1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează &majuscule"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Toate cîmpurile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgstr "Feluri de introducere:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 msgstr "Culoare font"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1052 msgid "&Old Document:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1071 msgid "Ol&d Document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1158 msgid "Description:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1176 msgstr "Nume de fişier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgstr "În&locuieşte"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1424 msgid "Current ¶graph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgstr "&Păstrează:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1838 msgstr "Destinaţie:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 msgid "Index generation"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 msgstr "Personalizat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgstr "&Principal:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare "
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgstr "Mărime font"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgstr "Mărime font"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgstr "Plajă de valori"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "Ultima linie"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2379 msgstr "&Actualizează"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2395 msgid "Next &Warning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgstr "Disponibile:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 msgstr "&Numerotare"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2757 msgid "&Math Output:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2767 msgstr "Matematic|M"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgstr "Hiperlegături"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2949 msgstr "Etichetează cu"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2990 msgstr "Personalizat"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 msgstr "&Modifică..."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 msgstr "În modul matematic"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3174 msgstr "&Convertor:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3186 msgstr "&Formatul către:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3354 msgstr "&Accelerator:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3441 msgstr "Înregistrare"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3602 msgstr "Format legal SUA"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3980 msgstr "&Scalare %:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3984 msgstr "Mărimi font"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4210 msgid "&List Indentation:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4221 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4284 msgstr "&Colaţionează"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4300 msgstr "I&mprimantă"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4456 msgstr "<referinţă>"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4528 msgstr "&Accelerator:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4583 msgid "S&uggestions:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4650 msgid "At Decimal Separator"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4655 msgid "&Decimal separator:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4745 msgstr "Setează marginile"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4753 msgstr "Toate marginile"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4804 msgstr "&Tabel lung"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4816 msgid "Row settings"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4954 msgstr "&Vizualizare"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4978 msgstr "Afişează &calea"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5016 msgid "Spacing type"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5039 msgstr "Înregistrare index"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5254 msgstr "FrontMatter"
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5645 msgstr "TextPrincipal"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5662 msgstr "Demonstraţie"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5724 msgstr "Minuscule|s"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5729 msgstr "Minuscule|s"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5764 msgid "Page headings"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5778 msgstr "Abstract---"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5814 msgstr "Complementare"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:469
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5859 #: src/output_plaintext.cpp:145
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5869 msgid "Biography without photo"
5870 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5874 msgid "BiographyNoPhoto"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5883 msgstr "Demonstraţie."
5885 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5889 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5901 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5908 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5917 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5918 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5923 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5931 msgstr "Subsecţiune"
5933 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5937 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5941 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5947 msgid "Subsubsection"
5948 msgstr "Subsubsecţiune"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5954 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5959 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5963 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5967 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5969 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5970 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5972 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5973 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5977 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5980 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5988 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5997 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5999 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6000 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6004 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6011 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6016 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6021 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6025 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6026 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6033 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6034 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6035 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6039 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6041 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6043 #: lib/layouts/aa.layout:187
6044 msgid "Correspondence to:"
6045 msgstr "Corespondenţă către:"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6049 msgid "Acknowledgements."
6050 msgstr "Acknowledgements"
6052 #: lib/layouts/aa.layout:295
6053 msgid "institutemark"
6054 msgstr "MarcaInstituției"
6056 #: lib/layouts/aa.layout:299
6057 msgid "institute mark"
6058 msgstr "Marca Instituției"
6060 #: lib/layouts/aa.layout:363
6062 msgstr "Cuvinte cheie"
6064 #: lib/layouts/aa.layout:385
6065 msgid "CharStyle:Institute"
6066 msgstr "StilText:Institut"
6068 #: lib/layouts/aa.layout:395
6069 msgid "CharStyle:E-Mail"
6070 msgstr "StilText:E-Mail"
6072 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6082 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6092 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6095 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6097 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6099 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6104 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "Acknowledgements"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6125 msgstr "PlaceFigure"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "ComentariiTabel"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6137 msgstr "ReferinţeTabel"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6141 msgstr "MathLetters"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "NotăCătreEditor"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6153 msgstr "Numele obiectului"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6157 msgstr "Seturi de date"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "Afilierealternativă"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Afiliere alternativă:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6168 msgid "altaffilmark"
6169 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Antetul Subiectului:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "Acknowledgements"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Inserează figura aici"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Inserează tabelul aici"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Notă către editor"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Bibliografie. ---"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6220 msgstr "Notă de tabel:"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6223 msgid "tablenotemark"
6224 msgstr "marcănotătabel"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6227 msgid "tablenote mark"
6228 msgstr "Marcă notă tabel"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6248 msgstr "Set de date:"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6255 msgid "List of Schemes"
6256 msgstr "Listă de Scheme"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6267 msgid "List of Charts"
6268 msgstr "Listă de Tabele"
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "Listă de grafice"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6288 msgstr "Notăbibliografică"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6292 msgstr "notăbibliografică"
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6309 msgid "Teaser image:"
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6324 msgid "CR categories"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 msgid "Computing Review Categories"
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6336 msgid "Acknowledgments"
6337 msgstr "Acknowledgments"
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6346 msgid "Affiliation Mark"
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6351 msgid "Author affiliation"
6352 msgstr "Afilierealternativă"
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6356 msgid "Author affiliation:"
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6362 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6369 msgid "Glossary term"
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6374 msgid "Acknowledgments."
