1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3328 msgstr "&Accelerator:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Combină celulele"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 msgstr "Toate marginile"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 msgstr "Setează marginile"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3532 msgstr "&Tabel lung"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgstr "&Rescanează"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgstr "&Vizualizare"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Afişează &calea"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Înregistrare index"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3747 msgstr "Înregistrare"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3920 msgstr "Demonstraţie"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3924 msgstr "Demonstraţie"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4075 msgstr "Problemă #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4188 msgstr "Subsecţiune"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4255 msgstr "Abstract---"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4317 msgstr "Notă de subsol"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4552 msgstr "PlaceFigure"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4568 msgstr "MathLetters"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4581 msgstr "Numele obiectului"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4585 msgstr "Seturi de date"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4645 msgstr "Set de date:"
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 msgstr "AntetDreapta"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4696 msgstr "PatruAutori"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4735 msgstr "LinieGroasă"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgstr "Fără sens: "
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4839 msgstr "Nenumerotat"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgstr "Afişare ecran"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgstr "Demonstraţie."
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5278 msgstr "Evidenţiere"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5318 msgstr "Destinatar:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5458 msgstr "PrimulAutor"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 msgstr "Demonstraţie"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgstr "FrontMatter"
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 msgstr "Început de CV"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 msgstr "MeinZeichen"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 msgstr "Postvermerk"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 msgstr "Referinţa mea"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 msgstr "Referinţa mea"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 msgstr "&Referinţă:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 msgstr "Declaraţie #."
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6594 msgstr "Revizuieşte"
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6723 msgstr "AutorCuprins"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6727 msgstr "AutorCuprins"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6757 msgstr "Problemă #."
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6761 msgstr "Proprietate"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6765 msgstr "Proprietate #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 msgstr "Înregistrare"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6818 msgstr "ElementListă"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6822 msgstr "Element Listă:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6826 msgstr "ElementDublu"
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 msgstr "Calculator:"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 msgstr "Pretipărire"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 msgstr "Adresă returnare"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 msgstr "EmailSpecial"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7103 msgstr "Fax expeditor"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgstr "Afişare ecran"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgstr "Text Vizibil"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7268 msgid "Element:Firstname"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7287 msgid "Element:Surname"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7302 msgid "Element:Literal"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7340 msgid "Element:Volume"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7350 msgstr "Suplimentar"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7376 msgid "Element:Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7454 msgstr "Intrări-index"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7462 msgstr "Intrare index:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7466 msgstr "Intrare index:"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7581 msgstr "Seturi de date"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7585 msgstr "Seturi de date:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7608 msgid "Element:SS-Code"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7618 msgid "Element:SS-Title"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7665 msgid "Element:Orgname"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7675 msgid "Element:Street"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7694 msgid "Element:Postcode"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7703 msgid "Element:Country"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7728 msgstr "AdresăAutor"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7736 msgstr "SlugComment"
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7792 msgstr "Traducător:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7805 msgid "Element:Directory"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7829 msgid "Element:KeyCap"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7857 msgid "Element:GuiButton"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8054 msgid "Note:Comment"
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8072 msgid "Note:Greyedout"
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8241 msgstr "Conjectură*"
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8261 msgstr "Declaraţie*"
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8286 msgstr "linie tabulară"
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8351 msgid "Custom:Endnote"
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8362 msgstr "Notă către editor"
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8423 msgid "Custom:Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8471 msgid "Logical Markup"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8518 msgid "Minimalistic"
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8892 msgstr "Inserează tabel"
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9051 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9057 msgstr "Arabic (Arabi)"
9060 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9066 msgstr "Arabic (Arabi)"
9069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9094 msgid "DOS (CP 437)"
9098 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9102 msgid "Western European (CP 850)"
9106 msgid "Central European (CP 852)"
9111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9115 msgid "Western European (CP 858)"
9119 msgid "Hebrew (CP 862)"
9124 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9130 msgstr "Arabic (Arabi)"
9133 msgid "Central European (CP 1250)"
9138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9142 msgid "Western European (CP 1252)"
9145 #: lib/encodings:101
9147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:105
9152 msgid "Arabic (CP 1256)"
9153 msgstr "Arabic (Arabi)"
9155 #: lib/encodings:108
9157 msgid "Baltic (CP 1257)"
9158 msgstr "Arabic (Arabi)"
9160 #: lib/encodings:111
9161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9164 #: lib/encodings:114
9165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9168 #: lib/encodings:117
9169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9172 #: lib/encodings:120
9173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9176 #: lib/encodings:145
9178 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9179 msgstr "Chinez (simplificat)"
9181 #: lib/encodings:149
9183 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9184 msgstr "Chinez (simplificat)"
9186 #: lib/encodings:153
9188 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9191 #: lib/encodings:157
9192 msgid "Korean (EUC-KR)"
9195 #: lib/encodings:161
9196 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9199 #: lib/encodings:165
9201 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9202 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9204 #: lib/encodings:169
9206 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9209 #: lib/encodings:176
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9214 #: lib/encodings:178
9216 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9219 #: lib/encodings:180
9221 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9224 #: lib/encodings:187
9225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9228 #: lib/encodings:192
9229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9232 #: lib/encodings:196
9236 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9240 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9244 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9248 #: lib/ui/classic.ui:35
9252 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9254 msgstr "Vizualizare|V"
9256 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9260 #: lib/ui/classic.ui:38
9262 msgstr "Documente|D"
9264 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9268 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9272 #: lib/ui/classic.ui:48
9273 msgid "New from Template...|T"
9274 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9276 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9278 msgstr "Deschide...|D"
9280 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9284 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9288 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9289 msgid "Save As...|A"
9290 msgstr "Salvează ca...|a"
9292 #: lib/ui/classic.ui:54
9294 msgstr "Reface documentul original|r"
9296 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9297 msgid "Version Control|V"
9298 msgstr "Controlul versiunii|v"
9300 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9304 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9308 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9310 msgstr "Tipăreşte...|T"
9312 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9316 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9320 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9321 msgid "Register...|R"
9322 msgstr "Înregistrează...|r"
9324 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9325 msgid "Check In Changes...|I"
9326 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9328 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9329 msgid "Check Out for Edit|O"
9330 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9332 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9334 msgid "Revert to Repository Version|R"
9335 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9337 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9338 msgid "Undo Last Check In|U"
9339 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9341 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9343 msgid "Show History...|H"
9344 msgstr "Afişează istoricul|i"
9346 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9348 msgstr "Personalizat...|C"
9350 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9354 #: lib/ui/classic.ui:91
9358 #: lib/ui/classic.ui:93
9362 #: lib/ui/classic.ui:94
9366 #: lib/ui/classic.ui:95
9370 #: lib/ui/classic.ui:96
9371 msgid "Paste External Selection|x"
9372 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9374 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9375 msgid "Find & Replace...|F"
9376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9378 #: lib/ui/classic.ui:100
9382 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9384 msgstr "Matematic|M"
9386 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9387 msgid "Spellchecker...|S"
9388 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9390 #: lib/ui/classic.ui:105
9391 msgid "Thesaurus..."
9392 msgstr "Dicţionar..."
9394 #: lib/ui/classic.ui:106
9396 msgid "Statistics...|i"
9399 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9401 msgstr "Verifică TeX|V"
9403 #: lib/ui/classic.ui:108
9405 msgid "Change Tracking|g"
9406 msgstr "Modifică limbajul"
9408 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9409 msgid "Preferences...|P"
9410 msgstr "Preferinţe....|P"
9412 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9413 msgid "Reconfigure|R"
9414 msgstr "Reconfigurează|R"
9416 #: lib/ui/classic.ui:115
9417 msgid "Selection as Lines|L"
9418 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9420 #: lib/ui/classic.ui:116
9421 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9422 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9424 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9425 msgid "Multicolumn|M"
9426 msgstr "Multicoloană|M"
9428 #: lib/ui/classic.ui:122
9430 msgstr "Linie sus|u"
9432 #: lib/ui/classic.ui:123
9433 msgid "Line Bottom|B"
9434 msgstr "Linie jos|o"
9436 #: lib/ui/classic.ui:124
9438 msgstr "Linie stînga|s"
9440 #: lib/ui/classic.ui:125
9441 msgid "Line Right|R"
9442 msgstr "Linie dreapta|d"
9444 #: lib/ui/classic.ui:127
9448 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9450 msgstr "Adaugă o linie|A"
9452 #: lib/ui/classic.ui:130
9453 msgid "Delete Row|w"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9456 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9458 msgstr "Copiază linia"
9460 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9462 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9464 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9465 msgid "Add Column|u"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9468 #: lib/ui/classic.ui:135
9469 msgid "Delete Column|D"
9470 msgstr "Şterge coloana|c"
9472 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9474 msgstr "Copiază coloana"
9476 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9477 msgid "Swap Columns"
9478 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9480 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9484 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9488 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9492 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9496 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9500 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9504 #: lib/ui/classic.ui:159
9505 msgid "Toggle Numbering|N"
9506 msgstr "Comută numerotarea|n"
9508 #: lib/ui/classic.ui:160
9509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9510 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9512 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9513 msgid "Change Limits Type|L"
9514 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9516 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9517 msgid "Change Formula Type|F"
9518 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9520 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9521 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9524 #: lib/ui/classic.ui:168
9528 #: lib/ui/classic.ui:170
9530 msgstr "Adaugă o linie|l"
9532 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9533 msgid "Delete Row|D"
9534 msgstr "Şterge linia|i"
9536 #: lib/ui/classic.ui:175
9537 msgid "Add Column|C"
9538 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9540 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9541 msgid "Delete Column|e"
9542 msgstr "Şterge coloana|o"
9544 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9548 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9552 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9556 #: lib/ui/classic.ui:188
9560 #: lib/ui/classic.ui:189
9564 #: lib/ui/classic.ui:190
9566 msgstr "Mathematica"
9568 #: lib/ui/classic.ui:192
9569 msgid "Maple, simplify"
9570 msgstr "Maple, simplifică"
9572 #: lib/ui/classic.ui:193
9573 msgid "Maple, factor"
9574 msgstr "Maple, factor"
9576 #: lib/ui/classic.ui:194
9577 msgid "Maple, evalm"
9578 msgstr "Maple, evalm"
9580 #: lib/ui/classic.ui:195
9581 msgid "Maple, evalf"
9582 msgstr "Maple, evalf"
9584 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9586 msgid "Inline Formula|I"
9587 msgstr "Formulă în-linie|i"
9589 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9590 msgid "Displayed Formula|D"
9591 msgstr "Formulă afişată|F"
9593 #: lib/ui/classic.ui:201
9594 msgid "Eqnarray Environment|q"
9595 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9597 #: lib/ui/classic.ui:202
9598 msgid "Align Environment|A"
9599 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9601 #: lib/ui/classic.ui:203
9602 msgid "AlignAt Environment"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605 #: lib/ui/classic.ui:204
9606 msgid "Flalign Environment|F"
9607 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9609 #: lib/ui/classic.ui:207
9610 msgid "Gather Environment"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\""
9613 #: lib/ui/classic.ui:208
9614 msgid "Multline Environment"
9615 msgstr "Mediu \"Multline\""
9617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9619 msgstr "Matematic|M"
9621 #: lib/ui/classic.ui:216
9622 msgid "Special Character|S"
9623 msgstr "Caractere speciale|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9626 msgid "Citation...|C"
9627 msgstr "Citare...|C"
9629 #: lib/ui/classic.ui:218
9630 msgid "Cross-reference...|r"
9631 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9633 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9635 msgstr "Etichetă...|E"
9637 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9639 msgstr "Notă de subsol|s"
9641 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9642 msgid "Marginal Note|M"
9643 msgstr "Notă marginală|m"
9645 #: lib/ui/classic.ui:222
9647 msgstr "Titlu scurt"
9649 #: lib/ui/classic.ui:223
9650 msgid "Index Entry|I"
9651 msgstr "Intrare index...|i"
9653 #: lib/ui/classic.ui:224
9654 msgid "Nomenclature Entry"
9655 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9657 #: lib/ui/classic.ui:225
9661 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9665 #: lib/ui/classic.ui:227
9666 msgid "Lists & TOC|O"
9667 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9669 #: lib/ui/classic.ui:229
9673 #: lib/ui/classic.ui:230
9675 msgstr "Minipagină|p"
9677 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9678 msgid "Graphics...|G"
9679 msgstr "Grafică...|G"
9681 #: lib/ui/classic.ui:232
9682 msgid "Tabular Material...|b"
9683 msgstr "Material tabular...|t"
9685 #: lib/ui/classic.ui:233
9689 #: lib/ui/classic.ui:235
9690 msgid "Include File...|d"
9691 msgstr "Include fişier...|d"
9693 #: lib/ui/classic.ui:236
9694 msgid "Insert File|e"
9695 msgstr "Inserează fişier|e"
9697 #: lib/ui/classic.ui:237
9698 msgid "External Material...|x"
9699 msgstr "Material extern...|x"
9701 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9703 msgid "Symbols...|b"
9706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9707 msgid "Superscript|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9714 #: lib/ui/classic.ui:244
9715 msgid "Hyphenation Point|P"
9716 msgstr "Punct de despărţire|P"
9718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9720 msgid "Protected Hyphen|y"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9724 msgid "Ligature Break|k"
9725 msgstr "Rupere ligatură|R"
9727 #: lib/ui/classic.ui:247
9728 msgid "Protected Space|r"
9729 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9731 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9732 msgid "Inter-word Space|w"
9733 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9735 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9736 msgid "Thin Space|T"
9737 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 msgid "Horizontal Space...|o"
9742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9744 #: lib/ui/classic.ui:251
9745 msgid "Vertical Space..."
9746 msgstr "Spaţiere verticală..."
