1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Contur &Interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgstr "Valoare inălţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Valoare lăţime"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 msgstr "Minipagină|p"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Selectează versiunea documentului"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nume de fişier"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)activează"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "&Modifică culoarea"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
507 #: src/Buffer.cpp:3546
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgstr "Cel mai larg"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgstr "Chiar mai imens"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "Bulini personalizate:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "Următoarea modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Acceptă această modificare"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Respinge această modificare"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Familie font"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Culoare font"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Niciodată comutate"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Alte setări de font"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Întotdeauna selectat"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citări &selectate:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "Stil de citare:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "Text înainte:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Text de plasat după citare"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listează toţi autorii"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Listă completă de autori"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Forţează &majuscule"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Căutare Citare"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 msgstr "Cîmp de căutare:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Cîmp de căutare:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Toate cîmpurile"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Expresie regulară"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 msgstr "Feluri de introducere:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
960 msgid "Search as you &type"
961 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
971 msgstr "Culoare font"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
981 msgid "Click to change the color"
982 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
991 msgid "Revert the color to the default"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1002 msgid "Greyed-out notes:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1012 msgid "Background colors"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1022 msgid "Shaded boxes:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1027 msgid "&New Document:"
1028 msgstr "Document nou"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1032 msgid "&Old Document:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1037 msgstr "Răsf&oieşte..."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1041 msgid "Copy Document Settings from:"
1042 msgstr "Document LyX...|X"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1046 msgid "N&ew Document"
1047 msgstr "Document nou"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1051 msgid "Ol&d Document"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1060 msgid "Match delimiter types"
1061 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1064 msgid "&Keep matched"
1065 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1072 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1073 msgid "Insert the delimiters"
1074 msgstr "Inserează delimitatori"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1081 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1082 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1085 msgid "Use Class Defaults"
1086 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1089 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1090 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1093 msgid "Save as Document Defaults"
1094 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1101 msgid "Show ERT button only"
1102 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1109 msgid "Show ERT contents"
1110 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1128 msgid "Description:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1132 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1136 msgid "View Complete &Log..."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1146 msgstr "Nume de fişier"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1155 msgid "Select a file"
1156 msgstr "Selectaţi un fişier"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1160 msgstr "Mod &ciornă"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "Modele disponibile"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1176 msgid "LaTeX Options"
1177 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1188 msgid "&Show in LyX"
1189 msgstr "&Afişează în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1195 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1196 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1200 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1201 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Stînga jos:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Dreapta &sus:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Inserează din fişier"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Caută în &continuare"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Cuvinte cheie"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1355 msgstr "În&locuieşte"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Caută în&apoi"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "&Indentare paragraf"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1394 msgid "Current ¶graph"
1395 msgstr "&Indentare paragraf"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Tipărire document"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Salvare &documente"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Deschide documente"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Deschide documente"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Formatul către:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "fundal mod matematic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 msgstr "Tipul de informaţie:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Susul paginii"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Obligatoriu aici"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "Pagină de &flotante"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&Josul paginii"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "Extinde coloanele"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1503 msgstr "Roteşte lateral"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1514 msgid "Select the default family for the document"
1516 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1520 msgstr "&Mărime implicită:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "Codare Te&X:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1541 msgstr "Sa&ns Serif:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgstr "P&rocent (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1566 msgstr "P&rocent (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1572 "dimensiunea fontului de bază"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1579 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1585 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1586 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1589 msgid "Use true S&mall Caps"
1590 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1593 msgid "Use old style instead of lining figures"
1594 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1597 msgid "Use &Old Style Figures"
1598 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1605 msgid "Select an image file"
1606 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1613 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1617 msgid "Set &height:"
1618 msgstr "Setează înălţimeat:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1622 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1626 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1633 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1635 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 msgid "Rotate Graphics"
1640 msgstr "&Roteşte Graficul"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1647 msgid "Ro&tate after scaling"
1648 msgstr "&Roteşte după scalare"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1655 msgid "A&ngle (Degrees):"
1656 msgstr "U&nghi (în grade)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1660 msgid "File name of image"
1661 msgstr "Numele fişierului imagine"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1678 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1682 msgid "Don't un&zip on export"
1683 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1687 msgid "Additional LaTeX options"
1688 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1691 msgid "LaTeX &options:"
1692 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1696 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1697 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1699 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1700 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "&Afişează în LyX"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1713 msgid "Graphics Group"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1738 msgstr "Mod &ciornă"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1783 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1786 msgid "&Fill Pattern:"
1787 msgstr "Model de umplere:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1791 msgstr "&Păstrează:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1808 msgstr "Destinaţie:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1821 msgid "Specify the link target"
1822 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1826 msgstr "Tipul legăturii"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1829 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Legătură spre fişier"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "Parametrii listă"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1860 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr "Ignoră validarea"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "Mai mulţi parametri"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "&Afişează previzualizare"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1901 msgstr "Tip de &includere:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Listare program"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 msgid "Edit the file"
1922 msgstr "Modifică fişierul"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 msgid "Index generation"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Resetează toate marginile"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2003 msgid "Information Type:"
2004 msgstr "Tipul de informaţie:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2007 msgid "Information Name:"
2008 msgstr "Numele informaţiei:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2012 msgid "Inset Parameter Configuration"
2013 msgstr "Inserează fracţie"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "&Clasă document:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Layout local..."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Opţiunile clasei"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2044 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2047 msgid "P&redefined:"
2048 msgstr "P&redefinit"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2052 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2056 "a selecta/deselecta"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 msgstr "Personalizat"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2064 msgid "&Graphics driver:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2077 msgstr "&Principal:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2080 msgid "Enter the name of the default master document"
2081 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2084 msgid "Suppress default date on front page"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Limbaj implicit"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "Stil de citare "
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2104 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2109 msgid "&Main Settings"
2110 msgstr "&Setări principale"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2114 msgstr "&Poziţionare:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2117 msgid "Check for inline listings"
2118 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2121 msgid "&Inline listing"
2122 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2125 msgid "Check for floating listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2130 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2134 msgstr "&Poziţionare:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2137 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2138 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2162 msgstr "Mărime font"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "Mărime font"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "Familie font"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2195 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2232 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2239 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2240 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2244 msgstr "Plajă de valori"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2247 msgid "Fi&rst line:"
2248 msgstr "Prima linie"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2251 msgid "The first line to be printed"
2252 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2256 msgstr "Ultima linie"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2259 msgid "The last line to be printed"
2260 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "Mai mulţi parametri"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2268 msgid "Feedback window"
2269 msgstr "Fereastra de comentarii"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2279 msgid "Input here the listings parameters"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2283 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2284 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "Actualizează ecranul"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2298 msgstr "&Actualizează"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr "Copiază în Clipboard"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2314 msgid "Next &Warning"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "Margini &Implicite"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2352 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "Înălţime &antet:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2360 msgstr "Separaţie &subsol:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 msgid "&Column Sep:"
2364 msgstr "Separator &Coloane:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2368 msgid "Master Document Output"
2369 msgstr "Salvare &documente"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2372 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2376 msgid "Include only &selected children"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2381 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2387 msgid "&Maintain counters and references"
2388 msgstr "Toate referinţele necitate"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2391 msgid "Include all subdocuments in the output"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Include document"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Numărul de linii"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Numărul de coloane"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Aliniere verticală"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2441 msgstr "&Orizontal:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2534 msgstr "Disponibile:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2552 msgstr "S&ortează ca:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2555 msgid "&Description:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2567 msgid "LyX internal only"
2568 msgstr "Format intern LyX"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2575 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2576 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2583 msgid "Print as grey text"
2584 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2591 msgid "&List in Table of Contents"
2592 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2596 msgstr "&Numerotare"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2600 msgid "Output Format"
2601 msgstr "Fişierul generat este vid"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2605 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2611 msgid "De&fault Output Format:"
2612 msgstr "Imprimantă implicită:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2615 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2623 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2627 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2632 msgid "Custom Macro:"
2633 msgstr "Client cu nr.:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2637 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2638 msgstr "Preambul LaTeX"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2642 msgid "XHTML Output Options"
2643 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2646 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2650 msgid "Strict XHTML 1.1"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2659 msgid "Format to use for math output."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2665 msgstr "Matematic|M"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2677 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2685 msgid "Math Image Scaling"
2686 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2689 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2693 msgid "Paper Format"
2694 msgstr "Formatul hîrtiei"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2704 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2706 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2707 "\"Personalizează\""
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2710 msgid "&Orientation:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2724 msgstr "Aranjarea paginii"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2727 msgid "Headings &style:"
2728 msgstr "&Stil antet:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2731 msgid "Style used for the page header and footer"
2732 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2735 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2736 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2739 msgid "&Two-sided document"
2740 msgstr "Document &dublă-faţă"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2744 msgstr "Etichetează cu"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2748 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2749 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2752 msgid "Lo&ngest label"
2753 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2756 msgid "Line &spacing"
2757 msgstr "Spaţiere &linie"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2777 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2785 msgstr "Personalizat"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2788 msgid "&Indent Paragraph"
2789 msgstr "&Indentare paragraf"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2808 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2809 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2812 msgid "Paragraph's &Default"
2813 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2816 msgid "&Use hyperref support"
2817 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2825 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2827 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2828 "variabilele corespunzătoare"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2831 msgid "Automatically fi&ll header"
2832 msgstr "Actualizează automat antetul"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2835 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2836 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2839 msgid "Load in &fullscreen mode"
2840 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2843 msgid "Header Information"
2844 msgstr "Informaţii antet"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2860 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 msgstr "Hiperlegături"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2867 msgid "Allows link text to break across lines."
2868 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2871 msgid "B&reak links over lines"
2872 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2875 msgid "No &frames around links"
2876 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2879 msgid "C&olor links"
2880 msgstr "Culori legături"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2883 msgid "Bibliographical backreferences"
2884 msgstr "Referințe bibliografice"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2887 msgid "B&ackreferences:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2895 msgid "G&enerate Bookmarks"
2896 msgstr "Generează favoriţi"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2899 msgid "&Numbered bookmarks"
2900 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2903 msgid "Number of levels"
2904 msgstr "Număr de nivele"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2907 msgid "&Open bookmarks"
2908 msgstr "Deschide favoriţi"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2911 msgid "Additional o&ptions"
2912 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2915 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2916 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2919 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2933 msgid "&Horiz. Phantom"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2938 msgid "Vertical space of the phantom content"
2939 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2942 msgid "&Vert. Phantom"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2948 msgstr "&Modifică..."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2952 msgstr "În modul matematic"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2959 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2962 msgid "Automatic in&line completion"
2963 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2966 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2967 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2970 msgid "Automatic p&opup"
2971 msgstr "Meniu contextual automat"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2975 msgid "Autoco&rrection"
2976 msgstr "Î&ncepere automată"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2984 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2987 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2991 msgid "Automatic &inline completion"
2992 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2995 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2996 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2999 msgid "Automatic &popup"
3000 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3004 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3007 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "Cursor i&ndicator"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3024 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3025 "dacă este disponibilă "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3036 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3037 "completare este arătat \n"
3038 "dacă este disponibil"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3049 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3050 "meniului contextual. \n"
3051 "Va fi arătat imediat."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3054 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3055 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3058 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3059 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3062 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3063 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3067 msgstr "&Convertor:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3070 msgid "E&xtra flag:"
3071 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3074 msgid "&From format:"
3075 msgstr "&Formatul de la:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3079 msgstr "&Formatul către:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Converteşte definiţiile"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Converteste cache fişier"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3106 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3107 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3110 msgid "Display &Graphics"
3111 msgstr "Afişează &imaginile:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3114 msgid "Instant &Preview:"
3115 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3124 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3132 msgid "Preview Si&ze:"
3133 msgstr "Interval de salvare automată:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3136 msgid "Factor for the preview size"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3140 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3145 msgid "&Mark end of paragraphs"
3146 msgstr "&Indentare paragraf"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3154 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3155 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3159 msgid "Scroll &below end of document"
3160 msgstr "Nu pot insera documentul"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3163 msgid "Sort &environments alphabetically"
3164 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3167 msgid "&Group environments by their category"
3168 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3171 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3173 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3177 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3179 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3183 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3185 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3189 msgstr "Pe tot ecranul"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3192 msgid "&Hide toolbars"
3193 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3196 msgid "Hide scr&ollbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3201 msgid "Hide &tabbar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3206 msgid "Hide &menubar"
3207 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3210 msgid "&Limit text width"
3211 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3215 msgid "Screen used (&pixels):"
3216 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3228 msgid "&Document format"
3229 msgstr "Formatul &documentului "
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3233 msgid "Vector &graphics format"
3234 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3237 msgid "S&hort Name:"
3238 msgstr "Nume scurt:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3247 msgstr "&Accelerator:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3255 msgstr "&Vizualizor:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3265 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3269 msgid "Default Format"
3270 msgstr "&Formatul datei:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3278 msgstr "Numele dumneavoastră"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3281 msgid "Your E-mail address"
3282 msgstr "Adresa de email"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3289 msgid "Use &keyboard map"
3290 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3299 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3310 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3311 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3315 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3316 "speed it up, low values slow it down."
3318 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3319 "mari măresc viteza,\n"
3320 "valori mai mici micșorează viteza"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "&Pachet limbaj:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "Î&nceput comandă:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3344 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3345 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3348 msgid "Command e&nd:"
3349 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3353 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3357 msgid "Default Decimal &Point:"
3358 msgstr "Imprimantă implicită:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3367 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3372 msgstr "Utilizează &babel"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3377 "the language package)"
3379 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3390 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3393 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3398 msgstr "Î&ncepere automată"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3403 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3406 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3411 msgstr "&Sfîrşit automat"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3414 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3415 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3418 msgid "Mark &foreign languages"
3419 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3422 msgid "Right-to-left language support"
3423 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3427 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3429 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3430 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3434 msgid "Enable RTL su&pport"
3435 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3438 msgid "Cursor movement:"
3439 msgstr "Mişcarea cursorului"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3451 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3456 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3457 msgstr "Codare Te&X:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3460 msgid "Default paper si&ze:"
3461 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3466 msgstr "Format scrisoare SUA"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3471 msgstr "Format legal SUA"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3475 msgid "US executive"
3476 msgstr "Format executiv SUA"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3500 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3501 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3504 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3507 "vizualizatoare DVI"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3510 msgid "BibTeX command and options"
3511 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3515 msgid "Processor for &Japanese:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3520 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3535 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3539 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3544 msgid "&Nomenclature command:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3550 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3553 msgid "Chec&kTeX command:"
3554 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3557 msgid "CheckTeX start options and flags"
3558 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3564 "rather than the Cygwin teTeX."
3566 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3567 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3568 "versiunea Cygwin teTex."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3572 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3575 msgid "Set class options to default on class change"
3576 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3580 msgid "R&eset class options when document class changes"
3581 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3584 msgid "Output &line length:"
3585 msgstr "Lungimea &liniei:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3589 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3590 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3591 "paragraphs are separated by a blank line."
3593 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3594 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3595 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3598 msgid "&Date format:"
3599 msgstr "&Formatul datei:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3602 msgid "Date format for strftime output"
3603 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3607 msgid "&Overwrite on export:"
3608 msgstr "Salvare &documente"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3611 msgid "Ask permission"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3615 msgid "Main file only"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3621 msgstr "Toate cîmpurile"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3624 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3628 msgid "Forward search"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3633 msgid "DV&I command:"
3634 msgstr "Comandă de indexare:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3638 msgid "&PDF command:"
3639 msgstr "Comandă &roff:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3642 msgid "&PATH prefix:"
3643 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3654 msgstr "Răsfoieşte..."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3658 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3662 msgid "&Temporary directory:"
3663 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3666 msgid "Ly&XServer pipe:"
3667 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3670 msgid "&Backup directory:"
3671 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3674 msgid "&Example files:"
3675 msgstr "Exemple fişiere:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3678 msgid "&Document templates:"
3679 msgstr "&Modele de documente:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3682 msgid "&Working directory:"
3683 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3687 msgid "Hunspell dictionaries:"
3688 msgstr "&Dicţionar personal:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3691 msgid "Printer Command Options"
3692 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3695 msgid "Extension to be used when printing to file."
3696 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3699 msgid "File ex&tension:"
3700 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3703 msgid "Option used to print to a file."
3704 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3707 msgid "Print to &file:"
3708 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3711 msgid "Option used to print to non-default printer."
3712 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3716 msgid "Set &printer:"
3717 msgstr "Setează im&primanta:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3720 msgid "Option used with spool command to set printer."
3721 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3725 msgid "Spool &printer:"
3726 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3730 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3733 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3734 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3738 msgid "Spool co&mmand:"
3739 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3742 msgid "Option used to reverse page order."
3743 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3746 msgid "Re&verse pages:"
3747 msgstr "Ordine &Inversă:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3755 msgid "&Number of copies:"
3756 msgstr "Numărul de copii"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3759 msgid "Option used to set number of copies."
3760 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3763 msgid "Option used to print a range of pages."
3764 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3768 msgstr "Co&laţionat:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3771 msgid "Pa&ge range:"
3772 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3775 msgid "Option used to collate multiple copies."
3776 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3780 msgstr "Pagini &impare:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3783 msgid "&Even pages:"
3784 msgstr "Pagini p&are:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3787 msgid "Paper t&ype:"
3788 msgstr "&Tip de foaie:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3791 msgid "Paper si&ze:"
3792 msgstr "&Mărime foaie:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3795 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3796 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3799 msgid "E&xtra options:"
3800 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3803 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3804 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3808 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3809 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3812 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3813 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3814 "toate imprimantele"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3818 msgid "Adapt &output to printer"
3819 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3822 msgid "Name of the default printer"
3823 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3826 msgid "Default &printer:"
3827 msgstr "Imprimantă implicită:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3830 msgid "Printer co&mmand:"
3831 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3835 msgid "Sans Seri&f:"
3836 msgstr "Sa&ns Serif:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3839 msgid "T&ypewriter:"
3840 msgstr "&Maşină de scris:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3848 msgid "Screen &DPI:"
3849 msgstr "&DPI ecran:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3853 msgstr "&Scalare %:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3857 msgstr "Mărimi font"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3911 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3914 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3915 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3919 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3921 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3930 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3933 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3934 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3937 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3941 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3946 msgid "&Spellchecker engine:"
3947 msgstr "Verificator ortografic"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3950 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3951 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3954 msgid "Accept compound &words"
3955 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3958 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3962 msgid "S&pellcheck continuously"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3966 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3971 msgid "&Escape characters:"
3972 msgstr "Caractere de &evitare:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3975 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3976 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3979 msgid "Al&ternative language:"
3980 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3983 msgid "&User interface file:"
3984 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3987 msgid "Automatic help"
3988 msgstr "Ajutor automat"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3992 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3993 "the main work area of an edited document"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3998 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3999 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4007 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4008 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4012 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4014 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4018 msgid "Restore cursor &positions"
4019 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4023 msgid "&Load opened files from last session"
4024 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4028 msgid "Clear all session &information"
4029 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4037 msgid "Backup original documents when saving"
4038 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4042 msgid "&Backup documents, every"
4043 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4051 msgid "&Save documents compressed by default"
4052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4055 msgid "&Maximum last files:"
4056 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4060 msgid "&Open documents in tabs"
4061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4064 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4068 msgid "&Single close-tab button"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4081 msgid "Page number to print from"
4082 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4085 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4086 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4089 msgid "Page number to print to"
4090 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4093 msgid "Print all pages"
4094 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4106 msgid "Print &odd-numbered pages"
4107 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4110 msgid "Print &even-numbered pages"
4111 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4114 msgid "Print in reverse order"
4115 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4118 msgid "Re&verse order"
4119 msgstr "&Ordine inversă"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4126 msgid "Number of copies"
4127 msgstr "Numărul de copii"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4130 msgid "Collate copies"
4131 msgstr "Colaţionează copiile"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4135 msgstr "&Colaţionează"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4142 msgid "Print Destination"
4143 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4146 msgid "Send output to the printer"
4147 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4151 msgstr "I&mprimantă"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4154 msgid "Send output to the given printer"
4155 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4158 msgid "Send output to a file"
4159 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4162 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4177 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4179 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4183 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4188 msgid "&List Indentation:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4193 msgid "Custom &Width:"
4194 msgstr "Lăţime coloană"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4199 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4201 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4214 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4218 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4223 msgid "&Clear automatically"
4224 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4228 msgid "Debug messages"
4229 msgstr "(nu există mesaje)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4233 msgid "Display no debug messages"
4234 msgstr "(nu există mesaje)"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4242 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4252 msgid "Display all debug messages"
4253 msgstr "(nu există mesaje)"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4256 msgid "Display statusbar messages?"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4260 msgid "&Statusbar messages"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4283 msgid "Update the label list"
4284 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4288 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4289 "sensitive option is checked)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4298 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4299 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4303 msgid "Cas&e-sensitive"
4304 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4307 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4316 msgid "&Go to Label"
4317 msgstr "&Mergi la etichetă"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4325 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4329 msgstr "<referinţă>"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4332 msgid "(<reference>)"
4333 msgstr "(<referinţă>)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4340 msgid "on page <page>"
4341 msgstr "la pagina <pagină>"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4344 msgid "<reference> on page <page>"
4345 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4348 msgid "Formatted reference"
4349 msgstr "Referinţă formatată"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4353 msgid "Match w&hole words only"
4354 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4357 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4359 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4362 msgid "&Export formats:"
4363 msgstr "Formate de e&xport:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4370 msgid "Edit shortcut"
4371 msgstr "Editează acceleratorul"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4374 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4375 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4378 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4379 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4383 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4386 msgid "Clear current shortcut"
4387 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4396 msgstr "&Accelerator:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4404 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4405 "the 'Clear' button"
4407 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4408 "conținutul folosind\n"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4418 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4422 msgid "Unknown word:"
4423 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Current word"
4427 msgstr "Cuvîntul curent"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4432 msgid "Replace word with current choice"
4433 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4438 msgstr "Caută în &continuare"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4442 msgid "Re&placement:"
4443 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4446 msgid "Replace with selected word"
4447 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4451 msgid "S&uggestions:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4455 msgid "Ignore this word"
4456 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4463 msgid "Ignore this word throughout this session"
4464 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4468 msgstr "Ignoră t&ot"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4472 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4476 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4479 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4480 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4487 msgid "Select this to display all available characters at once"
4488 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4491 msgid "&Display all"
4492 msgstr "Afişează toate:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4495 msgid "&Table Settings"
4496 msgstr "Setări &tabel"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4500 msgid "Column settings"
4501 msgstr "Document LyX...|X"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4504 msgid "&Horizontal alignment:"
4505 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4508 msgid "Horizontal alignment in column"
4509 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4512 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4525 msgid "Decimal point:"
4526 msgstr "Imprimantă implicită:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4529 msgid "Fixed width of the column"
4530 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4534 msgid "&Vertical alignment in row:"
4535 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4540 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4542 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4545 msgid "Merge cells of different columns"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4549 msgid "&Multicolumn"
4550 msgstr "&Multicoloană"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4558 msgid "Merge cells of different rows"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4567 msgid "Cell setting"
4568 msgstr "opţiuni suplimentare"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4572 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4576 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4580 msgid "Table-wide settings"
4581 msgstr "Setări tabel"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4585 msgid "Verti&cal alignment:"
4586 msgstr "Aliniere verticală"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4590 msgid "Vertical alignment of the table"
4591 msgstr "Aliniere verticală"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4594 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4595 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4602 msgid "LaTe&X argument:"
4603 msgstr "Argument LaTe&X:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4606 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4607 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4615 msgstr "Setează marginile"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4623 msgstr "Toate marginile"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4636 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4637 "valorile implicite"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4640 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4641 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4648 msgid "Use default (grid-like) border style"
4649 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4656 msgid "Additional Space"
4657 msgstr "Spaţiu adiţional"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4660 msgid "T&op of row:"
4661 msgstr "Începutul de &rînd"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4665 msgid "Botto&m of row:"
4666 msgstr "&Josul rîndului"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4669 msgid "Bet&ween rows:"
4670 msgstr "Între rînduri"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4674 msgstr "&Tabel lung"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4677 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4678 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4681 msgid "&Use long table"
4682 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4686 msgid "Row settings"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4694 msgid "Border above"
4695 msgstr "Margine deasupra"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4698 msgid "Border below"
4699 msgstr "Margine de desubt"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4710 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4712 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4735 msgid "First header:"
4736 msgstr "Primul antet:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4739 msgid "This row is the header of the first page"
4740 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4743 msgid "Don't output the first header"
4744 msgstr "Nu tipări primul antet"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4756 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4758 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4762 msgid "Last footer:"
4763 msgstr "Ultimul subsol:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4766 msgid "This row is the footer of the last page"
4767 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4770 msgid "Don't output the last footer"
4771 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4778 msgid "Set a page break on the current row"
4779 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4782 msgid "Page &break on current row"
4783 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4787 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4788 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4792 msgid "Longtable alignment"
4793 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Celula curentă:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Poziţia liniei curente"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4808 msgid "Close this dialog"
4809 msgstr "Închide acest dialog"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4812 msgid "Rebuild the file lists"
4813 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4819 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4820 "sînt afişate cu cale"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4824 msgstr "&Vizualizare"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4827 msgid "Selected classes or styles"
4828 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4831 msgid "LaTeX classes"
4832 msgstr "Clase LaTeX"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "Stiluri LaTeX"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "Stiluri BibTeX"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4843 msgid "Toggles view of the file list"
4844 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4848 msgstr "Afişează &calea"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4851 msgid "Separate paragraphs with"
4852 msgstr "Separă paragrafele cu"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4855 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4856 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4859 msgid "&Indentation"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4864 msgid "Size of the indentation"
4865 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4868 msgid "&Vertical space"
4869 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4873 msgid "Size of the vertical space"
4874 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4881 msgid "&Line spacing:"
4882 msgstr "&Spaţiere linie:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4886 msgid "Spacing type"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4891 msgid "Number of lines"
4892 msgstr "Număr de nivele"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4895 msgid "Format text into two columns"
4896 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4899 msgid "Two-&column document"
4900 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4904 msgid "Language of the thesaurus"
4905 msgstr "SubsolLimbaj:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4909 msgstr "Înregistrare index"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4913 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4916 msgid "Word to look up"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4925 msgid "The selected entry"
4926 msgstr "Înregistrarea selectată"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4933 msgid "Replace the entry with the selection"
4934 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4938 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4939 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4947 msgid "Enter string to filter contents"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4952 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4953 "tables, and others)"
4955 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4956 "tabele, sau altele"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4959 msgid "Update navigation tree"
4960 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4969 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4970 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4973 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4974 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4977 msgid "Move selected item down by one"
4978 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4981 msgid "Move selected item up by one"
4982 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4989 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4990 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4997 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4998 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5001 msgid "LyX: Enter text"
5002 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5005 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5009 msgid "&Do not show this warning again!"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5013 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5014 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5037 msgid "Complete source"
5038 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5041 msgid "Automatic update"
5042 msgstr "Actualizează automat"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5045 msgid "Unit of width value"
5046 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5049 msgid "number of needed lines"
5050 msgstr "numărul necesar de linii"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5053 msgid "use number of lines"
5054 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5058 msgstr "întinderea liniei:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5061 msgid "Outer (default)"
5062 msgstr "Exterior (implicit)"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5069 msgid "use overhang"
5070 msgstr "Folosește extindere"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5077 msgid "Overhang value"
5078 msgstr "Valoare extindere"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5081 msgid "Unit of overhang value"
5082 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5085 msgid "Check this to allow flexible placement"
5086 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5089 msgid "Allow &floating"
5090 msgstr "Permite modul plutitor"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5095 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5097 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5098 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5103 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5105 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5106 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5107 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5110 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5113 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5118 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5119 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5121 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5122 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5127 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5129 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5130 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5131 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5133 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5134 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5139 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5140 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5145 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5146 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5148 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5149 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5150 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5152 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5154 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5155 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5156 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5157 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5163 msgstr "Subsecţiune"
5165 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5169 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5173 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5179 msgid "Subsubsection"
5180 msgstr "Subsubsecţiune"
5182 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5187 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5191 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5194 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5195 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5199 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5201 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5202 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5204 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5205 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5209 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5212 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5214 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5215 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5216 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5220 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5223 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5225 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5226 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5234 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5238 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5241 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5246 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5248 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5250 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5254 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5257 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5259 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5261 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5264 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5266 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5269 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5276 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5278 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5300 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5304 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5305 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5313 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5314 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5318 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5322 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5325 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5328 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5334 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5337 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5344 #: src/output_plaintext.cpp:133
5348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5357 msgid "Acknowledgement"
5358 msgstr "Acknowledgement"
5360 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5369 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5370 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5371 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5372 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5374 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5382 msgid "Bibliography"
5383 msgstr "Bibliografie"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5386 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5387 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5390 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5406 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5407 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5410 msgstr "FrontMatter"
5412 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5413 msgid "Offprint Requests to:"
5414 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5416 #: lib/layouts/aa.layout:187
5417 msgid "Correspondence to:"
5418 msgstr "Corespondenţă către:"
5420 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5430 msgstr "Complementare"
5432 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5434 msgid "Acknowledgements."
