lists ***"
11172 msgstr "*** Nu existã document ***"
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11175 msgid "Url"
11176 msgstr "Url"
11177
11178 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Version Control Log"
11181 msgstr "Controlul versiunii|v"
11182
11183 #. set up the tooltips
11184 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11185 msgid "Enter width for the float."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11189 msgid ""
11190 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11191 "the left if page number is even."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11195 msgid ""
11196 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11197 "right if page number is even."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11201 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11205 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11209 #, fuzzy
11210 msgid "ERROR!  Unable to print!"
11211 msgstr "Nu pot tipãri"
11212
11213 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11214 msgid "Check 'range of pages'!"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11221 msgid "The absolute path is required."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11228 msgid "Directory does not exist."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Cannot write to this directory."
11235 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
11236
11237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Cannot read this directory."
11240 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11241
11242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11244 #, fuzzy
11245 msgid "No file input."
11246 msgstr "Fiºier de inserat"
11247
11248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11250 msgid "A file is required, not a directory."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Cannot write to this file."
11256 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
11257
11258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Cannot read from this directory."
11261 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11262
11263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11264 #, fuzzy
11265 msgid "File does not exist."
11266 msgstr "Fiºierul existã deja:"
11267
11268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Cannot read from this file."
11271 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11272
11273 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11274 msgid "[End of history]"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11278 msgid "[Beginning of history]"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11282 msgid "[no match]"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11286 msgid "[only completion]"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/importer.C:45
11290 #, fuzzy, c-format
11291 msgid "Importing %1$s..."
11292 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
11293
11294 #: src/importer.C:47
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Importing "
11297 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
11298
11299 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
11300 msgid "..."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Cannot import file"
11306 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11307
11308 #: src/importer.C:69
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "No information for importing from %1$s"
11311 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
11312
11313 #: src/importer.C:73
11314 #, fuzzy
11315 msgid "No information for importing from "
11316 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
11317
11318 #. we are done
11319 #: src/importer.C:97
11320 #, fuzzy
11321 msgid "imported."
11322 msgstr "inserat."
11323
11324 #: src/insets/insetbib.C:146
11325 msgid "BibTeX Generated References"
11326 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
11327
11328 #: src/insets/inset.C:118
11329 msgid "Opened inset"
11330 msgstr "Inset deschis"
11331
11332 #: src/insets/insetcaption.C:67
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Opened Caption Inset"
11335 msgstr "Inset deschis"
11336
11337 #: src/insets/insetcaption.C:87
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Float"
11340 msgstr "Flotante|F"
11341
11342 #: src/insets/inseterror.C:85
11343 msgid "Opened error"
11344 msgstr "Eroare deschisã"
11345
11346 #: src/insets/insetert.C:233
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Opened ERT Inset"
11349 msgstr "Inset deschis"
11350
11351 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11352 msgid "Impossible Operation!"
11353 msgstr "Operaþie imposibilã!"
11354
11355 #: src/insets/insetert.C:249
11356 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11360 #: src/insets/insettext.C:1423
11361 msgid "Sorry."
11362 msgstr " "
11363
11364 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11365 msgid "ERT"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insetfloat.C:127
11369 #, fuzzy
11370 msgid "float: "
11371 msgstr "Subsol"
11372
11373 #: src/insets/insetfloat.C:224
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Opened Float Inset"
11376 msgstr "Inset deschis"
11377
11378 #: src/insets/insetfloat.C:325
11379 #, fuzzy
11380 msgid "float:"
11381 msgstr "Subsol"
11382
11383 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11388 #, fuzzy, c-format
11389 msgid "List of %1$s"
11390 msgstr "Lista de tabele"
11391
11392 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11393 #, fuzzy
11394 msgid "List of "
11395 msgstr "Lista de tabele"
11396
11397 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11398 #, fuzzy
11399 msgid "foot"
11400 msgstr "Subsol"
11401
11402 #: src/insets/insetfoot.C:60
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Opened Footnote Inset"
11405 msgstr "Notã deschisã"
11406
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11408 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11412 msgid "Loading..."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11416 msgid "Converting to loadable format..."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11420 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Scaling etc..."
11426 msgstr "Eroare la citirea "
11427
11428 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Ready to display"
11431 msgstr "[nu este afiºat]"
11432
11433 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11434 #, fuzzy
11435 msgid "No file found!"
11436 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
11437
11438 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Error converting to loadable format"
11441 msgstr "Eroare la citirea "
11442
11443 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11444 msgid "Error loading file into memory"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Error generating the pixmap"
11450 msgstr "Eroare la citirea "
11451
11452 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11453 #, fuzzy
11454 msgid "No image"
11455 msgstr "(Modificat)"
11456
11457 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Cannot copy file"
11460 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
11461
11462 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11463 msgid "into tempdir"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11469 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11470
11471 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11472 #, fuzzy, c-format
11473 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11474 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
11475
11476 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11477 #, fuzzy
11478 msgid "No information for converting from "
11479 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
11480
11481 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11482 #, fuzzy, c-format
11483 msgid "Graphic file: %1$s"
11484 msgstr "Fiºier grafic|#F"
11485
11486 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Graphic file: "
11489 msgstr "Fiºier grafic|#F"
11490
11491 #: src/insets/insetinclude.C:226
11492 msgid "Verbatim Input"
11493 msgstr "Intrare textualã"
11494
11495 #: src/insets/insetinclude.C:227
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Verbatim Input*"
11498 msgstr "Intrare textualã"
11499
11500 #: src/insets/insetindex.C:33
11501 msgid "Idx"
11502 msgstr "Idx"
11503
11504 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Enter label:"
11507 msgstr "Insereazã etichetã"
11508
11509 #: src/insets/insetlist.C:42
11510 #, fuzzy
11511 msgid "list"
11512 msgstr "Indentare"
11513
11514 #: src/insets/insetlist.C:64
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Opened List Inset"
11517 msgstr "Inset deschis"
11518
11519 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11520 #, fuzzy
11521 msgid "margin"
11522 msgstr "Margini"
11523
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11527 msgstr "Inset deschis"
11528
11529 #: src/insets/insetminipage.C:68
11530 #, fuzzy
11531 msgid "minipage"
11532 msgstr "Minipaginã|#M"
11533
11534 #: src/insets/insetminipage.C:229
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Opened Minipage Inset"
11537 msgstr "Inset deschis"
11538