6375 msgstr "Acknowledgements"
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6388 msgid "SpecialSection"
6389 msgstr "Secţiune-specială"
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6393 msgid "SpecialSection*"
6394 msgstr "Secţiune-specială"
6396 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6398 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6399 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6404 msgstr "Nenumerotat"
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6411 msgstr "Subsecţiune*"
6413 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6414 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6416 msgid "Subsubsection*"
6417 msgstr "Subsubsecţiune*"
6419 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6420 msgid "Chapter Exercises"
6421 msgstr "Chapter_Exercises"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:51
6425 msgstr "AntetDreapta"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:60
6428 msgid "Right header:"
6429 msgstr "Antet Dreapta"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:83
6435 #: lib/layouts/apa.layout:100
6436 msgid "Short title:"
6437 msgstr "Titlu scurt"
6439 #: lib/layouts/apa.layout:129
6443 #: lib/layouts/apa.layout:136
6444 msgid "ThreeAuthors"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:143
6449 msgstr "PatruAutori"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6453 msgid "Affiliation:"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:171
6457 msgid "TwoAffiliations"
6458 msgstr "TwoAffiliations"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:178
6461 msgid "ThreeAffiliations"
6462 msgstr "ThreeAffiliations"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:185
6465 msgid "FourAffiliations"
6466 msgstr "FourAffiliations"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6472 #: lib/layouts/apa.layout:206
6476 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6489 #: lib/layouts/apa.layout:234
6490 msgid "Acknowledgements:"
6491 msgstr "Acknowledgements"
6493 #: lib/layouts/apa.layout:248
6495 msgstr "LinieGroasă"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:258
6498 msgid "CenteredCaption"
6499 msgstr "CenteredCaption"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6504 msgstr "Fără sens: "
6506 #: lib/layouts/apa.layout:278
6510 #: lib/layouts/apa.layout:284
6514 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6516 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6519 msgid "Subparagraph"
6520 msgstr "Subparagraf"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6523 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6528 #: lib/layouts/apa.layout:397
6532 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6534 msgid "(\\alph{enumii})"
6535 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6539 msgstr "ActivatLatin"
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6543 msgstr "Activat Latin"
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6547 msgstr "DezactivatLatin"
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6551 msgstr "Dezactivat Latin"
6553 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6554 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6556 msgstr "ÎnceputCadru"
6558 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6560 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6562 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6564 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6565 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6569 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6571 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6577 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6582 msgid "Section \\arabic{section}"
6583 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6586 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6587 msgid "\\Alph{section}"
6588 msgstr "\\Alph{section}"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6591 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6592 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6609 msgid "BeginPlainFrame"
6610 msgstr "Început de cadru simplu"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6613 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6614 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6618 msgstr "Cadru de legendă "
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6621 msgid "Again frame with label"
6622 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6626 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6629 msgid "________________________________"
6630 msgstr "________________________________"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6633 msgid "FrameSubtitle"
6634 msgstr "Subtitlu cadru"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6647 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6648 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6651 msgid "ColumnsCenterAligned"
6652 msgstr "Coloane centrate"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6655 msgid "Columns (center aligned)"
6656 msgstr "Coloane (centrate)"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6659 msgid "ColumnsTopAligned"
6660 msgstr "Coloane aliniate sus"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6663 msgid "Columns (top aligned)"
6664 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6674 msgstr "Afişare pe ecran"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6677 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6678 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6686 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6697 msgid "Uncovered on slides"
6698 msgstr "Arată pe slideuri"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6705 msgid "Only on slides"
6706 msgstr "Doar pe slideuri"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6723 msgid "ExampleBlock"
6724 msgstr "BlocExemplu"
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6728 msgid "Example Block:"
6729 msgstr "BlocExemplu"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6733 msgstr "BlocEvidenţiat"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6737 msgid "Alert Block:"
6738 msgstr "BlocEvidenţiat"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6748 msgid "Title (Plain Frame)"
6749 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6758 msgid "InstituteMark"
6759 msgstr "MarcăInstitut"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6762 msgid "Institute mark"
6763 msgstr "marcă Institut"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6782 msgid "TitleGraphic"
6783 msgstr "TitluGrafică"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6804 msgid "Definitions."