5435 msgstr "Acknowledgements"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:295
5438 msgid "institutemark"
5439 msgstr "MarcaInstituției"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:299
5442 msgid "institute mark"
5443 msgstr "Marca Instituției"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5457 msgstr "Cuvinte cheie"
5459 #: lib/layouts/aa.layout:363
5461 msgstr "Cuvinte cheie"
5463 #: lib/layouts/aa.layout:385
5464 msgid "CharStyle:Institute"
5465 msgstr "StilText:Institut"
5467 #: lib/layouts/aa.layout:395
5468 msgid "CharStyle:E-Mail"
5469 msgstr "StilText:E-Mail"
5471 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5474 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5481 #: lib/layouts/aa.layout:410
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5491 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5494 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5498 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5503 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5519 msgid "Acknowledgements"
5520 msgstr "Acknowledgements"
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5526 #: src/rowpainter.cpp:461
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5533 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5545 msgstr "PlaceFigure"
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5552 msgid "TableComments"
5553 msgstr "ComentariiTabel"
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5557 msgstr "ReferinţeTabel"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5561 msgstr "MathLetters"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5564 msgid "NoteToEditor"
5565 msgstr "NotăCătreEditor"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5573 msgstr "Numele obiectului"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5577 msgstr "Seturi de date"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5580 msgid "Altaffilation"
5581 msgstr "Afilierealternativă"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Afiliere alternativă:"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5589 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5592 msgid "altaffiliation mark"
5593 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5596 msgid "Subject headings:"
5597 msgstr "Antetul Subiectului:"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5600 msgid "[Acknowledgements]"
5601 msgstr "Acknowledgements"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5611 msgid "Place Figure here:"
5612 msgstr "Inserează figura aici"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5615 msgid "Place Table here:"
5616 msgstr "Inserează tabelul aici"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5623 msgid "Note to Editor:"
5624 msgstr "Notă către editor"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5627 msgid "References. ---"
5628 msgstr "Bibliografie. ---"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5640 msgstr "Notă de tabel:"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5643 msgid "tablenotemark"
5644 msgstr "marcănotătabel"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5647 msgid "tablenote mark"
5648 msgstr "Marcă notă tabel"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5668 msgstr "Set de date:"
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5675 msgid "List of Schemes"
5676 msgstr "Listă de Scheme"
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5687 msgid "List of Charts"
5688 msgstr "Listă de Tabele"
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5699 msgid "List of Graphs"
5700 msgstr "Listă de grafice"
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5708 msgstr "Notăbibliografică"
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5712 msgstr "notăbibliografică"
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5729 msgid "Teaser image:"
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5744 msgid "CR categories"
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5748 msgid "Computing Review Categories"
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5752 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5755 #: lib/layouts/spie.layout:89
5756 msgid "Acknowledgments"
5757 msgstr "Acknowledgments"
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5764 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5766 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5770 msgstr "TextPrincipal"
5772 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5781 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5783 msgid "SpecialSection"
5784 msgstr "Secţiune-specială"
5786 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5788 msgid "SpecialSection*"
5789 msgstr "Secţiune-specială"
5791 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5799 msgstr "Nenumerotat"
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5806 msgstr "Subsecţiune*"
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5811 msgid "Subsubsection*"
5812 msgstr "Subsubsecţiune*"
5814 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5815 msgid "Chapter Exercises"
5816 msgstr "Chapter_Exercises"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:51
5820 msgstr "AntetDreapta"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:60
5823 msgid "Right header:"
5824 msgstr "Antet Dreapta"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:83
5830 #: lib/layouts/apa.layout:92
5834 #: lib/layouts/apa.layout:100
5835 msgid "Short title:"
5836 msgstr "Titlu scurt"
5838 #: lib/layouts/apa.layout:129
5842 #: lib/layouts/apa.layout:136
5843 msgid "ThreeAuthors"
5846 #: lib/layouts/apa.layout:143
5848 msgstr "PatruAutori"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5852 msgid "Affiliation:"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:171
5856 msgid "TwoAffiliations"
5857 msgstr "TwoAffiliations"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:178
5860 msgid "ThreeAffiliations"
5861 msgstr "ThreeAffiliations"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:185
5864 msgid "FourAffiliations"
5865 msgstr "FourAffiliations"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5871 #: lib/layouts/apa.layout:206
5875 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5887 #: lib/layouts/apa.layout:234
5888 msgid "Acknowledgements:"
5889 msgstr "Acknowledgements"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:248
5893 msgstr "LinieGroasă"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:258
5896 msgid "CenteredCaption"
5897 msgstr "CenteredCaption"
5899 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5902 msgstr "Fără sens: "
5904 #: lib/layouts/apa.layout:278
5908 #: lib/layouts/apa.layout:284
5912 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5917 msgid "Subparagraph"
5918 msgstr "Subparagraf"
5920 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5921 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5922 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5926 #: lib/layouts/apa.layout:396
5930 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5932 msgid "(\\alph{enumii})"
5933 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5935 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5937 msgstr "ActivatLatin"
5939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5941 msgstr "Activat Latin"
5943 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5945 msgstr "DezactivatLatin"
5947 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5949 msgstr "Dezactivat Latin"
5951 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5953 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5954 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5955 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5961 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5962 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5963 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5968 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5969 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5971 msgstr "ÎnceputCadru"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5974 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5979 msgid "Section \\arabic{section}"
5980 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5983 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5984 msgid "\\Alph{section}"
5985 msgstr "\\Alph{section}"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5988 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5989 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5992 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5993 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6006 msgid "BeginPlainFrame"
6007 msgstr "Început de cadru simplu"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6010 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6011 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6015 msgstr "Cadru de legendă "
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6018 msgid "Again frame with label"
6019 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6023 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6026 msgid "________________________________"
6027 msgstr "________________________________"
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6030 msgid "FrameSubtitle"
6031 msgstr "Subtitlu cadru"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6044 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6045 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6048 msgid "ColumnsCenterAligned"
6049 msgstr "Coloane centrate"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6052 msgid "Columns (center aligned)"
6053 msgstr "Coloane (centrate)"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6056 msgid "ColumnsTopAligned"
6057 msgstr "Coloane aliniate sus"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6060 msgid "Columns (top aligned)"
6061 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6071 msgstr "Afişare pe ecran"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6083 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6087 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6094 msgid "Uncovered on slides"
6095 msgstr "Arată pe slideuri"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6102 msgid "Only on slides"
6103 msgstr "Doar pe slideuri"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6120 msgid "ExampleBlock"
6121 msgstr "BlocExemplu"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6125 msgid "Example Block:"
6126 msgstr "BlocExemplu"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6130 msgstr "BlocEvidenţiat"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6134 msgid "Alert Block:"
6135 msgstr "BlocEvidenţiat"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6145 msgid "Title (Plain Frame)"
6146 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6155 msgid "InstituteMark"
6156 msgstr "MarcăInstitut"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6159 msgid "Institute mark"
6160 msgstr "marcă Institut"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6179 msgid "TitleGraphic"
6180 msgstr "TitluGrafică"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6183 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6208 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6233 msgid "Definitions."
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6270 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6280 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6285 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6286 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6288 msgstr "Demonstraţie"
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6294 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6296 msgstr "Demonstraţie."
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6299 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6304 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6321 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6339 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6352 msgid "CharStyle:Alert"
6353 msgstr "StilText:Atenţionare"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6360 msgid "CharStyle:Structure"
6361 msgstr "StilText:Structură"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6364 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6369 msgid "Custom:ArticleMode"
6370 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6377 msgid "Custom:PresentationMode"
6378 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6381 msgid "Presentation"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6386 #: src/insets/Inset.cpp:97
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6393 msgid "List of Tables"
6394 msgstr "Listă de tabele"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6403 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6404 msgid "List of Figures"
6405 msgstr "Listă de figuri"
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6419 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6420 msgid "ACT \\arabic{act}"
6421 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6423 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6428 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6429 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6435 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6443 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6444 msgid "Parenthetical"
6445 msgstr "Între paranteze"
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6461 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6462 msgid "Right Address"
6463 msgstr "Adresă dreapta"
6465 #: lib/layouts/chess.layout:35
6467 msgstr "LiniaPrincipală"
6469 #: lib/layouts/chess.layout:42
6471 msgstr "LiniaPrincipală:"
6473 #: lib/layouts/chess.layout:60
6477 #: lib/layouts/chess.layout:64
6481 #: lib/layouts/chess.layout:70
6482 msgid "SubVariation"
6483 msgstr "SubVariaţie"
6485 #: lib/layouts/chess.layout:73
6486 msgid "Subvariation:"
6487 msgstr "Subvariaţie"
6489 #: lib/layouts/chess.layout:79
6490 msgid "SubVariation2"
6491 msgstr "SubVariaţie2"
6493 #: lib/layouts/chess.layout:82
6494 msgid "Subvariation(2):"
6495 msgstr "SubVariaţie(2):"
6497 #: lib/layouts/chess.layout:88
6498 msgid "SubVariation3"
6499 msgstr "SubVariaţie3"
6501 #: lib/layouts/chess.layout:91
6502 msgid "Subvariation(3):"
6503 msgstr "SubVariaţie(3):"
6505 #: lib/layouts/chess.layout:97
6506 msgid "SubVariation4"
6507 msgstr "SubVariaţie4"
6509 #: lib/layouts/chess.layout:100
6510 msgid "Subvariation(4):"
6511 msgstr "SubVariaţie4"
6513 #: lib/layouts/chess.layout:106
6514 msgid "SubVariation5"
6515 msgstr "SubVariaţie5"
6517 #: lib/layouts/chess.layout:109
6518 msgid "Subvariation(5):"
6519 msgstr "SubVariaţie(5):"
6521 #: lib/layouts/chess.layout:116
6523 msgstr "MutăriAscunse"
6525 #: lib/layouts/chess.layout:121
6527 msgstr "MutăriAscunse:"
6529 #: lib/layouts/chess.layout:126
6533 #: lib/layouts/chess.layout:130
6534 msgid "[chessboard]"
6535 msgstr "[TablăDeŞah]"
6537 #: lib/layouts/chess.layout:139
6538 msgid "BoardCentered"
6539 msgstr "TablăCentrată"
6541 #: lib/layouts/chess.layout:144
6542 msgid "[centered board]"
6543 msgstr "[tablă centrată]"
6545 #: lib/layouts/chess.layout:154
6547 msgstr "Evidenţiere"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:159
6551 msgstr "Evidenţieri:"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:174
6557 #: lib/layouts/chess.layout:179
6561 #: lib/layouts/chess.layout:185
6565 #: lib/layouts/chess.layout:190
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6574 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6575 msgid "Send To Address"
6576 msgstr "Adresă Destinaţie"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6579 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6580 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6592 msgid "Sender Address:"
6593 msgstr "Adresă Expeditor"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6596 msgid "Return address"
6597 msgstr "Adresa de întoarcere"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6601 msgid "Backaddress:"
6602 msgstr "Adresă returnare"
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6605 msgid "Postal comment"
6606 msgstr "ComentariuPostal"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6610 msgid "Postal Remark:"
6611 msgstr "Postvermerk"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6631 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6636 msgstr "Referinţa mea"
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6641 msgstr "Referinţa noastră"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6667 msgstr "TextuldeJos"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6671 msgid "Bottom text:"
6672 msgstr "TextuldeJos"
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6729 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6771 msgid "Post Scriptum:"
6772 msgstr "&Driver PostScript:"
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6775 msgid "SenderAddress"
6776 msgstr "AdresăExpeditor"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6781 msgstr "Adresă returnare"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6784 msgid "RetourAdresse"
6785 msgstr "RetourAdresse"
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6793 msgstr "Postvermerk"
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6806 msgstr "Adresa ta poştală"
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6809 msgid "IhrSchreiben"
6810 msgstr "IhrSchreiben"
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6814 msgstr "MeinZeichen"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6817 msgid "Unterschrift"
6818 msgstr "Unterschrift"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6898 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6902 #: lib/layouts/egs.layout:273
6904 msgstr "Titlu LaTeX"
6906 #: lib/layouts/egs.layout:307
6910 #: lib/layouts/egs.layout:316
6914 #: lib/layouts/egs.layout:329
6918 #: lib/layouts/egs.layout:351
6922 #: lib/layouts/egs.layout:360
6926 #: lib/layouts/egs.layout:374
6930 #: lib/layouts/egs.layout:384
6932 msgstr "PrimulAutor"
6934 #: lib/layouts/egs.layout:397
6935 msgid "1st_author_surname:"
6936 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6938 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6943 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6948 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6953 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6958 #: lib/layouts/egs.layout:450
6962 #: lib/layouts/egs.layout:463
6963 msgid "reprint_reqs_to:"
6964 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6966 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6968 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6973 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6976 msgid "Acknowledgement."
6977 msgstr "Acknowledgement"
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6980 msgid "Author Address"
6981 msgstr "Adresă Autor"
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6984 msgid "Author Email"
6985 msgstr "Email Autor"
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7006 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7011 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7030 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7031 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7034 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7035 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7054 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7081 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7082 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7085 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7086 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7091 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7092 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7104 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7108 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7112 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7126 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7144 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7148 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7155 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7167 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7168 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7180 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7181 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7184 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7186 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7194 msgid "Case \\arabic{case}"
7195 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7198 msgid "Titlenotemark"
7199 msgstr "Marcănotătitlu"
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7202 msgid "Titlenote mark"
7203 msgstr "Marcă notă de titlu"
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7206 msgid "Title footnote"
7207 msgstr "Titlul notei de subsol"
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7210 msgid "Title footnote:"
7211 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7219 msgstr "Marcă Autor"
7221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7222 msgid "Author footnote"
7223 msgstr "Autor notă de subsol"
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7226 msgid "Author footnote:"
7227 msgstr "Autor notă de subsol:"
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7231 msgid "CorAuthormark"
7232 msgstr "AutorCuprins"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7236 msgid "CorAuthor mark"
7237 msgstr "Email Autor"
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7240 msgid "Corresponding author"
7241 msgstr "Autorul corespondent"
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7244 msgid "Corresponding author text:"
7245 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7249 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7250 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7251 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7253 msgstr "Cuvinte cheie"
7255 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7257 msgstr "CuvîntCheie"
7259 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7262 msgstr "Cuvinte cheie"
7264 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7268 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7272 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7273 msgid "BulletedItem"
7274 msgstr "Element cu bulină"
7276 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7277 msgid "Bulleted Item:"
7278 msgstr "Element cu bulină"
7280 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7284 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7286 msgstr "Început de CV"
7288 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7289 msgid "PersonalInfo"
7290 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7292 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7293 msgid "Personal Info"
7294 msgstr "Informaţtii Personale"
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7297 msgid "MotherTongue"
7298 msgstr "Limba maternă"
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7301 msgid "Mother Tongue:"
7302 msgstr "Limba maternă"
7304 #: lib/layouts/foils.layout:42
7308 #: lib/layouts/foils.layout:61
7309 msgid "ShortFoilhead"
7310 msgstr "ShortFoilhead"
7312 #: lib/layouts/foils.layout:67
7313 msgid "Rotatefoilhead"
7314 msgstr "Rotatefoilhead"
7316 #: lib/layouts/foils.layout:73
7317 msgid "ShortRotatefoilhead"
7318 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7320 #: lib/layouts/foils.layout:82
7324 #: lib/layouts/foils.layout:97
7328 #: lib/layouts/foils.layout:101
7332 #: lib/layouts/foils.layout:116
7336 #: lib/layouts/foils.layout:160
7340 #: lib/layouts/foils.layout:168
7344 #: lib/layouts/foils.layout:177
7348 #: lib/layouts/foils.layout:181
7349 msgid "Restriction:"
7352 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7355 msgstr "Antet_Stînga"
7357 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7358 msgid "Left Header:"
7359 msgstr "Antet Stînga"
7361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7363 msgid "Right Header"
7364 msgstr "Antet_Dreapta"
7366 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7367 msgid "Right Header:"
7368 msgstr "Antet Dreapta"
7370 #: lib/layouts/foils.layout:201
7371 msgid "Right Footer"
7372 msgstr "Subsol Dreapta"
7374 #: lib/layouts/foils.layout:205
7375 msgid "Right Footer:"
7376 msgstr "Subsol Dreapta"
7378 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7383 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7388 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7390 msgid "Corollary #."
7393 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7395 msgid "Proposition #."
7396 msgstr "Propoziţie #."
7398 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7400 msgid "Definition #."
7401 msgstr "Definiţie #."
7403 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7408 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7413 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7417 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7422 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7424 msgid "Proposition*"
7427 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7428 msgid "Proposition."
7431 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7443 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7481 msgid "ReturnAddress"
7482 msgstr "Adresa de întoarcere"
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7485 msgid "ReturnAddress:"
7486 msgstr "Adresa de întoarcere"
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7490 msgstr "Referinţa mea"
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7498 msgstr "Adresa ta poştală"
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7557 msgid "BankAccount:"
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7561 msgid "PostalComment"
7562 msgstr "ComentariuPostal"
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7565 msgid "PostalComment:"
7566 msgstr "ComentariuPostal"
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7570 msgstr "&Referinţă:"
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7634 msgstr "AdresăLiniaA"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7637 msgid "AddressRowA:"
7638 msgstr "AdresăLiniaA"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7642 msgstr "AdresăLiniaB"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7645 msgid "AddressRowB:"
7646 msgstr "AdresăLiniaB"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7650 msgstr "AdresăLiniaC"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7653 msgid "AddressRowC:"
7654 msgstr "AdresăLiniaC"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7658 msgstr "AdresăLiniaD"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7661 msgid "AddressRowD:"
7662 msgstr "AdresăLiniaD"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7666 msgstr "AdresăLiniaE"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7669 msgid "AddressRowE:"
7670 msgstr "AdresăLiniaE"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7674 msgstr "AdresăLiniaF"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7677 msgid "AddressRowF:"
7678 msgstr "AdresăLiniaF"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7681 msgid "TelephoneRowA"
7682 msgstr "TelefonLiniaA"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7685 msgid "TelephoneRowA:"
7686 msgstr "TelefonLiniaA"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7689 msgid "TelephoneRowB"
7690 msgstr "TelefonLiniaB"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7693 msgid "TelephoneRowB:"
7694 msgstr "TelefonLiniaB"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7697 msgid "TelephoneRowC"
7698 msgstr "TelefonLiniaC"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7701 msgid "TelephoneRowC:"
7702 msgstr "TelefonLiniaC"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7705 msgid "TelephoneRowD"
7706 msgstr "TelefonLiniaD"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7709 msgid "TelephoneRowD:"
7710 msgstr "TelefonLiniaD"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7713 msgid "TelephoneRowE"
7714 msgstr "TelefonLiniaE"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7717 msgid "TelephoneRowE:"
7718 msgstr "TelefonLiniaE"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7721 msgid "TelephoneRowF"
7722 msgstr "TelefonLiniaF"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7725 msgid "TelephoneRowF:"
7726 msgstr "TelefonLiniaF"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7729 msgid "InternetRowA"
7730 msgstr "InternetLiniaA"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7733 msgid "InternetRowA:"
7734 msgstr "InternetLiniaA"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7737 msgid "InternetRowB"
7738 msgstr "InternetLiniaB"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7741 msgid "InternetRowB:"
7742 msgstr "InternetLiniaB"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7745 msgid "InternetRowC"
7746 msgstr "InternetLiniaC"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7749 msgid "InternetRowC:"
7750 msgstr "InternetLiniaC"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7753 msgid "InternetRowD"
7754 msgstr "InternetLiniaD"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7757 msgid "InternetRowD:"
7758 msgstr "InternetLiniaD"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7761 msgid "InternetRowE"
7762 msgstr "InternetLiniaE"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7765 msgid "InternetRowE:"
7766 msgstr "InternetLiniaE"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7769 msgid "InternetRowF"
7770 msgstr "InternetLiniaF"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7773 msgid "InternetRowF:"
7774 msgstr "InternetLiniaF"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7778 msgstr "BancăLiniaA"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7782 msgstr "BancăLiniaA"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7786 msgstr "BancăLiniaB"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7790 msgstr "BancăLiniaB"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7794 msgstr "BancăLiniaC"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7798 msgstr "BancăLiniaC"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7802 msgstr "BancăLiniaD"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7806 msgstr "BancăLiniaD"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7810 msgstr "BancăLiniaE"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7814 msgstr "BancăLiniaE"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7818 msgstr "BancăLiniaF"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7822 msgstr "BancăLiniaF"
7824 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7826 msgstr "Declaraţie #."
7828 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7832 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7836 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7838 msgstr "Demonstraţie"
7840 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7844 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7848 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7852 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7856 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7860 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7864 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7865 msgid "(continuing)"
7866 msgstr "(continuare)"
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7874 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7882 msgid "INTERCUT WITH:"
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7894 msgid "IEEE membership"
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7900 msgstr "Minuscule|s"
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7905 msgstr "Minuscule|s"
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7909 msgid "Special Paper Notice"
7910 msgstr "Caractere speciale|C"
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7913 msgid "After Title Text"
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7918 msgid "Page headings"
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7927 msgid "Publication ID"
7928 msgstr "SubVariaţie"
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7932 msgstr "Abstract---"
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7935 msgid "Index Terms---"
7936 msgstr "Înregistrare index"
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7948 msgid "Biography without photo"
7949 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7953 msgid "BiographyNoPhoto"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7957 msgid "Classification Codes"
7958 msgstr "Coduri de clasificare"
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7962 msgid "Definition \\thedefinition."
7963 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7970 msgid "Step \\thestep."
7971 msgstr "Etapă \\thestep"
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7975 msgid "Example \\theexample."
7976 msgstr "Exemplu \\theexample"
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7980 msgid "Remark \\theremark."
7981 msgstr "Remarcă \\theremark"
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7995 msgid "Notation \\thenotation."
7996 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8001 msgid "Theorem \\thetheorem."
8002 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8006 msgid "Corollary \\thecorollary."
8007 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8011 msgid "Lemma \\thelemma."
8012 msgstr "Lemă \\thelemma"
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8017 msgid "Proposition \\theproposition."
8018 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8026 msgid "Prop \\theprop."
8027 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8041 msgid "Question \\thequestion."
8042 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8047 msgid "Claim \\theclaim."
8048 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8054 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8057 msgid "Appendices Section"
8058 msgstr "Secţiune de appendix"
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8061 msgid "--- Appendices ---"
8062 msgstr "--- Appendix ---"
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8065 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8066 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8070 msgstr "Revizuieşte"
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8098 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8099 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8106 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8107 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8114 msgid "submit to paper:"
8115 msgstr "trimite la articol"
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8118 msgid "Bibliography (plain)"
8119 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8122 msgid "Bibliography heading"
8123 msgstr "Antet bibliografie"
8125 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8129 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8131 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8133 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8138 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8139 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8140 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8142 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8143 msgid "AddressForOffprints"
8144 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8146 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8147 msgid "Address for Offprints:"
8148 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8150 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8151 msgid "RunningTitle"
8152 msgstr "Titlul curent"
8154 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8156 msgid "Running title:"
8157 msgstr "Titlul curent"
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8160 msgid "RunningAuthor"
8161 msgstr "Autorul curent"
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8164 msgid "Running author:"
8165 msgstr "Autorul curent"
8167 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8172 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8173 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8181 msgid "Running LaTeX Title"
8182 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8186 msgstr "Titlu Cuprins"
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8190 msgstr "Titlu Cuprins"
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8193 msgid "Author Running"
8194 msgstr "Author_Running"
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8197 msgid "Author Running:"
8198 msgstr "Autor Curent:"
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8202 msgstr "AutorCuprins"
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8206 msgstr "AutorCuprins"
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8209 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8221 msgid "Conjecture #."
8222 msgstr "Conjectură #."
8224 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8243 msgstr "Exerciţiu #."
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8252 msgstr "Problemă #."
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8256 msgstr "Proprietate"
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8260 msgstr "Proprietate #."
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8281 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8287 msgid "Chapterprecis"
8288 msgstr "Sumar al Capitolului"
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8308 msgstr "Înregistrare"
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8312 msgstr "Înregistrare"
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8316 msgstr "ElementListă"
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8320 msgstr "Element Listă:"
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8324 msgstr "ElementDublu"
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8327 msgid "Double Item:"
8328 msgstr "Element Dublu:"
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8338 #: lib/layouts/paper.layout:146
8342 #: lib/layouts/paper.layout:158
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8347 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8357 msgstr "Sfărşt de slide"
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8372 msgid "Empty slide:"
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8376 msgid "\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{section}"
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8380 msgid "ItemizeType1"
8381 msgstr "ItemizeTip1"
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8384 msgid "EnumerateType1"
8385 msgstr "EnumeraţieTip1"
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "Listă de Algoritmi"
8392 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8393 msgid "\\thechapter"
8394 msgstr "\\thechapter"
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8406 msgstr "Ingrediente"
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8409 msgid "Ingredients:"
8410 msgstr "Ingrediente:"
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8414 msgstr "Pretipărire"
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8417 msgid "AltAffiliation"
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8425 msgid "Electronic Address:"
8426 msgstr "Adresă electronică"
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8429 msgid "acknowledgments"
8430 msgstr "Acknowledgments"
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8433 msgid "PACS number:"
8434 msgstr "Număr PACS:"
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8437 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8459 msgstr "EmailSpecial"
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8462 msgid "Specialmail:"
8463 msgstr "EmailSpecial"
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8471 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8475 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8478 msgid "Your letter of:"
8479 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8490 msgid "Customer no.:"
8491 msgstr "Client cu nr.:"
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8498 msgid "Invoice no.:"
8499 msgstr "Factură cu nr."
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8503 msgstr "AdresaUrmătoare"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8506 msgid "Next Address:"
8507 msgstr "AdresaUrmătoare"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8510 msgid "Sender Name:"
8511 msgstr "&Nume expeditorului:"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8514 msgid "Sender Phone:"
8515 msgstr "Telefon Expeditor"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8523 msgstr "Fax expeditor"
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8530 msgid "Sender E-Mail:"
8531 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8535 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8547 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8550 msgid "End of letter"
8551 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8554 msgid "LandscapeSlide"
8555 msgstr "LandscapeSlide"
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8558 msgid "Landscape Slide:"
8559 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8562 msgid "PortraitSlide"
8563 msgstr "Slide Mărime Portret"
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8566 msgid "Portrait Slide:"
8567 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8575 msgstr "Sfărştdeslide"
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8578 msgid "SlideHeading"
8579 msgstr "Antet Slide"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8582 msgid "SlideSubHeading"
8583 msgstr "Subantet slide"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8586 msgid "ListOfSlides"
8587 msgstr "Listă de Sliduri"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8590 msgid "[List Of Slides]"
8591 msgstr "[Listă de sliduri]"
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8594 msgid "SlideContents"
8595 msgstr "Cuprins Slide"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8598 msgid "[Slide Contents]"
8599 msgstr "[Cuprins Slide]"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8602 msgid "ProgressContents"
8603 msgstr "ProgressContents"
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8612 msgstr "Conjectură*"
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8619 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8623 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8624 msgid "Subjectclass"
8625 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8627 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8628 msgid "AMS subject classifications:"
8629 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8637 msgstr "Conferinţă:"
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8640 msgid "CopyrightYear"
8641 msgstr "AnulDrepturideautor"
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8644 msgid "Copyright year:"
8645 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8648 msgid "Copyrightdata"
8649 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8652 msgid "Copyright data:"
8653 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8663 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8667 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8671 #: lib/layouts/slides.layout:105
8675 #: lib/layouts/slides.layout:127
8677 msgstr "Afişare ecran"
8679 #: lib/layouts/slides.layout:142
8680 msgid "New Overlay:"
8681 msgstr "Afişare ecran nouă"
8683 #: lib/layouts/slides.layout:182
8687 #: lib/layouts/slides.layout:207
8688 msgid "InvisibleText"
8689 msgstr "TextInvizibil"
8691 #: lib/layouts/slides.layout:214
8692 msgid "<Invisible Text Follows>"
8693 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8695 #: lib/layouts/slides.layout:231
8697 msgstr "Text Vizibil"
8699 #: lib/layouts/slides.layout:238
8700 msgid "<Visible Text Follows>"
8701 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8703 #: lib/layouts/spie.layout:54
8705 msgstr "Informaţia despre autor"
8707 #: lib/layouts/spie.layout:66
8709 msgstr "Informaţia despre Autor"
8711 #: lib/layouts/spie.layout:79
8715 #: lib/layouts/spie.layout:94
8716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8717 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8722 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8729 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8731 msgid "Front Matter"
8732 msgstr "FrontMatter"
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8736 msgid "--- Front Matter ---"
8737 msgstr "FrontMatter"
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8742 msgstr "Complementare"
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8745 msgid "--- Main Matter ---"
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8751 msgstr "Complementare"
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8755 msgid "--- Back Matter ---"
8756 msgstr "Complementare"
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8759 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8760 msgid "Part \\thepart"
8761 msgstr "Parte \\thepart"
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8764 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8765 msgid "Chapter \\thechapter"
8766 msgstr "Capitol \\thechapter"
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8770 msgid "Appendix \\thechapter"
8771 msgstr "Apendix \\thechapter"
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8786 msgstr "Demonstraţie"
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8789 msgid "Proof(smartQED)"
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8793 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8803 msgid "Institute and e-mail: "
8804 msgstr "marcă Institut"
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8811 msgid "TOC depth (provide a number):"
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8816 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8817 msgstr "Listă de figuri"
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8830 msgid "List of Contributors"
8831 msgstr "Listă de Tabele"
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8846 msgstr "Notăbibliografică"
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8851 msgstr "Notăbibliografică"
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8856 msgstr "Notă marginală|m"
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8894 msgstr "Etichetează cu"
8896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8903 msgid "MarginFigure"
8906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8910 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8912 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8915 msgid "Element:Firstname"
8916 msgstr "Element:Prenume"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8923 msgid "Element:Fname"
8924 msgstr "Element:Prenume"
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8931 msgid "Element:Surname"
8932 msgstr "Element:Nume"
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8940 msgid "Element:Filename"
8941 msgstr "Element:Numefişier"
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8945 msgid "Element:Literal"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8954 msgid "Element:Emph"
8955 msgstr "Element:Evidenţiat"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8962 msgid "Element:Abbrev"
8963 msgstr "Element:Prescurtat"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8970 msgid "Element:Citation-number"
8971 msgstr "Element:Număr-Citare"
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8974 msgid "Citation-number"
8975 msgstr "Număr-Citare"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8978 msgid "Element:Volume"
8979 msgstr "Element:Volum"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8994 msgid "Element:Month"
8995 msgstr "Element:Lună"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9002 msgid "Element:Year"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9010 msgid "Element:Issue-number"
9011 msgstr "Element:Număr-volum"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9014 msgid "Issue-number"
9015 msgstr "Număr-volum"
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9018 msgid "Element:Issue-day"
9019 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9023 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9026 msgid "Element:Issue-months"
9027 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9030 msgid "Issue-months"
9031 msgstr "Luna-publicaţiei"
9033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9034 msgid "Subsubparagraph"
9035 msgstr "Subparagraf"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9042 msgid "-- Header --"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9046 msgid "Special-section"
9047 msgstr "Secţiune-specială"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9050 msgid "Special-section:"
9051 msgstr "Secţiune-specială:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9058 msgid "AGU-journal:"
9059 msgstr "Jurnal-AGU:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9062 msgid "Citation-number:"
9063 msgstr "Număr-citare:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9083 msgstr "Drepturi de autor"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9087 msgstr "Intrări-index"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9090 msgid "Index-terms..."