9748 #: lib/ui/classic.ui:252
9749 msgid "Line Break|L"
9750 msgstr "Rupere de linie|R"
9752 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9756 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9757 msgid "End of Sentence|E"
9758 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9760 #: lib/ui/classic.ui:255
9762 msgid "Protected Dash|D"
9763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9765 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9766 msgid "Breakable Slash|a"
9769 #: lib/ui/classic.ui:257
9770 msgid "Single Quote|Q"
9771 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9773 #: lib/ui/classic.ui:258
9774 msgid "Ordinary Quote|O"
9775 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9777 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9778 msgid "Menu Separator|M"
9779 msgstr "Separator de meniu|m"
9781 #: lib/ui/classic.ui:260
9782 msgid "Horizontal Line"
9783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9785 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9787 msgstr "&Rupere de pagină"
9789 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9790 msgid "Display Formula|D"
9791 msgstr "Afişează formula|f"
9793 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9795 msgid "Eqnarray Environment|E"
9796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9798 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9800 msgid "AMS align Environment|a"
9801 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9803 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9805 msgid "AMS alignat Environment|t"
9806 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9808 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9810 msgid "AMS flalign Environment|f"
9811 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9815 msgid "AMS gather Environment|g"
9816 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9818 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9820 msgid "AMS multline Environment|m"
9821 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9823 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9824 msgid "Array Environment|y"
9825 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9827 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9828 msgid "Cases Environment|C"
9829 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9831 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 msgid "Split Environment|S"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Modificare font|f"
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Font matematic normal"
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Font matematic caligrafic"
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Familie fraktur matematic"
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman matematic"
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif matematic"
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9862 msgstr "Serii bold matematic"
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Font normal text"
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Familie roman text"
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Familie sans serif text"
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9882 msgstr "Serii bold text"
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Serii mediu text"
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Format italic text"
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Format majuscule mici text"
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9898 msgstr "Format înclinat text"
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Format drept text"
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "Figură \"floatflt\""
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9914 msgstr "Listă index|L"
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9918 msgid "Nomenclature|N"
9921 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9923 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9924 msgstr "Bibliografie"
9926 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9927 msgid "LyX Document...|X"
9928 msgstr "Document LyX...|X"
9930 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9932 msgid "Plain Text...|T"
9935 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9938 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9940 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9942 msgid "Track Changes|T"
9945 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9946 msgid "Merge Changes...|M"
9949 #: lib/ui/classic.ui:330
9950 msgid "Accept All Changes|A"
9951 msgstr "Acceptă toate modificările"
9953 #: lib/ui/classic.ui:331
9954 msgid "Reject All Changes|R"
9955 msgstr "Respinge toate modificările"
9957 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9959 msgid "Show Changes in Output|S"
9960 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9962 #: lib/ui/classic.ui:339
9963 msgid "Character...|C"
9964 msgstr "Caracter...|C"
9966 #: lib/ui/classic.ui:340
9967 msgid "Paragraph...|P"
9968 msgstr "Paragraf...|P"
9970 #: lib/ui/classic.ui:341
9971 msgid "Document...|D"
9972 msgstr "Document...|D"
9974 #: lib/ui/classic.ui:342
9975 msgid "Tabular...|T"
9976 msgstr "Tabular...|T"
9978 #: lib/ui/classic.ui:344
9979 msgid "Emphasize Style|E"
9980 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9982 #: lib/ui/classic.ui:345
9983 msgid "Noun Style|N"
9984 msgstr "Stil substantiv|s"
9986 #: lib/ui/classic.ui:346
9987 msgid "Bold Style|B"
9988 msgstr "Stil bold|b"
9990 #: lib/ui/classic.ui:349
9991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9992 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9994 #: lib/ui/classic.ui:350
9996 msgid "Increase Environment Depth|i"
9997 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9999 #: lib/ui/classic.ui:351
10000 msgid "Start Appendix Here|S"
10001 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10003 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10004 msgid "Build Program|B"
10005 msgstr "Construieşte programul|C"
10007 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10009 msgstr "Actualizează|A"
10011 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10012 msgid "LaTeX Log|L"
10013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10015 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10019 #: lib/ui/classic.ui:365
10020 msgid "TeX Information|X"
10021 msgstr "Informaţii TeX|X"
10023 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10025 msgid "Next Note|N"
10028 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10030 msgid "Go to Label|L"
10031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10033 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10034 msgid "Bookmarks|B"
10035 msgstr "Semne de carte|S"
10037 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10038 msgid "Save Bookmark 1|S"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10041 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10042 msgid "Save Bookmark 2"
10043 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10045 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10046 msgid "Save Bookmark 3"
10047 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10049 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10051 msgid "Save Bookmark 4"
10052 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10054 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10056 msgid "Save Bookmark 5"
10057 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10059 #: lib/ui/classic.ui:390
10061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10062 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10064 #: lib/ui/classic.ui:391
10066 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10067 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10069 #: lib/ui/classic.ui:392
10071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10072 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10074 #: lib/ui/classic.ui:393
10076 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10077 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10079 #: lib/ui/classic.ui:394
10081 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10082 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10084 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10085 msgid "Introduction|I"
10086 msgstr "Introducere|I"
10088 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10090 msgstr "Tutorial|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10093 msgid "User's Guide|U"
10094 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10097 msgid "Extended Features|E"
10098 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10101 msgid "Embedded Objects|m"
10104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10105 msgid "Customization|C"
10106 msgstr "Personalizare|P"
10108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10110 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10112 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10113 msgid "Table of Contents|a"
10116 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10117 msgid "LaTeX Configuration|L"
10118 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10120 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10121 msgid "About LyX|X"
10122 msgstr "Despre LyX|X"
10124 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10126 msgstr "Despre LyX"
10128 #: lib/ui/classic.ui:429
10130 msgid "Preferences..."
10131 msgstr "Preferinţe....|P"
10133 #: lib/ui/classic.ui:430
10136 msgstr "Despre LyX"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10140 msgid "Aligned Environment|l"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10146 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10150 msgid "Gathered Environment|h"
10151 msgstr "Mediu \"Gather\""
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10155 msgid "Delimiters...|r"
10156 msgstr "Delimitator"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10160 msgid "Matrix...|x"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10169 msgid "Equation Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "Comută numerotarea|n"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10179 msgid "Split Cell|C"
10180 msgstr "Celulă specială"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10185 msgstr "Inserare|I"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10189 msgid "Add Line Above|o"
10190 msgstr "Margine deasupra"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10194 msgid "Add Line Below|B"
10195 msgstr "Margine de desubt"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Şterge această linie"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Şterge această linie"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Linie stînga|s"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10214 msgid "Add Line to Right"
10215 msgstr "Linie dreapta|d"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10219 msgid "Delete Line to Left"
10220 msgstr "Selectează document fiu"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Selectează document fiu"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10229 msgid "Toggle Math Toolbar"
10230 msgstr "&Comută tot"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10234 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10235 msgstr "&Comută tot"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10239 msgid "Toggle Table Toolbar"
10240 msgstr "&Comută tot"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10244 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10249 msgid "Go to Label|G"
10250 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10254 msgid "<reference>|r"
10255 msgstr "<referinţă>"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10259 msgid "(<reference>)|e"
10260 msgstr "(<referinţă>)"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10269 msgid "on page <page>|o"
10270 msgstr "la pagina <pagină>"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10274 msgid "<reference> on page <page>|f"
10275 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10279 msgid "Formatted reference|t"
10280 msgstr "Referinţă formatată"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10290 msgid "Settings...|S"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10294 msgid "Go back to Reference|G"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10300 msgstr "Editează extern fişierul"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 msgid "Open Inset|O"
10305 msgstr "Deschidere"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 msgid "Close Inset|C"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10315 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10320 msgid "Toggle Label|L"
10321 msgstr "&Comută tot"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10325 msgid "Frameless|l"
10326 msgstr "Parametrii"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10330 msgid "Simple frame|f"
10331 msgstr "cadru \"inset\""
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10334 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10338 msgid "Oval, thin|O"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10342 msgid "Oval, thick|v"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "fundal notă"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10356 msgid "Double frame|D"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10367 msgstr "Comentariu"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10370 msgid "Greyed Out|G"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10375 msgid "Interword Space|w"
10376 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10380 msgid "Protected Space|o"
10381 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10385 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10389 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10399 msgid "Quad Space|Q"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10404 msgid "Double Quad Space|u"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Comentariu"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 msgid "SmallSkip|S"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10480 msgstr "Personalizat"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 msgid "Settings...|e"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Include fişier...|d"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "&Rupere de pagină"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10528 msgid "Clear Page|C"
10529 msgstr "Semne de carte|S"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10532 msgid "Clear Double Page|D"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10537 msgid "Ragged Line Break|R"
10538 msgstr "Rupere de linie|R"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10542 msgid "Justified Line Break|J"
10543 msgstr "Rupere de linie|R"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10565 msgid "Paste Recent|e"
10566 msgstr "Aliniază centrat|c"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10570 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10571 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10575 msgid "Move Paragraph Up|o"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10580 msgid "Move Paragraph Down|v"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10585 msgid "Promote Section|r"
10586 msgstr "Secţiune goalăe"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10590 msgid "Demote Section|m"
10591 msgstr "Secţiune goalăe"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10595 msgid "Move Section down|d"
10596 msgstr "Închide Secţiunea"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10600 msgid "Move Section up|u"
10601 msgstr "Închide Secţiunea"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10605 msgid "Apply Last Text Style|A"
10606 msgstr "Documentul "
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10610 msgid "Text Style|S"
10611 msgstr "Documentul "
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10615 msgid "Paragraph Settings...|P"
10616 msgstr "Paragraf...|P"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10619 msgid "Fullscreen Mode"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10625 msgid "Append Parameter"
10626 msgstr "Mai mulţi parametri"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10631 msgid "Remove Last Parameter"
10632 msgstr "Parametrii listă"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10647 msgid "Insert Optional Parameter"
10648 msgstr "Parametrii listă"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10653 msgid "Remove Optional Parameter"
10654 msgstr "CenteredCaption"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10658 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10668 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10673 msgid "Edit externally...|x"
10674 msgstr "Editează extern fişierul"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10683 msgid "Bottom Line|B"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10688 msgid "Left Line|L"
10689 msgstr "Delimitator"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10693 msgid "Right Line|R"
10694 msgstr "Dreapta|#D"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgstr "Copiază linia"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Copiază coloana"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10709 msgstr "Documente|D"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10714 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10718 msgid "New from Template...|m"
10719 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10723 msgid "Open Recent|t"
10724 msgstr "Salvare &documente"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10729 msgstr "Salvează ca...|a"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10733 msgid "Revert to Saved|R"
10734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10737 msgid "New Window|W"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10741 msgid "Close Window|d"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10751 msgid "Paste Special"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10757 msgstr "Selectaţi un fişier"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10766 msgid "Rows & Columns|C"
10767 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10771 msgid "Increase List Depth|I"
10772 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10785 msgid "TeX Code Settings...|C"
10786 msgstr "Setări LaTeX"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10790 msgid "Float Settings...|a"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10794 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10799 msgid "Note Settings...|N"
10800 msgstr "opţiuni suplimentare"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10804 msgid "Branch Settings...|B"
10805 msgstr "Cheie bibliografică"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10809 msgid "Box Settings...|x"
10810 msgstr "opţiuni suplimentare"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10814 msgid "Table Settings...|a"
10815 msgstr "Setări tabel"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 msgid "Plain Text|T"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Text ASCII ca linii"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 msgid "Selection|S"
10830 msgstr "&Selecţie:"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10834 msgid "Selection, Join Lines|i"
10835 msgstr "ca linii|l"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10838 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10842 msgid "Paste As PDF"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10846 msgid "Paste As PNG"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10850 msgid "Paste As JPEG"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10855 msgid "Dissolve CharStyle"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10860 msgid "Customized...|C"
10861 msgstr "Personalizat...|C"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10865 msgid "Capitalize|a"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10870 msgid "Uppercase|U"
10871 msgstr "Actualizează|A"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10874 msgid "Lowercase|L"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10879 msgid "Number whole Formula|N"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10884 msgid "Number this Line|u"
10885 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10889 msgid "Macro Definition"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10894 msgid "Text Style|T"
10895 msgstr "Documentul "
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Margine deasupra"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10904 msgid "Math Normal Font|N"
10905 msgstr "Font matematic normal"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10910 msgstr "Font matematic caligrafic"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10914 msgid "Math Fraktur Family|F"
10915 msgstr "Familie fraktur matematic"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10919 msgid "Math Roman Family|R"
10920 msgstr "Familie roman matematic"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10925 msgstr "Familie sans serif matematic"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10929 msgid "Math Bold Series|B"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10934 msgid "Text Normal Font|T"
10935 msgstr "Font normal text"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10970 msgid "Open All Insets|O"
10971 msgstr "Deschidere"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10974 msgid "Close All Insets|C"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10978 msgid "Unfold Math Macro"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10983 msgid "Fold Math Macro"
10984 msgstr "fundal mod matematic"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10988 msgid "View Source|S"
10989 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10992 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10996 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11000 msgid "Close Tab Group|G"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11004 msgid "Fullscreen|l"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11014 msgid "Special Character|p"
11015 msgstr "Caractere speciale|C"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 msgid "Formatting|o"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11030 msgstr "Flotante|F"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11038 msgid "Custom insets"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11061 msgid "Index Entry|d"
11062 msgstr "Înregistrare index"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11066 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11067 msgstr "Inserează item de index"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11072 msgstr "Tabular...|T"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11075 msgid "Hyperlink|k"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11080 msgid "Short Title|S"
11081 msgstr "Titlu scurt"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11090 msgstr "Setări imprimantă"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11093 msgid "Ordinary Quote|Q"
11094 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11098 msgid "Single Quote|S"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11102 msgid "Phonetic Symbols|P"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11107 msgid "Protected Space|P"
11108 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11112 msgid "Horizontal Line|L"
11113 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11117 msgid "Vertical Space...|V"
11118 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11122 msgid "Hyphenation Point|H"
11123 msgstr "Punct de despărţire|P"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Inserează un flotant"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Inserează un flotant"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|x"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document...|D"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11152 msgid "Change Tracking|C"
11153 msgstr "Modifică limbajul"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11157 msgid "Start Appendix Here|A"
11158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11161 msgid "Save in Bundled Format|F"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11165 msgid "Compressed|m"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11175 msgid "Reject Change|R"
11176 msgstr "Rescanează|#R"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11179 msgid "Accept All Changes|c"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11184 msgid "Reject All Changes|e"
11185 msgstr "Rescanează|#R"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Modificare font|f"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11199 msgid "Clear Bookmarks|C"
11200 msgstr "Semne de carte|S"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11204 msgid "Thesaurus...|T"
11205 msgstr "Dicţionar..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11209 msgid "Statistics...|a"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informaţii TeX|X"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 msgid "Shortcuts|S"
11220 msgstr "&Accelerator:"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11223 msgid "New document"
11224 msgstr "Document nou"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11228 msgid "Open document"
11229 msgstr "Salvare &documente"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11233 msgid "Save document"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11238 msgid "Print document"
11239 msgstr "Importă document"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11243 msgid "Check spelling"
11244 msgstr "Verificare TeX"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11256 msgid "Find and replace"
11257 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11261 msgid "Toggle emphasis"
11262 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11266 msgid "Toggle noun"
11267 msgstr "Comută stilul substantiv"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11276 msgid "Insert math"
11277 msgstr "Inserează matrice"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11281 msgid "Insert graphics"
11282 msgstr "Inserează grafică"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11285 msgid "Insert table"
11286 msgstr "Inserează tabel"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11290 msgid "Toggle Outline"
11291 msgstr "Comută stilul substantiv"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11296 msgstr "Extratitle"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11300 msgid "Numbered list"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11305 msgid "Itemized list"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11310 msgid "Increase depth"
11311 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11315 msgid "Decrease depth"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11320 msgid "Insert figure float"
11321 msgstr "Inserează un flotant mare"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11325 msgid "Insert table float"
11326 msgstr "Inserează un flotant"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11330 msgid "Insert label"
11331 msgstr "Inserează etichetă"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11335 msgid "Insert cross-reference"
11336 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11339 msgid "Insert citation"
11340 msgstr "Inserează citare"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11344 msgid "Insert index entry"
11345 msgstr "Inserează item de index"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11349 msgid "Insert nomenclature entry"
11350 msgstr "Inserează item de index"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11354 msgid "Insert footnote"
11355 msgstr "Inserează notă de subsol"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11358 msgid "Insert margin note"
11359 msgstr "Inserează notă marginală"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11363 msgid "Insert note"
11364 msgstr "Inserează citare"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11369 msgstr "Inserează citare"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11373 msgid "Insert Hyperlink"
11374 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11378 msgid "Insert TeX code"
11379 msgstr "Inserează BibTeX"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11383 msgid "Insert math macro"
11384 msgstr "Inserează matrice"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11388 msgid "Include file"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11394 msgstr "Stiluri LaTeX"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11398 msgid "Paragraph settings"