11539 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11540 #, fuzzy
11541 msgid "note"
11542 msgstr "Notã"
11543
11544 #: src/insets/insetnote.C:87
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Opened Note Inset"
11547 msgstr "Inset deschis"
11548
11549 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11550 #, fuzzy
11551 msgid "opt"
11552 msgstr "&Sus"
11553
11554 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11557 msgstr "Inset deschis"
11558
11559 #: src/insets/insetparent.C:46
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid "Parent: %s"
11562 msgstr "Pãrinte:"
11563
11564 #: src/insets/insetparent.C:48
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Parent: "
11567 msgstr "Pãrinte:"
11568
11569 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Ref: "
11572 msgstr "Ref: "
11573
11574 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Page Number"
11577 msgstr "Numãr paginã"
11578
11579 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Page: "
11582 msgstr "Pagini:"
11583
11584 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Textual Page Number"
11587 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
11588
11589 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11590 #, fuzzy
11591 msgid "TextPage: "
11592 msgstr "TextPage"
11593
11594 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11595 msgid "Standard+Textual Page"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11599 msgid "Ref+Text: "
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11603 msgid "PrettyRef"
11604 msgstr "PrettyRef"
11605
11606 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11607 #, fuzzy
11608 msgid "PrettyRef: "
11609 msgstr "PrettyRef"
11610
11611 #: src/insets/insettabular.C:553
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Opened Tabular Inset"
11614 msgstr "Inset deschis"
11615
11616 #: src/insets/insettabular.C:2091
11617 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11618 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
11619
11620 #: src/insets/insettext.C:666
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Opened Text Inset"
11623 msgstr "Inset deschis"
11624
11625 #: src/insets/insettext.C:1421
11626 msgid "Impossible operation"
11627 msgstr "Operaþie imposibilã"
11628
11629 #: src/insets/insettext.C:1422
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11632 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11633
11634 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11635 msgid "Layout "
11636 msgstr "Format "
11637
11638 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11639 msgid " not known"
11640 msgstr " necunoscut"
11641
11642 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Unknown spacing argument: "
11645 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
11646
11647 #: src/insets/insettext.C:1669
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11650 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
11651
11652 #: src/insets/insettheorem.C:39
11653 msgid "theorem"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/insets/insettheorem.C:73
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Opened Theorem Inset"
11659 msgstr "Inset deschis"
11660
11661 #: src/insets/insettoc.C:34
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Unknown toc list"
11664 msgstr "Acþiune necunoscutã"
11665
11666 #: src/insets/inseturl.C:49
11667 msgid "Url: "
11668 msgstr "Url: "
11669
11670 #: src/insets/inseturl.C:51
11671 msgid "HtmlUrl: "
11672 msgstr "URL Html: "
11673
11674 #: src/insets/insetwrap.C:57
11675 msgid "wrap: "
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/insets/insetwrap.C:144
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Opened Wrap Inset"
11681 msgstr "Inset deschis"
11682
11683 #: src/kbsequence.C:157
11684 msgid "   options: "
11685 msgstr "   opþiuni: "
11686
11687 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11688 #, fuzzy, c-format
11689 msgid "LaTeX run number %1$d"
11690 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
11691
11692 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11693 #, fuzzy
11694 msgid "LaTeX run number "
11695 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
11696
11697 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11698 msgid "Running MakeIndex."
11699 msgstr "Execut MakeIndex."
11700
11701 #: src/LaTeX.C:262
11702 msgid "Running BibTeX."
11703 msgstr "Execut BiTeX."
11704
11705 #: src/LColor.C:49
11706 #, fuzzy
11707 msgid "none"
11708 msgstr "Gata"
11709
11710 #: src/LColor.C:50
11711 #, fuzzy
11712 msgid "black"
11713 msgstr "Negru"
11714
11715 #: src/LColor.C:51
11716 #, fuzzy
11717 msgid "white"
11718 msgstr "Alb"
11719
11720 #: src/LColor.C:52
11721 #, fuzzy
11722 msgid "red"
11723 msgstr "Roºu"
11724
11725 #: src/LColor.C:53
11726 #, fuzzy
11727 msgid "green"
11728 msgstr "Verde"
11729
11730 #: src/LColor.C:54
11731 #, fuzzy
11732 msgid "blue"
11733 msgstr "Albastru"
11734
11735 #: src/LColor.C:55
11736 #, fuzzy
11737 msgid "cyan"
11738 msgstr "Cian"
11739
11740 #: src/LColor.C:56
11741 #, fuzzy
11742 msgid "magenta"
11743 msgstr "Violet"
11744
11745 #: src/LColor.C:57
11746 #, fuzzy
11747 msgid "yellow"
11748 msgstr "Galben"
11749
11750 #: src/LColor.C:58
11751 msgid "cursor"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/LColor.C:59
11755 msgid "background"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/LColor.C:60
11759 #, fuzzy
11760 msgid "text"
11761 msgstr "Format "
11762
11763 #: src/LColor.C:61
11764 #, fuzzy
11765 msgid "selection"
11766 msgstr "Decoraþie"
11767
11768 #: src/LColor.C:62
11769 #, fuzzy
11770 msgid "latex text"
11771 msgstr "Format "
11772
11773 #: src/LColor.C:63
11774 msgid "previewed snippet"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/LColor.C:65
11778 msgid "note background"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/LColor.C:66
11782 msgid "depth bar"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/LColor.C:67
11786 #, fuzzy
11787 msgid "language"
11788 msgstr "Limbaj"
11789
11790 #: src/LColor.C:68
11791 #, fuzzy
11792 msgid "command inset"
11793 msgstr "Insereazã etichetã"
11794
11795 #: src/LColor.C:69
11796 #, fuzzy
11797 msgid "command inset background"
11798 msgstr "Insereazã etichetã"
11799
11800 #: src/LColor.C:70
11801 #, fuzzy
11802 msgid "command inset frame"
11803 msgstr "Insereazã etichetã"
11804
11805 #: src/LColor.C:71
11806 #, fuzzy
11807 msgid "special character"
11808 msgstr "Caractere speciale|C"
11809
11810 #: src/LColor.C:72
11811 #, fuzzy
11812 msgid "math"
11813 msgstr "Matematic"
11814
11815 #: src/LColor.C:73
11816 msgid "math background"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/LColor.C:74
11820 #, fuzzy
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
11823
11824 #: src/LColor.C:75
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Math macro background"
11827 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
11828
11829 #: src/LColor.C:76
11830 #, fuzzy
11831 msgid "math frame"
11832 msgstr "Mod matematic"
11833
11834 #: src/LColor.C:77
11835 msgid "math cursor"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/LColor.C:78
11839 #, fuzzy
11840 msgid "math line"
11841 msgstr "Mod matematic"
11842
11843 #: src/LColor.C:79
11844 #, fuzzy
11845 msgid "caption frame"
11846 msgstr "Mod matematic"
11847
11848 #: src/LColor.C:80
11849 msgid "collapsable inset text"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/LColor.C:81
11853 #, fuzzy
11854 msgid "collapsable inset frame"
11855 msgstr "Insereazã etichetã"
11856
11857 #: src/LColor.C:82
11858 msgid "inset background"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/LColor.C:83
11862 #, fuzzy
11863 msgid "inset frame"
11864 msgstr "Insereazã etichetã"
11865
11866 #: src/LColor.C:84
11867 #, fuzzy
11868 msgid "LaTeX error"
11869 msgstr "Eroare de LaTeX"
11870
11871 #: src/LColor.C:85
11872 msgid "end-of-line marker"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/LColor.C:86
11876 #, fuzzy
11877 msgid "appendix line"
11878 msgstr "Inset deschis"
11879
11880 #: src/LColor.C:87
11881 msgid "added space markers"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/LColor.C:88
11885 msgid "top/bottom line"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/LColor.C:89
11889 #, fuzzy
11890 msgid "tabular line"
11891 msgstr "Tabelul a fost inserat"
11892
11893 #: src/LColor.C:91
11894 #, fuzzy
11895 msgid "tabular on/off line"
11896 msgstr "Tabelul a fost inserat"
11897
11898 #: src/LColor.C:93
11899 msgid "bottom area"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/LColor.C:94
11903 #, fuzzy
11904 msgid "page break"
11905 msgstr "Ruperi de paginã"
11906
11907 #: src/LColor.C:95
11908 msgid "top of button"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/LColor.C:96
11912 msgid "bottom of button"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/LColor.C:97
11916 msgid "left of button"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/LColor.C:98
11920 msgid "right of button"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/LColor.C:99
11924 msgid "button background"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/LColor.C:100
11928 #, fuzzy
11929 msgid "inherit"
11930 msgstr "inserat."