9091 msgstr "Intrări index"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9095 msgstr "Intrare index:"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9099 msgstr "Intrare index:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9112 msgid "Supplementary"
9113 msgstr "Suplimentar"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9116 msgid "Supplementary..."
9117 msgstr "Suplimentar..."
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9124 msgid "Sup-mat-note:"
9125 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9129 msgstr "Citează-pe-alţii"
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9133 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9161 msgid "Published-online:"
9162 msgstr "Publicat pe internet:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9173 msgid "Posting-order"
9174 msgstr "Ordinea-postării"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9177 msgid "Posting-order:"
9178 msgstr "Ordinea-postării:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9186 msgstr "Pagini-AGU:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9214 msgstr "Seturi de date"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9218 msgstr "Seturi de date:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9221 msgid "Element:ISSN"
9222 msgstr "Element:ISSN"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9229 msgid "Element:CODEN"
9230 msgstr "Element:CODEN"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9237 msgid "Element:SS-Code"
9238 msgstr "Element:Cod-SS"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9245 msgid "Element:SS-Title"
9246 msgstr "Element:Titlu-SS"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9253 msgid "Element:CCC-Code"
9254 msgstr "Element:Cod-CCC"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9261 msgid "Element:Code"
9262 msgstr "Element:Cod"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9269 msgid "Element:Dscr"
9270 msgstr "Element:Descriere"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9277 msgid "Element:Keyword"
9278 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9281 msgid "Element:Orgdiv"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9289 msgid "Element:Orgname"
9290 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9294 msgstr "Nume-organizaţie"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9297 msgid "Element:Street"
9298 msgstr "Element:Stradă"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9301 msgid "Element:City"
9302 msgstr "Element:Oraş"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9309 msgid "Element:State"
9310 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9313 msgid "Element:Postcode"
9314 msgstr "Element:CodPoştal"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9321 msgid "Element:Country"
9322 msgstr "Element:Ţară"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9343 msgstr "Id Publicaţie"
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9347 msgstr "Id Publicaţie"
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9351 msgstr "AdresăAutor"
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9354 msgid "Author Address:"
9355 msgstr "Adresă Autor:"
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9359 msgstr "ComentariuSlug"
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9362 msgid "Slug Comment:"
9363 msgstr "Comentariu Slug:"
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9375 msgid "Table Caption"
9376 msgstr "Titlu Tabel"
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9379 msgid "TableCaption"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9383 msgid "Current Address"
9384 msgstr "Adresă Curentă"
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9387 msgid "Current address:"
9388 msgstr "Adresa curentă:"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9391 msgid "E-mail address:"
9392 msgstr "Adresă e-mail:"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9395 msgid "Key words and phrases:"
9396 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9412 msgstr "Traducător:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9415 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9416 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9419 msgid "Element:Directory"
9420 msgstr "Element:Dosar"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9427 msgid "Element:Email"
9428 msgstr "Element:Email:"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9431 msgid "Element:KeyCombo"
9432 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9436 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9439 msgid "Element:KeyCap"
9440 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9444 msgstr "CaractereMajuscule"
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9447 msgid "Element:GuiMenu"
9448 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9452 msgstr "MeniuGrafic"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9455 msgid "Element:GuiMenuItem"
9456 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9460 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9463 msgid "Element:GuiButton"
9464 msgstr "Element:ButonGrafic"
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9468 msgstr "ButonGrafic"
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9471 msgid "Element:MenuChoice"
9472 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9476 msgstr "AlegereMeniu"
9478 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9483 msgid "Subparagraph*"
9484 msgstr "Subparagraf*"
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9491 msgid "RevisionHistory"
9492 msgstr "IstoriaReviziilor"
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9495 msgid "Revision History"
9496 msgstr "Istoria Reviziilor"
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9503 msgid "RevisionRemark"
9504 msgstr "RemarcăRevizie"
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9510 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9511 #: lib/layouts/sweave.module:43
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9516 msgid "\\arabic{chapter}"
9517 msgstr "\\arabic{chapter}"
9520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9521 msgid "\\Alph{chapter}"
9522 msgstr "\\Alph{chapter}"
9524 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9525 msgid "\\arabic{footnote}"
9526 msgstr "\\arabic{footnote}"
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9529 msgid "\\Roman{section}."
9530 msgstr "\\Roman{section}."
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9533 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9534 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9537 msgid "\\Alph{subsection}."
9538 msgstr "\\Alph{subsection}."
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9541 msgid "\\arabic{subsection}."
9542 msgstr "\\arabic{subsection}."
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9545 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9546 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9549 msgid "\\alph{subsubsection}."
9550 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9553 msgid "\\alph{paragraph}."
9554 msgstr "\\alph{paragraph}."
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9558 msgstr "AdaugăParte"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9562 msgstr "AdaugăCapitol"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9566 msgstr "AdaugăSecţiune"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9570 msgstr "AdaugăCapitol*"
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9574 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9578 msgstr "MiniSecţiune"
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9593 msgid "Uppertitleback"
9594 msgstr "Uppertitleback"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9597 msgid "Lowertitleback"
9598 msgstr "Lowertitleback"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9605 msgid "Captionabove"
9606 msgstr "Captionabove"
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9609 msgid "Captionbelow"
9610 msgstr "Captionbelow"
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9616 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9624 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9642 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9648 msgid "\\Roman{part}"
9649 msgstr "\\Roman{part}"
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9653 msgid "Part \\Roman{part}"
9654 msgstr "\\Roman{part}"
9656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9669 msgid "Paragraph ##"
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9673 msgid "\\arabic{enumi}."
9674 msgstr "\\arabic{enumi}."
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9677 msgid "\\roman{enumiii}."
9678 msgstr "\\roman{enumiii}."
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9681 msgid "\\Alph{enumiv}."
9682 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9692 msgstr "Notă de subsol"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9711 msgid "Note:Comment"
9712 msgstr "Notă:Comentariu"
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9728 msgid "Note:Greyedout"
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9737 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9757 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9760 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9771 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9777 msgstr "Contur:umbrit"
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9782 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9804 msgstr "Informație:meniu"
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9807 msgid "Info:shortcut"
9808 msgstr "Informație:accelerator"
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9811 msgid "Info:shortcuts"
9812 msgstr "Informație:acceleratoare"
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9820 msgstr "Previzualizează|#P"
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9823 msgid "--Separator--"
9824 msgstr "--Separator--"
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9827 msgid "--- Separate Environment ---"
9828 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9830 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9834 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9835 msgid "Headnote (optional):"
9836 msgstr "Headnote (opţional)"
9838 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9840 msgid "Corr Author:"
9841 msgstr "AutorCuprins"
9843 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9845 msgstr "Republicații"
9847 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9849 msgstr "Republicații"
9851 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9852 msgid "Corollary \\thetheorem."
9853 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9855 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9856 msgid "Lemma \\thetheorem."
9857 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9859 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9860 msgid "Proposition \\thetheorem."
9861 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9863 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9864 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9865 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9867 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9868 msgid "Fact \\thetheorem."
9869 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9871 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9872 msgid "Definition \\thetheorem."
9873 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9875 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9876 msgid "Example \\thetheorem."
9877 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9880 msgid "Problem \\thetheorem."
9881 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9884 msgid "Exercise \\thetheorem."
9885 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9887 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9888 msgid "Remark \\thetheorem."
9889 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9891 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9892 msgid "Claim \\thetheorem."
9893 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9897 msgid "Fact \\thefact."
9898 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9902 msgid "Problem \\theproblem."
9903 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9907 msgid "Exercise \\theexercise."
9908 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9928 msgstr "Declaraţie*"
9930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9950 #: lib/layouts/braille.module:2
9954 #: lib/layouts/braille.module:6
9956 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9959 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9960 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9962 #: lib/layouts/braille.module:22
9963 msgid "Braille (default)"
9964 msgstr "Braille (implicit)"
9966 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9970 #: lib/layouts/braille.module:45
9971 msgid "Braille (textsize)"
9972 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9974 #: lib/layouts/braille.module:68
9975 msgid "Braille (dots on)"
9976 msgstr "Braille (punctat)"
9978 #: lib/layouts/braille.module:83
9979 msgid "Braille_dots_on"
9980 msgstr "Braille_punctat"
9982 #: lib/layouts/braille.module:92
9983 msgid "Braille (dots off)"
9984 msgstr "Braille (nepunctat)"
9986 #: lib/layouts/braille.module:107
9987 msgid "Braille_dots_off"
9988 msgstr "Braille_nepunctat"
9990 #: lib/layouts/braille.module:116
9991 msgid "Braille (mirror on)"
9994 #: lib/layouts/braille.module:131
9995 msgid "Braille_mirror_on"
9998 #: lib/layouts/braille.module:140
9999 msgid "Braille (mirror off)"
10002 #: lib/layouts/braille.module:155
10003 msgid "Braille_mirror_off"
10006 #: lib/layouts/braille.module:163
10008 msgstr "RamăBraille"
10010 #: lib/layouts/braille.module:167
10011 msgid "Braille box"
10012 msgstr "Ramă Braille"
10014 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10019 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10021 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10022 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10025 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10027 msgid "Custom:Endnote"
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10036 msgid "Number Equations by Section"
10039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10041 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10042 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10045 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10047 msgid "Number Figures by Section"
10048 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10052 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10053 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10056 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Notă către editor"
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10064 "where you want the endnotes to appear."
10067 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10071 #: lib/layouts/hanging.module:6
10073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10077 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10078 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10080 #: lib/layouts/initials.module:2
10084 #: lib/layouts/initials.module:6
10086 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10087 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10090 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10095 #: lib/layouts/initials.module:10
10097 msgid "CharStyle:Initial"
10098 msgstr "StilText:Institut"
10100 #: lib/layouts/initials.module:12
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10106 msgid "Linguistics"
10107 msgstr "Lingvistic"
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10111 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10112 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10115 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10116 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10117 "din dosarul cu exemple."
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10120 msgid "Numbered Example (multiline)"
10121 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10128 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10129 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10137 msgstr "Subexemplu"
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10140 msgid "Subexample:"
10141 msgstr "Subxxemplu:"
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10145 msgid "Custom:Glosse"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10154 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10162 msgid "CharStyle:Expression"
10163 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10170 msgid "CharStyle:Concepts"
10171 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10178 msgid "CharStyle:Meaning"
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10184 msgstr "Deschidere"
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10191 msgid "List of Tableaux"
10192 msgstr "Listă de Tabele"
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10195 msgid "Logical Markup"
10196 msgstr "Marcaj Logic"
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10200 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10203 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10204 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10207 msgid "CharStyle:Noun"
10208 msgstr "StilText:Substantiv"
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10212 msgstr "substantiv"
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10216 msgstr "StilText:Apăsat"
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10223 msgid "CharStyle:Strong"
10224 msgstr "StilText:Puternic"
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10231 msgid "CharStyle:Code"
10232 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10236 msgstr "programe de calculator"
10238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10239 msgid "Minimalistic"
10240 msgstr "Minimalistic"
10242 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10243 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10246 #: lib/layouts/noweb.module:2
10248 msgid "Noweb literate programming"
10249 msgstr "Controlul versiunii|v"
10251 #: lib/layouts/noweb.module:5
10252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10255 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10261 #: lib/configure.py:507
10266 #: lib/layouts/sweave.module:5
10268 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10271 #: lib/layouts/sweave.module:21
10275 #: lib/layouts/sweave.module:47
10277 msgid "Sweave Options"
10278 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10280 #: lib/layouts/sweave.module:48
10282 msgid "Sweave opts"
10283 msgstr "Fonturi ecran"
10285 #: lib/layouts/sweave.module:67
10287 msgid "S/R expression"
10288 msgstr "Expresie regulară"
10290 #: lib/layouts/sweave.module:68
10295 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10296 msgid "Sweave Input File"
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10301 msgid "Number Tables by Section"
10302 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10304 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10306 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10307 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10313 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10329 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10337 "in both numbered and non-numbered forms."
10339 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10340 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10341 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10342 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10347 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10353 msgid "Criterion \\thetheorem."
10354 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10368 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10385 msgid "Axiom \\thetheorem."
10386 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10408 msgid "Condition \\thetheorem."
10409 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10422 msgid "Note \\thetheorem."
10423 msgstr "Notă \\thetheorem"
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10436 msgid "Notation \\thetheorem."
10437 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10450 msgid "Summary \\thetheorem."
10451 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10464 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10465 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10469 msgid "Acknowledgement*"
10470 msgstr "Acknowledgement*"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10483 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10487 msgid "Conclusion*"
10488 msgstr "Concluzie*"
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10492 msgid "Conclusion."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10505 msgid "Assumption \\thetheorem."
10506 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10510 msgid "Assumption*"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10515 msgid "Assumption."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10520 msgid "Question \\thetheorem."
10521 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10541 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10542 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10543 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10544 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10545 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10546 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10547 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10549 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10550 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10551 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10552 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10556 msgid "Criterion \\thecriterion."
10557 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10561 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10562 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10566 msgid "Axiom \\theaxiom."
10567 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10571 msgid "Condition \\thecondition."
10572 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10576 msgid "Note \\thenote."
10577 msgstr "Notă \\thetheorem"
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10581 msgid "Summary \\thesummary."
10582 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10586 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10587 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10591 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10592 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10596 msgid "Assumption \\theassumption."
10597 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10600 msgid "Theorems (AMS)"
10601 msgstr "Teoreme (AMS)"
10603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10606 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10607 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10611 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10612 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10613 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10614 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10618 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10619 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10621 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10628 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10629 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10635 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10648 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10649 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10651 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10654 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10655 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10656 "chapter environment."
10658 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10659 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10664 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10677 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10678 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10683 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10686 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10687 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10691 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10692 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10697 "using the extended AMS machinery."
10699 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10700 "mașinăria extinsă a AMS."
10702 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10707 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10709 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10710 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10711 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10712 "(Ordonate Pe ...)."
10714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10715 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10728 msgid "English (USA)"
10729 msgstr "Engleză (SUA)"
10731 #: lib/languages:10
10732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10733 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10735 #: lib/languages:11
10736 msgid "Arabic (Arabi)"
10737 msgstr "Arabic (Arabi)"
10739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10743 #: lib/languages:13
10744 msgid "German (Austria, old spelling)"
10745 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10747 #: lib/languages:14
10748 msgid "German (Austria)"
10749 msgstr "Germană (Austriacă)"
10751 #: lib/languages:15
10753 msgstr "Indoneziană"
10755 #: lib/languages:16
10759 #: lib/languages:17
10763 #: lib/languages:18
10767 #: lib/languages:19
10768 msgid "Portuguese (Brazil)"
10769 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10771 #: lib/languages:20
10775 #: lib/languages:21
10776 msgid "English (UK)"
10777 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10779 #: lib/languages:22
10783 #: lib/languages:23
10784 msgid "English (Canada)"
10785 msgstr "Engleză (Canada)"
10787 #: lib/languages:24
10788 msgid "French (Canada)"
10789 msgstr "Franceză (Canada)"
10791 #: lib/languages:25
10795 #: lib/languages:26
10796 msgid "Chinese (simplified)"
10797 msgstr "Chineză (simplificat)"
10799 #: lib/languages:27
10800 msgid "Chinese (traditional)"
10801 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10803 #: lib/languages:28
10807 #: lib/languages:29
10811 #: lib/languages:30
10815 #: lib/languages:31
10819 #: lib/languages:32
10823 #: lib/languages:34
10827 #: lib/languages:35
10831 #: lib/languages:37
10835 #: lib/languages:38
10837 msgstr "Finlandeză"
10839 #: lib/languages:40
10843 #: lib/languages:41
10847 #: lib/languages:42
10848 msgid "German (old spelling)"
10849 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10851 #: lib/languages:43
10855 #: lib/languages:44
10857 msgid "German (Switzerland)"
10858 msgstr "Germană (Austriacă)"
10860 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10865 #: lib/languages:46
10866 msgid "Greek (polytonic)"
10867 msgstr "Greacă (polytonic)"
10869 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10873 #: lib/languages:51
10877 #: lib/languages:53
10879 msgid "Interlingua"
10880 msgstr "Inserează tabel"
10882 #: lib/languages:54
10886 #: lib/languages:55
10890 #: lib/languages:56
10894 #: lib/languages:57
10895 msgid "Japanese (CJK)"
10896 msgstr "Japoneză (CJK)"
10898 #: lib/languages:58
10902 #: lib/languages:60
10906 #: lib/languages:62
10910 #: lib/languages:63
10914 #: lib/languages:64
10918 #: lib/languages:65
10920 msgid "Lower Sorbian"
10921 msgstr "Sîrba superioara"
10923 #: lib/languages:66
10927 #: lib/languages:67
10931 #: lib/languages:68
10935 #: lib/languages:69
10940 #: lib/languages:70
10944 #: lib/languages:71
10948 #: lib/languages:72
10952 #: lib/languages:73
10956 #: lib/languages:74
10960 #: lib/languages:75
10964 #: lib/languages:76
10968 #: lib/languages:77
10970 msgid "Serbian (Latin)"
10973 #: lib/languages:78
10977 #: lib/languages:79
10981 #: lib/languages:80
10985 #: lib/languages:81
10987 msgid "Spanish (Mexico)"
10990 #: lib/languages:82
10994 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10998 #: lib/languages:84
11002 #: lib/languages:85
11006 #: lib/languages:86
11010 #: lib/languages:87
11011 msgid "Upper Sorbian"
11012 msgstr "Sîrba superioara"
11014 #: lib/languages:88
11016 msgstr "Vietnameză"
11018 #: lib/languages:89
11022 #: lib/encodings:14
11023 msgid "Unicode (utf8)"
11024 msgstr "Unicode (utf8)"
11026 #: lib/encodings:19
11027 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11028 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11030 #: lib/encodings:23
11031 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11034 #: lib/encodings:26
11035 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11038 #: lib/encodings:29
11039 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11042 #: lib/encodings:32
11043 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11046 #: lib/encodings:35
11047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11050 #: lib/encodings:38
11051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11054 #: lib/encodings:42
11055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11058 #: lib/encodings:45
11059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11062 #: lib/encodings:48
11063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11066 #: lib/encodings:51
11067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11070 #: lib/encodings:55
11071 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11074 #: lib/encodings:58
11075 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11078 #: lib/encodings:61
11079 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11082 #: lib/encodings:64
11083 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11086 #: lib/encodings:67
11087 msgid "DOS (CP 437)"
11088 msgstr "DOS (CP 437)"
11090 #: lib/encodings:71
11091 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11092 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11094 #: lib/encodings:74
11095 msgid "Western European (CP 850)"
11098 #: lib/encodings:77
11099 msgid "Central European (CP 852)"
11102 #: lib/encodings:80
11103 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11106 #: lib/encodings:83
11107 msgid "Western European (CP 858)"
11110 #: lib/encodings:86
11111 msgid "Hebrew (CP 862)"
11114 #: lib/encodings:89
11116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11119 #: lib/encodings:92
11120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11123 #: lib/encodings:95
11124 msgid "Central European (CP 1250)"
11127 #: lib/encodings:98
11128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11131 #: lib/encodings:102
11132 msgid "Western European (CP 1252)"
11135 #: lib/encodings:105
11136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11139 #: lib/encodings:109
11141 msgid "Arabic (CP 1256)"
11142 msgstr "Arabic (Arabi)"
11144 #: lib/encodings:112
11145 msgid "Baltic (CP 1257)"
11148 #: lib/encodings:115
11149 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11152 #: lib/encodings:118
11153 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11156 #: lib/encodings:121
11157 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11160 #: lib/encodings:124
11161 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11164 #: lib/encodings:149
11165 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11166 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11168 #: lib/encodings:153
11169 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11170 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11172 #: lib/encodings:157
11173 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11174 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11176 #: lib/encodings:161
11177 msgid "Korean (EUC-KR)"
11178 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11180 #: lib/encodings:165
11181 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11182 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11184 #: lib/encodings:169
11185 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11186 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11188 #: lib/encodings:173
11189 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11190 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11192 #: lib/encodings:180
11193 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11194 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11196 #: lib/encodings:182
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11198 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11200 #: lib/encodings:184
11201 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11202 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11204 #: lib/encodings:191
11205 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11208 #: lib/encodings:196
11209 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11210 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11212 #: lib/encodings:200
11216 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11220 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11224 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11226 msgstr "Inserare|I"
11228 #: lib/ui/classic.ui:35
11232 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11234 msgstr "Vizualizare|V"
11236 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11238 msgstr "Navigare|N"
11240 #: lib/ui/classic.ui:38
11241 msgid "Documents|D"
11242 msgstr "Documente|D"
11244 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11248 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11252 #: lib/ui/classic.ui:48
11253 msgid "New from Template...|T"
11254 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11256 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11258 msgstr "Deschide...|D"
11260 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11264 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11266 msgstr "Salvează|S"
11268 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11269 msgid "Save As...|A"
11270 msgstr "Salvează ca...|a"
11272 #: lib/ui/classic.ui:54
11274 msgstr "Reface documentul original|r"
11276 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11277 msgid "Version Control|V"
11278 msgstr "Controlul versiunii|v"
11280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11284 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11288 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11290 msgstr "Tipăreşte...|T"
11292 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11296 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11300 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11301 msgid "Register...|R"
11302 msgstr "Înregistrează...|r"
11304 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11305 msgid "Check In Changes...|I"
11306 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11308 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11309 msgid "Check Out for Edit|O"
11310 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11312 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11314 msgid "Revert to Repository Version|v"
11315 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11318 msgid "Undo Last Check In|U"
11319 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11323 msgid "Show History...|H"
11324 msgstr "Afişează istoricul|i"
11326 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11327 msgid "Custom...|C"
11328 msgstr "Personalizat...|C"
11330 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11332 msgstr "Des-face|D"
11334 #: lib/ui/classic.ui:91
11338 #: lib/ui/classic.ui:93
11342 #: lib/ui/classic.ui:94
11346 #: lib/ui/classic.ui:95
11350 #: lib/ui/classic.ui:96
11351 msgid "Paste External Selection|x"
11352 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11354 #: lib/ui/classic.ui:98
11355 msgid "Find & Replace...|F"
11356 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11358 #: lib/ui/classic.ui:100
11362 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11364 msgstr "Matematic|M"
11366 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11367 msgid "Spellchecker...|S"
11368 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11370 #: lib/ui/classic.ui:105
11371 msgid "Thesaurus..."
11372 msgstr "Dicţionar..."
11374 #: lib/ui/classic.ui:106
11376 msgid "Statistics...|i"
11379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11380 msgid "Check TeX|h"
11381 msgstr "Verifică TeX|V"
11383 #: lib/ui/classic.ui:108
11385 msgid "Change Tracking|g"
11386 msgstr "Modifică limbajul"
11388 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11389 msgid "Preferences...|P"
11390 msgstr "Preferinţe....|P"
11392 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11393 msgid "Reconfigure|R"
11394 msgstr "Reconfigurează|R"
11396 #: lib/ui/classic.ui:115
11397 msgid "Selection as Lines|L"
11398 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11400 #: lib/ui/classic.ui:116
11401 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11402 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11404 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11405 msgid "Multicolumn|M"
11406 msgstr "Multicoloană|M"
11408 #: lib/ui/classic.ui:122
11410 msgstr "Linie sus|u"
11412 #: lib/ui/classic.ui:123
11413 msgid "Line Bottom|B"
11414 msgstr "Linie jos|o"
11416 #: lib/ui/classic.ui:124
11417 msgid "Line Left|L"
11418 msgstr "Linie stînga|s"
11420 #: lib/ui/classic.ui:125
11421 msgid "Line Right|R"
11422 msgstr "Linie dreapta|d"
11424 #: lib/ui/classic.ui:127
11425 msgid "Alignment|i"
11426 msgstr "Aliniere|A"
11428 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11430 msgstr "Adaugă o linie|A"
11432 #: lib/ui/classic.ui:130
11433 msgid "Delete Row|w"
11434 msgstr "Şterge linia|i"
11436 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11438 msgstr "Copiază linia"
11440 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11442 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11444 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11445 msgid "Add Column|u"
11446 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11448 #: lib/ui/classic.ui:135
11449 msgid "Delete Column|D"
11450 msgstr "Şterge coloana|c"
11452 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11453 msgid "Copy Column"
11454 msgstr "Copiază coloana"
11456 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11457 msgid "Swap Columns"
11458 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11460 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11468 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11470 msgstr "Dreapta|#D"
11472 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11476 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11480 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11484 #: lib/ui/classic.ui:159
11485 msgid "Toggle Numbering|N"
11486 msgstr "Comută numerotarea|n"
11488 #: lib/ui/classic.ui:160
11489 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11490 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11492 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11493 msgid "Change Limits Type|L"
11494 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11496 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11497 msgid "Change Formula Type|F"
11498 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11500 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11501 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11502 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11504 #: lib/ui/classic.ui:168
11505 msgid "Alignment|A"
11506 msgstr "Aliniere|A"
11508 #: lib/ui/classic.ui:170
11510 msgstr "Adaugă o linie|l"
11512 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11513 msgid "Delete Row|D"
11514 msgstr "Şterge linia|i"
11516 #: lib/ui/classic.ui:175
11517 msgid "Add Column|C"
11518 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11520 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11521 msgid "Delete Column|e"
11522 msgstr "Şterge coloana|o"
11524 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11526 msgstr "Implicit|I"
11528 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11530 msgstr "Afişează|A"
11532 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11534 msgstr "În-linie|i"
11536 #: lib/ui/classic.ui:188
11540 #: lib/ui/classic.ui:189
11544 #: lib/ui/classic.ui:190
11545 msgid "Mathematica"
11546 msgstr "Mathematica"
11548 #: lib/ui/classic.ui:192
11549 msgid "Maple, simplify"
11550 msgstr "Maple, simplifică"
11552 #: lib/ui/classic.ui:193
11553 msgid "Maple, factor"
11554 msgstr "Maple, factor"
11556 #: lib/ui/classic.ui:194
11557 msgid "Maple, evalm"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11560 #: lib/ui/classic.ui:195
11561 msgid "Maple, evalf"
11562 msgstr "Maple, evalf"
11564 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11566 msgid "Inline Formula|I"
11567 msgstr "Formulă în-linie|i"
11569 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11570 msgid "Displayed Formula|D"
11571 msgstr "Formulă afişată|F"
11573 #: lib/ui/classic.ui:201
11574 msgid "Eqnarray Environment|q"
11575 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11577 #: lib/ui/classic.ui:202
11578 msgid "Align Environment|A"
11579 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11581 #: lib/ui/classic.ui:203
11582 msgid "AlignAt Environment"
11583 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11585 #: lib/ui/classic.ui:204
11586 msgid "Flalign Environment|F"
11587 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11589 #: lib/ui/classic.ui:207
11590 msgid "Gather Environment"
11591 msgstr "Mediu \"Gather\""
11593 #: lib/ui/classic.ui:208
11594 msgid "Multline Environment"
11595 msgstr "Mediu \"Multline\""
11597 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11599 msgstr "Matematic|M"
11601 #: lib/ui/classic.ui:216
11602 msgid "Special Character|S"
11603 msgstr "Caractere speciale|C"
11605 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11606 msgid "Citation...|C"
11607 msgstr "Citare...|C"
11609 #: lib/ui/classic.ui:218
11610 msgid "Cross-reference...|r"
11611 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11613 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11615 msgstr "Etichetă...|E"
11617 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11619 msgstr "Notă de subsol|s"
11621 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11622 msgid "Marginal Note|M"
11623 msgstr "Notă marginală|m"
11625 #: lib/ui/classic.ui:222
11626 msgid "Short Title"
11627 msgstr "Titlu scurt"
11629 #: lib/ui/classic.ui:223
11630 msgid "Index Entry|I"
11631 msgstr "Intrare index...|i"
11633 #: lib/ui/classic.ui:224
11634 msgid "Nomenclature Entry"
11635 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11637 #: lib/ui/classic.ui:225
11641 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11645 #: lib/ui/classic.ui:227
11646 msgid "Lists & TOC|O"
11647 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11649 #: lib/ui/classic.ui:229
11653 #: lib/ui/classic.ui:230
11655 msgstr "Minipagină|p"
11657 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11658 msgid "Graphics...|G"
11659 msgstr "Grafică...|G"
11661 #: lib/ui/classic.ui:232
11662 msgid "Tabular Material...|b"
11663 msgstr "Material tabular...|t"
11665 #: lib/ui/classic.ui:233
11667 msgstr "Flotante|F"
11669 #: lib/ui/classic.ui:235
11670 msgid "Include File...|d"
11671 msgstr "Include fişier...|d"
11673 #: lib/ui/classic.ui:236
11674 msgid "Insert File|e"
11675 msgstr "Inserează fişier|e"
11677 #: lib/ui/classic.ui:237
11678 msgid "External Material...|x"
11679 msgstr "Material extern...|x"
11681 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11683 msgid "Symbols...|b"
11686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11687 msgid "Superscript|S"
11688 msgstr "Exponent|E"
11690 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11691 msgid "Subscript|u"
11694 #: lib/ui/classic.ui:244
11695 msgid "Hyphenation Point|P"
11696 msgstr "Punct de despărţire|P"
11698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11700 msgid "Protected Hyphen|y"
11701 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11703 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11704 msgid "Ligature Break|k"
11705 msgstr "Rupere ligatură|R"
11707 #: lib/ui/classic.ui:247
11708 msgid "Protected Space|r"
11709 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11711 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11713 msgid "Interword Space|w"
11714 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11716 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11718 msgid "Thin Space|T"
11719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11721 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11723 msgid "Horizontal Space...|o"
11724 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11726 #: lib/ui/classic.ui:251
11727 msgid "Vertical Space..."