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6860 msgid "CharStyle:Alert"
6861 msgstr "StilText:Atenţionare"
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6868 msgid "CharStyle:Structure"
6869 msgstr "StilText:Structură"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6877 msgid "Custom:ArticleMode"
6878 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6885 msgid "Custom:PresentationMode"
6886 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6889 msgid "Presentation"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6894 #: src/insets/Inset.cpp:97
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6901 msgid "List of Tables"
6902 msgstr "Listă de tabele"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6912 msgid "List of Figures"
6913 msgstr "Listă de figuri"
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6928 msgid "ACT \\arabic{act}"
6929 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6936 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6937 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6952 msgid "Parenthetical"
6953 msgstr "Între paranteze"
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6968 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6970 msgid "Right Address"
6971 msgstr "Adresă dreapta"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:35
6975 msgstr "LiniaPrincipală"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:42
6979 msgstr "LiniaPrincipală:"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:60
6985 #: lib/layouts/chess.layout:64
6989 #: lib/layouts/chess.layout:70
6990 msgid "SubVariation"
6991 msgstr "SubVariaţie"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:73
6994 msgid "Subvariation:"
6995 msgstr "Subvariaţie"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:79
6998 msgid "SubVariation2"
6999 msgstr "SubVariaţie2"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:82
7002 msgid "Subvariation(2):"
7003 msgstr "SubVariaţie(2):"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:88
7006 msgid "SubVariation3"
7007 msgstr "SubVariaţie3"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:91
7010 msgid "Subvariation(3):"
7011 msgstr "SubVariaţie(3):"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:97
7014 msgid "SubVariation4"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7017 #: lib/layouts/chess.layout:100
7018 msgid "Subvariation(4):"
7019 msgstr "SubVariaţie4"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:106
7022 msgid "SubVariation5"
7023 msgstr "SubVariaţie5"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:109
7026 msgid "Subvariation(5):"
7027 msgstr "SubVariaţie(5):"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:116
7031 msgstr "MutăriAscunse"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:121
7035 msgstr "MutăriAscunse:"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:126
7041 #: lib/layouts/chess.layout:130
7042 msgid "[chessboard]"
7043 msgstr "[TablăDeŞah]"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:139
7046 msgid "BoardCentered"
7047 msgstr "TablăCentrată"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:144
7050 msgid "[centered board]"
7051 msgstr "[tablă centrată]"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:154
7055 msgstr "Evidenţiere"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:159
7059 msgstr "Evidenţieri:"
7061 #: lib/layouts/chess.layout:174
7065 #: lib/layouts/chess.layout:179
7069 #: lib/layouts/chess.layout:185
7073 #: lib/layouts/chess.layout:190
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7082 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7083 msgid "Send To Address"
7084 msgstr "Adresă Destinaţie"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7087 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7100 msgid "Sender Address:"
7101 msgstr "Adresă Expeditor"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7104 msgid "Return address"
7105 msgstr "Adresa de întoarcere"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7109 msgid "Backaddress:"
7110 msgstr "Adresă returnare"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7113 msgid "Postal comment"
7114 msgstr "ComentariuPostal"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7118 msgid "Postal Remark:"
7119 msgstr "Postvermerk"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7139 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7144 msgstr "Referinţa mea"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7149 msgstr "Referinţa noastră"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7175 msgstr "TextuldeJos"
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7179 msgid "Bottom text:"
7180 msgstr "TextuldeJos"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7279 msgid "Post Scriptum:"
7280 msgstr "&Driver PostScript:"
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7283 msgid "SenderAddress"
7284 msgstr "AdresăExpeditor"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7289 msgstr "Adresă returnare"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7292 msgid "RetourAdresse"
7293 msgstr "RetourAdresse"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7301 msgstr "Postvermerk"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7314 msgstr "Adresa ta poştală"
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7317 msgid "IhrSchreiben"
7318 msgstr "IhrSchreiben"
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7322 msgstr "MeinZeichen"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7325 msgid "Unterschrift"