11931
11932 #: src/LColor.C:101
11933 msgid "ignore"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lengthcommon.C:34
11937 msgid "sp"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lengthcommon.C:34
11941 msgid "pt"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lengthcommon.C:34
11945 msgid "bp"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:34
11949 #, fuzzy
11950 msgid "dd"
11951 msgstr "&Adaugã"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:34
11954 msgid "mm"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lengthcommon.C:34
11958 msgid "pc"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lengthcommon.C:35
11962 msgid "cm"
11963 msgstr "cm"
11964
11965 #: src/lengthcommon.C:35
11966 #, fuzzy
11967 msgid "in"
11968 msgstr "tiny"
11969
11970 #: src/lengthcommon.C:35
11971 #, fuzzy
11972 msgid "ex"
11973 msgstr "Format "
11974
11975 #: src/lengthcommon.C:35
11976 msgid "em"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lengthcommon.C:35
11980 msgid "mu"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lengthcommon.C:36
11984 #, fuzzy
11985 msgid "text%"
11986 msgstr "Format "
11987
11988 #: src/lengthcommon.C:36
11989 msgid "col%"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lengthcommon.C:36
11993 #, fuzzy
11994 msgid "page%"
11995 msgstr "Minipaginã"
11996
11997 #: src/lengthcommon.C:36
11998 #, fuzzy
11999 msgid "line%"
12000 msgstr "Linii"
12001
12002 #: src/lengthcommon.C:37
12003 #, fuzzy
12004 msgid "theight%"
12005 msgstr "Înãlþime"
12006
12007 #: src/lengthcommon.C:37
12008 #, fuzzy
12009 msgid "pheight%"
12010 msgstr "Înãlþime"
12011
12012 #: src/LyXAction.C:102
12013 msgid "Insert appendix"
12014 msgstr "Insereazã apendix"
12015
12016 #: src/LyXAction.C:103
12017 msgid "Describe command"
12018 msgstr "Descrie comandã"
12019
12020 #: src/LyXAction.C:106
12021 msgid "Select previous char"
12022 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
12023
12024 #: src/LyXAction.C:109
12025 msgid "Insert bibtex"
12026 msgstr "Insereazã bibtex"
12027
12028 #: src/LyXAction.C:120
12029 msgid "Build program"
12030 msgstr "Construieºte program"
12031
12032 #: src/LyXAction.C:121
12033 msgid "Autosave"
12034 msgstr "Autosalveazã"
12035
12036 #: src/LyXAction.C:123
12037 msgid "Go to beginning of document"
12038 msgstr "Salt la începutul documentului"
12039
12040 #: src/LyXAction.C:125
12041 msgid "Select to beginning of document"
12042 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
12043
12044 #: src/LyXAction.C:128
12045 msgid "Check TeX"
12046 msgstr "Verificã TeX"
12047
12048 #: src/LyXAction.C:131
12049 msgid "Go to end of document"
12050 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
12051
12052 #: src/LyXAction.C:133
12053 msgid "Select to end of document"
12054 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12055
12056 #: src/LyXAction.C:134
12057 msgid "Export to"
12058 msgstr "Exportã ca"
12059
12060 #: src/LyXAction.C:136
12061 msgid "Import document"
12062 msgstr "Importã document"
12063
12064 #: src/LyXAction.C:137
12065 msgid "New document"
12066 msgstr "Document nou"
12067
12068 #: src/LyXAction.C:139
12069 msgid "New document from template"
12070 msgstr "Document nou bazat pe model"
12071
12072 #: src/LyXAction.C:142
12073 msgid "Revert to saved"
12074 msgstr "Revine la documentul salvat"
12075
12076 #: src/LyXAction.C:144
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Switch to an open document"
12079 msgstr "Comutã la documentul precedent"
12080
12081 #: src/LyXAction.C:146
12082 msgid "Toggle read-only"
12083 msgstr "Comutã citire/scriere"
12084
12085 #: src/LyXAction.C:147
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Update"
12088 msgstr "Actualizeazã|#a"
12089
12090 #: src/LyXAction.C:148
12091 #, fuzzy
12092 msgid "View"
12093 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12094
12095 #: src/LyXAction.C:150
12096 msgid "Save As"
12097 msgstr "Salveazã ca"
12098
12099 #: src/LyXAction.C:154
12100 msgid "Go one char back"
12101 msgstr "Un caracter înapoi"
12102
12103 #: src/LyXAction.C:156
12104 msgid "Go one char forward"
12105 msgstr "Un caracter înainte"
12106
12107 #: src/LyXAction.C:159
12108 msgid "Insert citation"
12109 msgstr "Insereazã citare"
12110
12111 #: src/LyXAction.C:163
12112 msgid "Execute command"
12113 msgstr "Executã comandã"
12114
12115 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12116 msgid "Copy"
12117 msgstr "Copiazã"
12118
12119 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12120 msgid "Cut"
12121 msgstr "Taie"
12122
12123 #: src/LyXAction.C:173
12124 msgid "Decrement environment depth"
12125 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
12126
12127 #: src/LyXAction.C:175
12128 msgid "Increment environment depth"
12129 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
12130
12131 #: src/LyXAction.C:176
12132 msgid "Insert ... dots"
12133 msgstr "Insereazã elipsã "
12134
12135 #: src/LyXAction.C:177
12136 msgid "Go down"
12137 msgstr "Mai jos"
12138
12139 #: src/LyXAction.C:179
12140 msgid "Select next line"
12141 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
12142
12143 #: src/LyXAction.C:181
12144 msgid "Choose Paragraph Environment"
12145 msgstr "Alege cadrul paragraf"
12146
12147 #: src/LyXAction.C:183
12148 msgid "Insert end of sentence period"
12149 msgstr "Insereazã punct"
12150
12151 #: src/LyXAction.C:185
12152 msgid "Go to next error"
12153 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
12154
12155 #: src/LyXAction.C:187
12156 msgid "Remove all error boxes"
12157 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
12158
12159 #: src/LyXAction.C:189
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert a new ERT Inset"
12162 msgstr "Insereazã lista index"
12163
12164 #: src/LyXAction.C:191
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Insert a new external inset"
12167 msgstr "Insereazã lista index"
12168
12169 #: src/LyXAction.C:193
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Insert Graphics"
12172 msgstr "Insereazã apendix"
12173
12174 #: src/LyXAction.C:195
12175 msgid "Insert ASCII files as lines"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/LyXAction.C:196
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12181 msgstr "Paragraf indentat"
12182
12183 #: src/LyXAction.C:198
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Open a file"
12186 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
12187
12188 #: src/LyXAction.C:199
12189 msgid "Find & Replace"
12190 msgstr "Înlocuieºte"
12191
12192 #: src/LyXAction.C:201
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Insert a Float"
12195 msgstr "Insereazã tabel"
12196
12197 #: src/LyXAction.C:203
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Insert a wide Float"
12200 msgstr "Insereazã lista index"
12201