11399 msgstr "Setări imprimantă"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11404 msgstr "Adaugă o linie|A"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11409 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11414 msgstr "Şterge linia|i"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11418 msgid "Delete column"
11419 msgstr "Şterge coloana|o"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11423 msgid "Set top line"
11424 msgstr "Selectează linia următoare"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11428 msgid "Set bottom line"
11429 msgstr "linie sus/jos"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11433 msgid "Set left line"
11434 msgstr "Selectează linia următoare"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11438 msgid "Set right line"
11439 msgstr "Selectează linia următoare"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11443 msgid "Set border lines"
11444 msgstr "Setează marginile"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11448 msgid "Set all lines"
11449 msgstr "Setează toate marginile"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11453 msgid "Unset all lines"
11454 msgstr "Resetează toate marginile"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11459 msgstr "Aliniază stînga|s"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11463 msgid "Align center"
11464 msgstr "Aliniază centrat|c"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11468 msgid "Align right"
11469 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11474 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11478 msgid "Align middle"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11483 msgid "Align bottom"
11484 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11488 msgid "Rotate cell"
11489 msgstr "Roteşte &celula"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11493 msgid "Rotate table"
11494 msgstr "&Roteşte tabelul"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11498 msgid "Set multi-column"
11499 msgstr "Multicoloană specială"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11508 msgid "Set display mode"
11509 msgstr "Comută între modurile afişare"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11516 msgid "Superscript"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11521 msgid "Insert square root"
11522 msgstr "Inserează radical"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11525 msgid "Insert root"
11526 msgstr "Inserează radical"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11530 msgid "Insert standard fraction"
11531 msgstr "Inserează fracţie"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11536 msgstr "Inserează citare"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11540 msgid "Insert integral"
11541 msgstr "Inserează tabel"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11545 msgid "Insert product"
11546 msgstr "Inserează radical"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11551 msgstr "&Inserează"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11556 msgstr "&Inserează"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11561 msgstr "&Inserează"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11565 msgid "Insert delimiters"
11566 msgstr "Inserează delimitatorii"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11569 msgid "Insert matrix"
11570 msgstr "Inserează matrice"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11574 msgid "Insert cases environment"
11575 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11579 msgid "Toggle Math Panels"
11580 msgstr "Panou matematic...|P"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11584 msgid "Math Macros"
11585 msgstr "fundal mod matematic"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11589 msgid "Command Buffer"
11590 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11593 msgid "Review[[Toolbar]]"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11598 msgid "Track changes"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11603 msgid "Show changes in output"
11604 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11608 msgid "Next change"
11609 msgstr "Urmatoarea modificare"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11613 msgid "Accept change inside selection"
11614 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11618 msgid "Reject change inside selection"
11619 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11623 msgid "Merge changes"
11624 msgstr "Combină celulele"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11628 msgid "Accept all changes"
11629 msgstr "Acceptă această modificare"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11633 msgid "Reject all changes"
11634 msgstr "Rescanează|#R"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11643 msgid "View/Update"
11644 msgstr "Salvare &documente"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11649 msgstr "Vizualizare|V"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11654 msgstr "&Actualizează"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11657 msgid "View PDF (pdflatex)"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11661 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11666 msgid "View PostScript"
11667 msgstr "&Driver PostScript:"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11671 msgid "Update PostScript"
11672 msgstr "&Driver PostScript:"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11676 msgid "Math Panels"
11677 msgstr "Panou matematic...|P"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11681 msgid "Math Spacings"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11692 msgstr "LyX: Panou matematic"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11698 msgstr "Fonturi:|#F"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11797 msgstr "Declaraţie"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11853 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11867 msgid "Thin space\t\\,"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11872 msgid "Medium space\t\\:"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11877 msgid "Thick space\t\\;"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11881 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11885 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11890 msgid "Negative space\t\\!"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11894 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11898 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11902 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11908 msgstr "notă subsol"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11911 msgid "Square root\t\\sqrt"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11915 msgid "Other root\t\\root"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11919 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11923 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11927 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11931 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11936 msgid "Standard\t\\frac"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11941 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11942 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11965 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11969 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11973 msgid "Binomial\t\\binom"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11977 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11981 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11985 msgid "Roman\t\\mathrm"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11989 msgid "Bold\t\\mathbf"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11993 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11998 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11999 msgstr "Sans Serif"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12003 msgid "Italic\t\\mathit"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12008 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12009 msgstr "Typewriter"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12012 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12016 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12021 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12022 msgstr "Font matematic caligrafic"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12025 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12054 msgid "Frame Decorations"
12055 msgstr "Decoraţii cadru"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12110 msgstr "Previzualizează|#P"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12123 msgid "overleftarrow"
12124 msgstr "Şterge linia|i"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12127 msgid "overrightarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12131 msgid "overleftrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12149 msgid "underleftarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12153 msgid "underrightarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12157 msgid "underleftrightarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12172 msgstr "Şterge linia|i"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12188 msgid "updownarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12192 msgid "leftrightarrow"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12203 msgstr "AntetDreapta"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12215 msgid "Updownarrow"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12219 msgid "Leftrightarrow"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12223 msgid "Longleftrightarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12227 msgid "Longleftarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12231 msgid "Longrightarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12235 msgid "longleftrightarrow"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12239 msgid "longleftarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12243 msgid "longrightarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12247 msgid "leftharpoondown"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12251 msgid "rightharpoondown"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12274 msgid "leftharpoonup"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12278 msgid "rightharpoonup"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12282 msgid "hookleftarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12286 msgid "hookrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12300 msgid "rightleftharpoons"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12335 msgid "bigtriangleup"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12353 msgid "bigtriangledown"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12372 msgid "triangleright"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12389 msgid "triangleleft"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12395 msgstr "notă subsol"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12473 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12521 msgstr "linie tabulară"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12526 msgstr "Subsubsecţiune"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12653 msgstr "Între paranteze"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12788 msgid "Miscellaneous"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12794 msgstr "&Tabel lung"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12799 msgstr "linie tabulară"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12804 msgstr "Foarte mic"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12833 msgstr "mod matematic"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12838 msgstr "mod matematic"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12863 msgstr "bară de adîncime"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12892 msgstr "notă subsol"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12913 msgid "diamondsuit"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12930 msgid "textrm \\AA"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12939 msgid "mathcircumflex"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12950 msgstr "cadru mod matematic"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12955 msgstr "mod matematic"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12960 msgstr "mod matematic"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12965 msgstr "mod matematic"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12970 msgstr "mod matematic"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12975 msgstr "mod matematic"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12980 msgstr "mod matematic"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12985 msgstr "mod matematic"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12990 msgstr "mod matematic"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12995 msgstr "mod matematic"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13000 msgstr "mod matematic"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13004 msgid "Big Operators"
13005 msgstr "Operatori mari"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13010 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13025 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13034 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13065 msgstr "Fonturi:|#F"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13073 msgid "ointctrclockwiseop"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13077 msgid "ointctrclockwise"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13081 msgid "ointclockwiseop"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13085 msgid "ointclockwise"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13095 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13112 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13155 msgid "AMS Miscellaneous"
13156 msgstr "Diverse AMS"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13191 msgstr "Toate marginile"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13203 msgid "vartriangle"
13204 msgstr "linie tabulară"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13207 msgid "triangledown"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13225 msgid "measuredangle"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13231 msgstr "Listă index|L"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13260 msgid "blacktriangle"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13264 msgid "blacktriangledown"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13269 msgid "blacksquare"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13273 msgid "blacklozenge"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13281 msgid "sphericalangle"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13287 msgstr "Comentariu"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13305 msgstr "Săgeţi AMS"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13308 msgid "dashleftarrow"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13312 msgid "dashrightarrow"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13316 msgid "leftleftarrows"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13320 msgid "leftrightarrows"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13324 msgid "rightrightarrows"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13328 msgid "rightleftarrows"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13334 msgstr "Şterge linia|i"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13338 msgid "Rrightarrow"
13339 msgstr "AntetDreapta"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13342 msgid "twoheadleftarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13346 msgid "twoheadrightarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13350 msgid "leftarrowtail"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13354 msgid "rightarrowtail"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13358 msgid "looparrowleft"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13363 msgid "looparrowright"
13364 msgstr "Drepturi de autor"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13367 msgid "curvearrowleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13371 msgid "curvearrowright"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13375 msgid "circlearrowleft"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13379 msgid "circlearrowright"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "downdownarrows"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "upharpoonleft"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "upharpoonright"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "downharpoonleft"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "downharpoonright"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13416 msgid "leftrightharpoons"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13420 msgid "rightsquigarrow"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13424 msgid "leftrightsquigarrow"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13430 msgstr "Şterge linia|i"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13433 msgid "nrightarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13437 msgid "nleftrightarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13446 msgid "nRightarrow"
13447 msgstr "AntetDreapta"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13450 msgid "nLeftrightarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13459 msgid "AMS Relations"
13460 msgstr "Relaţii AMS"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13479 msgid "eqslantless"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13534 msgstr "Parametrii"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13543 msgstr "Parametrii"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13552 msgstr "Parametrii"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13567 msgid "thickapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13595 msgstr "Subsecţiune"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13606 msgid "preccurlyeq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13610 msgid "succcurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13614 msgid "curlyeqprec"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13618 msgid "curlyeqsucc"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13638 msgid "vartriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13643 msgid "vartriangleright"
13644 msgstr "Linie dreapta|d"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13647 msgid "trianglelefteq"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13651 msgid "trianglerighteq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13669 msgid "risingdotseq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13673 msgid "fallingdotseq"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13694 msgid "shortparallel"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13707 msgid "blacktriangleleft"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13711 msgid "blacktriangleright"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13725 msgid "backepsilon"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13742 msgid "AMS Negative Relations"
13743 msgstr "Relaţii negate AMS"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13748 msgstr "Fără sens: "
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13753 msgstr "Înregistrare"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13810 msgstr "Declaraţie"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13835 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13850 msgid "precnapprox"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13854 msgid "succnapprox"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13860 msgstr "Subsubsecţiune"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13869 msgstr "Subsubsecţiune"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13902 msgid "varsubsetneq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13906 msgid "varsupsetneq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13910 msgid "varsubsetneqq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13914 msgid "varsupsetneqq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13918 msgid "ntriangleleft"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13923 msgid "ntriangleright"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13927 msgid "ntrianglelefteq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13931 msgid "ntrianglerighteq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13956 msgid "nshortparallel"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13961 msgid "AMS Operators"
13962 msgstr "Operatori AMS"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13969 msgid "smallsetminus"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13993 msgid "doublebarwedge"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14008 msgstr "notă subsol"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14016 msgid "divideontimes"
14017 msgstr "Cuprins Slide"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14029 msgid "leftthreetimes"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14033 msgid "rightthreetimes"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14045 msgid "circleddash"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14053 msgid "circledcirc"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14066 #: lib/external_templates:37
14067 msgid "RasterImage"
14070 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14071 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074 #: lib/external_templates:45
14075 msgid "A bitmap file.\n"
14078 #: lib/external_templates:109
14083 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14084 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14087 #: lib/external_templates:112
14089 msgid "An Xfig figure.\n"
14090 msgstr "Reconfigurează|R"
14092 #: lib/external_templates:162
14094 msgid "ChessDiagram"
14095 msgstr "TablăDeŞah"
14097 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14098 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14101 #: lib/external_templates:165
14103 "A chess position diagram.\n"
14104 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14105 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14106 "the position that you want to display.\n"
14107 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14108 "and remember to type in a relative path\n"
14109 "to the LyX document location.\n"
14110 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14111 "to enable general editing of the board.\n"
14112 "You might also check out the\n"
14113 "'Options->Test legality' option, and\n"
14114 "remember to middle and right click to\n"
14115 "insert new material in the board.\n"
14116 "In order for this to work, you have to\n"
14117 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14118 "that TeX will find it, and you will need\n"
14119 "to install the skak package from CTAN.\n"
14122 #: lib/external_templates:208
14126 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14127 msgid "Lilypond typeset music"
14130 #: lib/external_templates:211
14132 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14133 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14134 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14135 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14138 #: lib/external_templates:257
14143 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14144 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14147 #: lib/external_templates:260
14149 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14150 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14151 "which must be inserted to Options.\n"
14153 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14154 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14155 "* pages=- (to include all pages)\n"
14156 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14157 "for further options and details.\n"
14160 #: lib/external_templates:300
14163 "Read 'info date' for more information.\n"
14166 #: lib/configure.py:236
14170 #: lib/configure.py:239
14174 #: lib/configure.py:242
14177 msgstr "Nuanţe de gri"
14179 #: lib/configure.py:245
14183 #: lib/configure.py:249
14187 #: lib/configure.py:250
14191 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14195 #: lib/configure.py:252
14199 #: lib/configure.py:253
14203 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14207 #: lib/configure.py:255
14211 #: lib/configure.py:256
14215 #: lib/configure.py:257
14219 #: lib/configure.py:258
14223 #: lib/configure.py:263
14224 msgid "Plain text (chess output)"
14227 #: lib/configure.py:264
14229 msgid "Plain text (image)"
14232 #: lib/configure.py:265
14233 msgid "Plain text (Xfig output)"
14236 #: lib/configure.py:266
14238 msgid "date (output)"
14239 msgstr "A&daptează rezultatul"
14241 #: lib/configure.py:267
14245 #: lib/configure.py:267
14248 msgstr "Semne de carte|S"
14250 #: lib/configure.py:268
14251 msgid "Docbook (XML)"
14254 #: lib/configure.py:269
14256 msgid "Graphviz Dot"
14259 #: lib/configure.py:270
14264 #: lib/configure.py:270
14269 #: lib/configure.py:271
14270 msgid "LilyPond music"
14273 #: lib/configure.py:272
14275 msgid "LaTeX (plain)"
14276 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14278 #: lib/configure.py:272
14280 msgid "LaTeX (plain)|L"
14281 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14283 #: lib/configure.py:273
14287 #: lib/configure.py:273
14291 #: lib/configure.py:274
14293 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14294 msgstr "text LaTeX"
14296 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14301 #: lib/configure.py:275
14303 msgid "Plain text|a"
14306 #: lib/configure.py:276
14308 msgid "Plain text (pstotext)"
14311 #: lib/configure.py:277
14313 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14316 #: lib/configure.py:278
14318 msgid "Plain text (catdvi)"
14321 #: lib/configure.py:279
14323 msgid "Plain Text, Join Lines"
14324 msgstr "Text ASCII ca linii"
14326 #: lib/configure.py:286
14331 #: lib/configure.py:291
14336 #: lib/configure.py:292
14339 msgstr "&Driver PostScript:"
14341 #: lib/configure.py:292
14343 msgid "Postscript|t"
14344 msgstr "&Driver PostScript:"
14346 #: lib/configure.py:296
14347 msgid "PDF (ps2pdf)"
14350 #: lib/configure.py:296
14351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14354 #: lib/configure.py:297
14355 msgid "PDF (pdflatex)"
14358 #: lib/configure.py:297
14359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14362 #: lib/configure.py:298
14363 msgid "PDF (dvipdfm)"
14366 #: lib/configure.py:298
14367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14370 #: lib/configure.py:301
14374 #: lib/configure.py:301
14378 #: lib/configure.py:304
14381 msgstr "Mod &ciornă"
14383 #: lib/configure.py:307
14387 #: lib/configure.py:307
14391 #: lib/configure.py:310
14394 msgstr "NotăCătreEditor"
14396 #: lib/configure.py:313
14398 msgid "OpenDocument"
14399 msgstr "Salvare &documente"
14401 #: lib/configure.py:316
14403 msgid "date command"
14404 msgstr "Comenzi utilizator"
14406 #: lib/configure.py:317
14408 msgid "Table (CSV)"
14411 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14415 msgstr "Vizualizează DVI"
14417 #: lib/configure.py:320
14421 #: lib/configure.py:321
14425 #: lib/configure.py:322
14429 #: lib/configure.py:323
14430 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14433 #: lib/configure.py:324
14434 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14437 #: lib/configure.py:325
14438 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14441 #: lib/configure.py:326
14443 msgid "LyX Preview"
14444 msgstr "Previzualizează|#P"
14446 #: lib/configure.py:327
14450 #: lib/configure.py:328
14453 msgstr "Listare program"
14455 #: lib/configure.py:329
14459 #: lib/configure.py:330
14461 msgid "Rich Text Format"
14462 msgstr "Font normal text"
14464 #: lib/configure.py:331
14465 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14468 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14470 msgid "Windows Metafile"
14473 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14474 msgid "Enhanced Metafile"
14477 #: lib/configure.py:334
14482 #: lib/configure.py:334
14485 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14487 #: lib/configure.py:335
14488 msgid "HTML (MS Word)"
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14493 msgid "%1$s and %2$s"
14496 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14498 msgid "%1$s et al."