7326 msgstr "Unterschrift"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7406 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7410 #: lib/layouts/egs.layout:274
7412 msgstr "Titlu LaTeX"
7414 #: lib/layouts/egs.layout:308
7418 #: lib/layouts/egs.layout:317
7422 #: lib/layouts/egs.layout:330
7426 #: lib/layouts/egs.layout:352
7430 #: lib/layouts/egs.layout:361
7434 #: lib/layouts/egs.layout:375
7438 #: lib/layouts/egs.layout:385
7440 msgstr "PrimulAutor"
7442 #: lib/layouts/egs.layout:398
7443 msgid "1st_author_surname:"
7444 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7446 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7451 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7456 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7461 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7466 #: lib/layouts/egs.layout:451
7470 #: lib/layouts/egs.layout:464
7471 msgid "reprint_reqs_to:"
7472 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7475 msgid "Author Address"
7476 msgstr "Adresă Autor"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7479 msgid "Author Email"
7480 msgstr "Email Autor"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7506 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7533 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7537 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7541 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7545 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7549 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7553 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7558 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7561 msgid "Case \\arabic{case}"
7562 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7565 msgid "Titlenotemark"
7566 msgstr "Marcănotătitlu"
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7569 msgid "Titlenote mark"
7570 msgstr "Marcă notă de titlu"
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7573 msgid "Title footnote"
7574 msgstr "Titlul notei de subsol"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7577 msgid "Title footnote:"
7578 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7586 msgstr "Marcă Autor"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7589 msgid "Author footnote"
7590 msgstr "Autor notă de subsol"
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7593 msgid "Author footnote:"
7594 msgstr "Autor notă de subsol:"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7598 msgid "CorAuthormark"
7599 msgstr "AutorCuprins"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7603 msgid "CorAuthor mark"
7604 msgstr "Email Autor"
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7607 msgid "Corresponding author"
7608 msgstr "Autorul corespondent"
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7611 msgid "Corresponding author text:"
7612 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7616 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7618 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7620 msgstr "Cuvinte cheie"
7622 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7624 msgstr "CuvîntCheie"
7626 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7629 msgstr "Cuvinte cheie"
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7640 msgid "BulletedItem"
7641 msgstr "Element cu bulină"
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7644 msgid "Bulleted Item:"
7645 msgstr "Element cu bulină"
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7653 msgstr "Început de CV"
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7656 msgid "PersonalInfo"
7657 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7660 msgid "Personal Info"
7661 msgstr "Informaţtii Personale"
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7664 msgid "MotherTongue"
7665 msgstr "Limba maternă"
7667 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7668 msgid "Mother Tongue:"
7669 msgstr "Limba maternă"
7671 #: lib/layouts/foils.layout:42
7675 #: lib/layouts/foils.layout:61
7676 msgid "ShortFoilhead"
7677 msgstr "ShortFoilhead"
7679 #: lib/layouts/foils.layout:67
7680 msgid "Rotatefoilhead"
7681 msgstr "Rotatefoilhead"
7683 #: lib/layouts/foils.layout:73
7684 msgid "ShortRotatefoilhead"
7685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7687 #: lib/layouts/foils.layout:82
7691 #: lib/layouts/foils.layout:97
7695 #: lib/layouts/foils.layout:101
7699 #: lib/layouts/foils.layout:116
7703 #: lib/layouts/foils.layout:160
7707 #: lib/layouts/foils.layout:168
7711 #: lib/layouts/foils.layout:177
7715 #: lib/layouts/foils.layout:181
7716 msgid "Restriction:"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7722 msgstr "Antet_Stînga"
7724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7725 msgid "Left Header:"
7726 msgstr "Antet Stînga"
7728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7730 msgid "Right Header"
7731 msgstr "Antet_Dreapta"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7734 msgid "Right Header:"
7735 msgstr "Antet Dreapta"
7737 #: lib/layouts/foils.layout:201
7738 msgid "Right Footer"
7739 msgstr "Subsol Dreapta"
7741 #: lib/layouts/foils.layout:205
7742 msgid "Right Footer:"
7743 msgstr "Subsol Dreapta"
7745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7755 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7757 msgid "Corollary #."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7762 msgid "Proposition #."