12202 #: src/LyXAction.C:204
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Insert a Wrap"
12205 msgstr "Insereazã apendix"
12206
12207 #: src/LyXAction.C:205
12208 msgid "Toggle bold"
12209 msgstr "Comutã bold"
12210
12211 #: src/LyXAction.C:206
12212 msgid "Toggle code style"
12213 msgstr "Comutã stilul cod"
12214
12215 #: src/LyXAction.C:207
12216 msgid "Default font style"
12217 msgstr "Stilul de font implicit"
12218
12219 #: src/LyXAction.C:209
12220 msgid "Toggle emphasize"
12221 msgstr "Comutã evidenþierea"
12222
12223 #: src/LyXAction.C:210
12224 msgid "Toggle user defined style"
12225 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
12226
12227 #: src/LyXAction.C:212
12228 msgid "Toggle noun style"
12229 msgstr "Comutã stilul noun"
12230
12231 #: src/LyXAction.C:213
12232 msgid "Toggle roman font style"
12233 msgstr "Comutã stilul font roman"
12234
12235 #: src/LyXAction.C:215
12236 msgid "Toggle sans font style"
12237 msgstr "Comutã stilul font sans"
12238
12239 #: src/LyXAction.C:216
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Toggle fraktur font style"
12242 msgstr "Comutã stilul font roman"
12243
12244 #: src/LyXAction.C:217
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Toggle italic font style"
12247 msgstr "Comutã stilul font sans"
12248
12249 #: src/LyXAction.C:218
12250 msgid "Set font size"
12251 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
12252
12253 #: src/LyXAction.C:219
12254 msgid "Show font state"
12255 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
12256
12257 #: src/LyXAction.C:222
12258 msgid "Toggle font underline"
12259 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
12260
12261 #: src/LyXAction.C:224
12262 msgid "Insert Footnote"
12263 msgstr "Insereazã notã de subsol"
12264
12265 #: src/LyXAction.C:225
12266 msgid "Select next char"
12267 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
12268
12269 #: src/LyXAction.C:228
12270 msgid "Insert horizontal fill"
12271 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
12272
12273 #: src/LyXAction.C:229
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Open a Help file"
12276 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
12277
12278 #: src/LyXAction.C:233
12279 msgid "Insert hyphenation point"
12280 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
12281
12282 #: src/LyXAction.C:235
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Insert ligature break"
12285 msgstr "Insereazã figurã"
12286
12287 #: src/LyXAction.C:237
12288 msgid "Insert index item"
12289 msgstr "Insereazã item de index"
12290
12291 #: src/LyXAction.C:238
12292 msgid "Insert index list"
12293 msgstr "Insereazã lista index"
12294
12295 #: src/LyXAction.C:240
12296 msgid "Turn off keymap"
12297 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
12298
12299 #: src/LyXAction.C:243
12300 msgid "Use primary keymap"
12301 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
12302
12303 #: src/LyXAction.C:245
12304 msgid "Use secondary keymap"
12305 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
12306
12307 #: src/LyXAction.C:246
12308 msgid "Toggle keymap"
12309 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
12310
12311 #: src/LyXAction.C:248
12312 msgid "Insert Label"
12313 msgstr "Insereazã etichetã"
12314
12315 #: src/LyXAction.C:250
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Insert Optional Argument"
12318 msgstr "Inserez documentul"
12319
12320 #: src/LyXAction.C:252
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Change language"
12323 msgstr "Limbaj"
12324
12325 #: src/LyXAction.C:253
12326 msgid "View LaTeX log"
12327 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
12328
12329 #: src/LyXAction.C:258
12330 msgid "Copy paragraph environment type"
12331 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
12332
12333 #: src/LyXAction.C:262
12334 msgid "Paste paragraph environment type"
12335 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
12336
12337 #: src/LyXAction.C:265
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Open the tabular layout"
12340 msgstr "Inset deschis"
12341
12342 #: src/LyXAction.C:267
12343 msgid "Go to beginning of line"
12344 msgstr "Salt la începutul liniei"
12345
12346 #: src/LyXAction.C:269
12347 msgid "Select to beginning of line"
12348 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
12349
12350 #: src/LyXAction.C:271
12351 msgid "Go to end of line"
12352 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
12353
12354 #: src/LyXAction.C:273
12355 msgid "Select to end of line"
12356 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
12357
12358 #: src/LyXAction.C:277
12359 msgid "Exit"
12360 msgstr "Ieºire"
12361
12362 #: src/LyXAction.C:279
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Insert margin note"
12365 msgstr "Insereazã notã marginalã"
12366
12367 #: src/LyXAction.C:285
12368 msgid "Math Greek"
12369 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
12370
12371 #: src/LyXAction.C:288
12372 msgid "Insert math symbol"
12373 msgstr "Insereazã simbol matematic"
12374
12375 #: src/LyXAction.C:289
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Add subscript"
12378 msgstr "Subscript|u"
12379
12380 #: src/LyXAction.C:290
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Add superscript"
12383 msgstr "Superscript|S"
12384
12385 #: src/LyXAction.C:297
12386 msgid "Math mode"
12387 msgstr "Mod matematic"
12388
12389 #: src/LyXAction.C:310
12390 #, fuzzy
12391 msgid "toggle inset"
12392 msgstr "Format "
12393
12394 #: src/LyXAction.C:312
12395 msgid "Go one paragraph down"
12396 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
12397
12398 #: src/LyXAction.C:314
12399 msgid "Select next paragraph"
12400 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
12401
12402 #: src/LyXAction.C:316
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Go to paragraph"
12405 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
12406
12407 #: src/LyXAction.C:319
12408 msgid "Go one paragraph up"
12409 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
12410
12411 #: src/LyXAction.C:321
12412 msgid "Select previous paragraph"
12413 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
12414
12415 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12416 msgid "Paste"
12417 msgstr "Lipeºte"
12418
12419 #: src/LyXAction.C:325
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Edit Preferences"
12422 msgstr "&Insereazã referinþã"
12423
12424 #: src/LyXAction.C:327
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Save Preferences"
12427 msgstr "&Insereazã referinþã"
12428
12429 #: src/LyXAction.C:330
12430 msgid "Insert protected space"
12431 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
12432
12433 #: src/LyXAction.C:331
12434 msgid "Insert quote"
12435 msgstr "Insereazã ghilimele"