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14508 msgid "Add to bibliography only."
14509 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14514 msgstr "Text înainte:"
14516 #: src/Buffer.cpp:236
14517 msgid "Disk Error: "
14520 #: src/Buffer.cpp:237
14523 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14524 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14526 #: src/Buffer.cpp:290
14528 msgid "Could not remove temporary directory"
14529 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14531 #: src/Buffer.cpp:291
14533 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14534 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14536 #: src/Buffer.cpp:505
14538 msgid "Unknown document class"
14539 msgstr "Clasă document necunoscută"
14541 #: src/Buffer.cpp:506
14543 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14546 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14548 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14549 msgstr "necunoscut"
14551 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14553 msgid "Document header error"
14554 msgstr "Document nesalvat"
14556 #: src/Buffer.cpp:520
14557 msgid "\\begin_header is missing"
14560 #: src/Buffer.cpp:540
14561 msgid "\\begin_document is missing"
14564 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14565 #: src/BufferView.cpp:1146
14566 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14569 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14571 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14572 "xcolor/soul are installed.\n"
14573 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14577 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14579 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14580 "xcolor and soul are not installed.\n"
14581 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14585 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14587 msgid "Document format failure"
14588 msgstr "Documentul "
14590 #: src/Buffer.cpp:705
14592 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14593 msgstr "Formatez documentul..."
14595 #: src/Buffer.cpp:742
14597 msgid "Conversion failed"
14598 msgstr "Conversie fişier"
14600 #: src/Buffer.cpp:743
14603 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14604 "it could not be created."
14607 #: src/Buffer.cpp:752
14609 msgid "Conversion script not found"
14610 msgstr "Controlul versiunii|v"
14612 #: src/Buffer.cpp:753
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14616 "could not be found."
14619 #: src/Buffer.cpp:772
14621 msgid "Conversion script failed"
14622 msgstr "Conversie fişier"
14624 #: src/Buffer.cpp:773
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14631 #: src/Buffer.cpp:788
14633 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14636 #: src/Buffer.cpp:821
14638 msgid "Backup failure"
14639 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14641 #: src/Buffer.cpp:822
14644 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14648 #: src/Buffer.cpp:832
14651 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14652 "overwrite this file?"
14655 #: src/Buffer.cpp:834
14657 msgid "Overwrite modified file?"
14658 msgstr "Vizualizează fişierul"
14660 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14665 msgstr "&Maşină de scris:"
14667 #: src/Buffer.cpp:859
14669 msgid "Saving document %1$s..."
14670 msgstr "Formatez documentul..."
14672 #: src/Buffer.cpp:872
14674 msgid " could not write file!"
14675 msgstr "Listă de slide-uri"
14677 #: src/Buffer.cpp:879
14682 #: src/Buffer.cpp:958
14683 msgid "Iconv software exception Detected"
14686 #: src/Buffer.cpp:958
14689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14693 #: src/Buffer.cpp:980
14695 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14698 #: src/Buffer.cpp:983
14700 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14701 "chosen encoding.\n"
14702 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14705 #: src/Buffer.cpp:990
14707 msgid "iconv conversion failed"
14708 msgstr "Conversie fişier"
14710 #: src/Buffer.cpp:995
14712 msgid "conversion failed"
14713 msgstr "Conversie fişier"
14715 #: src/Buffer.cpp:1267
14717 msgid "Running chktex..."
14718 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14720 #: src/Buffer.cpp:1280
14722 msgid "chktex failure"
14723 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14725 #: src/Buffer.cpp:1281
14727 msgid "Could not run chktex successfully."
14728 msgstr "Listă de slide-uri"
14730 #: src/Buffer.cpp:2111
14732 msgid "Preview source code"
14733 msgstr "Previzualizează|#P"
14735 #: src/Buffer.cpp:2123
14737 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14738 msgstr "Previzualizează|#P"
14740 #: src/Buffer.cpp:2127
14742 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14743 msgstr "Previzualizează|#P"
14745 #: src/Buffer.cpp:2226
14747 msgid "Auto-saving %1$s"
14750 #: src/Buffer.cpp:2270
14752 msgid "Autosave failed!"
14753 msgstr "Interval de salvare automată:"
14755 #: src/Buffer.cpp:2293
14757 msgid "Autosaving current document..."
14758 msgstr "Formatez documentul..."
14760 #: src/Buffer.cpp:2341
14762 msgid "Couldn't export file"
14763 msgstr "Înlocuieşte"
14765 #: src/Buffer.cpp:2342
14767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14768 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14770 #: src/Buffer.cpp:2379
14772 msgid "File name error"
14773 msgstr "Nume de fişier"
14775 #: src/Buffer.cpp:2380
14776 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14779 #: src/Buffer.cpp:2422
14781 msgid "Document export cancelled."
14782 msgstr "&Modele de documente:"
14784 #: src/Buffer.cpp:2428
14786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14787 msgstr "&Modele de documente:"
14789 #: src/Buffer.cpp:2434
14791 msgid "Document exported as %1$s"
14792 msgstr "&Modele de documente:"
14794 #: src/Buffer.cpp:2504
14797 "The specified document\n"
14799 "could not be read."
14800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14802 #: src/Buffer.cpp:2506
14804 msgid "Could not read document"
14805 msgstr "Nu pot insera documentul"
14807 #: src/Buffer.cpp:2516
14810 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14812 "Recover emergency save?"
14815 #: src/Buffer.cpp:2519
14816 msgid "Load emergency save?"
14819 #: src/Buffer.cpp:2520
14824 #: src/Buffer.cpp:2520
14826 msgid "&Load Original"
14829 #: src/Buffer.cpp:2540
14832 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14834 "Load the backup instead?"
14837 #: src/Buffer.cpp:2543
14839 msgid "Load backup?"
14842 #: src/Buffer.cpp:2544
14844 msgid "&Load backup"
14847 #: src/Buffer.cpp:2544
14848 msgid "Load &original"
14851 #: src/Buffer.cpp:2577
14853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14854 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14856 #: src/Buffer.cpp:2579
14858 msgid "Retrieve from version control?"
14859 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14861 #: src/Buffer.cpp:2580
14866 #: src/BufferList.cpp:220
14868 msgid "No file open!"
14869 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14871 #: src/BufferList.cpp:230
14873 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14874 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14876 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14877 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14880 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14881 msgid " Save failed! Trying...\n"
14884 #: src/BufferList.cpp:271
14885 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14888 #: src/BufferParams.cpp:475
14891 "The layout file requested by this document,\n"
14893 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14894 "class or style file required by it is not\n"
14895 "available. See the Customization documentation\n"
14896 "for more information.\n"
14899 #: src/BufferParams.cpp:481
14901 msgid "Document class not available"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14904 #: src/BufferParams.cpp:482
14905 msgid "LyX will not be able to produce output."
14906 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14908 #: src/BufferParams.cpp:1422
14911 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14912 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14913 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14916 #: src/BufferParams.cpp:1427
14918 msgid "Document class not found"
14919 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14923 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14926 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14928 msgid "Could not load class"
14929 msgstr "Listă de slide-uri"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1475
14934 "The module %1$s has been requested by\n"
14935 "this document but has not been found in the list of\n"
14936 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14937 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14940 #: src/BufferParams.cpp:1479
14942 msgid "Module not available"
14943 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14945 #: src/BufferParams.cpp:1480
14947 msgid "Some layouts may not be available."
14948 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14950 #: src/BufferParams.cpp:1487
14953 "The module %1$s requires a package that is\n"
14954 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14955 "may not be possible.\n"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1490
14960 msgid "Package not available"
14961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1495
14965 msgid "Error reading module %1$s\n"
14968 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14973 #: src/BufferParams.cpp:1501
14975 msgid "Error reading internal layout information"
14976 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14978 #: src/BufferView.cpp:178
14979 msgid "No more insets"
14980 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14982 #: src/BufferView.cpp:672
14984 msgid "Save bookmark"
14985 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14987 #: src/BufferView.cpp:1024
14988 msgid "No further undo information"
14989 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14991 #: src/BufferView.cpp:1033
14992 msgid "No further redo information"
14993 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14995 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14997 msgid "String not found!"
14998 msgstr "Reconfigurează|R"
15000 #: src/BufferView.cpp:1218
15002 msgstr "Marcaj inactiv"
15004 #: src/BufferView.cpp:1225
15006 msgstr "Marcaj activ"
15008 #: src/BufferView.cpp:1232
15009 msgid "Mark removed"
15010 msgstr "Marcaj eliminat"
15012 #: src/BufferView.cpp:1235
15014 msgstr "Marcaj setat"
15016 #: src/BufferView.cpp:1282
15017 msgid "Statistics for the selection:"
15020 #: src/BufferView.cpp:1284
15022 msgid "Statistics for the document:"
15023 msgstr "Trece la alt document deschis"
15025 #: src/BufferView.cpp:1287
15028 msgstr "Formatez documentul..."
15030 #: src/BufferView.cpp:1289
15033 msgstr "CuvîntCheie"
15035 #: src/BufferView.cpp:1292
15037 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15040 #: src/BufferView.cpp:1295
15041 msgid "One character (including blanks)"
15044 #: src/BufferView.cpp:1298
15046 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15049 #: src/BufferView.cpp:1301
15050 msgid "One character (excluding blanks)"
15053 #: src/BufferView.cpp:1303
15058 #: src/BufferView.cpp:2039
15060 msgid "Inserting document %1$s..."
15061 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15063 #: src/BufferView.cpp:2050
15065 msgid "Document %1$s inserted."
15066 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15068 #: src/BufferView.cpp:2052
15070 msgid "Could not insert document %1$s"
15071 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15073 #: src/BufferView.cpp:2280
15076 "Could not read the specified document\n"
15078 "due to the error: %2$s"
15079 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15081 #: src/BufferView.cpp:2282
15083 msgid "Could not read file"
15084 msgstr "Listă de slide-uri"
15086 #: src/BufferView.cpp:2289
15090 " is not readable."