11728 msgstr "Spaţiere verticală..."
11730 #: lib/ui/classic.ui:252
11731 msgid "Line Break|L"
11732 msgstr "Rupere de linie|R"
11734 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11738 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11739 msgid "End of Sentence|E"
11740 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11742 #: lib/ui/classic.ui:255
11744 msgid "Protected Dash|D"
11745 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11747 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11748 msgid "Breakable Slash|a"
11751 #: lib/ui/classic.ui:257
11752 msgid "Single Quote|Q"
11753 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11755 #: lib/ui/classic.ui:258
11756 msgid "Ordinary Quote|O"
11757 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11759 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11760 msgid "Menu Separator|M"
11761 msgstr "Separator de meniu|m"
11763 #: lib/ui/classic.ui:260
11764 msgid "Horizontal Line"
11765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11767 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11769 msgstr "&Rupere de pagină"
11771 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11772 msgid "Display Formula|D"
11773 msgstr "Afişează formula|f"
11775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11777 msgid "Eqnarray Environment|E"
11778 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11780 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11782 msgid "AMS align Environment|a"
11783 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11785 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11787 msgid "AMS alignat Environment|t"
11788 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11790 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11792 msgid "AMS flalign Environment|f"
11793 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11795 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11797 msgid "AMS gather Environment|g"
11798 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11802 msgid "AMS multline Environment|m"
11803 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11805 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11806 msgid "Array Environment|y"
11807 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11809 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11810 msgid "Cases Environment|C"
11811 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11813 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11815 msgid "Split Environment|S"
11816 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11818 #: lib/ui/classic.ui:280
11819 msgid "Font Change|o"
11820 msgstr "Modificare font|f"
11822 #: lib/ui/classic.ui:284
11823 msgid "Math Normal Font"
11824 msgstr "Font matematic normal"
11826 #: lib/ui/classic.ui:286
11827 msgid "Math Calligraphic Family"
11828 msgstr "Font matematic caligrafic"
11830 #: lib/ui/classic.ui:287
11831 msgid "Math Fraktur Family"
11832 msgstr "Familie fraktur matematic"
11834 #: lib/ui/classic.ui:288
11835 msgid "Math Roman Family"
11836 msgstr "Familie roman matematic"
11838 #: lib/ui/classic.ui:289
11839 msgid "Math Sans Serif Family"
11840 msgstr "Familie sans serif matematic"
11842 #: lib/ui/classic.ui:291
11843 msgid "Math Bold Series"
11844 msgstr "Serii bold matematic"
11846 #: lib/ui/classic.ui:293
11847 msgid "Text Normal Font"
11848 msgstr "Font normal text"
11850 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11851 msgid "Text Roman Family"
11852 msgstr "Familie roman text"
11854 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11855 msgid "Text Sans Serif Family"
11856 msgstr "Familie sans serif text"
11858 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11859 msgid "Text Typewriter Family"
11860 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11862 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11863 msgid "Text Bold Series"
11864 msgstr "Serii bold text"
11866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11867 msgid "Text Medium Series"
11868 msgstr "Serii mediu text"
11870 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11871 msgid "Text Italic Shape"
11872 msgstr "Format italic text"
11874 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11875 msgid "Text Small Caps Shape"
11876 msgstr "Format majuscule mici text"
11878 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11879 msgid "Text Slanted Shape"
11880 msgstr "Format înclinat text"
11882 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11883 msgid "Text Upright Shape"
11884 msgstr "Format drept text"
11886 #: lib/ui/classic.ui:310
11887 msgid "Floatflt Figure"
11888 msgstr "Figură \"floatflt\""
11890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11891 msgid "Table of Contents|C"
11894 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11895 msgid "Index List|I"
11896 msgstr "Listă index|L"
11898 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11900 msgid "Nomenclature|N"
11903 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11906 msgstr "Bibliografie"
11908 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11909 msgid "LyX Document...|X"
11910 msgstr "Document LyX...|X"
11912 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11914 msgid "Plain Text...|T"
11917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11920 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11922 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11924 msgid "Track Changes|T"
11927 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11928 msgid "Merge Changes...|M"
11931 #: lib/ui/classic.ui:330
11932 msgid "Accept All Changes|A"
11933 msgstr "Acceptă toate modificările"
11935 #: lib/ui/classic.ui:331
11936 msgid "Reject All Changes|R"
11937 msgstr "Respinge toate modificările"
11939 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11941 msgid "Show Changes in Output|S"
11942 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11944 #: lib/ui/classic.ui:339
11945 msgid "Character...|C"
11946 msgstr "Caracter...|C"
11948 #: lib/ui/classic.ui:340
11949 msgid "Paragraph...|P"
11950 msgstr "Paragraf...|P"
11952 #: lib/ui/classic.ui:341
11953 msgid "Document...|D"
11954 msgstr "Document...|D"
11956 #: lib/ui/classic.ui:342
11957 msgid "Tabular...|T"
11958 msgstr "Tabular...|T"
11960 #: lib/ui/classic.ui:344
11961 msgid "Emphasize Style|E"
11962 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11964 #: lib/ui/classic.ui:345
11965 msgid "Noun Style|N"
11966 msgstr "Stil substantiv|s"
11968 #: lib/ui/classic.ui:346
11969 msgid "Bold Style|B"
11970 msgstr "Stil bold|b"
11972 #: lib/ui/classic.ui:349
11973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11974 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11976 #: lib/ui/classic.ui:350
11978 msgid "Increase Environment Depth|i"
11979 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11981 #: lib/ui/classic.ui:351
11982 msgid "Start Appendix Here|S"
11983 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11986 msgid "Build Program|B"
11987 msgstr "Construieşte programul|C"
11989 #: lib/ui/classic.ui:361
11991 msgstr "Actualizează|A"
11993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11994 msgid "LaTeX Log|L"
11995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12001 #: lib/ui/classic.ui:365
12002 msgid "TeX Information|X"
12003 msgstr "Informaţii TeX|X"
12005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12007 msgid "Next Note|N"
12010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12012 msgid "Go to Label|L"
12013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12016 msgid "Bookmarks|B"
12017 msgstr "Semne de carte|S"
12019 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12020 msgid "Save Bookmark 1|S"
12021 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12023 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12024 msgid "Save Bookmark 2"
12025 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12027 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12028 msgid "Save Bookmark 3"
12029 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12031 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12033 msgid "Save Bookmark 4"
12034 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12036 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12038 msgid "Save Bookmark 5"
12039 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12041 #: lib/ui/classic.ui:390
12043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12044 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12046 #: lib/ui/classic.ui:391
12048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12049 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12051 #: lib/ui/classic.ui:392
12053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12054 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12056 #: lib/ui/classic.ui:393
12058 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12059 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12061 #: lib/ui/classic.ui:394
12063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12064 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12067 msgid "Introduction|I"
12068 msgstr "Introducere|I"
12070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12072 msgstr "Tutorial|T"
12074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12075 msgid "User's Guide|U"
12076 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12078 #: lib/ui/classic.ui:412
12079 msgid "Extended Features|E"
12080 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12082 #: lib/ui/classic.ui:413
12083 msgid "Embedded Objects|m"
12086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12087 msgid "Customization|C"
12088 msgstr "Personalizare|P"
12090 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12091 msgid "LaTeX Configuration|L"
12092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12095 msgid "About LyX|X"
12096 msgstr "Despre LyX|X"
12098 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12100 msgstr "Despre LyX"
12102 #: lib/ui/classic.ui:426
12104 msgid "Preferences..."
12105 msgstr "Preferinţe....|P"
12107 #: lib/ui/classic.ui:427
12110 msgstr "Despre LyX"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12114 msgid "Aligned Environment|l"
12115 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12119 msgid "AlignedAt Environment|v"
12120 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12124 msgid "Gathered Environment|h"
12125 msgstr "Mediu \"Gather\""
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12129 msgid "Delimiters...|r"
12130 msgstr "Delimitator"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12134 msgid "Matrix...|x"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12143 msgid "AMS Environment|A"
12144 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12148 msgid "Number Whole Formula|N"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12153 msgid "Number This Line|u"
12154 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12158 msgid "Equation Label|L"
12159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12163 msgid "Copy as Reference|R"
12164 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12168 msgid "Split Cell|C"
12169 msgstr "Celulă specială"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12174 msgstr "Inserare|I"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12178 msgid "Add Line Above|o"
12179 msgstr "Margine deasupra"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12183 msgid "Add Line Below|B"
12184 msgstr "Margine de desubt"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12188 msgid "Delete Line Above|v"
12189 msgstr "Şterge această linie"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12193 msgid "Delete Line Below|w"
12194 msgstr "Şterge această linie"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12198 msgid "Add Line to Left"
12199 msgstr "Linie stînga|s"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12203 msgid "Add Line to Right"
12204 msgstr "Linie dreapta|d"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12208 msgid "Delete Line to Left"
12209 msgstr "Selectează document fiu"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12213 msgid "Delete Line to Right"
12214 msgstr "Selectează document fiu"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12218 msgid "Show Math Toolbar"
12219 msgstr "&Comută tot"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12223 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12224 msgstr "&Comută tot"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12228 msgid "Show Table Toolbar"
12229 msgstr "&Comută tot"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12233 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12234 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12238 msgid "Next Cross-Reference|N"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 msgid "Go to Label|G"
12244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12248 msgid "<Reference>|R"
12249 msgstr "<referinţă>"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12253 msgid "(<Reference>)|e"
12254 msgstr "(<referinţă>)"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12263 msgid "On Page <Page>|O"
12264 msgstr "la pagina <pagină>"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12268 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12269 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12273 msgid "Formatted Reference|t"
12274 msgstr "Referinţă formatată"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12291 msgid "Settings...|S"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "Editează extern fişierul"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12314 msgid "Open Inset|O"
12315 msgstr "Deschidere"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12322 msgid "Close Inset|C"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12330 msgid "Dissolve Inset|D"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12335 msgid "Show Label|L"
12336 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12340 msgid "Frameless|l"
12341 msgstr "Parametrii"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12345 msgid "Simple Frame|F"
12346 msgstr "cadru \"inset\""
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12349 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12357 msgid "Oval, Thick|v"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12361 msgid "Drop Shadow|w"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12366 msgid "Shaded Background|B"
12367 msgstr "fundal notă"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12371 msgid "Double Frame|u"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12382 msgstr "Comentariu"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12385 msgid "Greyed Out|G"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12390 msgid "Open All Notes|A"
12391 msgstr "Deschidere"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12394 msgid "Close All Notes|l"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12398 msgid "Horiz. Phantom"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12403 msgid "Vert. Phantom"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12408 msgid "Protected Space|o"
12409 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12413 msgid "Negative Thin Space|N"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12417 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12422 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12423 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12427 msgid "Quad Space|Q"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12432 msgid "Double Quad Space|u"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12437 msgid "Horizontal Fill|F"
12438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12442 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12447 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12452 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12457 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12462 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12467 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12468 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12472 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12473 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12477 msgid "Custom Length|C"
12478 msgstr "Comentariu"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12482 msgid "Medium Space|M"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12487 msgid "Thick Space|h"
12488 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12492 msgid "Negative Medium Space|u"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12497 msgid "Negative Thick Space|i"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12505 msgid "SmallSkip|S"
12506 msgstr "SmallSkip|S"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12523 msgstr "Personalizat"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12527 msgid "Settings...|e"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12546 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12556 msgid "Edit Included File...|E"
12557 msgstr "Include fişier...|d"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12566 msgid "Page Break|a"
12567 msgstr "&Rupere de pagină"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12571 msgid "Clear Page|C"
12572 msgstr "Semne de carte|S"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12575 msgid "Clear Double Page|D"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12580 msgid "Ragged Line Break|R"
12581 msgstr "Rupere de linie|R"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12585 msgid "Justified Line Break|J"
12586 msgstr "Rupere de linie|R"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12608 msgid "Paste Recent|e"
12609 msgstr "Aliniază centrat|c"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12613 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12614 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12617 msgid "Forward search|F"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12622 msgid "Move Paragraph Up|o"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12627 msgid "Move Paragraph Down|v"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12632 msgid "Promote Section|r"
12633 msgstr "Secţiune goalăe"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12637 msgid "Demote Section|m"
12638 msgstr "Secţiune goalăe"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12642 msgid "Move Section Down|D"
12643 msgstr "Închide Secţiunea"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12647 msgid "Move Section Up|U"
12648 msgstr "Închide Secţiunea"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12652 msgid "Insert Short Title|T"
12653 msgstr "Titlu scurt"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12657 msgid "Accept Change|c"
12658 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12662 msgid "Reject Change|j"
12663 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12667 msgid "Apply Last Text Style|A"
12668 msgstr "Documentul "
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Documentul "
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12677 msgid "Paragraph Settings...|P"
12678 msgstr "Paragraf...|P"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12681 msgid "Fullscreen Mode"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12687 msgstr "varnothing"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12690 msgid "Anything Non-Empty|o"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12700 msgid "Any Number|N"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12705 msgid "User Defined|U"
12706 msgstr "P&redefinit"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12710 msgid "Append Argument"
12711 msgstr "Mai mulţi parametri"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12715 msgid "Remove Last Argument"
12716 msgstr "Parametrii listă"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12720 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12721 msgstr "Parametrii listă"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12725 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12726 msgstr "Parametrii listă"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12730 msgid "Insert Optional Argument"
12731 msgstr "Parametrii listă"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12735 msgid "Remove Optional Argument"
12736 msgstr "CenteredCaption"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12740 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12741 msgstr "CenteredCaption"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12745 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12746 msgstr "CenteredCaption"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12750 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12751 msgstr "CenteredCaption"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12756 msgstr "În&locuieşte"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12761 msgid "Edit Externally...|x"
12762 msgstr "Editează extern fişierul"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12767 msgstr "Multicoloană|M"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12776 msgid "Bottom Line|B"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Delimitator"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12786 msgid "Right Line|R"
12787 msgstr "Dreapta|#D"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12797 msgstr "Dreapta|#D"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12807 msgstr "Copiază linia"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12811 msgid "Copy Column|p"
12812 msgstr "Copiază coloana"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12816 msgid "Settings...|g"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12831 msgid "File Revision|R"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12836 msgid "Tree Revision|T"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12841 msgid "Revision Author|A"
12842 msgstr "Istoria Reviziilor"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12846 msgid "Revision Date|D"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12851 msgid "Revision Time|i"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12856 msgid "LyX Version|X"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12861 msgid "Document Info|D"
12862 msgstr "Documente|D"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12866 msgid "Copy Text|o"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12871 msgid "Activate Branch|A"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&De)activează"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12885 msgid "All Indexes|A"
12886 msgstr "Deschidere"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12898 msgid "Promote Section|P"
12899 msgstr "Secţiune goalăe"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12903 msgid "Demote Section|D"
12904 msgstr "Secţiune goalăe"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12908 msgid "Move Section Down|w"
12909 msgstr "Închide Secţiunea"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12913 msgid "Select Section|S"
12914 msgstr "Selecţie|S"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12918 msgid "Wrap by Preview|P"
12919 msgstr "Previzualizare LyX"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12924 msgstr "Documente|D"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12929 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12933 msgid "New from Template...|m"
12934 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12937 msgid "Open Recent|t"
12938 msgstr "Deschide recente|t"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12947 msgstr "Salvează toate"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12950 msgid "Revert to Saved|R"
12951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12954 msgid "New Window|W"
12955 msgstr "Ferastră nouă|F"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12958 msgid "Close Window|d"
12959 msgstr "Închide fereastra"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12962 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12966 msgid "Compare with Older Revision|C"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12970 msgid "Use Locking Property|L"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12979 msgid "Paste Special"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12984 msgstr "Selectaţi tot"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12988 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12989 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12993 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12994 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13001 msgid "Rows & Columns|C"
13002 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13005 msgid "Increase List Depth|I"
13006 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13009 msgid "Decrease List Depth|D"
13010 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13014 msgid "Dissolve Inset"
13015 msgstr "Elimină stilul textului"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13018 msgid "TeX Code Settings...|C"
13019 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13023 msgid "Float Settings...|a"
13024 msgstr "opţiuni suplimentare"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13031 msgid "Note Settings...|N"
13032 msgstr "Opţiuni note"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13036 msgid "Phantom Settings...|h"
13037 msgstr "opţiuni suplimentare"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13041 msgid "Branch Settings...|B"
13042 msgstr "Cheie bibliografică"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13046 msgid "Box Settings...|x"
13047 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13051 msgid "Index Entry Settings...|y"
13052 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13056 msgid "Index Settings...|x"
13057 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13061 msgid "Info Settings...|n"
13062 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13065 msgid "Listings Settings...|g"
13066 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13069 msgid "Table Settings...|a"
13070 msgstr "Setări tabel...|a"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13073 msgid "Plain Text|T"
13074 msgstr "Text Simplu|T"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13077 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13078 msgstr "Text Simplu ca linii"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13081 msgid "Selection|S"
13082 msgstr "Selecţie|S"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13085 msgid "Selection, Join Lines|i"
13086 msgstr "Selecție ca linii|l"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13089 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13093 msgid "Paste as PDF"
13094 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13097 msgid "Paste as PNG"
13098 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13101 msgid "Paste as JPEG"
13102 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13105 msgid "Dissolve Text Style"
13106 msgstr "Elimină stilul textului"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13109 msgid "Customized...|C"
13110 msgstr "Personalizat...|P"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13113 msgid "Capitalize|a"
13114 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13117 msgid "Uppercase|U"
13118 msgstr "Majuscule|j"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13121 msgid "Lowercase|L"
13122 msgstr "Minuscule|s"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13140 msgid "Macro Definition"
13141 msgstr "Definiţie Macro"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13144 msgid "Text Style|T"
13145 msgstr "Stil Text|T "
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13148 msgid "Add Line Above|A"
13149 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13153 msgid "Delete Line Above|D"
13154 msgstr "Şterge această linie"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13158 msgid "Delete Line Below|e"
13159 msgstr "Şterge această linie"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13162 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13163 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13165 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13167 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13168 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13171 msgid "Math Normal Font|N"
13172 msgstr "Font matematic normal|N"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13176 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13179 msgid "Math Fraktur Family|F"
13180 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13183 msgid "Math Roman Family|R"
13184 msgstr "Familie roman matematic|R"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13188 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13191 msgid "Math Bold Series|B"
13192 msgstr "Serii bold matematic|B"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13195 msgid "Text Normal Font|T"
13196 msgstr "Font normal text|T"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13207 msgid "Mathematica|a"
13208 msgstr "Mathematica|a"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13211 msgid "Maple, Simplify|S"
13212 msgstr "Maple, simplifică|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13215 msgid "Maple, Factor|F"
13216 msgstr "Maple, factorizează|F"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13219 msgid "Maple, Evalm|E"
13220 msgstr "Maple, evalm|E"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13223 msgid "Maple, Evalf|v"
13224 msgstr "Maple, evalf|v"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13228 msgid "Open All Insets|O"
13229 msgstr "Deschidere"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13232 msgid "Close All Insets|C"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13237 msgid "Unfold Math Macro|n"
13238 msgstr "fundal mod matematic"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13242 msgid "Fold Math Macro|d"
13243 msgstr "fundal mod matematic"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13246 msgid "View Messages|g"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13250 msgid "View Source|S"
13251 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13255 msgid "View Master Document|M"
13256 msgstr "Salvare &documente"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13260 msgid "Update Master Document|a"
13261 msgstr "Salvare &documente"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13264 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13265 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13269 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13270 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13273 msgid "Close Current View|w"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13277 msgid "Fullscreen|l"
13278 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13282 msgstr "Bara de unelte|B"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13285 msgid "Special Character|p"
13286 msgstr "Caracter special|p"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13289 msgid "Formatting|o"
13290 msgstr "Formatare|o"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13293 msgid "List / TOC|i"
13294 msgstr "Liste / cuprins|i"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13299 msgstr "Flotante|F"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13307 msgid "Custom Insets"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13315 msgid "Box[[Menu]]"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13319 msgid "Cross-Reference...|R"
13320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13325 msgstr "Inserează item de index"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13329 msgstr "Tabular...|T"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13337 msgid "Hyperlink...|k"
13338 msgstr "Hiperlegătură|g"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13341 msgid "Short Title|S"
13342 msgstr "Titlu scurt|S"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13350 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13351 msgstr "Setări imprimantă"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13356 msgstr "Previzualizează|#P"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13359 msgid "Ordinary Quote|Q"
13360 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13364 msgid "Single Quote|S"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13368 msgid "Phonetic Symbols|P"
13369 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13372 msgid "Protected Space|P"
13373 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13376 msgid "Horizontal Line|L"
13377 msgstr "Linie orizontală|L"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13380 msgid "Vertical Space...|V"
13381 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13384 msgid "Hyphenation Point|H"
13385 msgstr "Punct de despărţire|P"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13388 msgid "Numbered Formula|N"
13389 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13393 msgid "Figure Wrap Float|F"
13394 msgstr "Inserează un flotant"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13398 msgid "Table Wrap Float|T"
13399 msgstr "Inserează un flotant"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13402 msgid "External Material...|M"
13403 msgstr "Material extern...|M"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13407 msgid "Child Document...|d"
13408 msgstr "Document Copile...|D"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13412 msgstr "Comentariu|C"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13415 msgid "Insert New Branch...|I"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13420 msgid "Horizontal Phantom"
13421 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13425 msgid "Vertical Phantom"
13426 msgstr "Aliniere verticală"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13429 msgid "Change Tracking|C"
13430 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13433 msgid "Start Appendix Here|A"
13434 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13437 msgid "Save in Bundled Format|F"
13438 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13441 msgid "Compressed|m"
13442 msgstr "Comprimat|m"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13445 msgid "Accept Change|A"
13446 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13449 msgid "Accept All Changes|c"
13450 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13453 msgid "Reject All Changes|e"
13454 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13457 msgid "Next Change|C"
13458 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13461 msgid "Next Cross-Reference|R"
13462 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13465 msgid "Clear Bookmarks|C"
13466 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13469 msgid "Navigate Back|B"
13470 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13473 msgid "Thesaurus...|T"
13474 msgstr "Lexicon...|L"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13477 msgid "Statistics...|a"
13478 msgstr "Statistici..|a"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13481 msgid "TeX Information|I"
13482 msgstr "Informaţii TeX|I"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13486 msgid "Compare...|C"
13487 msgstr "Personalizat...|C"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13490 msgid "Additional Features|F"
13491 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13494 msgid "Embedded Objects|O"
13495 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13498 msgid "Shortcuts|S"
13499 msgstr "Accelerator|A"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13502 msgid "LyX Functions|y"
13503 msgstr "Funcţii LyX|y"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13506 msgid "Specific Manuals|p"
13507 msgstr "Manuale specializate|p"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13510 msgid "Linguistics Manual|L"
13511 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13514 msgid "Braille Manual|B"
13515 msgstr "Manual Braile|B"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13518 msgid "XY-pic Manual|X"
13519 msgstr "Manual XY-pic|X"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13522 msgid "Multicolumn Manual|M"
13523 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13526 msgid "New document"
13527 msgstr "Document nou"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13530 msgid "Open document"
13531 msgstr "Deschide documente"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13534 msgid "Save document"
13535 msgstr "Salvare document"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13538 msgid "Print document"
13539 msgstr "Tipărire document"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13542 msgid "Check spelling"
13543 msgstr "Verificare ortografică"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13554 msgid "Find and replace"
13555 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13559 msgid "Find and replace (advanced)"
13560 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13563 msgid "Navigate back"
13564 msgstr "Navigare Înapoi"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13567 msgid "Toggle emphasis"
13568 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13571 msgid "Toggle noun"
13572 msgstr "Comută stilul substantiv"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13576 msgstr "Aplică ultimul"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13579 msgid "Insert math"
13580 msgstr "Inserează formulă matematică"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13583 msgid "Insert graphics"
13584 msgstr "Inserează grafică"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13587 msgid "Insert table"
13588 msgstr "Inserează tabel"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13591 msgid "Toggle outline"
13592 msgstr "Comută vizualizare structură"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13595 msgid "Toggle math toolbar"
13596 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13599 msgid "Toggle table toolbar"
13600 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13603 msgid "View/Update"
13604 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13609 msgstr "&Vizualizare"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13614 msgstr "&Actualizează"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13618 msgid "View master document"
13619 msgstr "Salvare &documente"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13623 msgid "Update master document"
13624 msgstr "Salvare &documente"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13627 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13632 msgid "View other formats"
13633 msgstr "Formate de &fişier"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13637 msgid "Update other formats"
13638 msgstr "&Formatul datei:"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13645 msgid "Numbered list"
13646 msgstr "Listă Numerotată"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13649 msgid "Itemized list"
13650 msgstr "Listă nenumerotată"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13653 msgid "Increase depth"
13654 msgstr "Creşte adîncimea"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13657 msgid "Decrease depth"
13658 msgstr "Descrește adîncimea"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13661 msgid "Insert figure float"
13662 msgstr "Inserează un flotant figură"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13665 msgid "Insert table float"
13666 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13669 msgid "Insert label"
13670 msgstr "Inserează etichetă"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13673 msgid "Insert cross-reference"
13674 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13677 msgid "Insert citation"
13678 msgstr "Inserează citare"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13681 msgid "Insert index entry"
13682 msgstr "Inserează intrare de index"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13685 msgid "Insert nomenclature entry"
13686 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13689 msgid "Insert footnote"
13690 msgstr "Inserează notă de subsol"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13693 msgid "Insert margin note"
13694 msgstr "Inserează notă marginală"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13697 msgid "Insert note"
13698 msgstr "Inserează notă"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13702 msgstr "Inserează cutie"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13705 msgid "Insert hyperlink"
13706 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13709 msgid "Insert TeX code"
13710 msgstr "Inserează cod TeX"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13713 msgid "Insert math macro"
13714 msgstr "Inserează macro matematic"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13717 msgid "Include file"
13718 msgstr "Include document"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13725 msgid "Paragraph settings"
13726 msgstr "Setări paragraf"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13730 msgstr "Adaugă o linie"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13734 msgstr "Adaugă o coloană"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13738 msgstr "Şterge linia"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13741 msgid "Delete column"
13742 msgstr "Şterge coloana"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13745 msgid "Set top line"
13746 msgstr "Definește marginea de sus"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13749 msgid "Set bottom line"
13750 msgstr "Definește marginea de jos"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13753 msgid "Set left line"
13754 msgstr "Definește marginea din stînga"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13757 msgid "Set right line"
13758 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13761 msgid "Set border lines"
13762 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13765 msgid "Set all lines"
13766 msgstr "Definește toate marginile"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13769 msgid "Unset all lines"
13770 msgstr "Resetează toate marginile"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13774 msgstr "Aliniază stînga"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13777 msgid "Align center"
13778 msgstr "Aliniază centrat"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13781 msgid "Align right"
13782 msgstr "Aliniază dreapta"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13785 msgid "Align on decimal"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13790 msgstr "Aliniază vertical sus"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13793 msgid "Align middle"
13794 msgstr "Aliniere la mijloc"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13797 msgid "Align bottom"
13798 msgstr "Aliniere verticală jos"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13801 msgid "Rotate cell"
13802 msgstr "Roteşte celula"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13805 msgid "Rotate table"
13806 msgstr "Roteşte tabelul"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13809 msgid "Set multi-column"
13810 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13814 msgid "Set multi-row"
13815 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13819 msgstr "Matematică"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13822 msgid "Set display mode"
13823 msgstr "Comută între modurile afişare"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13830 msgid "Superscript"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13834 msgid "Insert square root"
13835 msgstr "Inserează radical"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13838 msgid "Insert root"
13839 msgstr "Inserează radical"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13842 msgid "Insert standard fraction"
13843 msgstr "Inserează fracţie"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13847 msgstr "Inserează sumă"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13850 msgid "Insert integral"
13851 msgstr "Inserează integrală"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13854 msgid "Insert product"
13855 msgstr "Inserează produs"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13859 msgstr "Inserează ( )"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13863 msgstr "&Inserează [ ]"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13867 msgstr "&Inserează { }"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13870 msgid "Insert delimiters"
13871 msgstr "Inserează delimitatorii"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13874 msgid "Insert matrix"
13875 msgstr "Inserează matrice"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13878 msgid "Insert cases environment"
13879 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13882 msgid "Toggle math panels"
13883 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13886 msgid "Math Macros"
13887 msgstr "Macrouri matematice"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13890 msgid "Remove last argument"
13891 msgstr "Elimină ultimul argument"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13894 msgid "Append argument"
13895 msgstr "Adaugă argument"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13898 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13899 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13903 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13906 msgid "Remove optional argument"
13907 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13910 msgid "Insert optional argument"
13911 msgstr "Inserează un argument opțional"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13915 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13918 msgid "Append argument eating from the right"
13919 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13922 msgid "Append optional argument eating from the right"
13923 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13926 msgid "Command Buffer"
13927 msgstr "Linie de comandă"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13930 msgid "Review[[Toolbar]]"
13931 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13934 msgid "Track changes"
13935 msgstr "Monitorizează schimbările"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13938 msgid "Show changes in output"
13939 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13942 msgid "Next change"
13943 msgstr "Urmatoarea modificare"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13946 msgid "Accept change inside selection"
13947 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13950 msgid "Reject change inside selection"
13951 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13954 msgid "Merge changes"
13955 msgstr "Combină modificările"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13958 msgid "Accept all changes"
13959 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13962 msgid "Reject all changes"
13963 msgstr "Respinge toate modificările"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13967 msgstr "Următoarea Notă"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13971 msgid "View Other Formats"
13972 msgstr "Alte setări de font"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13976 msgid "Update Other Formats"
13977 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13980 msgid "Version Control"
13981 msgstr "Controlul versiunii"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13985 msgstr "Înregistrează"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13989 msgid "Check-out for edit"
13990 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13994 msgid "Check-in changes"
13995 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13998 msgid "View revision log"
13999 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14002 msgid "Revert changes"
14003 msgstr "Anulează modificările"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14006 msgid "Compare with older revision"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14010 msgid "Compare with last revision"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14015 msgid "Insert Version Info"
14016 msgstr "Inserează notă marginală"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14019 msgid "Use SVN file locking property"
14020 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14023 msgid "Update local directory from repository"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14027 msgid "Math Panels"
14028 msgstr "Panouri matematice"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14031 msgid "Math spacings"
14032 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14053 msgid "Frame decorations"
14054 msgstr "Decoraţii cadru"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14058 msgid "Big operators"
14059 msgstr "Operatori mari"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14062 msgid "Miscellaneous"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14073 msgstr "Săgeţi AMS"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14085 msgid "AMS relations"
14086 msgstr "Relaţii AMS"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14090 msgid "AMS negative relations"
14091 msgstr "Relaţii negate AMS"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14099 msgid "AMS operators"
14100 msgstr "Operatori AMS"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14104 msgid "AMS miscellaneous"
14105 msgstr "Diverse AMS"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14244 msgid "Thin space\t\\,"
14245 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14248 msgid "Medium space\t\\:"
14249 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14252 msgid "Thick space\t\\;"
14253 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14256 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14257 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14260 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14261 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14264 msgid "Negative space\t\\!"