12436
12437 #: src/LyXAction.C:333
12438 msgid "Reconfigure"
12439 msgstr "Reconfigureazã"
12440
12441 #: src/LyXAction.C:337
12442 msgid "Insert cross reference"
12443 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
12444
12445 #: src/LyXAction.C:346
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Scroll inset"
12448 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
12449
12450 #: src/LyXAction.C:363
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Insert Table"
12453 msgstr "Insereazã tabel"
12454
12455 #: src/LyXAction.C:365
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Tabular Features"
12458 msgstr "Ta&bel flotant"
12459
12460 #: src/LyXAction.C:369
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Open thesaurus"
12463 msgstr "Tezaur"
12464
12465 #: src/LyXAction.C:371
12466 msgid "Insert table of contents"
12467 msgstr "Insereazã cuprins"
12468
12469 #: src/LyXAction.C:373
12470 msgid "View table of contents"
12471 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
12472
12473 #: src/LyXAction.C:375
12474 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12475 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
12476
12477 #: src/LyXAction.C:386
12478 msgid "Register document under version control"
12479 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12480
12481 #: src/LyXAction.C:403
12482 msgid "Show message in minibuffer"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/LyXAction.C:408
12486 msgid "Display information about LyX"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/LyXAction.C:410
12490 msgid "Display information about the TeX installation"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/LyXAction.C:412
12494 msgid "Show the processes forked by LyX"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/LyXAction.C:414
12498 msgid "Kill the forked process with this PID"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/LyXAction.C:569
12502 msgid "No description available!"
12503 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:85
12506 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12507 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
12508
12509 #: src/lyx_cb.C:87
12510 msgid "(If not, document is not saved.)"
12511 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
12512
12513 #: src/lyx_cb.C:108
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Choose a filename to save document as"
12516 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
12517
12518 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Templates|#T#t"
12521 msgstr "Modele"
12522
12523 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
12524 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyx_cb.C:140
12528 msgid "Same name as document already has:"
12529 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
12530
12531 #: src/lyx_cb.C:142
12532 msgid "Save anyway?"
12533 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
12534
12535 #: src/lyx_cb.C:148
12536 msgid "Another document with same name open!"
12537 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
12538
12539 #: src/lyx_cb.C:150
12540 msgid "Replace with current document?"
12541 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
12542
12543 #: src/lyx_cb.C:158
12544 msgid "Document renamed to '"
12545 msgstr "Document redenumit ca \""
12546
12547 #: src/lyx_cb.C:159
12548 msgid "', but not saved..."
12549 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
12550
12551 #: src/lyx_cb.C:165
12552 msgid "Document already exists:"
12553 msgstr "Documentul existã deja:"
12554
12555 #: src/lyx_cb.C:167
12556 msgid "Replace file?"
12557 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
12558
12559 #: src/lyx_cb.C:180
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Document could not be saved!"
12562 msgstr "Am setat formatul de document"
12563
12564 #: src/lyx_cb.C:181
12565 msgid "Holding the old name."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyx_cb.C:195
12569 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12570 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
12571
12572 #: src/lyx_cb.C:204
12573 msgid "No warnings found."
12574 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
12575
12576 #: src/lyx_cb.C:206
12577 msgid "One warning found."
12578 msgstr "Am gãsit o avertizare."
12579
12580 #: src/lyx_cb.C:207
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12583 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
12584
12585 #: src/lyx_cb.C:210
12586 msgid " warnings found."
12587 msgstr " avertizãri gãsite."
12588
12589 #: src/lyx_cb.C:211
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12592 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
12593
12594 #: src/lyx_cb.C:213
12595 msgid "Chktex run successfully"
12596 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
12597
12598 #: src/lyx_cb.C:215
12599 msgid "It seems chktex does not work."
12600 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
12601
12602 #: src/lyx_cb.C:273
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Auto-saving %1$s"
12605 msgstr "Autosalveazã"
12606
12607 #: src/lyx_cb.C:275
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Auto-saving "
12610 msgstr "Autosalveazã"
12611
12612 #: src/lyx_cb.C:315
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Autosave failed!"
12615 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
12616
12617 #: src/lyx_cb.C:341
12618 msgid "Autosaving current document..."
12619 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
12620
12621 #: src/lyx_cb.C:423
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Select file to insert"
12624 msgstr "Selecteazã document fiu"
12625
12626 #: src/lyx_cb.C:440
12627 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyx_cb.C:447
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12633 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
12634
12635 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12636 msgid "Enter new label to insert:"
12637 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
12638
12639 #: src/lyx_cb.C:529
12640 msgid "Running configure..."
12641 msgstr "Execut configurarea..."
12642
12643 #: src/lyx_cb.C:537
12644 msgid "Reloading configuration..."
12645 msgstr "Reîncarc configurarea..."
12646
12647 #: src/lyx_cb.C:539
12648 msgid "The system has been reconfigured."
12649 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
12650
12651 #: src/lyx_cb.C:540
12652 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12653 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
12654
12655 #: src/lyx_cb.C:541
12656 msgid "updated document class specifications."
12657 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
12658
12659 #: src/lyxfind.C:49
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Sorry!"