15091 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15093 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15095 msgid "Could not open file"
15096 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15098 #: src/BufferView.cpp:2297
15099 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15102 #: src/BufferView.cpp:2298
15104 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15105 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15106 "If this does not give the correct result\n"
15107 "then please change the encoding of the file\n"
15108 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15111 #: src/Chktex.cpp:63
15113 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15114 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15116 #: src/Chktex.cpp:65
15117 msgid "ChkTeX warning id # "
15118 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15120 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15125 #: src/Color.cpp:96
15129 #: src/Color.cpp:97
15133 #: src/Color.cpp:98
15137 #: src/Color.cpp:99
15141 #: src/Color.cpp:100
15145 #: src/Color.cpp:101
15149 #: src/Color.cpp:102
15153 #: src/Color.cpp:103
15157 #: src/Color.cpp:104
15161 #: src/Color.cpp:105
15165 #: src/Color.cpp:106
15169 #: src/Color.cpp:107
15173 #: src/Color.cpp:108
15175 msgid "selected text"
15178 #: src/Color.cpp:110
15180 msgstr "text LaTeX"
15182 #: src/Color.cpp:111
15184 msgid "inline completion"
15185 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15187 #: src/Color.cpp:113
15188 msgid "non-unique inline completion"
15191 #: src/Color.cpp:115
15192 msgid "previewed snippet"
15195 #: src/Color.cpp:116
15198 msgstr "Notă de subsol"
15200 #: src/Color.cpp:117
15201 msgid "note background"
15202 msgstr "fundal notă"
15204 #: src/Color.cpp:118
15206 msgid "comment label"
15207 msgstr "Comentariu"
15209 #: src/Color.cpp:119
15211 msgid "comment background"
15212 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15214 #: src/Color.cpp:120
15216 msgid "greyedout inset label"
15217 msgstr "Deschidere"
15219 #: src/Color.cpp:121
15221 msgid "greyedout inset background"
15222 msgstr "fundal \"inset\""
15224 #: src/Color.cpp:122
15229 #: src/Color.cpp:123
15231 msgid "branch label"
15232 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15234 #: src/Color.cpp:124
15236 msgid "footnote label"
15237 msgstr "Notă de subsol"
15239 #: src/Color.cpp:125
15241 msgid "index label"
15242 msgstr "Inserează etichetă"
15244 #: src/Color.cpp:126
15246 msgid "margin note label"
15247 msgstr "Sari la etichetă"
15249 #: src/Color.cpp:127
15254 #: src/Color.cpp:128
15259 #: src/Color.cpp:129
15261 msgstr "bară de adîncime"
15263 #: src/Color.cpp:130
15267 #: src/Color.cpp:131
15268 msgid "command inset"
15269 msgstr "comandă \"inset\""
15271 #: src/Color.cpp:132
15272 msgid "command inset background"
15273 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15275 #: src/Color.cpp:133
15276 msgid "command inset frame"
15277 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15279 #: src/Color.cpp:134
15280 msgid "special character"
15281 msgstr "caracter special"
15283 #: src/Color.cpp:135
15285 msgstr "mod matematic"
15287 #: src/Color.cpp:136
15288 msgid "math background"
15289 msgstr "fundal mod matematic"
15291 #: src/Color.cpp:137
15292 msgid "graphics background"
15293 msgstr "fundal grafică"
15295 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15296 msgid "Math macro background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15299 #: src/Color.cpp:139
15301 msgstr "cadru mod matematic"
15303 #: src/Color.cpp:140
15305 msgid "math corners"
15306 msgstr "linie mod matematic"
15308 #: src/Color.cpp:141
15310 msgstr "linie mod matematic"
15312 #: src/Color.cpp:143
15314 msgid "Math macro hovered background"
15315 msgstr "fundal macrou matematic"
15317 #: src/Color.cpp:144
15319 msgid "Math macro label"
15320 msgstr "fundal mod matematic"
15322 #: src/Color.cpp:145
15324 msgid "Math macro frame"
15325 msgstr "cadru mod matematic"
15327 #: src/Color.cpp:146
15329 msgid "Math macro blended out"
15330 msgstr "fundal macrou matematic"
15332 #: src/Color.cpp:147
15334 msgid "Math macro old parameter"
15335 msgstr "cadru mod matematic"
15337 #: src/Color.cpp:148
15339 msgid "Math macro new parameter"
15340 msgstr "cadru mod matematic"
15342 #: src/Color.cpp:149
15343 msgid "caption frame"
15344 msgstr "cadru titlu"
15346 #: src/Color.cpp:150
15347 msgid "collapsable inset text"
15350 #: src/Color.cpp:151
15352 msgid "collapsable inset frame"
15353 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15355 #: src/Color.cpp:152
15356 msgid "inset background"
15357 msgstr "fundal \"inset\""
15359 #: src/Color.cpp:153
15360 msgid "inset frame"
15361 msgstr "cadru \"inset\""
15363 #: src/Color.cpp:154
15364 msgid "LaTeX error"
15365 msgstr "eroare LaTeX"
15367 #: src/Color.cpp:155
15368 msgid "end-of-line marker"
15369 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15371 #: src/Color.cpp:156
15373 msgid "appendix marker"
15374 msgstr "linie apendix"
15376 #: src/Color.cpp:157
15379 msgstr "Modificare font|f"
15381 #: src/Color.cpp:158
15383 msgid "Deleted text"
15386 #: src/Color.cpp:159
15389 msgstr "text LaTeX"
15391 #: src/Color.cpp:160
15392 msgid "added space markers"
15393 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15395 #: src/Color.cpp:161
15396 msgid "top/bottom line"
15397 msgstr "linie sus/jos"
15399 #: src/Color.cpp:162
15402 msgstr "linie tabulară"
15404 #: src/Color.cpp:163
15406 msgid "table on/off line"
15407 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15410 #: src/Color.cpp:165
15411 msgid "bottom area"
15412 msgstr "zona de jos"
15414 #: src/Color.cpp:166
15417 msgstr "la pagina <pagină>"
15419 #: src/Color.cpp:167
15421 msgid "page break / line break"
15422 msgstr "rupere de pagină"
15424 #: src/Color.cpp:168
15426 msgid "frame of button"
15427 msgstr "stînga butonului"
15429 #: src/Color.cpp:169
15430 msgid "button background"
15431 msgstr "fundalul butonului"
15433 #: src/Color.cpp:170
15435 msgid "button background under focus"
15436 msgstr "fundalul butonului"
15438 #: src/Color.cpp:171
15442 #: src/Color.cpp:172
15446 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15447 #: src/Converter.cpp:514
15449 msgid "Cannot convert file"
15450 msgstr "Înlocuieşte"
15452 #: src/Converter.cpp:306
15455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15456 "Define a converter in the preferences."
15459 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15461 msgid "Executing command: "
15462 msgstr "Comenzi utilizator"
15464 #: src/Converter.cpp:443
15466 msgid "Build errors"
15467 msgstr "Construieşte programul"
15469 #: src/Converter.cpp:444
15470 msgid "There were errors during the build process."
15473 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15478 #: src/Converter.cpp:472
15480 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15481 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15483 #: src/Converter.cpp:516
15485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15486 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15488 #: src/Converter.cpp:517
15490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15491 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15493 #: src/Converter.cpp:573
15495 msgid "Running LaTeX..."
15496 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15498 #: src/Converter.cpp:591
15501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15505 #: src/Converter.cpp:594
15507 msgid "LaTeX failed"
15508 msgstr "Titlu_LaTeX"
15510 #: src/Converter.cpp:596
15512 msgid "Output is empty"
15515 #: src/Converter.cpp:597
15516 msgid "An empty output file was generated."
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15525 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15527 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15530 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15532 msgid "Undefined flex inset"
15533 msgstr "Deschidere"
15535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15538 "The file %1$s already exists.\n"
15540 "Do you want to overwrite that file?"
15543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15545 msgid "Overwrite file?"
15546 msgstr "Vizualizează fişierul"
15548 #: src/Exporter.cpp:49
15550 msgid "Overwrite &all"
15551 msgstr "Vizualizează fişierul"
15553 #: src/Exporter.cpp:50
15555 msgid "&Cancel export"
15558 #: src/Exporter.cpp:90
15560 msgid "Couldn't copy file"
15561 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15563 #: src/Exporter.cpp:91
15565 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15568 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15575 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15580 msgstr "Sans Serif"
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15587 msgstr "Typewriter"
15594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15598 msgstr "&Inserează"
15600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15634 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15642 msgstr "&Comută tot"
15644 #: src/Font.cpp:173
15646 msgid "Emphasis %1$s, "
15649 #: src/Font.cpp:176
15651 msgid "Underline %1$s, "
15654 #: src/Font.cpp:179
15656 msgid "Noun %1$s, "
15657 msgstr "Mărime font"
15659 #: src/Font.cpp:193
15661 msgid "Language: %1$s, "
15664 #: src/Font.cpp:196
15666 msgid " Number %1$s"
15669 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15671 msgid "Cannot view file"
15672 msgstr "Înlocuieşte"
15674 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15676 msgid "File does not exist: %1$s"
15679 #: src/Format.cpp:267
15681 msgid "No information for viewing %1$s"
15682 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15684 #: src/Format.cpp:277
15686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15687 msgstr "Interval de salvare automată:"
15689 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15690 #: src/Format.cpp:383
15692 msgid "Cannot edit file"
15693 msgstr "Înlocuieşte"
15695 #: src/Format.cpp:337
15696 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15699 #: src/Format.cpp:350
15701 msgid "No information for editing %1$s"
15702 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15704 #: src/Format.cpp:361
15706 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15707 msgstr "Interval de salvare automată:"
15709 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15710 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15713 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15714 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15717 #: src/ISpell.cpp:267
15719 "Could not create an ispell process.\n"
15720 "You may not have the right languages installed."
15723 #: src/ISpell.cpp:290
15725 "The ispell process returned an error.\n"
15726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15729 #: src/ISpell.cpp:395
15732 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15736 #: src/ISpell.cpp:406
15737 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15740 #: src/ISpell.cpp:466
15743 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15747 #: src/ISpell.cpp:481
15750 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15754 #: src/KeySequence.cpp:167
15757 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15759 #: src/LaTeX.cpp:61
15761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15762 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15765 msgid "Running MakeIndex."
15766 msgstr "Execut MakeIndex."
15768 #: src/LaTeX.cpp:284
15769 msgid "Running BibTeX."
15770 msgstr "Execut BibTeX."
15772 #: src/LaTeX.cpp:418
15774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15775 msgstr "Execut MakeIndex."
15779 msgid "Could not read configuration file"
15780 msgstr "Listă de slide-uri"
15782 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15785 "Error while reading the configuration file\n"
15787 "Please check your installation."
15792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15793 msgstr "&Director de lucru:"
15802 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15803 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15807 msgid "Cannot remove temporary directory"
15808 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15812 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15813 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15817 msgid "Unable to remove temporary directory"
15818 msgstr "&Utilizează director temporar"
15822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15826 msgid "No textclass is found"
15831 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15832 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15837 msgid "&Reconfigure"
15838 msgstr "Reconfigurează|R"
15842 msgid "&Use Default"
15845 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15850 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15853 msgstr "Vizualizează DVI"
15857 msgid "Could not create temporary directory"
15858 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15863 "Could not create a temporary directory in\n"
15865 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15870 msgid "Missing user LyX directory"
15871 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15876 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15877 "It is needed to keep your own configuration."
15878 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15882 msgid "&Create directory"
15883 msgstr "&Director de lucru:"
15887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15888 msgstr "&Utilizează director temporar"
15892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15893 msgstr "&Director de lucru:"
15896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15900 msgid "List of supported debug flags:"
15905 msgid "Setting debug level to %1$s"
15910 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15911 "Command line switches (case sensitive):\n"
15912 "\t-help summarize LyX usage\n"
15913 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15914 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15915 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15917 " select the features to debug.\n"
15918 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15919 "\t-x [--execute] command\n"
15920 " where command is a lyx command.\n"
15921 "\t-e [--export] fmt\n"
15922 " where fmt is the export format of choice.\n"
15923 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15924 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15925 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15926 " where fmt is the import format of choice\n"
15927 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15928 "\t-version summarize version and build info\n"
15929 "Check the LyX man page for more details."
15932 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15934 msgid "No system directory"
15935 msgstr "&Utilizează director temporar"
15938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15941 #: src/LyX.cpp:1005
15943 msgid "No user directory"
15944 msgstr "&Utilizează director temporar"
15946 #: src/LyX.cpp:1006
15947 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15950 #: src/LyX.cpp:1017
15952 msgid "Incomplete command"
15953 msgstr "Comenda de indexare"
15955 #: src/LyX.cpp:1018
15956 msgid "Missing command string after --execute switch"
15959 #: src/LyX.cpp:1029
15960 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15963 #: src/LyX.cpp:1042
15964 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15967 #: src/LyX.cpp:1047
15968 msgid "Missing filename for --import"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:113
15973 msgid "Running configure..."
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:124
15978 msgid "Reloading configuration..."
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:130
15983 msgid "System reconfiguration failed"
15984 msgstr "Reconfigurează|R"
15986 #: src/LyXFunc.cpp:131
15988 "The system reconfiguration has failed.\n"
15989 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15990 "Please reconfigure again if needed."
15993 #: src/LyXFunc.cpp:137
15995 msgid "System reconfigured"
15996 msgstr "Reconfigurează|R"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:138
16000 "The system has been reconfigured.\n"
16001 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16002 "updated document class specifications."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:362
16007 msgid "Unknown function."
16008 msgstr "necunoscut"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:391
16012 msgid "Nothing to do"
16013 msgstr "Nimic de indexat"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:410
16017 msgid "Unknown action"
16018 msgstr "necunoscut"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16022 msgid "Command disabled"
16023 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:423
16026 msgid "Command not allowed without any document open"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:633
16031 msgid "Document is read-only"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:642
16035 msgid "This portion of the document is deleted."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:661
16041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16043 "Do you want to save the document?"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16048 msgid "Save changed document?"
16049 msgstr "Salvare &documente"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:679
16054 "Could not print the document %1$s.\n"
16055 "Check that your printer is set up correctly."
16058 #: src/LyXFunc.cpp:682
16060 msgid "Print document failed"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:799
16066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16067 "version of the document %1$s?"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:801
16072 msgid "Revert to saved document?"
16073 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16078 msgstr "Reface documentul original|r"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16082 msgid "Missing argument"
16083 msgstr "Parametrii listă"
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16087 msgid "Opening help file %1$s..."
16088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16092 msgid "Opening child document %1$s..."
16093 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16097 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16098 msgstr "Document implicit|#D"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16102 msgid "Unable to save document defaults"
16103 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16107 msgid "Document %1$s reloaded."
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16112 msgid "Could not reload document %1$s"
16113 msgstr "Nu pot insera documentul"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16116 msgid "Welcome to LyX!"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16121 msgid "Converting document to new document class..."
16122 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2414
16126 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16130 #: src/LyXRC.cpp:2419
16132 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16136 #: src/LyXRC.cpp:2423
16138 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16139 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16140 "specified, an internal routine is used."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2431
16145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16146 "automatically by what you type."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2435
16152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16154 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16156 #: src/LyXRC.cpp:2439
16158 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2446
16163 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16164 "the backup file in the same directory as the original file."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2450
16169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2454
16175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16176 "its global and local bind/ directories."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2458
16180 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2462
16185 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16186 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2472
16191 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16192 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2476
16196 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16199 #: src/LyXRC.cpp:2480
16201 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16205 #: src/LyXRC.cpp:2491
16208 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16209 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2495
16214 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16215 "look in its global and local commands/ directories."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2499
16219 msgid "New documents will be assigned this language."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2503
16224 msgid "Specify the default paper size."
16225 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2507
16229 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16230 "shown after the change has been made.)"
16233 #: src/LyXRC.cpp:2511
16234 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2515
16239 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16240 "LyX was started from."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2520
16244 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2524
16249 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16250 "value selects the directory LyX was started from."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2528
16255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16256 "recommended for non-English languages."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2535
16261 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16262 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16263 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2544
16268 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16269 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2548
16273 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16276 #: src/LyXRC.cpp:2552
16278 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16282 #: src/LyXRC.cpp:2556
16284 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2560
16289 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16290 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16291 "name of the second language."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2564
16295 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2568
16299 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2572
16304 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16308 #: src/LyXRC.cpp:2576
16310 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16311 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2580
16316 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16317 "document is the default language."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2584
16321 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2588
16325 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2592
16329 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2596
16334 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16338 #: src/LyXRC.cpp:2600
16339 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2605
16343 msgid "The completion popup delay."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2609
16347 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2613
16351 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2617
16356 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2621
16361 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16365 #: src/LyXRC.cpp:2625
16366 msgid "The inline completion delay."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2629
16370 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2633
16374 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2637
16378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2641
16383 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2646
16388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16389 "variable. Use the OS native format."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2653
16395 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16396 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2657
16399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2661
16403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16406 #: src/LyXRC.cpp:2665
16407 msgid "Scale the preview size to suit."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2669
16411 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2673
16416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16417 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16419 #: src/LyXRC.cpp:2677
16421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16422 "environment variable PRINTER."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2681
16426 msgid "The option to print only even pages."