14265 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14268 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14269 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14272 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14273 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14276 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14277 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14284 msgid "Square root\t\\sqrt"
14285 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14288 msgid "Other root\t\\root"
14289 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14293 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14297 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14301 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14304 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14305 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14308 msgid "Standard\t\\frac"
14309 msgstr "Standard\t\\frac"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14313 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14316 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14317 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14320 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14321 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14325 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14329 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14332 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14333 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14336 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14337 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14340 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14341 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14344 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14345 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14348 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14349 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14352 msgid "Binomial\t\\binom"
14353 msgstr "Binomial\t\\binom"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14356 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14357 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14360 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14361 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14364 msgid "Roman\t\\mathrm"
14365 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14368 msgid "Bold\t\\mathbf"
14369 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14372 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14373 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14376 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14377 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14380 msgid "Italic\t\\mathit"
14381 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14384 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14385 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14388 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14389 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14392 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14393 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14396 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14397 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14400 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14401 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14420 msgid "Frame Decorations"
14421 msgstr "Decoraţii cadru"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14490 msgid "overleftarrow"
14491 msgstr "overleftarrow"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14494 msgid "overrightarrow"
14495 msgstr "overrightarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14498 msgid "overleftrightarrow"
14499 msgstr "overleftrightarrow"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14511 msgstr "underbrace"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14514 msgid "underleftarrow"
14515 msgstr "underleftarrow"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14518 msgid "underrightarrow"
14519 msgstr "underrightarrow"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14522 msgid "underleftrightarrow"
14523 msgstr "underleftrightarrow"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14535 msgstr "rightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14546 msgid "updownarrow"
14547 msgstr "updownarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14550 msgid "leftrightarrow"
14551 msgstr "leftrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14559 msgstr "Rightarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14570 msgid "Updownarrow"
14571 msgstr "Updownarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14574 msgid "Leftrightarrow"
14575 msgstr "Leftrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14578 msgid "Longleftrightarrow"
14579 msgstr "Longleftrightarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14582 msgid "Longleftarrow"
14583 msgstr "Longleftarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14586 msgid "Longrightarrow"
14587 msgstr "Longrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14590 msgid "longleftrightarrow"
14591 msgstr "longleftrightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14594 msgid "longleftarrow"
14595 msgstr "longleftarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14598 msgid "longrightarrow"
14599 msgstr "longrightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14602 msgid "leftharpoondown"
14603 msgstr "leftharpoondown"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14606 msgid "rightharpoondown"
14607 msgstr "rightharpoondown"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14615 msgstr "longmapsto"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14626 msgid "leftharpoonup"
14627 msgstr "leftharpoonup"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14630 msgid "rightharpoonup"
14631 msgstr "rightharpoonup"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14634 msgid "hookleftarrow"
14635 msgstr "hookleftarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14638 msgid "hookrightarrow"
14639 msgstr "hookrightarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14650 msgid "rightleftharpoons"
14651 msgstr "rightleftharpoons"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14678 msgid "bigtriangleup"
14679 msgstr "bigtriangleup"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14694 msgid "bigtriangledown"
14695 msgstr "bigtriangledown"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14710 msgid "triangleright"
14711 msgstr "triangleright"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14726 msgid "triangleleft"
14727 msgstr "triangleleft"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14875 msgstr "sqsubseteq"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14879 msgstr "sqsupseteq"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14935 msgstr "varepsilon"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15174 msgid "diamondsuit"
15175 msgstr "diamondsuit"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15190 msgid "textrm \\AA"
15191 msgstr "textrm \\AA"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15195 msgstr "textrm \\O"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15198 msgid "mathcircumflex"
15199 msgstr "mathcircumflex"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15250 msgid "Big Operators"
15251 msgstr "Operatori mari"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15310 msgid "ointctrclockwiseop"
15311 msgstr "ointctrclockwiseop"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15314 msgid "ointctrclockwise"
15315 msgstr "ointctrclockwise"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15318 msgid "ointclockwiseop"
15319 msgstr "ointclockwiseop"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15322 msgid "ointclockwise"
15323 msgstr "ointclockwise"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15354 msgid "landupintop"
15355 msgstr "landupintop"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15358 msgid "landdownint"
15359 msgstr "landdownint"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15362 msgid "landdownintop"
15363 msgstr "landdownintop"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15414 msgid "AMS Miscellaneous"
15415 msgstr "Diverse AMS"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15458 msgid "vartriangle"
15459 msgstr "vartriangle"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15462 msgid "triangledown"
15463 msgstr "triangledown"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15478 msgid "measuredangle"
15479 msgstr "measuredangle"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15507 msgstr "varnothing"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15515 msgid "blacktriangle"
15516 msgstr "blacktriangle"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15519 msgid "blacktriangledown"
15520 msgstr "blacktriangledown"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15523 msgid "blacksquare"
15524 msgstr "blacksquare"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15527 msgid "blacklozenge"
15528 msgstr "blacklozenge"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15535 msgid "sphericalangle"
15536 msgstr "sphericalangle"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15540 msgstr "complement"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15557 msgstr "Săgeţi AMS"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15560 msgid "dashleftarrow"
15561 msgstr "dashleftarrow"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15564 msgid "dashrightarrow"
15565 msgstr "dashrightarrow"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15568 msgid "leftleftarrows"
15569 msgstr "leftleftarrows"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15572 msgid "leftrightarrows"
15573 msgstr "leftrightarrows"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15576 msgid "rightrightarrows"
15577 msgstr "rightrightarrows"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15580 msgid "rightleftarrows"
15581 msgstr "rightleftarrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15585 msgstr "Lleftarrow"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15588 msgid "Rrightarrow"
15589 msgstr "Rrightarrow"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15592 msgid "twoheadleftarrow"
15593 msgstr "twoheadleftarrow"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15596 msgid "twoheadrightarrow"
15597 msgstr "twoheadrightarrow"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15600 msgid "leftarrowtail"
15601 msgstr "leftarrowtail"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15604 msgid "rightarrowtail"
15605 msgstr "rightarrowtail"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15608 msgid "looparrowleft"
15609 msgstr "looparrowleft"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15612 msgid "looparrowright"
15613 msgstr "looparrowright"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15616 msgid "curvearrowleft"
15617 msgstr "curvearrowleft"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15620 msgid "curvearrowright"
15621 msgstr "curvearrowright"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15624 msgid "circlearrowleft"
15625 msgstr "circlearrowleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15628 msgid "circlearrowright"
15629 msgstr "circlearrowright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15641 msgstr "upuparrows"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15644 msgid "downdownarrows"
15645 msgstr "downdownarrows"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15648 msgid "upharpoonleft"
15649 msgstr "upharpoonleft"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15652 msgid "upharpoonright"
15653 msgstr "upharpoonright"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15656 msgid "downharpoonleft"
15657 msgstr "downharpoonleft"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15660 msgid "downharpoonright"
15661 msgstr "downharpoonright"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15664 msgid "leftrightharpoons"
15665 msgstr "leftrightharpoons"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15668 msgid "rightsquigarrow"
15669 msgstr "rightsquigarrow"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15672 msgid "leftrightsquigarrow"
15673 msgstr "leftrightsquigarrow"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15677 msgstr "nleftarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15680 msgid "nrightarrow"
15681 msgstr "nrightarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15684 msgid "nleftrightarrow"
15685 msgstr "nleftrightarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15689 msgstr "nLeftarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15692 msgid "nRightarrow"
15693 msgstr "nRightarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15696 msgid "nLeftrightarrow"
15697 msgstr "nLeftrightarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15704 msgid "AMS Relations"
15705 msgstr "Relaţii AMS"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15724 msgid "eqslantless"
15725 msgstr "eqslantless"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15729 msgstr "eqslantgtr"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15741 msgstr "lessapprox"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15789 msgstr "lesseqqgtr"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15793 msgstr "gtreqqless"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15808 msgid "thickapprox"
15809 msgstr "thickapprox"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15844 msgid "preccurlyeq"
15845 msgstr "preccurlyeq"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15848 msgid "succcurlyeq"
15849 msgstr "succcurlyeq"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15852 msgid "curlyeqprec"
15853 msgstr "curlyeqprec"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15856 msgid "curlyeqsucc"
15857 msgstr "curlyeqsucc"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15869 msgstr "precapprox"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15873 msgstr "succapprox"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15876 msgid "vartriangleleft"
15877 msgstr "vartriangleleft"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15880 msgid "vartriangleright"
15881 msgstr "vartriangleright"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15884 msgid "trianglelefteq"
15885 msgstr "trianglelefteq"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15888 msgid "trianglerighteq"
15889 msgstr "trianglerighteq"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15904 msgid "risingdotseq"
15905 msgstr "risingdotseq"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15908 msgid "fallingdotseq"
15909 msgstr "fallingdotseq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15928 msgid "shortparallel"
15929 msgstr "shortparallel"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15933 msgstr "smallsmile"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15937 msgstr "smallfrown"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15940 msgid "blacktriangleleft"
15941 msgstr "blacktriangleleft"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15944 msgid "blacktriangleright"
15945 msgstr "blacktriangleright"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15956 msgid "backepsilon"
15957 msgstr "backepsilon"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15972 msgid "AMS Negative Relations"
15973 msgstr "Relaţii negate AMS"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16072 msgid "precnapprox"
16073 msgstr "precnapprox"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16076 msgid "succnapprox"
16077 msgstr "succnapprox"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16089 msgstr "subsetneqq"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16093 msgstr "supsetneqq"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16105 msgstr "nsupseteqq"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16120 msgid "varsubsetneq"
16121 msgstr "varsubsetneq"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16124 msgid "varsupsetneq"
16125 msgstr "varsupsetneq"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16128 msgid "varsubsetneqq"
16129 msgstr "varsubsetneqq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16132 msgid "varsupsetneqq"
16133 msgstr "varsupsetneqq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16136 msgid "ntriangleleft"
16137 msgstr "ntriangleleft"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16140 msgid "ntriangleright"
16141 msgstr "ntriangleright"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16144 msgid "ntrianglelefteq"
16145 msgstr "ntrianglelefteq"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16148 msgid "ntrianglerighteq"
16149 msgstr "ntrianglerighteq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16172 msgid "nshortparallel"
16173 msgstr "nshortparallel"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16176 msgid "AMS Operators"
16177 msgstr "Operatori AMS"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16184 msgid "smallsetminus"
16185 msgstr "smallsetminus"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16204 msgid "doublebarwedge"
16205 msgstr "doublebarwedge"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16224 msgid "divideontimes"
16225 msgstr "divideontimes"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16236 msgid "leftthreetimes"
16237 msgstr "leftthreetimes"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16240 msgid "rightthreetimes"
16241 msgstr "rightthreetimes"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16245 msgstr "curlywedge"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16252 msgid "circleddash"
16253 msgstr "circleddash"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16257 msgstr "circledast"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16260 msgid "circledcirc"
16261 msgstr "circledcirc"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16271 #: lib/external_templates:37
16272 msgid "RasterImage"
16273 msgstr "RasterImage"
16275 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16276 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279 #: lib/external_templates:45
16280 msgid "A bitmap file.\n"
16281 msgstr "Un document imagine.\n"
16283 #: lib/external_templates:109
16287 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16288 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16291 #: lib/external_templates:112
16292 msgid "An Xfig figure.\n"
16293 msgstr "Figură Xfig.\n"
16295 #: lib/external_templates:162
16296 msgid "ChessDiagram"
16297 msgstr "TablăDeŞah"
16299 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16300 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16303 #: lib/external_templates:165
16305 "A chess position diagram.\n"
16306 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16307 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16308 "the position that you want to display.\n"
16309 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16310 "and remember to type in a relative path\n"
16311 "to the LyX document location.\n"
16312 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16313 "to enable general editing of the board.\n"
16314 "You might also check out the\n"
16315 "'Options->Test legality' option, and\n"
16316 "remember to middle and right click to\n"
16317 "insert new material in the board.\n"
16318 "In order for this to work, you have to\n"
16319 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16320 "that TeX will find it, and you will need\n"
16321 "to install the skak package from CTAN.\n"
16324 #: lib/external_templates:212
16328 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16329 msgid "Lilypond typeset music"
16332 #: lib/external_templates:215
16334 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16335 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16336 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16337 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16340 #: lib/external_templates:261
16344 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16345 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16348 #: lib/external_templates:264
16350 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16351 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16352 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16354 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16355 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16356 "* pages=- (to include all pages)\n"
16357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16358 "for further options and details.\n"
16361 #: lib/external_templates:304
16364 "Read 'info date' for more information.\n"
16367 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16369 #: lib/external_templates:333
16373 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16374 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16377 #: lib/external_templates:336
16378 msgid "Dia diagram.\n"
16379 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16381 #: lib/configure.py:445
16385 #: lib/configure.py:448
16389 #: lib/configure.py:451
16393 #: lib/configure.py:454
16397 #: lib/configure.py:457
16401 #: lib/configure.py:460
16405 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16409 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16413 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16418 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16422 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16426 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16431 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16435 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16439 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16443 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16447 #: lib/configure.py:498
16448 msgid "Plain text (chess output)"
16451 #: lib/configure.py:499
16452 msgid "Plain text (image)"
16453 msgstr "Text simplu (imagine)"
16455 #: lib/configure.py:500
16456 msgid "Plain text (Xfig output)"
16459 #: lib/configure.py:501
16461 msgid "date (output)"
16462 msgstr "A&daptează rezultatul"
16464 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16468 #: lib/configure.py:502
16472 #: lib/configure.py:503
16473 msgid "Docbook (XML)"
16474 msgstr "Docbook (XML)"
16476 #: lib/configure.py:504
16477 msgid "Graphviz Dot"
16478 msgstr "Graphviz Dot"
16480 #: lib/configure.py:505
16481 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16482 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16484 #: lib/configure.py:506
16488 #: lib/configure.py:506
16492 #: lib/configure.py:507
16495 msgstr "Salvează|S"
16497 #: lib/configure.py:508
16498 msgid "LilyPond music"
16501 #: lib/configure.py:509
16503 msgid "LaTeX (plain)"
16504 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16506 #: lib/configure.py:509
16508 msgid "LaTeX (plain)|L"
16509 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16511 #: lib/configure.py:510
16512 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16513 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16515 #: lib/configure.py:511
16517 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16518 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16520 #: lib/configure.py:512
16525 #: lib/configure.py:512
16527 msgid "Plain text|a"
16530 #: lib/configure.py:513
16532 msgid "Plain text (pstotext)"
16535 #: lib/configure.py:514
16537 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16540 #: lib/configure.py:515
16542 msgid "Plain text (catdvi)"
16545 #: lib/configure.py:516
16547 msgid "Plain Text, Join Lines"
16548 msgstr "Text ASCII ca linii"
16550 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16555 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16560 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16564 #: lib/configure.py:533
16568 #: lib/configure.py:534
16570 msgstr "Postscript"
16572 #: lib/configure.py:534
16573 msgid "Postscript|t"
16574 msgstr "Postscript|t"
16576 #: lib/configure.py:538
16577 msgid "PDF (ps2pdf)"
16578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16580 #: lib/configure.py:538
16581 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16582 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16584 #: lib/configure.py:539
16585 msgid "PDF (pdflatex)"
16586 msgstr "PDF (pdflatex)"
16588 #: lib/configure.py:539
16589 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16590 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16592 #: lib/configure.py:540
16593 msgid "PDF (dvipdfm)"
16594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16596 #: lib/configure.py:540
16597 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16598 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16600 #: lib/configure.py:541
16601 msgid "PDF (XeTeX)"
16604 #: lib/configure.py:541
16605 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16608 #: lib/configure.py:544
16612 #: lib/configure.py:544
16616 #: lib/configure.py:547
16620 #: lib/configure.py:550
16624 #: lib/configure.py:553
16627 msgstr "NotăCătreEditor"
16629 #: lib/configure.py:556
16630 msgid "OpenDocument"
16631 msgstr "OpenDocument"
16633 #: lib/configure.py:557
16634 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16635 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16637 #: lib/configure.py:560
16639 msgid "Rich Text Format"
16640 msgstr "Rich Text Format"
16642 #: lib/configure.py:561
16646 #: lib/configure.py:561
16650 #: lib/configure.py:564
16652 msgid "date command"
16653 msgstr "commandă dată"
16655 #: lib/configure.py:565
16656 msgid "Table (CSV)"
16657 msgstr "Tabel (CSV)"
16659 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16664 #: lib/configure.py:568
16668 #: lib/configure.py:569
16672 #: lib/configure.py:570
16676 #: lib/configure.py:571
16681 #: lib/configure.py:572
16682 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16685 #: lib/configure.py:573
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16689 #: lib/configure.py:574
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16693 #: lib/configure.py:575
16694 msgid "LyX Preview"
16695 msgstr "Previzualizare LyX"
16697 #: lib/configure.py:576
16699 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16700 msgstr "Previzualizare LyX"
16702 #: lib/configure.py:577
16706 #: lib/configure.py:578
16710 #: lib/configure.py:579
16714 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16716 msgid "Windows Metafile"
16717 msgstr "Metafişier Windows"
16719 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16720 msgid "Enhanced Metafile"
16723 #: lib/configure.py:582
16724 msgid "HTML (MS Word)"
16725 msgstr "HTML (MS Word)"
16727 #: lib/configure.py:653
16731 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16733 msgid "%1$s and %2$s"
16734 msgstr "%1$s şi %2$s"
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16738 msgid "%1$s et al."
16741 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16746 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16753 msgid "Add to bibliography only."
16754 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16759 msgstr "Text înainte:"
16761 #: src/Buffer.cpp:136
16764 "Could not print the document %1$s.\n"
16765 "Check that your printer is set up correctly."
16768 #: src/Buffer.cpp:139
16770 msgid "Print document failed"
16773 #: src/Buffer.cpp:309
16774 msgid "Disk Error: "
16777 #: src/Buffer.cpp:310
16780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16781 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16783 #: src/Buffer.cpp:390
16784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16787 #: src/Buffer.cpp:392
16789 msgid "Attempting to close changed document!"
16790 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16792 #: src/Buffer.cpp:400
16794 msgid "Could not remove temporary directory"
16795 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16797 #: src/Buffer.cpp:401
16799 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16800 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16802 #: src/Buffer.cpp:710
16804 msgid "Unknown document class"
16805 msgstr "Clasă document necunoscută"
16807 #: src/Buffer.cpp:711
16809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16812 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16815 msgstr "necunoscut"
16817 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16819 msgid "Document header error"
16820 msgstr "Document nesalvat"
16822 #: src/Buffer.cpp:725
16823 msgid "\\begin_header is missing"
16826 #: src/Buffer.cpp:745
16827 msgid "\\begin_document is missing"
16830 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16831 #: src/BufferView.cpp:1381
16832 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16835 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16837 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16838 "xcolor/ulem are installed.\n"
16839 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16843 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16846 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16847 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16851 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16853 msgid "Document format failure"
16854 msgstr "Documentul "
16856 #: src/Buffer.cpp:883
16858 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16859 msgstr "Formatez documentul..."
16861 #: src/Buffer.cpp:920
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "Conversie fişier"
16866 #: src/Buffer.cpp:921
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16873 #: src/Buffer.cpp:930
16875 msgid "Conversion script not found"
16876 msgstr "Controlul versiunii|v"
16878 #: src/Buffer.cpp:931
16881 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16882 "could not be found."
16885 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16887 msgid "Conversion script failed"
16888 msgstr "Conversie fişier"
16890 #: src/Buffer.cpp:952
16893 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16897 #: src/Buffer.cpp:958
16900 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16904 #: src/Buffer.cpp:973
16906 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16909 #: src/Buffer.cpp:990
16912 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16913 "overwrite this file?"
16916 #: src/Buffer.cpp:992
16918 msgid "Overwrite modified file?"
16919 msgstr "Vizualizează fişierul"
16921 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16926 msgstr "&Maşină de scris:"
16928 #: src/Buffer.cpp:1017
16930 msgid "Backup failure"
16931 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16933 #: src/Buffer.cpp:1018
16936 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16937 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16940 #: src/Buffer.cpp:1044
16942 msgid "Saving document %1$s..."
16943 msgstr "Formatez documentul..."
16945 #: src/Buffer.cpp:1059
16947 msgid " could not write file!"
16948 msgstr "Listă de slide-uri"
16950 #: src/Buffer.cpp:1067
16955 #: src/Buffer.cpp:1082
16957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16958 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16960 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16962 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16965 #: src/Buffer.cpp:1095
16966 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16969 #: src/Buffer.cpp:1109
16970 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16973 #: src/Buffer.cpp:1123
16974 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16977 #: src/Buffer.cpp:1207
16978 msgid "Iconv software exception Detected"
16981 #: src/Buffer.cpp:1207
16984 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16988 #: src/Buffer.cpp:1229
16990 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16993 #: src/Buffer.cpp:1232
16995 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16996 "chosen encoding.\n"
16997 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17000 #: src/Buffer.cpp:1239
17002 msgid "iconv conversion failed"
17003 msgstr "Conversie fişier"
17005 #: src/Buffer.cpp:1244
17007 msgid "conversion failed"
17008 msgstr "Conversie fişier"
17010 #: src/Buffer.cpp:1341
17012 msgid "Uncodable character in file path"
17013 msgstr "caracter special"
17015 #: src/Buffer.cpp:1342
17018 "The path of your document\n"
17020 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17021 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17022 "This will likely result in incomplete output.\n"
17024 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17025 "or change the file path name."
17028 #: src/Buffer.cpp:1627
17030 msgid "Running chktex..."
17031 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17033 #: src/Buffer.cpp:1641
17035 msgid "chktex failure"
17036 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17038 #: src/Buffer.cpp:1642
17040 msgid "Could not run chktex successfully."
17041 msgstr "Listă de slide-uri"
17043 #: src/Buffer.cpp:1850
17045 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17046 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17048 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17050 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17053 #: src/Buffer.cpp:2004
17055 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17058 #: src/Buffer.cpp:2034
17060 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17063 #: src/Buffer.cpp:2091
17065 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17066 msgstr "Caracteristici tabular"
17068 #: src/Buffer.cpp:2098
17070 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17071 msgstr "Caracteristici tabular"
17073 #: src/Buffer.cpp:2108
17074 msgid "Error exporting to DVI."
17077 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17080 "The file %1$s already exists.\n"
17082 "Do you want to overwrite that file?"
17085 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17087 msgid "Overwrite file?"
17089 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17090 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17092 #: src/Buffer.cpp:2190
17094 msgid "Error running external commands."
17095 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17097 #: src/Buffer.cpp:2965
17099 msgid "Preview source code"
17100 msgstr "Previzualizează|#P"
17102 #: src/Buffer.cpp:2979
17104 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17105 msgstr "Previzualizează|#P"
17107 #: src/Buffer.cpp:2983
17109 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17110 msgstr "Previzualizează|#P"
17112 #: src/Buffer.cpp:3091
17114 msgid "Auto-saving %1$s"
17117 #: src/Buffer.cpp:3145
17119 msgid "Autosave failed!"
17120 msgstr "Interval de salvare automată:"
17122 #: src/Buffer.cpp:3203
17124 msgid "Autosaving current document..."
17125 msgstr "Formatez documentul..."
17127 #: src/Buffer.cpp:3271
17129 msgid "Couldn't export file"
17130 msgstr "Înlocuieşte"
17132 #: src/Buffer.cpp:3272
17134 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17135 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17137 #: src/Buffer.cpp:3332
17139 msgid "File name error"
17140 msgstr "Nume de fişier"
17142 #: src/Buffer.cpp:3333
17143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17146 #: src/Buffer.cpp:3408
17148 msgid "Document export cancelled."
17149 msgstr "&Modele de documente:"
17151 #: src/Buffer.cpp:3418
17153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17154 msgstr "&Modele de documente:"
17156 #: src/Buffer.cpp:3424
17158 msgid "Document exported as %1$s"
17159 msgstr "&Modele de documente:"
17161 #: src/Buffer.cpp:3502
17164 "The specified document\n"
17166 "could not be read."
17167 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17169 #: src/Buffer.cpp:3504
17171 msgid "Could not read document"
17172 msgstr "Nu pot insera documentul"
17174 #: src/Buffer.cpp:3514
17177 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17179 "Recover emergency save?"
17182 #: src/Buffer.cpp:3517
17183 msgid "Load emergency save?"
17186 #: src/Buffer.cpp:3518
17191 #: src/Buffer.cpp:3518
17193 msgid "&Load Original"
17196 #: src/Buffer.cpp:3528
17197 msgid "Document was successfully recovered."
17200 #: src/Buffer.cpp:3530
17201 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17204 #: src/Buffer.cpp:3531
17207 "Remove emergency file now?\n"
17209 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17211 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17213 msgid "Delete emergency file?"
17214 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17216 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17219 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17221 #: src/Buffer.cpp:3538
17222 msgid "Emergency file deleted"
17225 #: src/Buffer.cpp:3539
17226 msgid "Do not forget to save your file now!"
17229 #: src/Buffer.cpp:3545
17230 msgid "Remove emergency file now?"
17233 #: src/Buffer.cpp:3560
17236 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17238 "Load the backup instead?"
17241 #: src/Buffer.cpp:3563
17243 msgid "Load backup?"
17246 #: src/Buffer.cpp:3564
17248 msgid "&Load backup"
17251 #: src/Buffer.cpp:3564
17252 msgid "Load &original"
17255 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17257 msgid "Senseless!!! "
17258 msgstr "Fără sens: "
17260 #: src/Buffer.cpp:3980
17262 msgid "Document %1$s reloaded."
17265 #: src/Buffer.cpp:3982
17267 msgid "Could not reload document %1$s."
17268 msgstr "Nu pot insera documentul"
17270 #: src/Buffer.cpp:4017
17272 msgid "Included File Invalid"
17273 msgstr "Include fişier...|d"
17275 #: src/Buffer.cpp:4018
17278 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17280 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17283 #: src/BufferParams.cpp:553
17286 "The used document class\n"
17288 "requires external files that are not available.\n"
17289 "The document class can still be used, but LyX\n"
17290 "will not be able to produce output until the\n"
17291 "following prerequisites are installed:\n"
17293 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17294 "more information."
17297 #: src/BufferParams.cpp:563
17299 msgid "Document class not available"
17300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17302 #: src/BufferParams.cpp:1909
17305 "The layout file:\n"
17307 "could not be found. A default textclass with default\n"
17308 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17312 #: src/BufferParams.cpp:1915
17314 msgid "Document class not found"
17315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17317 #: src/BufferParams.cpp:1922
17320 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17322 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17323 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17327 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17329 msgid "Could not load class"
17330 msgstr "Listă de slide-uri"
17332 #: src/BufferParams.cpp:1962
17334 msgid "Error reading internal layout information"
17335 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17337 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17342 #: src/BufferView.cpp:182
17343 msgid "No more insets"
17344 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17346 #: src/BufferView.cpp:718
17348 msgid "Save bookmark"
17349 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17351 #: src/BufferView.cpp:927
17353 msgid "Converting document to new document class..."