12662 msgstr " "
12663
12664 #: src/lyxfind.C:49
12665 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxfont.C:45
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Sans serif"
12671 msgstr "SansSerif"
12672
12673 #: src/lyxfont.C:45
12674 msgid "Symbol"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12678 #: src/lyxfont.C:62
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Inherit"
12681 msgstr "Indentare"
12682
12683 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12684 #: src/lyxfont.C:62
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Ignore"
12687 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
12688
12689 #: src/lyxfont.C:53
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Smallcaps"
12692 msgstr "Small Caps"
12693
12694 #: src/lyxfont.C:62
12695 msgid "Off"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxfont.C:62
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Toggle"
12701 msgstr "Comutã bold"
12702
12703 #: src/lyxfont.C:531
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid "Emphasis %1$s, "
12706 msgstr "Stil &evidenþiat"
12707
12708 #: src/lyxfont.C:534
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Emphasis "
12711 msgstr "Stil &evidenþiat"
12712
12713 #: src/lyxfont.C:539
12714 #, c-format
12715 msgid "Underline %1$s, "
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxfont.C:542
12719 msgid "Underline "
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxfont.C:547
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "Noun %1$s, "
12725 msgstr "Noun"
12726
12727 #: src/lyxfont.C:550
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Noun "
12730 msgstr "Noun"
12731
12732 #: src/lyxfont.C:557
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Language: %1$s, "
12735 msgstr "Limbaj:"
12736
12737 #: src/lyxfont.C:560
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Language: "
12740 msgstr "Limbaj"
12741
12742 #: src/lyxfont.C:565
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "  Number %1$s"
12745 msgstr "Numãr"
12746
12747 #: src/lyxfont.C:568
12748 #, fuzzy
12749 msgid "  Number "
12750 msgstr "Numãr"
12751
12752 #: src/lyxfunc.C:236
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Unknown function."
12755 msgstr "Acþiune necunoscutã"
12756
12757 #: src/lyxfunc.C:270
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Nothing to do"
12760 msgstr "Nimic de fãcut"
12761
12762 #: src/lyxfunc.C:286
12763 msgid "Unknown action"
12764 msgstr "Acþiune necunoscutã"
12765
12766 #. the default error message if we disable the command
12767 #: src/lyxfunc.C:291
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Command disabled"
12770 msgstr "Insereazã etichetã"
12771
12772 #. no
12773 #: src/lyxfunc.C:303
12774 msgid "Document is read-only"
12775 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
12776
12777 #. no
12778 #: src/lyxfunc.C:308
12779 msgid "Command not allowed without any document open"
12780 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
12781
12782 #: src/lyxfunc.C:694
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "Unknown function (%1$s)"
12785 msgstr "Acþiune necunoscutã"
12786
12787 #: src/lyxfunc.C:698
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Unknown function ("
12790 msgstr "Acþiune necunoscutã"
12791
12792 #: src/lyxfunc.C:974
12793 #, fuzzy, c-format
12794 msgid "Saving document %1$s..."
12795 msgstr "Salvez documentul"
12796
12797 #: src/lyxfunc.C:977
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Saving document "
12800 msgstr "Salvez documentul"
12801
12802 #: src/lyxfunc.C:983
12803 #, fuzzy
12804 msgid " done."
12805 msgstr "Mai jos"
12806
12807 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Missing argument"
12810 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
12811
12812 #: src/lyxfunc.C:1138
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "Opening help file %1$s..."
12815 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
12816
12817 #: src/lyxfunc.C:1141
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Opening help file "
12820 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
12821
12822 #: src/lyxfunc.C:1347
12823 msgid "This is only allowed in math mode!"
12824 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
12825
12826 #: src/lyxfunc.C:1389
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Opening child document "
12829 msgstr "Deschid documentul"
12830
12831 #: src/lyxfunc.C:1463
12832 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxfunc.C:1477
12836 #, c-format
12837 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lyxfunc.C:1482
12841 msgid "Set-color "
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lyxfunc.C:1483
12845 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/lyxfunc.C:1633
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Select template file"
12851 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12852
12853 #: src/lyxfunc.C:1672
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Select document to open"
12856 msgstr "Selecteazã document fiu"
12857
12858 #: src/lyxfunc.C:1708
12859 #, fuzzy
12860 msgid "No such file"
12861 msgstr "Listã de slide-uri"
12862
12863 #: src/lyxfunc.C:1709
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Start a new document with this filename ?"
12866 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Canceled"
12871 msgstr "Anulat."
12872
12873 #: src/lyxfunc.C:1721
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "Opening document %1$s..."
12876 msgstr "Deschid documentul"
12877
12878 #: src/lyxfunc.C:1723
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Opening document "
12881 msgstr "Deschid documentul"
12882
12883 #: src/lyxfunc.C:1733
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "Document %1$s opened."
12886 msgstr "Nici un document deschis!%t"
12887
12888 #: src/lyxfunc.C:1735
12889 #, fuzzy
12890 msgid " opened."
12891 msgstr "Mai jos"
12892
12893 #: src/lyxfunc.C:1739
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "Could not open document %1$s"
12896 msgstr "Nu pot deschide documentul"
12897
12898 #: src/lyxfunc.C:1742
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Could not open document "
12901 msgstr "Nu pot deschide documentul"
12902
12903 #: src/lyxfunc.C:1769
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "Select %1$s file to import"
12906 msgstr "Selecteazã document fiu"
12907
12908 #: src/lyxfunc.C:1773
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Select "
12911 msgstr "S&electeazã"
12912
12913 #: src/lyxfunc.C:1774
12914 #, fuzzy
12915 msgid " file to import"
12916 msgstr "Selecteazã document fiu"
12917
12918 #: src/lyxfunc.C:1813
12919 msgid ""
12920 "Do you want to close that document now?\n"
12921 "('No' will just switch to the open version)"
12922 msgstr ""
12923 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
12924 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
12925
12926 #: src/lyxfunc.C:1833
12927 #, fuzzy
12928 msgid "A document by the name"
12929 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
12930
12931 #: src/lyxfunc.C:1834
12932 #, fuzzy
12933 msgid "already exists. Overwrite?"
12934 msgstr "Fiºierul existã deja:"
12935
12936 #: src/lyxfunc.C:1906
12937 msgid "Welcome to LyX!"
12938 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
12939
12940 #: src/lyx_main.C:105
12941 #, c-format
12942 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/lyx_main.C:109
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Wrong command line option `"
12948 msgstr "Insereazã etichetã"
12949
12950 #: src/lyx_main.C:110
12951 msgid "'. Exiting."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/lyx_main.C:233
12955 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyx_main.C:235
12959 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lyx_main.C:342
12963 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lyx_main.C:344
12967 msgid "System directory set to: "
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lyx_main.C:352
12971 #, fuzzy
12972 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12973 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
12974
12975 #: src/lyx_main.C:353
12976 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lyx_main.C:354
12980 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/lyx_main.C:356
12984 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/lyx_main.C:365
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12990 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
12991
12992 #: src/lyx_main.C:370
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Using built-in default "
12995 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
12996
12997 #: src/lyx_main.C:371
12998 #, fuzzy
12999 msgid " but expect problems."
13000 msgstr "Eroare ispell"
13001
13002 #: src/lyx_main.C:375
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Expect problems."
13005 msgstr "Eroare ispell"
13006
13007 #: src/lyx_main.C:593
13008 #, fuzzy
13009 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13010 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
13011
13012 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Done!"