16427 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16429 #: src/LyXRC.cpp:2685
16431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16432 "the filename of the DVI file to be printed."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2689
16436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2693
16441 msgid "The option to print out in landscape."
16442 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2697
16445 msgid "The option to print only odd pages."
16446 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2701
16449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16451 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2705
16454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16455 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2709
16458 msgid "The option to specify paper type."
16459 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2713
16463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16464 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2717
16468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16473 #: src/LyXRC.cpp:2721
16475 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16476 "prepended along with the printer name after the spool command."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2725
16481 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16482 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16484 #: src/LyXRC.cpp:2729
16486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16487 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16489 #: src/LyXRC.cpp:2733
16491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16495 #: src/LyXRC.cpp:2737
16496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16497 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2745
16501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2749
16506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16507 "wrong, override the setting here."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2755
16512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16514 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16517 #: src/LyXRC.cpp:2764
16519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2768
16526 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16528 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16530 #: src/LyXRC.cpp:2773
16533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16534 "roughly the same size as on paper."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2777
16538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2781
16543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16544 "\".out\". Only for advanced users."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2788
16549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16550 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16552 #: src/LyXRC.cpp:2792
16553 msgid "What command runs the spellchecker?"
16554 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16556 #: src/LyXRC.cpp:2796
16558 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16559 "when you quit LyX."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2800
16564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16565 "value selects the directory LyX was started from."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2810
16570 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16571 "will look in its global and local ui/ directories."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2823
16576 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16577 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16578 "may not work with all dictionaries."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2827
16582 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2831
16587 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2838
16591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16594 #: src/LyXVC.cpp:100
16596 msgid "Document not saved"
16597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16599 #: src/LyXVC.cpp:101
16601 msgid "You must save the document before it can be registered."
16602 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16604 #: src/LyXVC.cpp:133
16605 msgid "LyX VC: Initial description"
16606 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16608 #: src/LyXVC.cpp:134
16609 msgid "(no initial description)"
16610 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16612 #: src/LyXVC.cpp:149
16613 msgid "LyX VC: Log Message"
16616 #: src/LyXVC.cpp:152
16617 msgid "(no log message)"
16618 msgstr "(nu există mesaje)"
16620 #: src/LyXVC.cpp:175
16623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16626 "Do you want to revert to the older version?"
16629 #: src/LyXVC.cpp:178
16631 msgid "Revert to stored version of document?"
16632 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16634 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16635 msgid "Senseless with this layout!"
16638 #: src/Paragraph.cpp:1571
16639 msgid "Alignment not permitted"
16642 #: src/Paragraph.cpp:1572
16644 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16645 "Setting to default."
16648 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16649 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16652 msgid "LyX Warning: "
16653 msgstr "Versiune...|V"
16655 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16656 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16658 msgid "uncodable character"
16659 msgstr "caracter special"
16661 #: src/SpellBase.cpp:51
16663 msgid "Native OS API not yet supported."
16664 msgstr "Nu este încă suportat"
16666 #: src/Text.cpp:146
16668 msgid "Unknown Inset"
16669 msgstr "necunoscut"
16671 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16673 msgid "Change tracking error"
16674 msgstr "Modifică limbajul"
16676 #: src/Text.cpp:220
16678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16681 #: src/Text.cpp:233
16683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16686 #: src/Text.cpp:240
16688 msgid "Unknown token"
16689 msgstr "necunoscut"
16691 #: src/Text.cpp:522
16693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16696 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16698 #: src/Text.cpp:533
16699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16700 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16702 #: src/Text.cpp:1343
16704 msgid "[Change Tracking] "
16705 msgstr "Modifică limbajul"
16707 #: src/Text.cpp:1349
16712 #: src/Text.cpp:1353
16717 #: src/Text.cpp:1363
16720 msgstr "Mărime font"
16722 #: src/Text.cpp:1368
16724 msgid ", Depth: %1$d"
16727 #: src/Text.cpp:1374
16729 msgid ", Spacing: "
16730 msgstr ", Spaţiere: "
16732 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16736 #: src/Text.cpp:1386
16741 #: src/Text.cpp:1395
16744 msgstr "Inserează URL"
16746 #: src/Text.cpp:1396
16748 msgid ", Paragraph: "
16751 #: src/Text.cpp:1397
16756 #: src/Text.cpp:1398
16758 msgid ", Position: "
16761 #: src/Text.cpp:1404
16765 #: src/Text.cpp:1406
16766 msgid ", Boundary: "
16769 #: src/Text2.cpp:373
16771 msgid "No font change defined."
16772 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16774 #: src/Text2.cpp:413
16775 msgid "Nothing to index!"
16776 msgstr "Nimic de indexat"
16778 #: src/Text2.cpp:415
16779 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16780 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16782 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16784 msgid "Math editor mode"
16785 msgstr "MathLetters"
16787 #: src/Text3.cpp:797
16789 msgid "Unknown spacing argument: "
16790 msgstr "necunoscut"
16792 #: src/Text3.cpp:1038
16797 #: src/Text3.cpp:1039
16800 msgstr "necunoscut"
16802 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16804 msgid "Character set"
16807 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16809 msgid "Paragraph layout set"
16812 #: src/TextClass.cpp:140
16814 msgid "Plain Layout"
16817 #: src/TextClass.cpp:571
16819 msgid "Missing File"
16820 msgstr "Parametrii listă"
16822 #: src/TextClass.cpp:572
16823 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16826 #: src/TextClass.cpp:575
16828 msgid "Corrupt File"
16829 msgstr "Titlu scurt"
16831 #: src/TextClass.cpp:576
16832 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16835 #: src/Thesaurus.cpp:60
16837 msgid "Thesaurus failure"
16840 #: src/Thesaurus.cpp:61
16843 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16848 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16850 msgid "Revision control error."
16851 msgstr "Controlul versiunii|v"
16853 #: src/VCBackend.cpp:47
16856 "Some problem occured while running the command:\n"
16860 #: src/VCBackend.cpp:469
16862 "Error when commiting to repository.\n"
16863 "You have to manually resolve the problem.\n"
16864 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16867 #: src/VCBackend.cpp:516
16870 "Error when updating from repository.\n"
16871 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16874 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16877 #: src/VSpace.cpp:472
16879 msgid "Default skip"
16880 msgstr "Salt implicit:|#i"
16882 #: src/VSpace.cpp:475
16887 #: src/VSpace.cpp:478
16889 msgid "Medium skip"
16892 #: src/VSpace.cpp:481
16897 #: src/VSpace.cpp:484
16899 msgid "Vertical fill"
16900 msgstr "&Vertical:"
16902 #: src/VSpace.cpp:491
16905 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16910 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16911 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16914 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16916 msgid "Reload saved document?"
16917 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16922 msgstr "În&locuieşte"
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16926 msgid "&Keep Changes"
16927 msgstr "Combină celulele"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16931 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16936 msgid "File not readable!"
16937 msgstr "Listă de slide-uri"
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16942 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16944 "Do you want to create a new document?"
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16949 msgid "Create new document?"
16950 msgstr "Salvare &documente"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16955 msgstr "&Colaţionează"
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16960 "The specified document template\n"
16962 "could not be read."
16963 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16967 msgid "Could not read template"
16968 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16972 msgid "\\arabic{enumi}."
16973 msgstr "\\arabic{section}"
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16977 msgid "\\roman{enumiii}."
16978 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Fără sens: "
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17021 msgid "Directories"
17022 msgstr "Director:|#D"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2008 LyX Team"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17047 "any later version."
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17063 msgid "LyX Version "
17064 msgstr "Versiune...|V"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17068 msgid "Library directory: "
17069 msgstr "&Utilizează director temporar"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17073 msgid "User directory: "
17074 msgstr "&Utilizează director temporar"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17081 msgstr "Vizualizează DVI"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17086 msgstr "Despre LyX"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17090 msgid "Preferences"
17091 msgstr "Preferinţe"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17095 msgid "Reconfigure"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17101 msgstr "Despre LyX"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17119 msgid "The current document was closed."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17125 "documents and exit.\n"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17132 msgid "Software exception Detected"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17137 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17138 "unsaved documents and exit."
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17143 msgid "Could not find UI definition file"
17144 msgstr "Listă de slide-uri"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17148 msgid "Bibliography Entry Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17153 msgid "BibTeX Bibliography"
17154 msgstr "Bibliografie"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17162 msgid "Documents|#o#O"
17163 msgstr "Documente|#o#O"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17168 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17172 msgid "Select a BibTeX database to add"
17173 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "Stiluri BibTeX"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Comută stilul TeX"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 msgid "Oval frame, thin"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17199 msgid "Oval frame, thick"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17203 msgid "Drop shadow"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17208 msgid "Shaded background"
17209 msgstr "fundal notă"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17212 msgid "Double rectangular frame"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17230 msgid "Total Height"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17240 msgid "Box Settings"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Cheie bibliografică"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17269 msgid "Merge Changes"
17270 msgstr "Combină celulele"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17281 msgid "Change made at %1$s\n"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17291 msgstr "Modificare font|f"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17318 msgstr "Culoare font"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17363 msgstr "Documentul "
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17370 msgid "LinkBack PDF"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17389 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17390 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17401 msgid "Overwrite external file?"
17402 msgstr "Vizualizează fişierul"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17406 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17411 msgid "Next command"
17412 msgstr "Comenzi utilizator"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17415 msgid "big[[delimiter size]]"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17419 msgid "Big[[delimiter size]]"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17432 msgid "Math Delimiter"
17433 msgstr "Delimitator"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17444 msgstr "linie tabulară"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17447 msgid "Computer Modern Roman"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17452 msgid "Latin Modern Roman"
17453 msgstr "Typewriter"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17456 msgid "AE (Almost European)"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17461 msgid "Times Roman"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17470 msgid "Bitstream Charter"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17474 msgid "New Century Schoolbook"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17490 msgstr "Sans Serif"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17494 msgid "Concrete Roman"
17495 msgstr "Comenda de indexare"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17498 msgid "Zapf Chancery"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17502 msgid "Computer Modern Sans"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17507 msgid "Latin Modern Sans"
17508 msgstr "Typewriter"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17515 msgid "Avant Garde"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17521 msgstr "Sans Serif"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17530 msgid "Computer Modern Typewriter"
17531 msgstr "Typewriter"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17535 msgid "Latin Modern Typewriter"
17536 msgstr "Typewriter"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17553 msgid "CM Typewriter Light"
17554 msgstr "Typewriter"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17558 msgid "Module not found!"
17559 msgstr "Reconfigurează|R"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17563 msgid "Document Settings"
17564 msgstr "Document LyX...|X"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17570 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17572 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17582 msgid " (not installed)"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17627 msgid "LaTeX default"
17628 msgstr "Titlu_LaTeX"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17662 msgstr "&Numerotat"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17665 msgid "Appears in TOC"
17666 msgstr "Apare in Cuprins"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17670 msgid "Author-year"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17680 msgid "Unavailable: %1$s"
17681 msgstr "Disponibil"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17685 msgid "Document Class"
17686 msgstr "&Clasă document:"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17690 msgid "Text Layout"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17695 msgid "Page Margins"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "Preambul LaTeX"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17745 msgid "Local layout file"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17752 "document may not work with this layout if you do not\n"
17753 "keep the layout file in the document directory."
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17758 msgid "&Set Layout"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17770 msgid "Unable to read local layout file."
17771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17775 msgid "Select master document"
17776 msgstr "Salvare &documente"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17786 msgid "Unable to set document class."
17787 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17792 msgid "Unapplied changes"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17798 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17799 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17819 msgid "Package(s) required: %1$s."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17825 msgstr "&Formular:"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17829 msgid "Module required: %1$s."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17834 msgid "Modules excluded: %1$s."
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17838 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17843 msgid "Can't set layout!"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17848 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17849 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17856 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17858 msgid "TeX Code Settings"
17859 msgstr "Setări LaTeX"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17864 msgstr "Listare program"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17868 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17874 msgstr "către fişier"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17878 msgid "Bottom left"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17883 msgid "Baseline left"
17884 msgstr "Aliniază centrat|c"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17889 msgstr "la imprimantă"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17893 msgid "Bottom center"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 msgid "Baseline center"
17899 msgstr "Aliniază centrat|c"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17908 msgid "Bottom right"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17913 msgid "Baseline right"
17914 msgstr "Linie dreapta|d"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17917 msgid "External Material"
17918 msgstr "Material extern"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17927 msgid "Select external file"
17928 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17932 msgid "Float Settings"
17933 msgstr "opţiuni suplimentare"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17942 msgid "Select graphics file"
17943 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17946 msgid "Clipart|#C#c"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17951 msgid "Horizontal Space Settings"
17952 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17956 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17957 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17958 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17967 msgid "Child Document"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17977 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17982 msgid "Select document to include"
17983 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 msgstr "necunoscut"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 msgstr "&Accelerator:"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgstr "&Accelerator:"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18017 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18046 msgid "No language"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18051 msgid "Program Listing Settings"
18052 msgstr "Setări imprimantă"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18062 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Controlul versiunii|v"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18071 msgid "lyx2lyx Error Log"
18072 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18076 msgid "Version Control Log"
18077 msgstr "Controlul versiunii|v"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18081 msgid "No LaTeX log file found."
18082 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18086 msgid "No literate programming build log file found."
18087 msgstr "Controlul versiunii|v"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18096 msgid "No version control log file found."
18097 msgstr "Controlul versiunii|v"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18101 msgid "Math Matrix"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18106 msgid "Nomenclature"
18107 msgstr "Conjectură"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18111 msgid "Note Settings"
18112 msgstr "opţiuni suplimentare"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18116 msgid "Paragraph Settings"
18117 msgstr "Cheie bibliografică"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18125 "the items is used."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18135 msgid "User files|#U#u"
18136 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18139 msgid "Look & Feel"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Setări imprimantă"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Modificare font|f"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18159 msgid "Date format"
18160 msgstr "&Formatul datei:"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18164 msgid "Keyboard/Mouse"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18169 msgid "Input Completion"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18174 msgid "Screen fonts"
18175 msgstr "Fonturi ecran"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18188 msgid "Select directory for example files"
18189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "&Utilizează director temporar"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "&Utilizează director temporar"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18203 msgid "Select a backups directory"
18204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Verificator ortografic"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18233 msgid "pspell (library)"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18237 msgid "aspell (library)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18243 msgstr "&Convertoare"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18247 msgid "File formats"
18248 msgstr "Formate de &fişier"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18252 msgid "Format in use"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18260 msgid "LyX needs to be restarted!"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18272 msgstr "Imprimantă"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18276 msgid "User interface"
18277 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18282 msgstr "Înregistrare"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18287 msgstr "&Accelerator:"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18297 msgstr "&Accelerator:"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18300 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18305 msgid "Mathematical Symbols"
18306 msgstr "Mathematica"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18310 msgid "Document and Window"
18311 msgstr "Document nesalvat"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18319 msgid "System and Miscellaneous"
18320 msgstr "Diverse AMS"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18342 msgid "Shortcut is already defined"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18347 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18348 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18353 msgstr "&Indentare"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18357 msgid "Choose bind file"
18358 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18363 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18367 msgid "Choose UI file"
18368 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18373 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18377 msgid "Choose keyboard map"
18378 msgstr "Cuvînt cheie"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18382 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18383 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18387 msgid "Choose personal dictionary"
18388 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18401 msgid "Print Document"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18406 msgid "Print to file"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18410 msgid "PostScript files (*.ps)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18415 msgid "Cross-reference"
18416 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18429 msgid "Jump to label"
18430 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18434 msgid "Find and Replace"
18435 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18445 msgstr "TitluScurt"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18449 msgid "Error -> Cannot load file!"