7763 msgstr "Propoziţie #."
7765 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7767 msgid "Definition #."
7768 msgstr "Definiţie #."
7770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7784 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7789 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7791 msgid "Proposition*"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7795 msgid "Proposition."
7798 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7848 msgid "ReturnAddress"
7849 msgstr "Adresa de întoarcere"
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7852 msgid "ReturnAddress:"
7853 msgstr "Adresa de întoarcere"
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7857 msgstr "Referinţa mea"
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7865 msgstr "Adresa ta poştală"
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7924 msgid "BankAccount:"
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7928 msgid "PostalComment"
7929 msgstr "ComentariuPostal"
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7932 msgid "PostalComment:"
7933 msgstr "ComentariuPostal"
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7937 msgstr "&Referinţă:"
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8001 msgstr "AdresăLiniaA"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8004 msgid "AddressRowA:"
8005 msgstr "AdresăLiniaA"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8009 msgstr "AdresăLiniaB"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8012 msgid "AddressRowB:"
8013 msgstr "AdresăLiniaB"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8017 msgstr "AdresăLiniaC"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8020 msgid "AddressRowC:"
8021 msgstr "AdresăLiniaC"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8025 msgstr "AdresăLiniaD"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8028 msgid "AddressRowD:"
8029 msgstr "AdresăLiniaD"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8033 msgstr "AdresăLiniaE"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8036 msgid "AddressRowE:"
8037 msgstr "AdresăLiniaE"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8041 msgstr "AdresăLiniaF"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8044 msgid "AddressRowF:"
8045 msgstr "AdresăLiniaF"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8048 msgid "TelephoneRowA"
8049 msgstr "TelefonLiniaA"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8052 msgid "TelephoneRowA:"
8053 msgstr "TelefonLiniaA"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8056 msgid "TelephoneRowB"
8057 msgstr "TelefonLiniaB"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8060 msgid "TelephoneRowB:"
8061 msgstr "TelefonLiniaB"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8064 msgid "TelephoneRowC"
8065 msgstr "TelefonLiniaC"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8068 msgid "TelephoneRowC:"
8069 msgstr "TelefonLiniaC"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8072 msgid "TelephoneRowD"
8073 msgstr "TelefonLiniaD"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8076 msgid "TelephoneRowD:"
8077 msgstr "TelefonLiniaD"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8080 msgid "TelephoneRowE"
8081 msgstr "TelefonLiniaE"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8084 msgid "TelephoneRowE:"
8085 msgstr "TelefonLiniaE"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8088 msgid "TelephoneRowF"
8089 msgstr "TelefonLiniaF"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8092 msgid "TelephoneRowF:"
8093 msgstr "TelefonLiniaF"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8096 msgid "InternetRowA"
8097 msgstr "InternetLiniaA"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8100 msgid "InternetRowA:"
8101 msgstr "InternetLiniaA"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8104 msgid "InternetRowB"
8105 msgstr "InternetLiniaB"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8108 msgid "InternetRowB:"
8109 msgstr "InternetLiniaB"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8112 msgid "InternetRowC"
8113 msgstr "InternetLiniaC"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8116 msgid "InternetRowC:"
8117 msgstr "InternetLiniaC"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8120 msgid "InternetRowD"
8121 msgstr "InternetLiniaD"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8124 msgid "InternetRowD:"
8125 msgstr "InternetLiniaD"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8128 msgid "InternetRowE"
8129 msgstr "InternetLiniaE"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8132 msgid "InternetRowE:"
8133 msgstr "InternetLiniaE"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8136 msgid "InternetRowF"
8137 msgstr "InternetLiniaF"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8140 msgid "InternetRowF:"
8141 msgstr "InternetLiniaF"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8145 msgstr "BancăLiniaA"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8149 msgstr "BancăLiniaA"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8153 msgstr "BancăLiniaB"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8157 msgstr "BancăLiniaB"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8161 msgstr "BancăLiniaC"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8165 msgstr "BancăLiniaC"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8169 msgstr "BancăLiniaD"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8173 msgstr "BancăLiniaD"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8177 msgstr "BancăLiniaE"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8181 msgstr "BancăLiniaE"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8185 msgstr "BancăLiniaF"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8189 msgstr "BancăLiniaF"
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8193 msgstr "Declaraţie #."
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8203 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8205 msgstr "Demonstraţie"
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8232 msgid "(continuing)"
8233 msgstr "(continuare)"
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8241 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8249 msgid "INTERCUT WITH:"
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8261 msgid "Classification Codes"
8262 msgstr "Coduri de clasificare"
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8266 msgid "Definition \\thedefinition."