17354 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17356 #: src/BufferView.cpp:971
17358 msgid "Document is read-only"
17361 #: src/BufferView.cpp:980
17362 msgid "This portion of the document is deleted."
17365 #: src/BufferView.cpp:1280
17366 msgid "No further undo information"
17367 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17369 #: src/BufferView.cpp:1289
17370 msgid "No further redo information"
17371 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17373 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17375 msgid "String not found!"
17376 msgstr "Reconfigurează|R"
17378 #: src/BufferView.cpp:1500
17380 msgstr "Marcaj inactiv"
17382 #: src/BufferView.cpp:1506
17384 msgstr "Marcaj activ"
17386 #: src/BufferView.cpp:1513
17387 msgid "Mark removed"
17388 msgstr "Marcaj eliminat"
17390 #: src/BufferView.cpp:1516
17392 msgstr "Marcaj setat"
17394 #: src/BufferView.cpp:1567
17395 msgid "Statistics for the selection:"
17398 #: src/BufferView.cpp:1569
17400 msgid "Statistics for the document:"
17401 msgstr "Trece la alt document deschis"
17403 #: src/BufferView.cpp:1572
17406 msgstr "Formatez documentul..."
17408 #: src/BufferView.cpp:1574
17411 msgstr "CuvîntCheie"
17413 #: src/BufferView.cpp:1577
17415 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17418 #: src/BufferView.cpp:1580
17419 msgid "One character (including blanks)"
17422 #: src/BufferView.cpp:1583
17424 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17427 #: src/BufferView.cpp:1586
17428 msgid "One character (excluding blanks)"
17431 #: src/BufferView.cpp:1588
17436 #: src/BufferView.cpp:1714
17439 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17442 #: src/BufferView.cpp:1716
17444 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17447 #: src/BufferView.cpp:1724
17449 msgid "Branch name"
17450 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17452 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17453 msgid "Branch already exists"
17456 #: src/BufferView.cpp:2449
17458 msgid "Inserting document %1$s..."
17459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17461 #: src/BufferView.cpp:2460
17463 msgid "Document %1$s inserted."
17464 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17466 #: src/BufferView.cpp:2462
17468 msgid "Could not insert document %1$s"
17469 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17471 #: src/BufferView.cpp:2728
17474 "Could not read the specified document\n"
17476 "due to the error: %2$s"
17477 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17479 #: src/BufferView.cpp:2730
17481 msgid "Could not read file"
17482 msgstr "Listă de slide-uri"
17484 #: src/BufferView.cpp:2737
17488 " is not readable."
17489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17491 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17493 msgid "Could not open file"
17494 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17496 #: src/BufferView.cpp:2745
17497 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17500 #: src/BufferView.cpp:2746
17502 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17503 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17504 "If this does not give the correct result\n"
17505 "then please change the encoding of the file\n"
17506 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17509 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17510 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17512 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17515 msgid "LyX Warning: "
17516 msgstr "Versiune...|V"
17518 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17520 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17521 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17523 msgid "uncodable character"
17524 msgstr "caracter special"
17526 #: src/Changes.cpp:379
17528 msgid "Uncodable character in author name"
17529 msgstr "caracter special"
17531 #: src/Changes.cpp:380
17534 "The author name '%1$s',\n"
17535 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17536 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17537 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17539 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17540 "or change the spelling of the author name."
17543 #: src/Chktex.cpp:63
17545 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17546 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17548 #: src/Chktex.cpp:65
17549 msgid "ChkTeX warning id # "
17550 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17552 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17557 #: src/Color.cpp:159
17561 #: src/Color.cpp:160
17565 #: src/Color.cpp:161
17569 #: src/Color.cpp:162
17573 #: src/Color.cpp:163
17577 #: src/Color.cpp:164
17581 #: src/Color.cpp:165
17585 #: src/Color.cpp:166
17589 #: src/Color.cpp:167
17593 #: src/Color.cpp:168
17597 #: src/Color.cpp:169
17601 #: src/Color.cpp:170
17605 #: src/Color.cpp:171
17607 msgid "selected text"
17610 #: src/Color.cpp:173
17612 msgstr "text LaTeX"
17614 #: src/Color.cpp:174
17616 msgid "inline completion"
17617 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17619 #: src/Color.cpp:176
17620 msgid "non-unique inline completion"
17623 #: src/Color.cpp:178
17624 msgid "previewed snippet"
17627 #: src/Color.cpp:179
17630 msgstr "Notă de subsol"
17632 #: src/Color.cpp:180
17633 msgid "note background"
17634 msgstr "fundal notă"
17636 #: src/Color.cpp:181
17638 msgid "comment label"
17639 msgstr "Comentariu"
17641 #: src/Color.cpp:182
17643 msgid "comment background"
17644 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17646 #: src/Color.cpp:183
17648 msgid "greyedout inset label"
17649 msgstr "Deschidere"
17651 #: src/Color.cpp:184
17653 msgid "greyedout inset text"
17654 msgstr "Deschidere"
17656 #: src/Color.cpp:185
17658 msgid "greyedout inset background"
17659 msgstr "fundal \"inset\""
17661 #: src/Color.cpp:186
17662 msgid "phantom inset text"
17665 #: src/Color.cpp:187
17670 #: src/Color.cpp:188
17672 msgid "listings background"
17673 msgstr "fundal \"inset\""
17675 #: src/Color.cpp:189
17677 msgid "branch label"
17678 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17680 #: src/Color.cpp:190
17682 msgid "footnote label"
17683 msgstr "notă de subsol"
17685 #: src/Color.cpp:191
17687 msgid "index label"
17688 msgstr "Inserează etichetă"
17690 #: src/Color.cpp:192
17692 msgid "margin note label"
17693 msgstr "Sari la etichetă"
17695 #: src/Color.cpp:193
17700 #: src/Color.cpp:194
17704 #: src/Color.cpp:195
17706 msgstr "bară de adîncime"
17708 #: src/Color.cpp:196
17712 #: src/Color.cpp:197
17713 msgid "command inset"
17714 msgstr "comandă \"inset\""
17716 #: src/Color.cpp:198
17717 msgid "command inset background"
17718 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17720 #: src/Color.cpp:199
17721 msgid "command inset frame"
17722 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17724 #: src/Color.cpp:200
17725 msgid "special character"
17726 msgstr "caracter special"
17728 #: src/Color.cpp:201
17730 msgstr "mod matematic"
17732 #: src/Color.cpp:202
17733 msgid "math background"
17734 msgstr "fundal mod matematic"
17736 #: src/Color.cpp:203
17737 msgid "graphics background"
17738 msgstr "fundal grafică"
17740 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17742 msgid "math macro background"
17743 msgstr "fundal macrou matematic"
17745 #: src/Color.cpp:205
17747 msgstr "cadru mod matematic"
17749 #: src/Color.cpp:206
17750 msgid "math corners"
17751 msgstr "colţuri mod matematic"
17753 #: src/Color.cpp:207
17755 msgstr "linie mod matematic"
17757 #: src/Color.cpp:209
17759 msgid "math macro hovered background"
17760 msgstr "fundal macrou matematic"
17762 #: src/Color.cpp:210
17764 msgid "math macro label"
17765 msgstr "fundal mod matematic"
17767 #: src/Color.cpp:211
17769 msgid "math macro frame"
17770 msgstr "cadru mod matematic"
17772 #: src/Color.cpp:212
17774 msgid "math macro blended out"
17775 msgstr "fundal macrou matematic"
17777 #: src/Color.cpp:213
17779 msgid "math macro old parameter"
17780 msgstr "cadru mod matematic"
17782 #: src/Color.cpp:214
17784 msgid "math macro new parameter"
17785 msgstr "cadru mod matematic"
17787 #: src/Color.cpp:215
17788 msgid "caption frame"
17789 msgstr "cadru titlu"
17791 #: src/Color.cpp:216
17792 msgid "collapsable inset text"
17795 #: src/Color.cpp:217
17797 msgid "collapsable inset frame"
17798 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17800 #: src/Color.cpp:218
17801 msgid "inset background"
17802 msgstr "fundal \"inset\""
17804 #: src/Color.cpp:219
17805 msgid "inset frame"
17806 msgstr "cadru \"inset\""
17808 #: src/Color.cpp:220
17809 msgid "LaTeX error"
17810 msgstr "eroare LaTeX"
17812 #: src/Color.cpp:221
17813 msgid "end-of-line marker"
17814 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17816 #: src/Color.cpp:222
17818 msgid "appendix marker"
17819 msgstr "marcaj apendix"
17821 #: src/Color.cpp:223
17824 msgstr "Modificare font|f"
17826 #: src/Color.cpp:224
17828 msgid "deleted text"
17829 msgstr "Text şters"
17831 #: src/Color.cpp:225
17834 msgstr "Text adăugat"
17836 #: src/Color.cpp:226
17837 msgid "changed text 1st author"
17840 #: src/Color.cpp:227
17841 msgid "changed text 2nd author"
17844 #: src/Color.cpp:228
17845 msgid "changed text 3rd author"
17848 #: src/Color.cpp:229
17849 msgid "changed text 4th author"
17852 #: src/Color.cpp:230
17853 msgid "changed text 5th author"
17856 #: src/Color.cpp:231
17858 msgid "deleted text modifier"
17859 msgstr "Text şters"
17861 #: src/Color.cpp:232
17862 msgid "added space markers"
17863 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17865 #: src/Color.cpp:233
17866 msgid "top/bottom line"
17867 msgstr "linie sus/jos"
17869 #: src/Color.cpp:234
17871 msgstr "linie de tabel"
17873 #: src/Color.cpp:235
17874 msgid "table on/off line"
17875 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17878 #: src/Color.cpp:237
17879 msgid "bottom area"
17880 msgstr "zona de jos"
17882 #: src/Color.cpp:238
17884 msgstr "pagină nouă"
17886 #: src/Color.cpp:239
17887 msgid "page break / line break"
17888 msgstr "rupere de pagină / linie"
17890 #: src/Color.cpp:240
17891 msgid "frame of button"
17892 msgstr "cadrul butonului"
17894 #: src/Color.cpp:241
17895 msgid "button background"
17896 msgstr "fundalul butonului"
17898 #: src/Color.cpp:242
17900 msgid "button background under focus"
17901 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17903 #: src/Color.cpp:243
17905 msgid "paragraph marker"
17906 msgstr "Subparagraf"
17908 #: src/Color.cpp:244
17910 msgid "preview frame"
17911 msgstr "Interval de salvare automată:"
17913 #: src/Color.cpp:245
17917 #: src/Color.cpp:246
17919 msgid "regexp frame"
17920 msgstr "cadru \"inset\""
17922 #: src/Color.cpp:247
17926 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17927 #: src/Converter.cpp:536
17928 msgid "Cannot convert file"
17929 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17931 #: src/Converter.cpp:317
17934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17935 "Define a converter in the preferences."
17938 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17939 msgid "Executing command: "
17940 msgstr "Execut comanda: "
17942 #: src/Converter.cpp:465
17943 msgid "Build errors"
17944 msgstr "Eroare de construire"
17946 #: src/Converter.cpp:466
17947 msgid "There were errors during the build process."
17948 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17950 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17952 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17955 #: src/Converter.cpp:494
17957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17960 #: src/Converter.cpp:538
17962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17963 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17965 #: src/Converter.cpp:539
17967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17968 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17970 #: src/Converter.cpp:595
17971 msgid "Running LaTeX..."
17972 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17974 #: src/Converter.cpp:613
17977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17981 #: src/Converter.cpp:616
17982 msgid "LaTeX failed"
17983 msgstr "LaTeX a eşuat"
17985 #: src/Converter.cpp:618
17986 msgid "Output is empty"
17987 msgstr "Fişierul generat este vid"
17989 #: src/Converter.cpp:619
17990 msgid "An empty output file was generated."
17991 msgstr "Fişierul generat este vid."
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17996 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17997 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17998 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18000 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18002 msgid "Unknown branch"
18003 msgstr "necunoscut"
18005 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18009 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18012 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18015 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18017 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18020 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18022 msgid "Undefined flex inset"
18023 msgstr "Deschidere"
18025 #: src/Exporter.cpp:50
18028 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18030 #: src/Exporter.cpp:51
18032 msgid "Overwrite &all"
18033 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18035 #: src/Exporter.cpp:51
18036 msgid "&Cancel export"
18037 msgstr "&Renunţă exportarea"
18039 #: src/Exporter.cpp:96
18040 msgid "Couldn't copy file"
18041 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18043 #: src/Exporter.cpp:97
18045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18048 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18054 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 msgstr "?Sans Serif"
18061 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18066 msgstr "?Typewriter"
18072 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18075 msgstr "Moşteneşte"
18077 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18081 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18084 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18086 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18096 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18106 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18110 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18112 msgstr "Micşorează"
18119 #: src/Font.cpp:160
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18124 #: src/Font.cpp:163
18126 msgid "Underline %1$s, "
18129 #: src/Font.cpp:166
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "Mărime font"
18134 #: src/Font.cpp:169
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18139 #: src/Font.cpp:172
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18144 #: src/Font.cpp:175
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "Mărime font"
18149 #: src/Font.cpp:189
18151 msgid "Language: %1$s, "
18154 #: src/Font.cpp:192
18156 msgid " Number %1$s"
18157 msgstr " Număr %1$s"
18159 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18163 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18168 #: src/Format.cpp:280
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18173 #: src/Format.cpp:290
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18178 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18179 #: src/Format.cpp:396
18180 msgid "Cannot edit file"
18181 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18183 #: src/Format.cpp:350
18185 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18186 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18188 #: src/Format.cpp:363
18190 msgid "No information for editing %1$s"
18191 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18193 #: src/Format.cpp:374
18195 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18196 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18198 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18200 msgid "Could not find bind file"
18201 msgstr "Listă de slide-uri"
18203 #: src/KeyMap.cpp:222
18206 "Unable to find the bind file\n"
18208 "Please check your installation."
18210 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18212 "Te rog verifică instalarea."
18214 #: src/KeyMap.cpp:229
18216 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18217 msgstr "Listă de slide-uri"
18219 #: src/KeyMap.cpp:230
18222 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18223 "Please check your installation."
18225 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18227 "Te rog verifică instalarea."
18229 #: src/KeyMap.cpp:237
18232 "Unable to find the bind file\n"
18234 "Falling back to default."
18237 #: src/KeySequence.cpp:166
18239 msgstr " opţiuni: "
18241 #: src/LaTeX.cpp:59
18243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18244 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18246 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18248 msgid "Running Index Processor."
18249 msgstr "Execut MakeIndex."
18251 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18252 msgid "Running BibTeX."
18253 msgstr "Execut BibTeX."
18255 #: src/LaTeX.cpp:442
18257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18258 msgstr "Execut MakeIndex."
18260 #: src/LayoutFile.cpp:323
18262 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18266 msgid "Could not read configuration file"
18267 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18272 "Error while reading the configuration file\n"
18274 "Please check your installation."
18276 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18278 "Te rog verifică instalarea."
18281 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18282 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18291 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18294 msgid "Cannot remove temporary directory"
18295 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18299 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18300 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18303 msgid "Unable to remove temporary directory"
18304 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18308 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18312 msgid "No textclass is found"
18317 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18318 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18319 "using only the defaults, or continue."
18323 msgid "&Reconfigure"
18324 msgstr "Reconfigurează"
18328 msgid "&Use Defaults"
18329 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18334 msgstr "Continuare"
18338 "SIGHUP signal caught!\n"
18344 "SIGFPE signal caught!\n"
18350 "SIGSEGV signal caught!\n"
18351 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18352 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18353 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18358 msgid "LyX crashed!"
18361 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18366 msgid "Could not create temporary directory"
18367 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18372 "Could not create a temporary directory in\n"
18374 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18379 msgid "Missing user LyX directory"
18380 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18385 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18386 "It is needed to keep your own configuration."
18387 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18391 msgid "&Create directory"
18392 msgstr "&Director de lucru:"
18397 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18402 msgstr "&Utilizează director temporar"
18406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18407 msgstr "&Director de lucru:"
18410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18414 msgid "List of supported debug flags:"
18419 msgid "Setting debug level to %1$s"
18424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18425 "Command line switches (case sensitive):\n"
18426 "\t-help summarize LyX usage\n"
18427 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18428 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18429 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18431 " select the features to debug.\n"
18432 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18433 "\t-x [--execute] command\n"
18434 " where command is a lyx command.\n"
18435 "\t-e [--export] fmt\n"
18436 " where fmt is the export format of choice.\n"
18437 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18438 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18439 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18441 " where fmt is the import format of choice\n"
18442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18443 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18444 " where what is either `all' or `main'.\n"
18445 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18446 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18447 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18449 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18450 "\t-version summarize version and build info\n"
18451 "Check the LyX man page for more details."
18454 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18456 msgid "No system directory"
18457 msgstr "&Utilizează director temporar"
18459 #: src/LyX.cpp:1039
18460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18463 #: src/LyX.cpp:1050
18465 msgid "No user directory"
18466 msgstr "&Utilizează director temporar"
18468 #: src/LyX.cpp:1051
18469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18472 #: src/LyX.cpp:1062
18474 msgid "Incomplete command"
18475 msgstr "Comenda de indexare"
18477 #: src/LyX.cpp:1063
18478 msgid "Missing command string after --execute switch"
18481 #: src/LyX.cpp:1074
18482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18485 #: src/LyX.cpp:1087
18486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18489 #: src/LyX.cpp:1092
18490 msgid "Missing filename for --import"
18493 #: src/LyXRC.cpp:2915
18495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18499 #: src/LyXRC.cpp:2920
18501 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18505 #: src/LyXRC.cpp:2924
18507 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18508 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18509 "specified, an internal routine is used."
18512 #: src/LyXRC.cpp:2932
18514 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18515 "automatically by what you type."
18518 #: src/LyXRC.cpp:2936
18521 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18523 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18525 #: src/LyXRC.cpp:2940
18527 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18530 #: src/LyXRC.cpp:2947
18532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18533 "the backup file in the same directory as the original file."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2951
18538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18542 #: src/LyXRC.cpp:2955
18543 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18546 #: src/LyXRC.cpp:2959
18548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18549 "its global and local bind/ directories."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2963
18553 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18556 #: src/LyXRC.cpp:2967
18558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18559 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18562 #: src/LyXRC.cpp:2977
18564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18568 #: src/LyXRC.cpp:2981
18570 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18571 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18572 "the top of the screen"
18575 #: src/LyXRC.cpp:2985
18576 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18579 #: src/LyXRC.cpp:2989
18581 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18585 #: src/LyXRC.cpp:2994
18588 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18589 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18592 #: src/LyXRC.cpp:2998
18594 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18595 "look in its global and local commands/ directories."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3002
18599 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3006
18603 msgid "New documents will be assigned this language."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3010
18608 msgid "Specify the default paper size."
18609 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18611 #: src/LyXRC.cpp:3014
18613 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18614 "shown after the change has been made.)"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3018
18618 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3022
18623 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18624 "LyX was started from."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3027
18628 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3031
18633 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18634 "value selects the directory LyX was started from."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3035
18639 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18640 "recommended for non-English languages."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3042
18645 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18646 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18647 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3046
18651 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3050
18656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18657 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3059
18662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3063
18668 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18672 #: src/LyXRC.cpp:3067
18674 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3071
18679 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18680 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18681 "name of the second language."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3075
18685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3079
18689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3083
18694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18698 #: src/LyXRC.cpp:3087
18700 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18701 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3091
18706 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18707 "document is the default language."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3095
18711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3099
18715 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3103
18719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3107
18724 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18728 #: src/LyXRC.cpp:3111
18729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3116
18733 msgid "The completion popup delay."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3120
18737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3124
18741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3128
18746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3132
18751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18755 #: src/LyXRC.cpp:3136
18756 msgid "The inline completion delay."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3140
18760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3144
18764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3148
18768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3152
18772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3156
18777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3161
18782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18783 "variable. Use the OS native format."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3167
18787 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18790 #: src/LyXRC.cpp:3171
18791 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18794 #: src/LyXRC.cpp:3175
18795 msgid "Scale the preview size to suit."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3179
18799 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3183
18804 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18805 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18807 #: src/LyXRC.cpp:3187
18809 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18810 "environment variable PRINTER."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3191
18814 msgid "The option to print only even pages."
18815 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18817 #: src/LyXRC.cpp:3195
18819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18820 "the filename of the DVI file to be printed."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3199
18824 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3203
18829 msgid "The option to print out in landscape."
18830 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3207
18833 msgid "The option to print only odd pages."
18834 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3211
18837 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18839 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3215
18842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18843 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3219
18846 msgid "The option to specify paper type."
18847 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3223
18851 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18852 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3227
18856 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18857 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18861 #: src/LyXRC.cpp:3231
18863 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18864 "prepended along with the printer name after the spool command."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3235
18869 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3239
18874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18875 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18877 #: src/LyXRC.cpp:3243
18879 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18883 #: src/LyXRC.cpp:3247
18884 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18885 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3255
18889 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3259
18894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18895 "wrong, override the setting here."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3265
18900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18902 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3274
18907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3278
18914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18916 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18918 #: src/LyXRC.cpp:3283
18921 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18922 "roughly the same size as on paper."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3287
18926 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3291
18931 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18932 "\".out\". Only for advanced users."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3298
18937 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18938 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3302
18942 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18943 "when you quit LyX."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3306
18947 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3310
18952 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18953 "value selects the directory LyX was started from."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3320
18958 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18959 "will look in its global and local ui/ directories."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3333
18963 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3337
18968 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3344
18972 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18975 #: src/LyXVC.cpp:85
18977 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18978 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18980 #: src/LyXVC.cpp:87
18982 msgid "Retrieve from version control?"
18983 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18985 #: src/LyXVC.cpp:88
18990 #: src/LyXVC.cpp:114
18992 msgid "Document not saved"
18993 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18995 #: src/LyXVC.cpp:115
18997 msgid "You must save the document before it can be registered."
18998 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19000 #: src/LyXVC.cpp:147
19001 msgid "LyX VC: Initial description"
19002 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19004 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19005 msgid "(no initial description)"
19006 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19008 #: src/LyXVC.cpp:163
19009 msgid "(no log message)"
19010 msgstr "(nu există mesaje)"
19012 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19013 msgid "LyX VC: Log Message"
19016 #: src/LyXVC.cpp:212
19019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19022 "Do you want to revert to the older version?"
19025 #: src/LyXVC.cpp:215
19027 msgid "Revert to stored version of document?"
19028 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19030 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19033 msgstr "Reface documentul original|r"
19035 #: src/Paragraph.cpp:1654
19036 msgid "Senseless with this layout!"
19039 #: src/Paragraph.cpp:1716
19040 msgid "Alignment not permitted"
19043 #: src/Paragraph.cpp:1717
19045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19046 "Setting to default."
19049 #: src/Paragraph.cpp:2745
19050 msgid "Memory problem"
19053 #: src/Paragraph.cpp:2745
19054 msgid "Paragraph not properly initialized"
19057 #: src/Text.cpp:384
19059 msgid "Unknown Inset"
19060 msgstr "necunoscut"
19062 #: src/Text.cpp:470
19064 msgid "Change tracking error"
19065 msgstr "Modifică limbajul"
19067 #: src/Text.cpp:471
19069 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19072 #: src/Text.cpp:482
19074 msgid "Unknown token"
19075 msgstr "necunoscut"
19077 #: src/Text.cpp:945
19079 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19082 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19084 #: src/Text.cpp:956
19085 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19086 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19088 #: src/Text.cpp:1780
19090 msgid "[Change Tracking] "
19091 msgstr "Modifică limbajul"
19093 #: src/Text.cpp:1786
19098 #: src/Text.cpp:1790
19103 #: src/Text.cpp:1800
19106 msgstr "Mărime font"
19108 #: src/Text.cpp:1805
19110 msgid ", Depth: %1$d"
19113 #: src/Text.cpp:1811
19115 msgid ", Spacing: "
19116 msgstr ", Spaţiere: "
19118 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19122 #: src/Text.cpp:1823
19127 #: src/Text.cpp:1832
19130 msgstr "Inserează URL"
19132 #: src/Text.cpp:1833
19134 msgid ", Paragraph: "
19137 #: src/Text.cpp:1834
19142 #: src/Text.cpp:1835
19144 msgid ", Position: "
19147 #: src/Text.cpp:1841
19151 #: src/Text.cpp:1843
19152 msgid ", Boundary: "
19155 #: src/Text2.cpp:384
19157 msgid "No font change defined."
19158 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19160 #: src/Text2.cpp:424
19161 msgid "Nothing to index!"
19162 msgstr "Nimic de indexat"
19164 #: src/Text2.cpp:426
19165 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19166 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19168 #: src/Text3.cpp:193
19170 msgid "Math editor mode"
19171 msgstr "MathLetters"
19173 #: src/Text3.cpp:195
19174 msgid "No valid math formula"
19177 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19179 msgid "Already in regular expression mode"
19180 msgstr "Expresie regulară"
19182 #: src/Text3.cpp:216
19184 msgid "Regexp editor mode"
19185 msgstr "MathLetters"
19187 #: src/Text3.cpp:1238
19192 #: src/Text3.cpp:1239
19195 msgstr "necunoscut"
19197 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19199 msgid "Missing argument"
19200 msgstr "Parametrii listă"
19202 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19204 msgid "Character set"
19207 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19209 msgid "Paragraph layout set"
19212 #: src/TextClass.cpp:145
19214 msgid "Plain Layout"
19217 #: src/TextClass.cpp:721
19219 msgid "Missing File"
19220 msgstr "Parametrii listă"
19222 #: src/TextClass.cpp:722
19223 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 #: src/TextClass.cpp:725
19228 msgid "Corrupt File"
19229 msgstr "Titlu scurt"
19231 #: src/TextClass.cpp:726
19232 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19235 #: src/TextClass.cpp:1283
19238 "The module %1$s has been requested by\n"
19239 "this document but has not been found in the list of\n"
19240 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19244 #: src/TextClass.cpp:1287
19246 msgid "Module not available"
19247 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19249 #: src/TextClass.cpp:1292
19252 "The module %1$s requires a package that is\n"
19253 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19254 "may not be possible.\n"
19257 #: src/TextClass.cpp:1295
19259 msgid "Package not available"
19260 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19262 #: src/TextClass.cpp:1300
19264 msgid "Error reading module %1$s\n"
19267 #: src/TextClass.cpp:1370
19269 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19270 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19271 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19274 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19275 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19278 msgid "Revision control error."
19279 msgstr "Controlul versiunii|v"
19281 #: src/VCBackend.cpp:64
19284 "Some problem occured while running the command:\n"
19288 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19289 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19290 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19292 msgid "Error: Could not generate logfile."
19293 msgstr "Listă de slide-uri"
19295 #: src/VCBackend.cpp:677
19297 "Error when committing to repository.\n"
19298 "You have to manually resolve the problem.\n"
19299 "LyX will reopen the document after you press OK."
19302 #: src/VCBackend.cpp:746
19304 "Error while acquiring write lock.\n"
19305 "Another user is most probably editing\n"
19306 "the current document now!\n"
19307 "Also check the access to the repository."
19310 #: src/VCBackend.cpp:752
19312 "Error while releasing write lock.\n"
19313 "Check the access to the repository."
19316 #: src/VCBackend.cpp:773
19319 "Error when updating from repository.\n"
19320 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19323 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19326 #: src/VCBackend.cpp:809
19329 "There were detected changes in the working directory:\n"
19332 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19338 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19339 msgid "Changes detected"
19342 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19348 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19354 #: src/VCBackend.cpp:815
19355 msgid "View &Log ..."
19358 #: src/VCBackend.cpp:881
19359 msgid "VCN File Locking"
19362 #: src/VCBackend.cpp:882
19363 msgid "Locking property unset."
19366 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19367 msgid "Locking property set."
19370 #: src/VCBackend.cpp:883
19371 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19374 #: src/VSpace.cpp:468
19376 msgid "Default skip"
19377 msgstr "Salt implicit:|#i"
19379 #: src/VSpace.cpp:471
19384 #: src/VSpace.cpp:474
19386 msgid "Medium skip"
19389 #: src/VSpace.cpp:477
19394 #: src/VSpace.cpp:480
19396 msgid "Vertical fill"
19397 msgstr "&Vertical:"
19399 #: src/VSpace.cpp:487
19402 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19407 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19408 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19413 msgid "Reload saved document?"
19414 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19419 msgstr "În&locuieşte"
19421 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19423 msgid "&Keep Changes"
19424 msgstr "Combină celulele"
19426 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19428 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19433 msgid "File not readable!"
19434 msgstr "Listă de slide-uri"
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19439 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19441 "Do you want to create a new document?"
19444 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19446 msgid "Create new document?"
19447 msgstr "Salvare &documente"
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19452 msgstr "&Colaţionează"
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19457 "The specified document template\n"
19459 "could not be read."
19460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19464 msgid "Could not read template"
19465 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19468 msgid "Standard[[Bullets]]"
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19494 msgid "Directories"
19495 msgstr "Director:|#D"
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19498 msgid "file[[scope]]"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19503 msgid "master document[[scope]]"
19504 msgstr "Salvare &documente"
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19507 msgid "open files[[scope]]"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19511 msgid "manuals[[scope]]"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19517 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19518 "Continue searching from the beginning?"