18450 msgstr "Înlocuieşte"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18454 msgid "Spellchecker error"
18455 msgstr "Verificator ortografic"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18459 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18464 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18465 "Maybe it has been killed."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18470 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18475 msgid "The spellchecker has failed"
18476 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18480 msgid "%1$d words checked."
18481 msgstr "Formatez documentul..."
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18485 msgid "One word checked."
18486 msgstr "Inserez documentul "
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18490 msgid "Spelling check completed"
18491 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18495 msgid "Basic Latin"
18496 msgstr "Stiluri BibTeX"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18500 msgid "Latin-1 Supplement"
18501 msgstr "Suplimentar"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18504 msgid "Latin Extended-A"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18508 msgid "Latin Extended-B"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18513 msgid "IPA Extensions"
18514 msgstr "E&xtensie:"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18517 msgid "Spacing Modifier Letters"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18521 msgid "Combining Diacritical Marks"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18531 msgstr "Arabic (Arabi)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18549 msgstr "SubVariaţie"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18589 msgid "Hangul Jamo"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18594 msgid "Phonetic Extensions"
18595 msgstr "E&xtensie:"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18598 msgid "Latin Extended Additional"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18602 msgid "Greek Extended"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18607 msgid "General Punctuation"
18608 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18612 msgid "Superscripts and Subscripts"
18613 msgstr "Exponent|E"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18616 msgid "Currency Symbols"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18624 msgid "Letterlike Symbols"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18629 msgid "Number Forms"
18630 msgstr "Numărul de linii"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18634 msgid "Mathematical Operators"
18635 msgstr "Mathematica"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18639 msgid "Miscellaneous Technical"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18644 msgid "Control Pictures"
18645 msgstr "Conjectură"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18648 msgid "Optical Character Recognition"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18652 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18657 msgid "Box Drawing"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18662 msgid "Block Elements"
18663 msgstr "Acknowledgments"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18667 msgid "Geometric Shapes"
18668 msgstr "Format italic text"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18672 msgid "Miscellaneous Symbols"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18701 msgstr "&Josul rîndului"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18704 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18712 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18716 msgid "CJK Compatibility"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18720 msgid "CJK Unified Ideographs"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18724 msgid "Hangul Syllables"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18728 msgid "High Surrogates"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18732 msgid "Private Use High Surrogates"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18736 msgid "Low Surrogates"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18740 msgid "Private Use Area"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18744 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18748 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18752 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18756 msgid "Combining Half Marks"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18760 msgid "CJK Compatibility Forms"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18764 msgid "Small Form Variants"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18768 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18772 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18778 msgstr "EmailSpecial"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18794 msgid "Ancient Greek Numbers"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18839 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18843 msgid "Musical Symbols"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18847 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18851 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18855 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18859 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18863 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18872 msgid "Variation Selectors Supplement"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18885 msgid "Character: "
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18889 msgid "Code Point: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18898 msgid "Table Settings"
18899 msgstr "Setări tabel"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18902 msgid "Insert Table"
18903 msgstr "Inserează tabel"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18907 msgid "TeX Information"
18908 msgstr "Informaţii TeX|X"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18913 msgstr "Exterior ("
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18916 msgid "Filtering layouts with \""
18919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18926 msgstr "necunoscut"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18945 msgid "Vertical Space Settings"
18946 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18955 msgid "unknown version"
18956 msgstr "necunoscut"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18959 msgid "Small-sized icons"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18963 msgid "Normal-sized icons"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18967 msgid "Big-sized icons"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18972 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18973 msgstr "Caracteristici tabular"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18977 msgid "Select template file"
18978 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18982 msgid "Templates|#T#t"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18988 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18989 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18993 msgid "Document not loaded."
18994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18998 msgid "Select document to open"
18999 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19003 msgid "Examples|#E#e"
19004 msgstr "Exemple|#E#e"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19008 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19009 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19013 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19014 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19018 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19019 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19023 msgid "Opening document %1$s..."
19024 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19028 msgid "Document %1$s opened."
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19033 msgid "Could not open document %1$s"
19034 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19038 msgid "Couldn't import file"
19039 msgstr "Înlocuieşte"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19043 msgid "No information for importing the format %1$s."
19044 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19048 msgid "Select %1$s file to import"
19049 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19054 "The document %1$s already exists.\n"
19056 "Do you want to overwrite that document?"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19061 msgid "Overwrite document?"
19062 msgstr "Salvare &documente"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19066 msgid "Importing %1$s..."
19067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19075 msgid "file not imported!"
19076 msgstr "Reconfigurează|R"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19079 msgid "Select LyX document to insert"
19080 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Selectează document fiu"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19089 msgid "Choose a filename to save document as"
19090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19100 "The document %1$s could not be saved.\n"
19102 "Do you want to rename the document and try again?"
19103 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19106 msgid "Rename and save?"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19119 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19128 msgid "Saving all documents..."
19129 msgstr "Formatez documentul..."
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19133 msgid "All documents saved."
19134 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19138 msgid "%1$s unknown command!"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19144 msgid "LaTeX Source"
19145 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19148 msgid "DocBook Source"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19153 msgid "Literate Source"
19154 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19159 msgstr "Modificare font|f"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19162 msgid " (read only)"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19180 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19182 msgid "Wrap Float Settings"
19183 msgstr "opţiuni suplimentare"
19185 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19186 msgid "Click to detach"
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19195 msgid "No Documents Open!"
19196 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19203 msgid "No Document Open!"
19204 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19208 msgid "Master Document"
19209 msgstr "Salvare &documente"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19212 msgid "Open Navigator..."
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19217 msgid "Other Lists"
19218 msgstr "Alte setări de font"
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19221 msgid "No Table of contents"
19222 msgstr "Nu există cuprins"
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19226 msgid "Other Toolbars"
19227 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19231 msgid "No Branch in Document!"
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19236 msgid "No Citation in Scope!"
19237 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19241 msgid "No action defined!"
19242 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19247 msgstr "În&locuieşte"
19249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19253 msgid "Invalid filename"
19254 msgstr "Fişiere instalate"
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19264 msgid "Could not update TeX information"
19265 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19269 msgid "The script `%s' failed."
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19279 msgid "Table of Contents"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19284 msgid "Child Documents"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19289 msgid "List of Graphics"
19290 msgstr "Listă de tabele"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19294 msgid "List of Equations"
19295 msgstr "Listă de figuri"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19299 msgid "List of Footnotes"
19300 msgstr "Listă de figuri"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19304 msgid "List of Listings"
19305 msgstr "Listă de figuri"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19309 msgid "List of Indexes"
19310 msgstr "Listă de tabele"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19314 msgid "List of Marginal notes"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19319 msgid "List of Notes"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19324 msgid "List of Citations"
19325 msgstr "Listă de figuri"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19329 msgid "Labels and References"
19330 msgstr "Toate referinţele necitate"
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19334 msgid "List of Branches"
19335 msgstr "Listă de tabele"
19337 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19340 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19341 "file through LaTeX: "
19344 #: src/insets/Inset.cpp:333
19346 msgid "Opened inset"
19347 msgstr "Deschidere"
19349 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19350 msgid "Keys must be unique!"
19353 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19356 "The key %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19363 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19364 "If you proceed, all of them will be opened."
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19369 msgid "Open Databases?"
19370 msgstr "&Baze de date"
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19378 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19379 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19384 msgstr "&Baze de date"
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19388 msgid "Style File:"
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19397 msgid "included in TOC"
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19402 msgid "Export Warning!"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19407 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find them."
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19413 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19414 "BibTeX will be unable to find it."
19417 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19419 msgid "simple frame"
19420 msgstr "cadru \"inset\""
19422 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19425 msgstr "Parametrii"
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19428 msgid "simple frame, page breaks"
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19436 msgid "oval, thick"
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19440 msgid "drop shadow"
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19445 msgid "shaded background"
19446 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19448 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19450 msgid "double frame"
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19455 msgid "Opened Box Inset"
19456 msgstr "Deschidere"
19458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19460 msgid "Opened Branch Inset"
19461 msgstr "CenteredCaption"
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19466 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19480 msgid "Opened Caption Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19483 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19488 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19494 msgid "Left-click to collapse the inset"
19497 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19498 msgid "Left-click to open the inset"
19501 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19503 msgid "LaTeX Command: "
19504 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19508 msgid "InsetCommand Error: "
19509 msgstr "Comenda de indexare"
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19513 msgid "Incompatible command name."
19514 msgstr "Comenda de indexare"
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19518 msgid "InsetCommandParams Error: "
19519 msgstr "Comenda de indexare"
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19523 msgid "InsetCommandParams: "
19524 msgstr "Comenda de indexare"
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19528 msgid "Unknown parameter name: "
19529 msgstr "necunoscut"
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19532 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19535 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19537 msgid "Opened ERT Inset"
19538 msgstr "Deschidere"
19540 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19542 msgid "External template %1$s is not installed"
19543 msgstr "Aplicaţii externe"
19545 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19547 msgid "Opened Flex Inset"
19548 msgstr "Deschidere"
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19554 msgstr "notă subsol"
19556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19558 msgid "Opened Float Inset"
19559 msgstr "Deschidere"
19561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19564 msgstr "notă subsol"
19566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19568 msgid " (sideways)"
19569 msgstr "Roteşte lateral"
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19574 msgstr "notă subsol"
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19577 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19582 msgid "List of %1$s"
19583 msgstr "Listă de tabele"
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19587 msgid "Opened Footnote Inset"
19588 msgstr "Deschidere"
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19593 msgstr "Notă de subsol"
19595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19598 "Could not copy the file\n"
19600 "into the temporary directory."
19601 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19605 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19610 msgid "Graphics file: %1$s"
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19615 msgid "Verbatim Input"
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19620 msgid "Verbatim Input*"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19624 msgid "Recursive input"
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19629 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19635 "Included file `%1$s'\n"
19636 "has textclass `%2$s'\n"
19637 "while parent file has textclass `%3$s'."
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19641 msgid "Different textclasses"
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19647 "Included file `%1$s'\n"
19648 "uses module `%2$s'\n"
19649 "which is not used in parent file."
19652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19654 msgid "Module not found"
19655 msgstr "Reconfigurează|R"
19657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19659 msgid "Information regarding "
19660 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19674 msgid "Unknown buffer info"
19675 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19678 msgid "Label names must be unique!"
19681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19684 "The label %1$s already exists,\n"
19685 "it will be changed to %2$s."
19688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19689 msgid "DUPLICATE: "
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19694 msgid "Opened Listing Inset"
19695 msgstr "CenteredCaption"
19697 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19698 msgid "no more lstline delimiters available"
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19703 msgid "Running out of delimiters"
19704 msgstr "Inserează delimitatorii"
19706 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19708 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19709 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19710 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19711 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19712 "must investigate!"
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19718 msgstr "caracter special"
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19723 "The following characters in one of the program listings are\n"
19724 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19729 msgid "A value is expected."
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19738 msgid "Unbalanced braces!"
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19742 msgid "Please specify true or false."
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19746 msgid "Only true or false is allowed."
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19750 msgid "Please specify an integer value."
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19754 msgid "An integer is expected."
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19758 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19762 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19767 msgid "Please specify one of %1$s."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19772 msgid "Try one of %1$s."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19777 msgid "I guess you mean %1$s."
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19782 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19787 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19792 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19797 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19803 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19804 "right, bottom left and top left corner."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19808 msgid "Enter something like \\color{white}"
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19812 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19816 msgid "auto, last or a number"
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19836 msgstr "necunoscut"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19841 msgstr "necunoscut"
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19846 msgstr "necunoscut"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19850 msgid "Parameter %1$s: "
19851 msgstr " Macro: %s: "
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19856 msgstr "necunoscut"
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19861 msgstr " Macro: %s: "
19863 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19865 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19866 msgstr "Notă marginală|m"
19868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19880 msgid "Clear Double Page"
19883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19888 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19889 msgid "Note[[InsetNote]]"
19892 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19895 msgstr "Deschidere"
19897 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19899 msgid "Opened Note Inset"
19900 msgstr "Deschidere"
19902 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19904 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19905 msgstr "CenteredCaption"
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19916 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19928 msgid "Page Number"
19929 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19938 msgid "Textual Page Number"
19939 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19947 msgid "Standard+Textual Page"
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19961 msgid "FormatRef: "
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19966 msgid "Interword Space"
19967 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19971 msgid "Protected Space"
19972 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19977 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19986 msgid "QQuad Space"
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19992 msgstr "În&locuieşte"
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20000 msgid "Negative Thin Space"
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20005 msgid "Protected Horizontal Fill"
20006 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20010 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20015 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20020 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20030 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20035 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20040 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20041 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20045 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20050 msgid "Unknown TOC type"
20051 msgstr "necunoscut"
20053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20055 msgid "Opened table"
20056 msgstr "Deschide un fişier"
20058 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20060 msgid "Opened Text Inset"
20061 msgstr "Deschidere"
20063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20065 msgid "Vertical Space"
20066 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20075 msgid "Opened Wrap Inset"
20076 msgstr "CenteredCaption"
20078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20094 msgid "Converting to loadable format..."
20095 msgstr "Inserează un flotant"
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20103 msgid "Scaling etc..."
20106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Afişare inset ERT"
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20113 msgid "No file found!"
20114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20117 msgid "Error converting to loadable format"
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20122 msgid "Error loading file into memory"
20123 msgstr "Listă de slide-uri"
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20126 msgid "Error generating the pixmap"
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20132 msgstr "Modificare font|f"
20134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20136 msgid "Preview loading"
20137 msgstr "Previzualizează|#P"
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20141 msgid "Preview ready"
20142 msgstr "Previzualizează|#P"
20144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20146 msgid "Preview failed"
20147 msgstr "Interval de salvare automată:"
20149 #: src/lengthcommon.cpp:37
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20158 #: src/lengthcommon.cpp:37
20162 #: src/lengthcommon.cpp:37
20167 #: src/lengthcommon.cpp:37
20171 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20176 #: src/lengthcommon.cpp:38
20177 msgid "cc[[unit of measure]]"
20180 #: src/lengthcommon.cpp:38
20184 #: src/lengthcommon.cpp:38
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20194 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 msgid "Text Width %"
20197 msgstr "Lăţime fixă"
20199 #: src/lengthcommon.cpp:39
20201 msgid "Column Width %"
20202 msgstr "Lăţime coloană"
20204 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Page Width %"
20207 msgstr "Etichetează cu"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 msgid "Line Width %"
20212 msgstr "Etichetează cu"
20214 #: src/lengthcommon.cpp:40
20216 msgid "Text Height %"
20219 #: src/lengthcommon.cpp:40
20221 msgid "Page Height %"
20224 #: src/lyxfind.cpp:115
20226 msgid "Search error"
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20231 msgid "Search string is empty"
20232 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20234 #: src/lyxfind.cpp:299
20236 msgid "String has been replaced."