13015 msgstr "Gata"
13016
13017 #: src/lyx_main.C:607
13018 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/lyx_main.C:608
13022 msgid "It is needed to keep your own configuration."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/lyx_main.C:609
13026 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/lyx_main.C:610
13030 msgid "Running without personal LyX directory."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyx_main.C:617
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13036 msgstr "Execut configurarea..."
13037
13038 #: src/lyx_main.C:622
13039 #, fuzzy
13040 msgid "LyX: Creating directory "
13041 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
13042
13043 #: src/lyx_main.C:623
13044 #, fuzzy
13045 msgid " and running configure..."
13046 msgstr "Execut configurarea..."
13047
13048 #: src/lyx_main.C:631
13049 #, fuzzy, c-format
13050 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13051 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
13052
13053 #: src/lyx_main.C:635
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Failed. Will use "
13056 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
13057
13058 #: src/lyx_main.C:636
13059 msgid " instead."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
13063 msgid "LyX Warning!"
13064 msgstr "Avertizare LyX"
13065
13066 #: src/lyx_main.C:660
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "Error while reading %1$s."
13069 msgstr "Eroare la citirea "
13070
13071 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
13072 msgid "Using built-in defaults."
13073 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
13074
13075 #: src/lyx_main.C:664
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Error while reading "
13078 msgstr "Eroare la citirea "
13079
13080 #: src/lyx_main.C:774
13081 msgid "List of supported debug flags:"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/lyx_main.C:779
13085 #, c-format
13086 msgid "Setting debug level to %1$s"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/lyx_main.C:783
13090 msgid "Setting debug level to "
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/lyx_main.C:794
13094 msgid ""
13095 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13096 "Command line switches (case sensitive):\n"
13097 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13098 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13099 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13100 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13102 "                  select the features to debug.\n"
13103 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13104 "\t-x [--execute] command\n"
13105 "                  where command is a lyx command.\n"
13106 "\t-e [--export] fmt\n"
13107 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13109 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13110 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13111 "\t-version        summarize version and build info\n"
13112 "Check the LyX man page for more details."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/lyx_main.C:830
13116 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/lyx_main.C:840
13120 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/lyx_main.C:850
13124 msgid "Missing command string after --execute switch"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/lyx_main.C:863
13128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/lyx_main.C:875
13132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/lyx_main.C:880
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Missing filename for --import"
13138 msgstr "Fiºier de inserat"
13139
13140 #: src/lyxrc.C:1832
13141 msgid ""
13142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13143 "recommended for non-English languages."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/lyxrc.C:1836
13147 msgid ""
13148 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13149 "environment variable PRINTER."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/lyxrc.C:1840
13153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/lyxrc.C:1844
13157 msgid "The option to print only even pages."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/lyxrc.C:1848
13161 msgid "The option to print only odd pages."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/lyxrc.C:1852
13165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/lyxrc.C:1856
13169 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/lyxrc.C:1860
13173 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/lyxrc.C:1864
13177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/lyxrc.C:1868
13181 msgid "The option to print out in landscape."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/lyxrc.C:1872
13185 msgid "The option to specify paper type."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/lyxrc.C:1876
13189 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/lyxrc.C:1880
13193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/lyxrc.C:1884
13197 msgid ""
13198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13199 "command."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/lyxrc.C:1888
13203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/lyxrc.C:1892
13207 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/lyxrc.C:1896
13211 msgid ""
13212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13213 "the filename of the DVI file to be printed."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/lyxrc.C:1900
13217 msgid ""
13218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13220 "arguments."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/lyxrc.C:1904
13224 msgid ""
13225 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13226 "prepended along with the printer name after the spool command."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/lyxrc.C:1908
13230 msgid ""
13231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13232 "wrong, override the setting here."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/lyxrc.C:1913
13236 #, no-c-format
13237 msgid ""
13238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13239 "roughly the same size as on paper."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/lyxrc.C:1917
13243 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/lyxrc.C:1923
13247 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/lyxrc.C:1927
13251 msgid "The bold font in the dialogs."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/lyxrc.C:1931
13255 msgid "The normal font in the dialogs."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/lyxrc.C:1935
13259 msgid "The encoding for the screen fonts."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/lyxrc.C:1939
13263 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/lyxrc.C:1946
13267 msgid ""
13268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/lyxrc.C:1950
13272 msgid ""
13273 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
13274 "LyX was started from."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/lyxrc.C:1954
13278 msgid ""
13279 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
13280 "value selects the directory LyX was started from."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/lyxrc.C:1958
13284 msgid ""
13285 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13286 "when you quit LyX."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/lyxrc.C:1962
13290 msgid ""
13291 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13292 "TeX output."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/lyxrc.C:1966
13296 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/lyxrc.C:1970
13300 msgid ""
13301 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13302 "automatically by what you type."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/lyxrc.C:1974
13306 msgid ""
13307 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13308 "class change."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/lyxrc.C:1978
13312 msgid ""
13313 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13314 "\".out\". Only for advanced users."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/lyxrc.C:1982
13318 msgid ""
13319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13320 "its global and local bind/ directories."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/lyxrc.C:1986
13324 msgid ""
13325 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13326 "will look in its global and local ui/ directories."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/lyxrc.C:1992
13330 msgid ""
13331 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13332 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/lyxrc.C:1996
13336 msgid ""
13337 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13338 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
13339 "is specified, an internal routine is used."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/lyxrc.C:2000
13343 msgid ""
13344 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13345 "plain text)."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/lyxrc.C:2004
13349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2008
13353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/lyxrc.C:2012
13357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2016
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Specify the default paper size."
13363 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
13364
13365 #: src/lyxrc.C:2023
13366 msgid ""
13367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13368 "legal words?"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/lyxrc.C:2027
13372 msgid "What command runs the spell checker?"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/lyxrc.C:2031
13376 msgid ""
13377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13378 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13379 "not work with all dictionaries."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/lyxrc.C:2036
13383 msgid ""
13384 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13385 "document."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/lyxrc.C:2041
13389 msgid ""
13390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/lyxrc.C:2046
13394 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/lyxrc.C:2050
13398 msgid ""
13399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/lyxrc.C:2054
13405 msgid ""
13406 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13407 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/lyxrc.C:2058
13411 msgid ""
13412 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13413 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/lyxrc.C:2062
13417 msgid ""
13418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13419 "shown after the change has been made.)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/lyxrc.C:2066
13423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/lyxrc.C:2070
13427 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/lyxrc.C:2074
13431 msgid ""
13432 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13433 "the backup file in the same directory as the original file."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/lyxrc.C:2078
13437 msgid ""
13438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/lyxrc.C:2082
13442 msgid ""
13443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13444 "of the document."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2086
13448 msgid ""
13449 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/lyxrc.C:2090
13454 msgid ""
13455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13456 "\\documentclass."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/lyxrc.C:2094
13460 msgid ""
13461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13462 "document is the default language."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/lyxrc.C:2098
13466 msgid ""
13467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13468 "document."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2102
13472 msgid ""
13473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/lyxrc.C:2106
13477 msgid ""
13478 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13480 "name of the second language."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/lyxrc.C:2110
13484 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/lyxrc.C:2114
13488 msgid "The latex command for local changing of the language."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/lyxrc.C:2119
13492 #, no-c-format
13493 msgid ""
13494 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13495 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/lyxrc.C:2123
13499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/lyxrc.C:2127
13503 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/lyxrc.C:2140
13507 msgid "New documents will be assigned this language."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/lyxrc.C:2144
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/lyxrc.C:2148
13515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/lyxrc.C:2152
13519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/lyxrc.C:2156
13523 msgid "Scale the preview size to suit."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13528 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
13529
13530 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13532 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
13533
13534 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13536 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
13537
13538 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13540 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
13541
13542 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13545 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
13546
13547 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13548 msgid "Sorry, has to exit :-("
13549 msgstr "Renunþ."