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19524 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19525 "Continue searching from the end?"
19528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19529 msgid "Wrap search?"
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19534 msgid "Nothing to search"
19535 msgstr "Nimic de indexat"
19537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19539 msgid "No open document(s) in which to search"
19540 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19544 msgid "Advanced Find and Replace"
19545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19552 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19562 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19563 "1995--%1$s LyX Team"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19569 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19570 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19571 "any later version."
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19587 msgid "not released yet"
19588 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19593 "LyX Version %1$s\n"
19595 msgstr "Versiune...|V"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19599 msgid "Library directory: "
19600 msgstr "&Utilizează director temporar"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19604 msgid "User directory: "
19605 msgstr "&Utilizează director temporar"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19612 msgstr "Vizualizează DVI"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19617 msgstr "Despre LyX"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19621 msgid "Preferences"
19622 msgstr "Preferinţe"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19626 msgid "Reconfigure"
19627 msgstr "Reconfigurează|R"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19632 msgstr "Despre LyX"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19636 msgid "Nothing to do"
19637 msgstr "Nimic de indexat"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19641 msgid "Unknown action"
19642 msgstr "necunoscut"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19646 msgid "Command not handled"
19647 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19651 msgid "Command disabled"
19652 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19656 msgid "Running configure..."
19657 msgstr "Reconfigurează|R"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19661 msgid "Reloading configuration..."
19662 msgstr "Reconfigurează|R"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19666 msgid "System reconfiguration failed"
19667 msgstr "Reconfigurează|R"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19671 "The system reconfiguration has failed.\n"
19672 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19673 "Please reconfigure again if needed."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19678 msgid "System reconfigured"
19679 msgstr "Reconfigurează|R"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19683 "The system has been reconfigured.\n"
19684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19685 "updated document class specifications."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19695 msgid "Opening help file %1$s..."
19696 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19709 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19710 msgstr "Document implicit|#D"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19714 msgid "Unable to save document defaults"
19715 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19719 msgid "Unknown function."
19720 msgstr "necunoscut"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19724 msgid "The current document was closed."
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19729 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19730 "documents and exit.\n"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19737 msgid "Software exception Detected"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19742 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19743 "unsaved documents and exit."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19749 msgid "Could not find UI definition file"
19750 msgstr "Listă de slide-uri"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19755 "Error while reading the included file\n"
19757 "Please check your installation."
19759 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19761 "Te rog verifică instalarea."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19765 msgid "Could not find default UI file"
19766 msgstr "Listă de slide-uri"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19771 "LyX could not find the default UI file!\n"
19772 "Please check your installation."
19774 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19776 "Te rog verifică instalarea."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19781 "Error while reading the configuration file\n"
19783 "Falling back to default.\n"
19784 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19785 "check which User Interface file you are using."
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19790 msgid "BibTeX Bibliography"
19791 msgstr "Bibliografie"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19800 msgid "Documents|#o#O"
19801 msgstr "Documente|#o#O"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19806 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19810 msgid "Select a BibTeX database to add"
19811 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19816 msgstr "Stiluri BibTeX"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19820 msgid "Select a BibTeX style"
19821 msgstr "Comută stilul TeX"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19829 msgid "Simple rectangular frame"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19833 msgid "Oval frame, thin"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19837 msgid "Oval frame, thick"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19841 msgid "Drop shadow"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19846 msgid "Shaded background"
19847 msgstr "fundal notă"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19850 msgid "Double rectangular frame"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19864 msgid "Total Height"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19881 msgid "Filename Suffix"
19882 msgstr "Nume de fişier"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19898 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19906 msgid "Enter new branch name"
19907 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19912 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19913 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19923 msgid "Renaming failed"
19924 msgstr "Conversie fişier"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19928 msgid "The branch could not be renamed."
19929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19933 msgid "Merge Changes"
19934 msgstr "Combină celulele"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19945 msgid "Change made at %1$s\n"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19955 msgstr "Modificare font|f"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19977 msgid "Double underbar"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19982 msgid "Wavy underbar"
19983 msgstr "underbrace"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19998 msgstr "Culoare font"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20043 msgstr "Documentul "
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20050 msgid "LinkBack PDF"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20069 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20070 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20081 msgid "Overwrite external file?"
20082 msgstr "Vizualizează fişierul"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20086 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20091 msgid "List of previous commands"
20092 msgstr "Comenzi utilizator"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20096 msgid "Next command"
20097 msgstr "Comenzi utilizator"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20100 msgid "Compare LyX files"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20105 msgid "Select document"
20106 msgstr "Salvare &documente"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20112 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20113 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20124 msgid "Error while comparing documents."
20125 msgstr "Formatez documentul..."
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20135 msgstr "Finlandeză"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20139 msgid "Aborting process..."
20140 msgstr "Formatez documentul..."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20144 msgid "differences"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20148 msgid "big[[delimiter size]]"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20152 msgid "Big[[delimiter size]]"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20156 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20160 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20165 msgid "Math Delimiter"
20166 msgstr "Delimitator"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20177 msgstr "linie tabulară"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20180 msgid "Computer Modern Roman"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20184 msgid "Latin Modern Roman"
20185 msgstr "Latin Modern Roman"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20188 msgid "AE (Almost European)"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20192 msgid "Times Roman"
20193 msgstr "Times Roman"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20200 msgid "Bitstream Charter"
20201 msgstr "Bitstream Charter"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20204 msgid "New Century Schoolbook"
20205 msgstr "New Century Schoolbook"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20217 msgstr "Bera Serif"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20220 msgid "Concrete Roman"
20221 msgstr "Concrete Roman"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20224 msgid "Zapf Chancery"
20225 msgstr "Zapf Chancery"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20228 msgid "Computer Modern Sans"
20229 msgstr "Computer Modern Sans"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20232 msgid "Latin Modern Sans"
20233 msgstr "Latin Modern Sans"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20240 msgid "Avant Garde"
20241 msgstr "Avant Garde"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20252 msgid "Computer Modern Typewriter"
20253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20256 msgid "Latin Modern Typewriter"
20257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20272 msgid "CM Typewriter Light"
20273 msgstr "CM Typewriter Light"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20282 msgid "Module not found!"
20283 msgstr "Reconfigurează|R"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20287 msgid "Document Settings"
20288 msgstr "Document LyX...|X"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20293 msgid "Child Document"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20298 msgid "Include to Output"
20299 msgstr "A&daptează rezultatul"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20314 msgid "None (no fontenc)"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20408 msgid "Language Default (no inputenc)"
20409 msgstr "Limbaj implicit"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20437 msgstr "&Numerotat"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20440 msgid "Appears in TOC"
20441 msgstr "Apare in Cuprins"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20445 msgid "Author-year"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20455 msgid "Unavailable: %1$s"
20456 msgstr "Disponibil"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20461 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20463 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20470 msgid "Document Class"
20471 msgstr "&Clasă document:"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20478 msgid "Child Documents"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20487 msgid "Text Layout"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20492 msgid "Page Margins"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20501 msgid "Numbering & TOC"
20502 msgstr "&Numerotare"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20511 msgid "PDF Properties"
20512 msgstr "Proprietate"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20516 msgid "Math Options"
20517 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20521 msgid "Float Placement"
20522 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20531 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20536 msgid "LaTeX Preamble"
20537 msgstr "Preambul LaTeX"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20542 msgid " (not installed)"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20547 msgid "Layouts|#o#O"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20552 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20553 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20557 msgid "Local layout file"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20562 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20563 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20564 "document may not work with this layout if you do not\n"
20565 "keep the layout file in the document directory."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20570 msgid "&Set Layout"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20575 msgid "Unable to read local layout file."
20576 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20580 msgid "Select master document"
20581 msgstr "Salvare &documente"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20585 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20586 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20591 msgid "Unapplied changes"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20597 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20598 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20609 msgid "Unable to set document class."
20610 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20615 msgstr "%1$s, %2$s"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20619 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20624 msgid "Module provided by document class."
20625 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20629 msgid "Package(s) required: %1$s."
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20635 msgstr "&Formular:"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20639 msgid "Module required: %1$s."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20644 msgid "Modules excluded: %1$s."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20648 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20653 msgid "[No options predefined]"
20654 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20658 msgid "Can't set layout!"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20663 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20664 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20672 msgid "Assigned master does not include this file"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20678 "You must include this file in the document\n"
20679 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20685 msgid "Could not load master"
20686 msgstr "Listă de slide-uri"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20691 "The master document '%1$s'\n"
20692 "could not be loaded."
20693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20708 msgstr "Listare program"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20712 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20718 msgstr "către fişier"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20722 msgid "Bottom left"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20727 msgid "Baseline left"
20728 msgstr "Aliniază centrat|c"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20733 msgstr "la imprimantă"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgid "Bottom center"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20742 msgid "Baseline center"
20743 msgstr "Aliniază centrat|c"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20752 msgid "Bottom right"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20757 msgid "Baseline right"
20758 msgstr "Linie dreapta|d"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20761 msgid "External Material"
20762 msgstr "Material extern"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20771 msgid "Select external file"
20772 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20776 msgid "automatically"
20777 msgstr "Ajutor automat"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20785 msgid "Dissolve previous group?"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20791 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20792 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20793 "because this graphic was its only member.\n"
20794 "How do you want to proceed?"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20799 msgid "Stick with group '%1$s'"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20804 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20810 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20811 "the group will be dissolved,\n"
20812 "because this graphic was its only member.\n"
20813 "How do you want to proceed?"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20818 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20822 msgid "Enter unique group name:"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20827 msgid "Group already defined!"
20828 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20832 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20849 msgid "Select graphics file"
20850 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20853 msgid "Clipart|#C#c"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20860 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20864 msgid "Medium Space"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20869 msgid "Thick Space"
20870 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20875 msgid "Negative Thin Space"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20880 msgid "Negative Medium Space"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20885 msgid "Negative Thick Space"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20889 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20893 msgid "Quad (1 em)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20898 msgid "Double Quad (2 em)"
20899 msgstr "Element Dublu:"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20903 msgid "Interword Space"
20904 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20907 msgid "Horizontal Fill"
20908 msgstr "Umplere orizontală"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20912 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20913 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20914 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20926 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20928 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20933 msgid "Select document to include"
20934 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20939 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20943 msgid "Index Entry Settings"
20944 msgstr "Înregistrare index"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20948 msgid "Label Color"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20953 msgid "Cannot remove standard index"
20954 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20958 msgid "The default index cannot be removed."
20959 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20963 msgid "Enter new index name"
20964 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20967 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20973 msgstr "necunoscut"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 msgstr "&Accelerator:"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20983 msgstr "&Accelerator:"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21019 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21026 msgstr "Înregistrare"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21045 msgid "No language"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21050 msgid "Program Listing Settings"
21051 msgstr "Setări imprimantă"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21070 msgid "Literate Programming Build Log"
21071 msgstr "Controlul versiunii|v"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21075 msgid "lyx2lyx Error Log"
21076 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21080 msgid "Version Control Log"
21081 msgstr "Controlul versiunii|v"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21085 msgid "Log file not found."
21086 msgstr "Reconfigurează|R"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21090 msgid "No literate programming build log file found."
21091 msgstr "Controlul versiunii|v"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21095 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21096 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21100 msgid "No version control log file found."
21101 msgstr "Controlul versiunii|v"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21105 msgid "Math Matrix"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21110 msgid "Nomenclature"
21111 msgstr "Conjectură"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21115 msgid "Note Settings"
21116 msgstr "opţiuni suplimentare"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21120 msgid "Paragraph Settings"
21121 msgstr "Cheie bibliografică"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21125 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21126 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21128 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21129 "the items is used."
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21134 msgid "Phantom Settings"
21135 msgstr "&Setări principale"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21139 msgid "System files|#S#s"
21140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21144 msgid "User files|#U#u"
21145 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21148 msgid "Look & Feel"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21153 msgid "Language Settings"
21154 msgstr "Setări imprimantă"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21158 msgid "File Handling"
21159 msgstr "Modificare font|f"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21163 msgid "Keyboard/Mouse"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21168 msgid "Input Completion"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21179 msgid "Screen fonts"
21180 msgstr "Fonturi ecran"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21189 msgid "Select directory for example files"
21190 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21194 msgid "Select a document templates directory"
21195 msgstr "&Utilizează director temporar"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21199 msgid "Select a temporary directory"
21200 msgstr "&Utilizează director temporar"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21204 msgid "Select a backups directory"
21205 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21209 msgid "Select a document directory"
21210 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21213 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21218 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21219 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21222 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21227 msgid "Spellchecker"
21228 msgstr "Verificator ortografic"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21247 msgstr "&Convertoare"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21251 msgid "File formats"
21252 msgstr "Formate de &fişier"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21256 msgid "Format in use"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21264 msgid "LyX needs to be restarted!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21269 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21276 msgstr "Imprimantă"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21280 msgid "User interface"
21281 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21286 msgstr "Înregistrare"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21291 msgstr "&Accelerator:"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21301 msgstr "&Accelerator:"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21304 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21309 msgid "Mathematical Symbols"
21310 msgstr "Mathematica"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21314 msgid "Document and Window"
21315 msgstr "Document nesalvat"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21318 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21323 msgid "System and Miscellaneous"
21324 msgstr "Diverse AMS"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21333 msgid "Failed to create shortcut"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21338 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21339 msgstr "necunoscut"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21342 msgid "Invalid or empty key sequence"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21350 "You need to remove that binding before creating a new one."
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21355 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21356 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21361 msgstr "&Indentare"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21365 msgid "Choose bind file"
21366 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21371 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21375 msgid "Choose UI file"
21376 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21381 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21385 msgid "Choose keyboard map"
21386 msgstr "Cuvînt cheie"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21391 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21395 msgid "Print Document"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21400 msgid "Print to file"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21404 msgid "PostScript files (*.ps)"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21409 msgid "Nomenclature settings"
21410 msgstr "Conjectură"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21414 msgid "Longest label width"
21415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21419 msgid "Index Settings"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21424 msgid "<All indexes>"
21425 msgstr "Toate cîmpurile"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21428 msgid "Progress/Debug Messages"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21432 msgid "Debug Level"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21442 msgid "Cross-reference"
21443 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21456 msgid "Jump to label"
21457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21460 msgid "<No prefix>"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21465 msgid "Find and Replace"
21466 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21470 msgid "Send Document to Command"
21471 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21476 msgstr "TitluScurt"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21480 msgid "Error -> Cannot load file!"
21481 msgstr "Înlocuieşte"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21485 msgid "%1$d words checked."
21486 msgstr "Formatez documentul..."
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21490 msgid "One word checked."
21491 msgstr "Inserez documentul "
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21495 msgid "Spelling check completed"
21496 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21500 msgid "Basic Latin"
21501 msgstr "Stiluri BibTeX"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21505 msgid "Latin-1 Supplement"
21506 msgstr "Suplimentar"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21509 msgid "Latin Extended-A"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21513 msgid "Latin Extended-B"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21518 msgid "IPA Extensions"
21519 msgstr "E&xtensie:"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21522 msgid "Spacing Modifier Letters"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21526 msgid "Combining Diacritical Marks"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21536 msgstr "Arabic (Arabi)"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21554 msgstr "SubVariaţie"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21594 msgid "Hangul Jamo"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21599 msgid "Phonetic Extensions"
21600 msgstr "E&xtensie:"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21603 msgid "Latin Extended Additional"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21607 msgid "Greek Extended"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21612 msgid "General Punctuation"
21613 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21617 msgid "Superscripts and Subscripts"
21618 msgstr "Exponent|E"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21621 msgid "Currency Symbols"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21629 msgid "Letterlike Symbols"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21634 msgid "Number Forms"
21635 msgstr "Numărul de linii"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21639 msgid "Mathematical Operators"
21640 msgstr "Mathematica"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21644 msgid "Miscellaneous Technical"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21649 msgid "Control Pictures"
21650 msgstr "Conjectură"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21653 msgid "Optical Character Recognition"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21662 msgid "Box Drawing"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21667 msgid "Block Elements"
21668 msgstr "Acknowledgments"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21672 msgid "Geometric Shapes"
21673 msgstr "Format italic text"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21677 msgid "Miscellaneous Symbols"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21706 msgstr "&Josul rîndului"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21709 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21721 msgid "CJK Compatibility"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21725 msgid "CJK Unified Ideographs"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21729 msgid "Hangul Syllables"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21733 msgid "High Surrogates"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21737 msgid "Private Use High Surrogates"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21741 msgid "Low Surrogates"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21745 msgid "Private Use Area"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21757 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21761 msgid "Combining Half Marks"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21765 msgid "CJK Compatibility Forms"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21769 msgid "Small Form Variants"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21773 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21777 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21783 msgstr "EmailSpecial"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21786 msgid "Linear B Syllabary"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21790 msgid "Linear B Ideograms"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21795 msgid "Aegean Numbers"
21796 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21799 msgid "Ancient Greek Numbers"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21817 msgid "Old Persian"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21836 msgid "Cypriot Syllabary"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21844 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21848 msgid "Musical Symbols"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21852 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21856 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21860 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21864 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21868 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21877 msgid "Variation Selectors Supplement"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21890 msgid "Character: "
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21894 msgid "Code Point: "
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21903 msgid "Insert Table"
21904 msgstr "Inserează tabel"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21908 msgid "TeX Information"
21909 msgstr "Informaţii TeX|X"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21912 msgid "No thesaurus available for this language!"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21918 msgstr "Exterior ("
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21932 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21942 msgid "unknown version"
21943 msgstr "necunoscut"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21946 msgid "Small-sized icons"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21950 msgid "Normal-sized icons"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21954 msgid "Big-sized icons"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21960 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21963 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21967 msgid "Welcome to LyX!"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21972 msgid "Automatic save failed!"
21973 msgstr "Interval de salvare automată:"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21977 msgid "Automatic save done."
21978 msgstr "Actualizează automat"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21981 msgid "Command not allowed without any document open"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21986 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21987 msgstr "Caracteristici tabular"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21991 msgid "Select template file"
21992 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21996 msgid "Templates|#T#t"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22001 msgid "Document not loaded."
22002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22006 msgid "Select document to open"
22007 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22011 msgid "Examples|#E#e"
22012 msgstr "Exemple|#E#e"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22015 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22016 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22019 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22020 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22023 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22024 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22027 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22028 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22034 msgid "Invalid filename"
22035 msgstr "Fişiere instalate"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22040 "The directory in the given path\n"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22047 msgid "Opening document %1$s..."
22048 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22052 msgid "Document %1$s opened."
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22057 msgid "Version control detected."
22058 msgstr "Controlul versiunii|v"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22062 msgid "Could not open document %1$s"
22063 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22067 msgid "Couldn't import file"
22068 msgstr "Înlocuieşte"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22072 msgid "No information for importing the format %1$s."
22073 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22077 msgid "Select %1$s file to import"
22078 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22083 "The document %1$s already exists.\n"
22085 "Do you want to overwrite that document?"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22090 msgid "Overwrite document?"
22091 msgstr "Salvare &documente"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22095 msgid "Importing %1$s..."
22096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22104 msgid "file not imported!"
22105 msgstr "Reconfigurează|R"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22110 msgstr "Include document"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22113 msgid "Select LyX document to insert"
22114 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22117 msgid "Absolute filename expected."
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22122 msgid "Select file to insert"
22123 msgstr "Selectează document fiu"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22127 msgid "All Files (*)"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22132 msgid "Choose a filename to save document as"
22133 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22143 "The document %1$s could not be saved.\n"
22145 "Do you want to rename the document and try again?"
22146 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22149 msgid "Rename and save?"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22159 msgid "Close document "
22160 msgstr "Document nou"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22163 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22169 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22171 "Do you want to save the document?"
22172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22176 msgid "Save new document?"
22177 msgstr "Salvare &documente"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22189 msgid "Save changed document?"
22190 msgstr "Salvare &documente"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22201 "Do you want to save the document?"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22209 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22214 msgid "Reload externally changed document?"
22215 msgstr "Salvare &documente"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22218 msgid "Error when setting the locking property."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22223 msgid "Directory is not accessible."
22224 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22228 msgid "Opening child document %1$s..."
22229 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22233 msgid "Successful export to format: %1$s"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22238 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22239 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22243 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22248 msgid "Error previewing format: %1$s"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22253 msgid "Exporting ..."
22254 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22258 msgid "Previewing ..."
22259 msgstr "Previzualizează|#P"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22263 msgid "Document not loaded"
22264 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22269 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22270 "version of the document %1$s?"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22275 msgid "Revert to saved document?"
22276 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22280 msgid "Saving all documents..."
22281 msgstr "Formatez documentul..."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22285 msgid "All documents saved."
22286 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22290 msgid "%1$s unknown command!"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22295 msgid "Please, preview the document first."
22296 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22300 msgid "Couldn't proceed."
22301 msgstr "Înlocuieşte"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22306 msgid "LaTeX Source"
22307 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22310 msgid "DocBook Source"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22315 msgid "Literate Source"
22316 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22320 msgid " (version control, locking)"
22321 msgstr "Controlul versiunii|v"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22325 msgid " (version control)"
22326 msgstr "Controlul versiunii|v"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22331 msgstr "Modificare font|f"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22334 msgid " (read only)"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22354 msgid "Wrap Float Settings"
22355 msgstr "opţiuni suplimentare"
22357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22358 msgid "Click to detach"
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22363 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22366 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22373 msgstr "necunoscut"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22380 msgid "More Spelling Suggestions"
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22385 msgid "Add to personal dictionary|c"
22386 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22390 msgid "Ignore all|I"
22391 msgstr "Ignoră t&ot"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22400 msgid "More Languages ...|M"
22401 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22406 msgstr "TextInvizibil"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22410 msgid "<No Documents Open>"
22411 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22418 msgid "View (Other Formats)|F"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22423 msgid "Update (Other Formats)|p"
22424 msgstr "Actualizează ecranul"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22428 msgid "View [%1$s]|V"
22429 msgstr "Vizualizare|V"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22433 msgid "Update [%1$s]|U"
22434 msgstr "Actualizează|A"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22438 msgid "No Custom Insets Defined!"
22439 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22443 msgid "<No Document Open>"
22444 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22448 msgid "Master Document"
22449 msgstr "Salvare &documente"
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22452 msgid "Open Navigator..."
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22457 msgid "Other Lists"
22458 msgstr "Alte setări de font"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22462 msgid "<Empty Table of Contents>"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22467 msgid "Other Toolbars"
22468 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22472 msgid "No Branches Set for Document!"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22476 msgid "Index Entry|d"
22477 msgstr "Înregistrare index|d"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22482 msgid "Index Entry"
22483 msgstr "Înregistrare index"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22487 msgid "No Citation in Scope!"
22488 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22492 msgid "No Action Defined!"
22493 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22495 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22497 msgid "Export %1$s"
22498 msgstr "Mărime font"
22500 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22502 msgid "Import %1$s"
22503 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22505 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22507 msgid "Update %1$s"
22508 msgstr "&Actualizează"
22510 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22518 msgstr "În&locuieşte"
22520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22522 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22528 msgid "Could not update TeX information"
22529 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22533 msgid "The script `%1$s' failed."
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22542 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22544 msgid "Table of Contents"
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22549 msgid "List of Graphics"
22550 msgstr "Listă de tabele"
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22554 msgid "List of Equations"
22555 msgstr "Listă de figuri"
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22559 msgid "List of Footnotes"
22560 msgstr "Listă de figuri"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22564 msgid "List of Listings"
22565 msgstr "Listă de figuri"
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22569 msgid "List of Indexes"
22570 msgstr "Listă de tabele"
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22574 msgid "List of Marginal notes"
22575 msgstr "Listă de tabele"
22577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22579 msgid "List of Notes"
22580 msgstr "Listă de tabele"
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22584 msgid "List of Citations"
22585 msgstr "Listă de figuri"
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22589 msgid "Labels and References"
22590 msgstr "Toate referinţele necitate"
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22594 msgid "List of Branches"
22595 msgstr "Listă de tabele"
22597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22599 msgid "List of Changes"
22600 msgstr "Listă de tabele"
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22605 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22606 "file through LaTeX: "
22609 #: src/insets/Inset.cpp:88
22611 msgid "Bibliography Entry"
22612 msgstr "Bibliografie"
22614 #: src/insets/Inset.cpp:91
22619 #: src/insets/Inset.cpp:111
22621 msgid "Horizontal Space"
22622 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22624 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22626 msgid "Vertical Space"
22627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22629 #: src/insets/Inset.cpp:157
22631 msgid "Horizontal Math Space"
22632 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22635 msgid "Keys must be unique!"
22638 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22641 "The key %1$s already exists,\n"
22642 "it will be changed to %2$s."
22645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22648 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22649 "If you proceed, all of them will be opened."
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22654 msgid "Open Databases?"
22655 msgstr "&Baze de date"
22657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22663 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22664 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22669 msgstr "&Baze de date"
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22673 msgid "Style File:"
22676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22682 msgid "included in TOC"
22685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22687 msgid "Export Warning!"
22690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22693 "BibTeX will be unable to find them."
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22698 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22699 "BibTeX will be unable to find it."
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22704 msgid "simple frame"
22705 msgstr "cadru \"inset\""
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22710 msgstr "Parametrii"
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22713 msgid "simple frame, page breaks"
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22720 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22721 msgid "oval, thick"
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22725 msgid "drop shadow"
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22730 msgid "shaded background"
22731 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22735 msgid "double frame"
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22740 msgid "%1$s (%2$s)"
22741 msgstr "%1$s (%2$s)"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22745 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22746 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22759 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22760 msgstr "%1$s şi %2$s"
22762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22768 msgid "Branch (child only): "
22771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22773 msgid "Branch (undefined): "
22776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22784 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22793 msgid "No bibliography defined!"
22794 msgstr "Cheia bibliografică"
22796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22798 msgid "No citations selected!"
22799 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22804 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22806 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22808 msgid "LaTeX Command: "
22809 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22813 msgid "InsetCommand Error: "
22814 msgstr "Comenda de indexare"
22816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22818 msgid "Incompatible command name."
22819 msgstr "Comenda de indexare"
22821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22823 msgid "InsetCommandParams Error: "
22824 msgstr "Comenda de indexare"
22826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22828 msgid "InsetCommandParams: "
22829 msgstr "Comenda de indexare"
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22833 msgid "Unknown parameter name: "
22834 msgstr "necunoscut"
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22837 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22842 msgid "Uncodable characters"
22843 msgstr "caracter special"
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22848 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22849 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22853 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22855 msgid "External template %1$s is not installed"
22856 msgstr "Aplicaţii externe"
22858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22861 msgstr "notă subsol"
22863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22865 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22866 msgstr "necunoscut"
22868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22871 msgstr "notă subsol"
22873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22876 msgstr "notă subsol"
22878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22880 msgid " (sideways)"
22881 msgstr "Roteşte lateral"
22883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22894 msgid "List of %1$s"
22895 msgstr "Listă de tabele"
22897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22900 msgstr "Notă de subsol"
22902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22905 "Could not copy the file\n"
22907 "into the temporary directory."
22908 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22912 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22917 msgid "Graphics file: %1$s"
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22922 msgid "Verbatim Input"
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22927 msgid "Verbatim Input*"
22930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22932 msgid "Include (excluded)"
22933 msgstr "Include document"
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22937 msgid "Recursive input"
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22943 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22949 "Included file `%1$s'\n"
22950 "has textclass `%2$s'\n"
22951 "while parent file has textclass `%3$s'."
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22955 msgid "Different textclasses"
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22961 "Included file `%1$s'\n"
22962 "uses module `%2$s'\n"
22963 "which is not used in parent file."
22966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22968 msgid "Module not found"
22969 msgstr "Reconfigurează|R"
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22972 msgid "Unsupported Inclusion"
22975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22978 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22979 "Offending file:\n"
22983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22985 msgid "Index sorting failed"
22986 msgstr "Conversie fişier"
22988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22991 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22992 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22993 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22994 "explained in the User Guide."
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22999 msgid "unknown type!"
23000 msgstr "necunoscut"
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23004 msgid "Unknown index type!"
23005 msgstr "necunoscut"
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23009 msgid "All indices"
23010 msgstr "Toate cîmpurile"
23012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23019 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23044 msgid "No version control"
23045 msgstr "Controlul versiunii|v"
23047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23049 msgid "[[%1$s unknown]]"
23050 msgstr "necunoscut"
23052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23053 msgid "Label names must be unique!"
23056 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23059 "The label %1$s already exists,\n"
23060 "it will be changed to %2$s."
23063 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23064 msgid "DUPLICATE: "
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23068 msgid "no more lstline delimiters available"
23071 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23073 msgid "Running out of delimiters"
23074 msgstr "Inserează delimitatorii"
23076 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23078 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23079 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23080 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23081 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23082 "must investigate!"
23085 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23088 msgstr "caracter special"
23090 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23093 "The following characters in one of the program listings are\n"
23094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23099 msgid "A value is expected."
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23108 msgid "Unbalanced braces!"
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23112 msgid "Please specify true or false."
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23116 msgid "Only true or false is allowed."
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23120 msgid "Please specify an integer value."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23124 msgid "An integer is expected."
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23128 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23132 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23137 msgid "Please specify one of %1$s."
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23142 msgid "Try one of %1$s."
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23147 msgid "I guess you mean %1$s."
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23152 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23157 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23162 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23167 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23173 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23174 "right, bottom left and top left corner."