20237 msgstr "Înlocuieşte"
20239 #: src/lyxfind.cpp:302
20241 msgid " strings have been replaced."
20242 msgstr "Înlocuieşte"
20244 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20245 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20247 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20250 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20252 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Doar pe slideuri"
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20262 msgid "Only one column"
20263 msgstr "Şterge coloana|o"
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20267 msgid "No hline to delete"
20268 msgstr "Nimic de indexat"
20270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20272 msgid "No vline to delete"
20273 msgstr "Nimic de indexat"
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20277 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20278 msgstr "Caracteristici tabular"
20280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20288 msgstr "&Numerotare"
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20292 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20297 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20302 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20306 msgid "create new math text environment ($...$)"
20309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20310 msgid "entered math text mode (textrm)"
20313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20314 msgid "Standard[[mathref]]"
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20320 msgstr "&Orizontal:"
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20330 msgstr "fundal mod matematic"
20332 #: src/output.cpp:37
20335 "Could not open the specified document\n"
20337 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20339 #: src/output_plaintext.cpp:136
20344 #: src/output_plaintext.cpp:148
20346 msgid "References: "
20349 #: src/support/Package.cpp:435
20351 msgid "LyX binary not found"
20352 msgstr "Reconfigurează|R"
20354 #: src/support/Package.cpp:436
20357 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20360 #: src/support/Package.cpp:555
20363 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20365 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20366 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20369 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Reconfigurează|R"
20374 #: src/support/Package.cpp:639
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20381 #: src/support/Package.cpp:666
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20388 #: src/support/Package.cpp:690
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20395 #: src/support/Package.cpp:692
20397 msgid "Directory not found"
20398 msgstr "Reconfigurează|R"
20400 #: src/support/debug.cpp:38
20402 msgid "No debugging message"
20403 msgstr "(nu există mesaje)"
20405 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Listare program"
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Modificare font|f"
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "Modificare font|f"
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20431 msgid "Configuration files reading"
20432 msgstr "Listă de slide-uri"
20434 #: src/support/debug.cpp:45
20435 msgid "Custom keyboard definition"
20438 #: src/support/debug.cpp:46
20439 msgid "LaTeX generation/execution"
20442 #: src/support/debug.cpp:47
20444 msgid "Math editor"
20445 msgstr "MathLetters"
20447 #: src/support/debug.cpp:48
20449 msgid "Font handling"
20450 msgstr "Modificare font|f"
20452 #: src/support/debug.cpp:49
20453 msgid "Textclass files reading"
20456 #: src/support/debug.cpp:50
20458 msgid "Version control"
20459 msgstr "Controlul versiunii|v"
20461 #: src/support/debug.cpp:51
20463 msgid "External control interface"
20464 msgstr "Material extern"
20466 #: src/support/debug.cpp:52
20467 msgid "Keep *roff temporary files"
20470 #: src/support/debug.cpp:53
20472 msgid "User commands"
20473 msgstr "Comenzi utilizator"
20475 #: src/support/debug.cpp:54
20476 msgid "The LyX Lexxer"
20479 #: src/support/debug.cpp:55
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20487 msgstr "Inserare|I"
20489 #: src/support/debug.cpp:57
20490 msgid "Files used by LyX"
20493 #: src/support/debug.cpp:58
20494 msgid "Workarea events"
20497 #: src/support/debug.cpp:59
20498 msgid "Insettext/tabular messages"
20501 #: src/support/debug.cpp:60
20502 msgid "Graphics conversion and loading"
20505 #: src/support/debug.cpp:61
20507 msgid "Change tracking"
20508 msgstr "Modifică limbajul"
20510 #: src/support/debug.cpp:62
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Aplicaţii externe"
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "fundal mod matematic"
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20558 #: src/support/os_win32.cpp:297
20560 msgid "System file not found"
20561 msgstr "Reconfigurează|R"
20563 #: src/support/os_win32.cpp:298
20565 "Unable to load shfolder.dll\n"
20569 #: src/support/os_win32.cpp:303
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Reconfigurează|R"
20574 #: src/support/os_win32.cpp:304
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20580 #: src/support/userinfo.cpp:45
20582 msgid "Unknown user"
20583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20586 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20587 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr " Macro: %s: "
20594 #~ msgid "Reject change"
20595 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20598 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20602 #~ msgid "Class not found"
20603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20606 #~ "Layout had to be changed from\n"
20607 #~ "%1$s to %2$s\n"
20608 #~ "because of class conversion from\n"
20611 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20612 #~ "%1$s la %2$s\n"
20613 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20617 #~ msgid "Changed Layout"
20618 #~ msgstr "Caracter"
20621 #~ msgid "Unknown layout"
20622 #~ msgstr "necunoscut"
20625 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20626 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20629 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20630 #~ msgstr "CenteredCaption"
20632 #~ msgid "Display image in LyX"
20633 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20635 #~ msgid "Screen display"
20636 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20638 #~ msgid "Monochrome"
20639 #~ msgstr "Monocrom"
20641 #~ msgid "Grayscale"
20642 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20645 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20650 #~ msgid "&Display:"
20651 #~ msgstr "Afişare:"
20654 #~ msgstr "Scalare:"
20657 #~ msgid "Scr&een Display:"
20658 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20660 #~ msgid "Do not display"
20661 #~ msgstr "Nu afişa"
20664 #~ msgid "Unknown Info: "
20665 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20668 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20672 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20673 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20676 #~ msgid "Clear group"
20677 #~ msgstr "Ş&terge"
20684 #~ msgid "Plain Text"
20688 #~ msgid "Other floats: "
20689 #~ msgstr "Alte setări de font"
20692 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20693 #~ msgstr "&Comută tot"
20695 #~ msgid "Edit the file externally"
20696 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20698 #~ msgid "&Edit File..."
20699 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20701 #~ msgid "LyX View"
20702 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20705 #~ msgstr "Opţiuni"
20709 #~ msgstr "Mai mult"
20711 #~ msgid "<- C&lear"
20712 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20715 #~ msgstr "&Aplică"
20719 #~ msgstr "Ş&terge"
20723 #~ msgstr "&Adaugă"
20727 #~ msgstr "&Elimină"
20731 #~ msgstr "Înca&drat"
20734 #~ msgstr "Centrat"
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20757 #~ msgid "Copy file failure"
20758 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20761 #~ msgid "Failed to embed file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20765 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20766 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20769 #~ msgid "Failed to open file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20773 #~ msgid "Sync file failure"
20774 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20777 #~ msgid "Packing all files"
20778 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20781 #~ msgid "Failed to write file"
20782 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20785 #~ msgid "Save failure"
20786 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20789 #~ msgid "Extra embedded file"
20790 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20793 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20794 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20797 #~ msgid "Enspace|E"
20798 #~ msgstr "În&locuieşte"
20801 #~ msgid "Document could not be read"
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20805 #~ msgid "%1$s could not be read."
20806 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20809 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20810 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20813 #~ msgid "Properties...|P"
20814 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20817 #~ msgid "New Line|e"
20818 #~ msgstr "Delimitator"
20821 #~ msgid "Line Break|B"
20822 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20825 #~ msgid "line break"
20826 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20833 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20834 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20840 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20841 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20844 #~ msgid "Swap Rows|S"
20845 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20848 #~ msgid "Swap Columns|w"
20849 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20852 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20865 #~ msgstr "notă subsol"
20869 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20871 #~ msgid "S&ubfigure"
20872 #~ msgstr "Subf&igură"
20874 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20875 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20877 #~ msgid "Ca&ption:"
20878 #~ msgstr "&Titlu:"
20880 #~ msgid "Show ERT inline"
20881 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20884 #~ msgstr "În-&linie"
20886 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20887 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20889 #~ msgid "Framed in box"
20890 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20893 #~ msgstr "&Umbrit"
20895 #~ msgid "Paper Size"
20896 #~ msgstr "Mărime foaie"
20899 #~ msgstr "&Culori"
20901 #~ msgid "C&opiers"
20904 #~ msgid "&File formats"
20905 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20907 #~ msgid "F&ormat:"
20908 #~ msgstr "F&ormat:"
20910 #~ msgid "&GUI name:"
20911 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20913 #~ msgid "External Applications"
20914 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20916 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20918 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20920 #~ msgid "Save/restore window position"
20921 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20924 #~ msgstr "la fiecare"
20926 #~ msgid "Scrolling"
20927 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20929 #~ msgid "Pixmap Cache"
20930 #~ msgstr "Cache de imagini"
20932 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20933 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20938 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20939 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20942 #~ msgstr "&Unităţi:"
20944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20945 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20948 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20951 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20953 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20954 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20956 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20959 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20960 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20962 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20963 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20965 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20966 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20969 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20971 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20972 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20974 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20975 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20977 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20978 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20981 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20984 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20987 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20990 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20993 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20996 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20999 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21002 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21005 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21011 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21015 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21066 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21069 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21072 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21084 #~ msgstr "Maghiar"
21086 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21087 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21090 #~ msgid "Framed|F"
21091 #~ msgstr "Parametrii"
21094 #~ msgid "Shaded|S"
21095 #~ msgstr "F&ormă:"
21097 #~ msgid "Insert URL"
21098 #~ msgstr "Inserează URL"
21101 #~ msgid "Can't load document class"
21102 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21105 #~ msgid "Undefined character style"
21106 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21110 #~ "The document could not be converted\n"
21111 #~ "into the document class %1$s."
21112 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21115 #~ msgid "&Switch to document"
21116 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21123 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21125 #~ msgid "Formatting document..."
21126 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21129 #~ msgid "Double box"
21133 #~ msgid "Index Entry"
21134 #~ msgstr "Înregistrare index"
21137 #~ msgid "Previous command"
21138 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21141 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21142 #~ msgstr "Delimitator"
21145 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21146 #~ msgstr "Inserează apendix"
21154 #~ msgstr "&Contur:"
21165 #~ msgid "Doublebox"
21169 #~ msgid "Unknown inset name: "
21170 #~ msgstr "necunoscut"
21173 #~ msgid "Program Listing "
21174 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21178 #~ msgstr "Parametrii"
21182 #~ msgstr "Teoremă"
21185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21186 #~ msgstr "Deschidere"
21188 #~ msgid "Default (outer)"
21189 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21192 #~ msgstr "Exterior ("
21195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21196 #~ msgstr "Setări tabel"
21199 #~ msgid "%1$d words in selection."
21200 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21203 #~ msgid "%1$d words in document."
21204 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21207 #~ msgid "One word in selection."
21208 #~ msgstr "Inserez documentul "
21211 #~ msgid "One word in document."
21212 #~ msgstr "Inserez documentul "
21215 #~ msgid "Count words"
21216 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21219 #~ msgid "Encoding error"
21220 #~ msgstr "&Codificare:"
21223 #~ msgid "Placeholders"
21224 #~ msgstr "PlaceTable"
21228 #~ msgstr "Esperanto"
21231 #~ msgstr "Dreapta"
21236 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21237 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21239 #~ msgid "Algorithm #."
21240 #~ msgstr "Algoritm #."
21242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "În&carcă"
21248 #~ msgid "To &file:"
21249 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21251 #~ msgid "Co&pies:"
21252 #~ msgstr "C&opii:"
21254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21255 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21257 #~ msgid "Printer &name:"
21258 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21261 #~ msgid "Columns "
21262 #~ msgstr "Coloane"
21265 #~ msgid "Overprint "
21266 #~ msgstr "Overprint"
21268 #~ msgid "Conjecture "
21269 #~ msgstr "Conjectură"
21272 #~ msgid "Font st&yle:"
21273 #~ msgstr "Mărime font"
21275 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21276 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21284 #~ msgid "columns "
21285 #~ msgstr "Coloane"
21287 #~ msgid "overprint "
21288 #~ msgstr "overprint"
21291 #~ msgid "overlayarea"
21292 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21295 #~ msgid "Corollary_"
21296 #~ msgstr "Corolar"
21299 #~ msgid "Definition. "
21300 #~ msgstr "Definiţie"
21303 #~ msgid "Example. "
21304 #~ msgstr "Exemplu"
21312 #~ msgstr "Demonstraţie"
21319 #~ msgstr "implicit"
21323 #~ msgstr "Comentariu"
21326 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21327 #~ msgstr "Cuprins|C"
21333 #~ msgid "Table of Contents|T"
21334 #~ msgstr "Cuprins|C"
21346 #~ msgstr "Actualizează|A"
21349 #~ msgid "Table of contents"
21350 #~ msgstr "Cuprins|C"
21355 #~ msgid "Corollary. "
21356 #~ msgstr "Corolar"
21358 #~ msgid "block showing an example "
21359 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21362 #~ msgid "&Caption"
21363 #~ msgstr "Caption"
21366 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21367 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21371 #~ msgstr "&Etichetă"
21374 #~ msgid "A Label for the caption"
21375 #~ msgstr "Table_Caption"
21378 #~ msgid "<- P&romote"
21379 #~ msgstr "&Accelerator:"
21383 #~ msgstr "Mai jos"
21387 #~ msgstr "&Actualizează"
21390 #~ msgid "SubSection"
21391 #~ msgstr "Subsecţiune"
21394 #~ msgid "Insert glossary entry"
21395 #~ msgstr "Inserează item de index"
21399 #~ msgstr "&Global"
21402 #~ msgid "TeX Code:"
21405 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21406 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21408 #~ msgid "&Detach panel"
21409 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21411 #~ msgid "Insert spacing"
21412 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21414 #~ msgid "Set limits style"
21415 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21417 #~ msgid "Set math font"
21418 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21420 #~ msgid "Insert fraction"
21421 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21423 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21425 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21427 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21428 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21430 #~ msgid "Math Panel|l"
21431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21434 #~ msgid "Math Panel|P"
21435 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21438 #~ msgid "Show math panel"
21439 #~ msgstr "Afişează &calea"
21442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21443 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21447 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21450 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21451 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21455 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21458 #~ msgid "Insert math delimiters"
21459 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21461 #~ msgid "E&xtra options"
21462 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21464 #~ msgid "Alig&nment:"
21465 #~ msgstr "&Alinierea:"
21468 #~ msgstr "&De la:"
21470 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21471 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21473 #~ msgid "&Converters"
21474 #~ msgstr "&Convertoare"
21476 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21477 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21480 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21481 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21483 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21484 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21486 #~ msgid "Class Settings"
21487 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21490 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21493 #~ msgid "Special Insets|S"
21494 #~ msgstr "Deschidere"