13550
13551 #: src/lyxvc.C:82
13552 #, fuzzy
13553 msgid "File not saved"
13554 msgstr "Nume fiºier:|#f"
13555
13556 #: src/lyxvc.C:83
13557 #, fuzzy
13558 msgid "You must save the file"
13559 msgstr "Listã de slide-uri"
13560
13561 #: src/lyxvc.C:84
13562 msgid "before it can be registered."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Save document and proceed?"
13568 msgstr "Salvez documentul?"
13569
13570 #: src/lyxvc.C:126
13571 msgid "LyX VC: Initial description"
13572 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13573
13574 #: src/lyxvc.C:127
13575 #, fuzzy
13576 msgid "(no initial description)"
13577 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13578
13579 #: src/lyxvc.C:132
13580 msgid "This document has NOT been registered."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/lyxvc.C:157
13584 msgid "LyX VC: Log Message"
13585 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
13586
13587 #: src/lyxvc.C:160
13588 msgid "(no log message)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/lyxvc.C:175
13592 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13593 msgstr ""
13594
13595 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13596 #. we should warn the user that reverting will discard all
13597 #. changes made since the last check in.
13598 #: src/lyxvc.C:190
13599 #, fuzzy
13600 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13601 msgstr ""
13602 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
13603 "fãcute documentului de la ultima verificare."
13604
13605 #: src/lyxvc.C:191
13606 #, fuzzy
13607 msgid "to the document since the last check in."
13608 msgstr ""
13609 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
13610 "fãcute documentului de la ultima verificare."
13611
13612 #: src/lyxvc.C:192
13613 msgid "Do you still want to do it?"
13614 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
13615
13616 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13617 msgid "Math editor mode"
13618 msgstr "Mod de editare matematic"
13619
13620 #: src/mathed/formulabase.C:727
13621 msgid "Invalid action in math mode!"
13622 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
13623
13624 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid " Macro: %s: "
13627 msgstr "Macrou: "
13628
13629 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13630 #, fuzzy
13631 msgid " Macro: "
13632 msgstr "Macrou: "
13633
13634 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13635 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13636 #, fuzzy
13637 msgid "No Documents Open!"
13638 msgstr "Nici un document deschis!%t"
13639
13640 #: src/MenuBackend.C:378
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Ascii text as lines"
13643 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
13644
13645 #: src/MenuBackend.C:380
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Ascii text as paragraphs"
13648 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
13649
13650 #: src/MenuBackend.C:518
13651 #, fuzzy
13652 msgid "No Table of contents"
13653 msgstr "Cuprins"
13654
13655 #: src/MenuBackend.C:655
13656 msgid "New...|N"
13657 msgstr "Nou...|N"
13658
13659 #: src/MenuBackend.C:658
13660 msgid "Quit|Q"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/MenuBackend.C:666
13664 #, fuzzy
13665 msgid "LaTeX...|L"
13666 msgstr "LaTeX|#L"
13667
13668 #: src/MenuBackend.C:668
13669 msgid "LinuxDoc...|L"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/MenuBackend.C:676
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Emphasize"
13675 msgstr "Stil &evidenþiat"
13676
13677 #: src/support/filetools.C:448
13678 msgid "Error! Cannot open directory:"
13679 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
13680
13681 #: src/support/filetools.C:468
13682 msgid "Error! Could not remove file:"
13683 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
13684
13685 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13686 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13687 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
13688
13689 #: src/support/filetools.C:509
13690 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13691 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
13692
13693 #: src/support/filetools.C:574
13694 msgid "Internal error!"
13695 msgstr "Eroare internã!"
13696
13697 #: src/support/filetools.C:575
13698 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13699 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
13700
13701 #: src/support/filetools.C:580
13702 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13703 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
13704
13705 #: src/support/filetools.C:1359
13706 msgid "Could not delete auto-save file!"
13707 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
13708
13709 #: src/tabular.C:1349
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Warning:"
13712 msgstr "Atenþie!"
13713
13714 #: src/tabular.C:1350
13715 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/tabular.C:1351
13719 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13720 msgstr ""
13721
13722 #. Could only happen with user style
13723 #: src/text2.C:1012
13724 msgid ""
13725 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13726 "change."
13727 msgstr ""
13728 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
13729 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
13730
13731 #: src/text2.C:1051
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Nothing to index!"
13734 msgstr "Nimic de fãcut"
13735
13736 #: src/text2.C:1055
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13739 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
13740
13741 #: src/text2.C:1330
13742 #, c-format
13743 msgid "%1$s #:"
13744 msgstr ""
13745
13746 #. par->SetLayout(0);
13747 #. s = layout->labelstring;
13748 #: src/text2.C:1343
13749 msgid "Senseless: "
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13753 #, fuzzy
13754 msgid "No more insets"
13755 msgstr "Nu existã note"
13756
13757 #: src/text3.C:941
13758 msgid "Mark off"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/text3.C:949
13762 msgid "Mark on"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/text3.C:956
13766 msgid "Mark removed"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/text3.C:960
13770 msgid "Mark set"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/text3.C:1080
13774 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/text.C:1924
13778 msgid ""
13779 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13780 "Tutorial."
13781 msgstr ""
13782 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
13783 "Tutorialul."
13784
13785 #: src/text.C:1926
13786 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13787 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
13788
13789 #: src/text.C:3284
13790 msgid " (vertical fill)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/text.C:3367
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Page Break (top)"
13796 msgstr "Ruperi de paginã"
13797
13798 #. draw the additional space if needed:
13799 #: src/text.C:3372
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Space above"
13802 msgstr "Spaþiere deasupra"
13803
13804 #: src/text.C:3531
13805 msgid "Page Break (bottom)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/text.C:3538
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Space below"
13811 msgstr "Spaþiere dedesubt"