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23178 msgid "Enter something like \\color{white}"
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23182 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23186 msgid "auto, last or a number"
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23191 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23193 "defining a listing inset)"
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23198 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23199 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23206 msgstr "necunoscut"
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23211 msgstr "necunoscut"
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23216 msgstr "necunoscut"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23220 msgid "Parameter %1$s: "
23221 msgstr " Macro: %s: "
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23226 msgstr "necunoscut"
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23231 msgstr " Macro: %s: "
23233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23245 msgid "Clear Double Page"
23248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23255 msgid "Nomenclature Symbol: "
23256 msgstr "Conjectură"
23258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23260 msgid "Description: "
23263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23266 msgstr "Formatatare"
23268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23269 msgid "Note[[InsetNote]]"
23272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23275 msgstr "Deschidere"
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23328 msgid "Page Number"
23329 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23336 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23338 msgid "Textual Page Number"
23339 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23347 msgid "Standard+Textual Page"
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23366 msgid "Protected Space"
23367 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23376 msgid "Double Quad Space"
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23382 msgstr "În&locuieşte"
23384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23390 msgid "Protected Horizontal Fill"
23391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23395 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23400 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23405 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23406 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23410 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23415 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23420 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23425 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23426 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23430 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23431 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23435 msgid "Unknown TOC type"
23436 msgstr "necunoscut"
23438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23439 msgid "Selection size should match clipboard content."
23442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23463 msgid "Converting to loadable format..."
23464 msgstr "Inserează un flotant"
23466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23472 msgid "Scaling etc..."
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23477 msgid "Ready to display"
23478 msgstr "Afişare inset ERT"
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23482 msgid "No file found!"
23483 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23486 msgid "Error converting to loadable format"
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23491 msgid "Error loading file into memory"
23492 msgstr "Listă de slide-uri"
23494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23495 msgid "Error generating the pixmap"
23498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23501 msgstr "Modificare font|f"
23503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23505 msgid "Preview loading"
23506 msgstr "Previzualizează|#P"
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23510 msgid "Preview ready"
23511 msgstr "Previzualizează|#P"
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23515 msgid "Preview failed"
23516 msgstr "Interval de salvare automată:"
23518 #: src/lengthcommon.cpp:37
23519 msgid "cc[[unit of measure]]"
23522 #: src/lengthcommon.cpp:37
23526 #: src/lengthcommon.cpp:37
23530 #: src/lengthcommon.cpp:38
23534 #: src/lengthcommon.cpp:38
23535 msgid "mu[[unit of measure]]"
23538 #: src/lengthcommon.cpp:38
23542 #: src/lengthcommon.cpp:39
23546 #: src/lengthcommon.cpp:39
23550 #: src/lengthcommon.cpp:39
23552 msgid "Text Width %"
23553 msgstr "Lăţime fixă"
23555 #: src/lengthcommon.cpp:40
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Lăţime coloană"
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23562 msgid "Page Width %"
23563 msgstr "Etichetează cu"
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23567 msgid "Line Width %"
23568 msgstr "Etichetează cu"
23570 #: src/lengthcommon.cpp:41
23572 msgid "Text Height %"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23577 msgid "Page Height %"
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23582 msgid "Search error"
23585 #: src/lyxfind.cpp:138
23587 msgid "Search string is empty"
23588 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23590 #: src/lyxfind.cpp:338
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "Înlocuieşte"
23595 #: src/lyxfind.cpp:341
23597 msgid " strings have been replaced."
23598 msgstr "Înlocuieşte"
23600 #: src/lyxfind.cpp:1212
23602 msgid "Search text is empty!"
23603 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23605 #: src/lyxfind.cpp:1226
23607 msgid "Invalid regular expression!"
23608 msgstr "Expresie regulară"
23610 #: src/lyxfind.cpp:1231
23612 msgid "Match not found!"
23613 msgstr "Reconfigurează|R"
23615 #: src/lyxfind.cpp:1235
23617 msgid "Match found!"
23618 msgstr "Reconfigurează|R"
23620 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23621 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23623 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23626 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23628 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23633 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23638 msgid "Cursor not in table"
23639 msgstr "Listă de slide-uri"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23643 msgid "Only one row"
23644 msgstr "Doar pe slideuri"
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23648 msgid "Only one column"
23649 msgstr "Şterge coloana|o"
23651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23653 msgid "No hline to delete"
23654 msgstr "Nimic de indexat"
23656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Nimic de indexat"
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Caracteristici tabular"
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23674 msgstr "&Numerotare"
23676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23678 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23683 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23688 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23692 msgid "create new math text environment ($...$)"
23695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23696 msgid "entered math text mode (textrm)"
23699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23701 msgid "Regular expression editor mode"
23702 msgstr "Expresie regulară"
23704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23705 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23709 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23713 msgid "Standard[[mathref]]"
23716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23718 msgid "FormatRef: "
23721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23724 msgstr "&Orizontal:"
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23733 msgstr "fundal mod matematic"
23735 #: src/output.cpp:37
23738 "Could not open the specified document\n"
23740 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23742 #: src/output_plaintext.cpp:136
23747 #: src/output_plaintext.cpp:148
23749 msgid "References: "
23752 #: src/support/Package.cpp:425
23754 msgid "LyX binary not found"
23755 msgstr "Reconfigurează|R"
23757 #: src/support/Package.cpp:426
23760 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23763 #: src/support/Package.cpp:545
23766 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23768 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23769 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23772 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23774 msgid "File not found"
23775 msgstr "Reconfigurează|R"
23777 #: src/support/Package.cpp:627
23780 "Invalid %1$s switch.\n"
23781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23784 #: src/support/Package.cpp:654
23787 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23788 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23791 #: src/support/Package.cpp:678
23794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23795 "%2$s is not a directory."
23798 #: src/support/Package.cpp:680
23800 msgid "Directory not found"
23801 msgstr "Reconfigurează|R"
23803 #: src/support/debug.cpp:40
23805 msgid "No debugging messages"
23806 msgstr "(nu există mesaje)"
23808 #: src/support/debug.cpp:41
23810 msgid "General information"
23811 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23813 #: src/support/debug.cpp:42
23815 msgid "Program initialisation"
23816 msgstr "Listare program"
23818 #: src/support/debug.cpp:43
23820 msgid "Keyboard events handling"
23821 msgstr "Modificare font|f"
23823 #: src/support/debug.cpp:44
23825 msgid "GUI handling"
23826 msgstr "Modificare font|f"
23828 #: src/support/debug.cpp:45
23829 msgid "Lyxlex grammar parser"
23832 #: src/support/debug.cpp:46
23834 msgid "Configuration files reading"
23835 msgstr "Listă de slide-uri"
23837 #: src/support/debug.cpp:47
23838 msgid "Custom keyboard definition"
23841 #: src/support/debug.cpp:48
23842 msgid "LaTeX generation/execution"
23845 #: src/support/debug.cpp:49
23847 msgid "Math editor"
23848 msgstr "MathLetters"
23850 #: src/support/debug.cpp:50
23852 msgid "Font handling"
23853 msgstr "Modificare font|f"
23855 #: src/support/debug.cpp:51
23856 msgid "Textclass files reading"
23859 #: src/support/debug.cpp:52
23861 msgid "Version control"
23862 msgstr "Controlul versiunii|v"
23864 #: src/support/debug.cpp:53
23866 msgid "External control interface"
23867 msgstr "Material extern"
23869 #: src/support/debug.cpp:54
23870 msgid "Undo/Redo mechanism"
23873 #: src/support/debug.cpp:55
23875 msgid "User commands"
23876 msgstr "Comenzi utilizator"
23878 #: src/support/debug.cpp:56
23879 msgid "The LyX Lexer"
23882 #: src/support/debug.cpp:57
23884 msgid "Dependency information"
23885 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23887 #: src/support/debug.cpp:58
23890 msgstr "Inserare|I"
23892 #: src/support/debug.cpp:59
23893 msgid "Files used by LyX"
23896 #: src/support/debug.cpp:60
23897 msgid "Workarea events"
23900 #: src/support/debug.cpp:61
23901 msgid "Insettext/tabular messages"
23904 #: src/support/debug.cpp:62
23905 msgid "Graphics conversion and loading"
23908 #: src/support/debug.cpp:63
23910 msgid "Change tracking"
23911 msgstr "Modifică limbajul"
23913 #: src/support/debug.cpp:64
23915 msgid "External template/inset messages"
23916 msgstr "Aplicaţii externe"
23918 #: src/support/debug.cpp:65
23919 msgid "RowPainter profiling"
23922 #: src/support/debug.cpp:66
23924 msgid "Scrolling debugging"
23925 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23927 #: src/support/debug.cpp:67
23929 msgid "Math macros"
23930 msgstr "fundal mod matematic"
23932 #: src/support/debug.cpp:68
23936 #: src/support/debug.cpp:69
23937 msgid "Locale/Internationalisation"
23940 #: src/support/debug.cpp:70
23942 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23943 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23945 #: src/support/debug.cpp:71
23947 msgid "Find and replace mechanism"
23948 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23950 #: src/support/debug.cpp:72
23951 msgid "Developers' general debug messages"
23954 #: src/support/debug.cpp:73
23955 msgid "All debugging messages"
23958 #: src/support/debug.cpp:152
23960 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23963 #: src/support/filetools.cpp:259
23964 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23967 #: src/support/os_win32.cpp:459
23969 msgid "System file not found"
23970 msgstr "Reconfigurează|R"
23972 #: src/support/os_win32.cpp:460
23974 "Unable to load shfolder.dll\n"
23978 #: src/support/os_win32.cpp:465
23980 msgid "System function not found"
23981 msgstr "Reconfigurează|R"
23983 #: src/support/os_win32.cpp:466
23985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23986 "Don't know how to proceed. Sorry."
23989 #: src/support/userinfo.cpp:45
23991 msgid "Unknown user"
23992 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23995 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23996 #~ msgstr " Macro: %s: "
23998 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23999 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24001 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24002 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24004 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24005 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24008 #~ msgid "Publisher ID"
24009 #~ msgstr "Editori"
24012 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24014 #~ msgid "TheoremTemplate"
24015 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24017 #~ msgid "Theorem #:"
24018 #~ msgstr "Teoremă #"
24020 #~ msgid "Lemma #:"
24021 #~ msgstr "Lemă #:"
24023 #~ msgid "Corollary #:"
24024 #~ msgstr "Corolar #:"
24026 #~ msgid "Proposition #:"
24027 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24029 #~ msgid "Conjecture #:"
24030 #~ msgstr "Conjectură #:"
24032 #~ msgid "Criterion #:"
24033 #~ msgstr "Criteriu #:"
24036 #~ msgstr "Fapt #:"
24038 #~ msgid "Axiom #:"
24039 #~ msgstr "Axiomă #:"
24041 #~ msgid "Definition #:"
24042 #~ msgstr "Definiţie #:"
24044 #~ msgid "Example #:"
24045 #~ msgstr "Exemplu #:"
24047 #~ msgid "Condition #:"
24048 #~ msgstr "Condiţie #:"
24050 #~ msgid "Problem #:"
24051 #~ msgstr "Problemă #:"
24053 #~ msgid "Exercise #:"
24054 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24056 #~ msgid "Remark #:"
24057 #~ msgstr "Remarcă #:"
24059 #~ msgid "Claim #:"
24060 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24063 #~ msgstr "Notă #:"
24065 #~ msgid "Notation #:"
24066 #~ msgstr "Notaţie #:"
24071 #~ msgid "Footernote"
24072 #~ msgstr "Notă de subsol"
24074 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24075 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24078 #~ msgid "Overwrite all files?"
24080 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24081 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24084 #~ msgid "Continue &asking"
24085 #~ msgstr "Continuare"
24088 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24089 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24091 #~ msgid "Thin space"
24092 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24095 #~ msgid "Medium space"
24099 #~ msgid "Thick space"
24102 #~ msgid "Negative thin space"
24103 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24106 #~ msgid "Negative medium space"
24107 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24110 #~ msgid "Negative thick space"
24111 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24113 #~ msgid "Inter-word space"
24114 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24117 #~ msgid "Date format"
24118 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24121 #~ msgid "Unknown buffer info"
24122 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24125 #~ msgid "QQuad Space"
24129 #~ msgid "Preview\t"
24130 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24133 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24134 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24138 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24141 #~ msgid "Find LyX Text"
24142 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24145 #~ msgid "&Replace with..."
24146 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24153 #~ msgid "Pre&vious"
24154 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24157 #~ msgid "&Keep case"
24158 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24161 #~ msgid "&Find..."
24162 #~ msgstr "C&aută:"
24165 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24166 #~ msgstr "Expresie regulară"
24173 #~ msgid "&Previous"
24174 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24177 #~ msgid "&Advanced"
24178 #~ msgstr "Avansat"
24180 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24181 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24184 #~ msgid "Any &word"
24185 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24191 #~ msgstr "C&aută:"
24193 #~ msgid "The Enter key works, too"
24194 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24196 #~ msgid "The delete key works, too"
24197 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24200 #~ msgstr "Şte&rge"
24202 #~ msgid "&Default language:"
24203 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24205 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24206 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24208 #~ msgid "&BibTeX command:"
24209 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24212 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24213 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24217 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24220 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24223 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24225 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24226 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24228 #~ msgid "Use input encod&ing"
24229 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24231 #~ msgid "Jump to the label"
24232 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24234 #~ msgid "Merge cells"
24235 #~ msgstr "Combină celulele"
24237 #~ msgid "Listing settings"
24238 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24240 #~ msgid "LangHeader"
24243 #~ msgid "Language Header:"
24244 #~ msgstr "Antet limbaj"
24246 #~ msgid "Language:"
24247 #~ msgstr "&Limbaj:"
24249 #~ msgid "LastLanguage"
24250 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24252 #~ msgid "Last Language:"
24253 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24255 #~ msgid "LangFooter"
24256 #~ msgstr "Subsol:"
24259 #~ msgstr "Sfîrşit"
24261 #~ msgid "End of CV"
24262 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24265 #~ msgstr "Strasse"
24276 #~ msgid "Computer"
24277 #~ msgstr "Calculator"
24279 #~ msgid "Computer:"
24280 #~ msgstr "Calculator:"
24282 #~ msgid "EmptySection"
24283 #~ msgstr "Secţiune goală"
24285 #~ msgid "Empty Section"
24286 #~ msgstr "Secţiune goală"
24288 #~ msgid "CloseSection"
24289 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24291 #~ msgid "Close Section"
24292 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24295 #~ msgid "Insert|n"
24296 #~ msgstr "Inserare|I"
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24301 #~ msgid "Update DVI"
24302 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24304 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24305 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24307 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24308 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24310 #~ msgid "View PostScript"
24311 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24313 #~ msgid "Update PostScript"
24314 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24316 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24317 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24321 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24322 #~ "You may not have the right languages installed."
24324 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24325 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24328 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24329 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24331 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24332 #~ "Este acesta configurat corect?"
24336 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24339 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24340 #~ "codajul `%2$s'."
24342 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24343 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24347 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24350 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24351 #~ "codajul `%2$s'."
24355 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24356 #~ "encoding `%2$s'."
24358 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24359 #~ "codajul `%2$s'."
24363 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24364 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24366 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24367 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24374 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24375 #~ msgstr "necunoscut"
24378 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24379 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24382 #~ msgid "Branch Settings"
24383 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24387 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24389 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24397 #~ msgid "TeX Code Settings"
24398 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24401 #~ msgid "Float Settings"
24402 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24405 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24406 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24409 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24410 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24418 #~ msgid "*.ispell"
24419 #~ msgstr "*.ispell"
24422 #~ msgid "Spellchecker error"
24423 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24426 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24427 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24430 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24431 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24434 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24438 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24439 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24441 #~ msgid "No Table of contents"
24442 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24445 #~ msgid "Opened inset"
24446 #~ msgstr "Deschidere"
24449 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24450 #~ msgstr "caracter special"
24453 #~ msgid "Opened Box Inset"
24454 #~ msgstr "Deschidere"
24457 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24458 #~ msgstr "CenteredCaption"
24461 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24462 #~ msgstr "CenteredCaption"
24465 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24466 #~ msgstr "Deschidere"
24469 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24470 #~ msgstr "Deschidere"
24473 #~ msgid "Opened Float Inset"
24474 #~ msgstr "Deschidere"
24477 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24478 #~ msgstr "Deschidere"
24481 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24482 #~ msgstr "CenteredCaption"
24485 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24486 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24489 #~ msgid "Opened Note Inset"
24490 #~ msgstr "Deschidere"
24493 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24494 #~ msgstr "CenteredCaption"
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24501 #~ msgid "Opened Text Inset"
24502 #~ msgstr "Deschidere"
24505 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24506 #~ msgstr "CenteredCaption"
24509 #~ msgid "Anschrift:"
24510 #~ msgstr "Unterschrift:"
24512 #~ msgid "Briefkopf:"
24513 #~ msgstr "Briefkopf:"
24516 #~ msgid "Absender:"
24523 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24524 #~ msgstr "IhrZeichen"
24527 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24528 #~ msgstr "IhrZeichen"
24531 #~ msgid "Unterschrift:"
24532 #~ msgstr "Unterschrift:"
24535 #~ msgid "Vorwahl:"
24536 #~ msgstr "Normal:"
24538 #~ msgid "Telefon:"
24539 #~ msgstr "Telefon"
24548 #~ msgid "Betreff:"
24549 #~ msgstr "Betreff:"
24553 #~ msgstr "Anrede:"
24558 #~ msgid "Anlage(n):"
24559 #~ msgstr "Anlage(n)"
24561 #~ msgid "Verteiler:"
24562 #~ msgstr "Verteiler:"
24570 #~ msgid "Strasse:"
24571 #~ msgstr "Strasse"
24576 #~ msgid "RetourAdresse:"
24577 #~ msgstr "RetourAdresse"
24579 #~ msgid "MeinZeichen:"
24580 #~ msgstr "MeinZeichen"
24582 #~ msgid "IhrZeichen:"
24583 #~ msgstr "IhrZeichen"
24585 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24586 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24595 #~ msgid "Adresse:"
24596 #~ msgstr "Destinatar:"
24599 #~ msgid "Anlagen:"
24600 #~ msgstr "Anlagen"
24602 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24604 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24609 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24610 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24613 #~ msgid "No file open!"
24614 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24617 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24618 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24621 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24622 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24629 #~ msgid "Toggle Label|L"
24630 #~ msgstr "&Comută tot"
24632 #~ msgid "B&rowse..."
24633 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24635 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24636 #~ msgstr "Numărul de copii"
24638 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24639 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24646 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24647 #~ "assign the existing one."
24648 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24650 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24651 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24653 #~ msgid "&Postscript driver:"
24654 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24665 #~ msgid "algorithm"
24666 #~ msgstr "Algoritm"
24673 #~ msgid "keywords"
24674 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24676 #~ msgid "Table of Contents|a"
24677 #~ msgstr "Cuprins|C"
24680 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24682 #~ msgid "Slidecontents"
24683 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24686 #~ msgid "Progress Contents"
24687 #~ msgstr "ProgressContents"
24689 #~ msgid "LinuxDoc"
24690 #~ msgstr "LinuxDoc"
24692 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24693 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24696 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24697 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24702 #~ msgid "American"
24703 #~ msgstr "American"
24706 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24707 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24709 #~ msgid "Austrian"
24710 #~ msgstr "Austriac"
24713 #~ msgstr "Britanic"
24715 #~ msgid "Canadian"
24716 #~ msgstr "Canadian"
24723 #~ msgid "Reference\t"
24724 #~ msgstr "Referinţă"
24727 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24728 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24731 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24732 #~ msgstr "Adresă returnare"
24735 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24736 #~ msgstr "RetourAdresse"
24739 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24740 #~ msgstr "Postvermerk"
24743 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24744 #~ msgstr "IhrZeichen"
24747 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24748 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24751 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24752 #~ msgstr "MeinZeichen"
24755 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24756 #~ msgstr "Unterschrift"
24762 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24763 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24766 #~ msgid "LaTeX default"
24767 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24769 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24770 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24773 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24774 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24777 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24778 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24781 #~ msgid "Class not found"
24782 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24785 #~ "Layout had to be changed from\n"
24786 #~ "%1$s to %2$s\n"
24787 #~ "because of class conversion from\n"
24790 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24791 #~ "%1$s la %2$s\n"
24792 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24796 #~ msgid "Changed Layout"
24797 #~ msgstr "?Layout modificat"
24800 #~ msgid "Unknown layout"
24801 #~ msgstr "necunoscut"
24804 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24805 #~ msgstr "CenteredCaption"
24807 #~ msgid "Display image in LyX"
24808 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24810 #~ msgid "Screen display"
24811 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24813 #~ msgid "Monochrome"
24814 #~ msgstr "Monocrom"
24816 #~ msgid "Grayscale"
24817 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24822 #~ msgid "&Display:"
24823 #~ msgstr "Afişare:"
24826 #~ msgstr "Scalare:"
24829 #~ msgid "Scr&een Display:"
24830 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24832 #~ msgid "Do not display"
24833 #~ msgstr "Nu afişa"
24836 #~ msgid "Unknown Info: "
24837 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24840 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24841 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24844 #~ msgid "Clear group"
24845 #~ msgstr "Ş&terge"
24852 #~ msgid "Plain Text"
24856 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24857 #~ msgstr "&Comută tot"
24859 #~ msgid "Edit the file externally"
24860 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24862 #~ msgid "&Edit File..."
24863 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24865 #~ msgid "LyX View"
24866 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24870 #~ msgstr "Mai mult"
24872 #~ msgid "<- C&lear"
24873 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24876 #~ msgstr "&Aplică"
24880 #~ msgstr "Ş&terge"
24884 #~ msgstr "&Adaugă"
24888 #~ msgstr "Înca&drat"
24891 #~ msgstr "Centrat"
24894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24902 #~ msgid " writing embedded files."
24903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24906 #~ msgid " could not write embedded files!"
24907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24910 #~ msgid "Failed to extract file"
24911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24914 #~ msgid "Copy file failure"
24915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24918 #~ msgid "Failed to embed file"
24919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24926 #~ msgid "Failed to open file"
24927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24930 #~ msgid "Sync file failure"
24931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24934 #~ msgid "Packing all files"
24935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24938 #~ msgid "Failed to write file"
24939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24942 #~ msgid "Save failure"
24943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24946 #~ msgid "Extra embedded file"
24947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24954 #~ msgid "Enspace|E"
24955 #~ msgstr "În&locuieşte"
24958 #~ msgid "Document could not be read"
24959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24962 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24963 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24966 #~ msgid "Properties...|P"
24967 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24970 #~ msgid "New Line|e"
24971 #~ msgstr "Delimitator"
24974 #~ msgid "Line Break|B"
24975 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24978 #~ msgid "line break"
24979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24982 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24983 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24989 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24990 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24993 #~ msgid "Swap Rows|S"
24994 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24997 #~ msgid "Swap Columns|w"
24998 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25001 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25002 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25014 #~ msgstr "notă subsol"
25016 #~ msgid "S&ubfigure"
25017 #~ msgstr "Subf&igură"
25019 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25020 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25022 #~ msgid "Ca&ption:"
25023 #~ msgstr "&Titlu:"
25025 #~ msgid "Show ERT inline"
25026 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25029 #~ msgstr "În-&linie"
25031 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25032 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25034 #~ msgid "Framed in box"
25035 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25038 #~ msgstr "&Umbrit"
25040 #~ msgid "Paper Size"
25041 #~ msgstr "Mărime foaie"
25044 #~ msgstr "&Culori"
25046 #~ msgid "C&opiers"
25049 #~ msgid "&File formats"
25050 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25052 #~ msgid "F&ormat:"
25053 #~ msgstr "F&ormat:"
25055 #~ msgid "&GUI name:"
25056 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25058 #~ msgid "External Applications"
25059 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25061 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25063 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25065 #~ msgid "Save/restore window position"
25066 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25069 #~ msgstr "la fiecare"
25071 #~ msgid "Pixmap Cache"
25072 #~ msgstr "Cache de imagini"
25074 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25075 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25080 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25081 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25084 #~ msgstr "&Unităţi:"
25086 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25087 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25089 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25090 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25092 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25093 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25095 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25096 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25098 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25099 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25101 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25102 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25104 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25105 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25107 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25108 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25110 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25111 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25113 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25114 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25116 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25117 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25119 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25120 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25122 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25123 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25125 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25126 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25128 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25129 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25131 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25132 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25134 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25135 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25137 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25138 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25140 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25141 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25144 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25147 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25150 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25152 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25155 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25158 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25161 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25164 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25167 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25170 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25173 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25176 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25179 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25185 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25186 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25188 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25189 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25191 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25192 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25194 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25195 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25197 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25198 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25204 #~ msgstr "Maghiar"
25206 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25207 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25210 #~ msgid "Framed|F"
25211 #~ msgstr "Parametrii"
25214 #~ msgid "Shaded|S"
25215 #~ msgstr "F&ormă:"
25217 #~ msgid "Insert URL"
25218 #~ msgstr "Inserează URL"
25221 #~ msgid "Can't load document class"
25222 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25226 #~ "The document could not be converted\n"
25227 #~ "into the document class %1$s."
25228 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25231 #~ msgid "&Switch to document"
25232 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25236 #~ "Could not open the specified document\n"
25238 #~ "due to the error: %2$s"
25239 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25242 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25243 #~ msgstr "Delimitator"
25246 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25247 #~ msgstr "Inserează apendix"
25255 #~ msgstr "&Contur:"
25266 #~ msgid "Doublebox"
25270 #~ msgid "Unknown inset name: "
25271 #~ msgstr "necunoscut"
25274 #~ msgid "Program Listing "
25275 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25279 #~ msgstr "Parametrii"
25282 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25283 #~ msgstr "Deschidere"
25285 #~ msgid "Default (outer)"
25286 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25289 #~ msgstr "Exterior ("
25292 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25293 #~ msgstr "Setări tabel"
25296 #~ msgid "%1$d words in selection."
25297 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25300 #~ msgid "%1$d words in document."
25301 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25304 #~ msgid "One word in selection."
25305 #~ msgstr "Inserez documentul "
25308 #~ msgid "One word in document."
25309 #~ msgstr "Inserez documentul "
25312 #~ msgid "Count words"
25313 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25316 #~ msgid "Encoding error"
25317 #~ msgstr "&Codificare:"
25320 #~ msgid "Placeholders"
25321 #~ msgstr "PlaceTable"
25324 #~ msgstr "Dreapta"
25329 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25330 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25332 #~ msgid "Algorithm #."
25333 #~ msgstr "Algoritm #."
25335 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25336 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "În&carcă"
25341 #~ msgid "To &file:"
25342 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25344 #~ msgid "Co&pies:"
25345 #~ msgstr "C&opii:"
25347 #~ msgid "Printer &name:"
25348 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25351 #~ msgid "Columns "
25352 #~ msgstr "Coloane"
25355 #~ msgid "Overprint "
25356 #~ msgstr "Overprint"
25358 #~ msgid "Conjecture "
25359 #~ msgstr "Conjectură"
25362 #~ msgid "Font st&yle:"
25363 #~ msgstr "Mărime font"
25365 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25366 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25371 #~ msgid "columns "
25372 #~ msgstr "Coloane"
25374 #~ msgid "overprint "
25375 #~ msgstr "overprint"
25378 #~ msgid "overlayarea"
25379 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25382 #~ msgid "Corollary_"
25383 #~ msgstr "Corolar"
25386 #~ msgid "Definition. "
25387 #~ msgstr "Definiţie"
25390 #~ msgid "Example. "
25391 #~ msgstr "Exemplu"
25399 #~ msgstr "Demonstraţie"
25406 #~ msgstr "implicit"
25410 #~ msgstr "Comentariu"
25413 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25414 #~ msgstr "Cuprins|C"
25420 #~ msgid "Table of Contents|T"
25421 #~ msgstr "Cuprins|C"
25433 #~ msgstr "Actualizează|A"
25436 #~ msgid "Table of contents"
25437 #~ msgstr "Cuprins|C"
25442 #~ msgid "Corollary. "
25443 #~ msgstr "Corolar"
25445 #~ msgid "block showing an example "
25446 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25449 #~ msgid "&Caption"
25450 #~ msgstr "Caption"
25453 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25454 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25458 #~ msgstr "&Etichetă"
25461 #~ msgid "A Label for the caption"
25462 #~ msgstr "Table_Caption"
25465 #~ msgid "<- P&romote"
25466 #~ msgstr "&Accelerator:"
25470 #~ msgstr "Mai jos"
25474 #~ msgstr "&Actualizează"
25477 #~ msgid "SubSection"
25478 #~ msgstr "Subsecţiune"
25481 #~ msgid "Insert glossary entry"
25482 #~ msgstr "Inserează item de index"
25486 #~ msgstr "&Global"
25488 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25489 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25491 #~ msgid "&Detach panel"
25492 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25494 #~ msgid "Insert spacing"
25495 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25497 #~ msgid "Set limits style"
25498 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25500 #~ msgid "Set math font"
25501 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25505 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25507 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25508 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25510 #~ msgid "Math Panel|l"
25511 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25514 #~ msgid "Math Panel|P"
25515 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25518 #~ msgid "Show math panel"
25519 #~ msgstr "Afişează &calea"
25522 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25523 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25526 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25527 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25530 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25531 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25534 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25535 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25538 #~ msgid "Insert math delimiters"
25539 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25541 #~ msgid "E&xtra options"
25542 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25544 #~ msgid "Alig&nment:"
25545 #~ msgstr "&Alinierea:"
25548 #~ msgstr "&De la:"
25550 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25551 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25553 #~ msgid "&Converters"
25554 #~ msgstr "&Convertoare"
25556 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25557 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25560 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25561 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25563 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25564 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25567 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25570 #~ msgid "Special Insets|S"
25571 #~ msgstr "Deschidere"