8267 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8274 msgid "Step \\thestep."
8275 msgstr "Etapă \\thestep"
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8279 msgid "Example \\theexample."
8280 msgstr "Exemplu \\theexample"
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8284 msgid "Notation \\thenotation."
8285 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8295 msgid "Corollary \\thecorollary."
8296 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8300 msgid "Lemma \\thelemma."
8301 msgstr "Lemă \\thelemma"
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8306 msgid "Proposition \\theproposition."
8307 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8315 msgid "Prop \\theprop."
8316 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8330 msgid "Question \\thequestion."
8331 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8336 msgid "Claim \\theclaim."
8337 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8342 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8343 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8346 msgid "Appendices Section"
8347 msgstr "Secţiune de appendix"
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8350 msgid "--- Appendices ---"
8351 msgstr "--- Appendix ---"
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8354 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8355 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8359 msgstr "Revizuieşte"
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8387 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8388 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8395 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8396 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8403 msgid "submit to paper:"
8404 msgstr "trimite la articol"
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8407 msgid "Bibliography (plain)"
8408 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8411 msgid "Bibliography heading"
8412 msgstr "Antet bibliografie"
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8420 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8427 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8428 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8429 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8432 msgid "AddressForOffprints"
8433 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8436 msgid "Address for Offprints:"
8437 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8440 msgid "RunningTitle"
8441 msgstr "Titlul curent"
8443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8445 msgid "Running title:"
8446 msgstr "Titlul curent"
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8449 msgid "RunningAuthor"
8450 msgstr "Autorul curent"
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8453 msgid "Running author:"
8454 msgstr "Autorul curent"
8456 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8462 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8470 msgid "Running LaTeX Title"
8471 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8475 msgstr "Titlu Cuprins"
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8479 msgstr "Titlu Cuprins"
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8482 msgid "Author Running"
8483 msgstr "Author_Running"
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8486 msgid "Author Running:"
8487 msgstr "Autor Curent:"
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8491 msgstr "AutorCuprins"
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8495 msgstr "AutorCuprins"
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8510 msgid "Conjecture #."
8511 msgstr "Conjectură #."
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8519 msgstr "Exerciţiu #."
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8528 msgstr "Problemă #."
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8532 msgstr "Proprietate"
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8536 msgstr "Proprietate #."
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8547 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8552 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8558 msgid "Chapterprecis"
8559 msgstr "Sumar al Capitolului"
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8570 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8574 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8578 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8582 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8584 msgstr "Înregistrare"
8586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8588 msgstr "Înregistrare"
8590 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8592 msgstr "ElementListă"
8594 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8596 msgstr "Element Listă:"
8598 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8600 msgstr "ElementDublu"
8602 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8603 msgid "Double Item:"
8604 msgstr "Element Dublu:"
8606 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8610 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8614 #: lib/layouts/paper.layout:146
8618 #: lib/layouts/paper.layout:158
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8623 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8627 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8631 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8633 msgstr "Sfărşt de slide"
8635 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8639 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8647 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8648 msgid "Empty slide:"
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8652 msgid "\\arabic{section}"
8653 msgstr "\\arabic{section}"
8655 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8656 msgid "ItemizeType1"
8657 msgstr "ItemizeTip1"
8659 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8660 msgid "EnumerateType1"
8661 msgstr "EnumeraţieTip1"
8663 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8664 msgid "List of Algorithms"
8665 msgstr "Listă de Algoritmi"
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8669 msgid "\\thechapter"
8670 msgstr "\\thechapter"
8672 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8682 msgstr "Ingrediente"
8684 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8685 msgid "Ingredients:"
8686 msgstr "Ingrediente:"
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8690 msgstr "Pretipărire"
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8693 msgid "AltAffiliation"
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8701 msgid "Electronic Address:"
8702 msgstr "Adresă electronică"
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8705 msgid "acknowledgments"
8706 msgstr "Acknowledgments"
8708 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8709 msgid "PACS number:"
8710 msgstr "Număr PACS:"
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8735 msgstr "EmailSpecial"
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8738 msgid "Specialmail:"
8739 msgstr "EmailSpecial"
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8747 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8751 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8754 msgid "Your letter of:"
8755 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8766 msgid "Customer no.:"
8767 msgstr "Client cu nr.:"
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8774 msgid "Invoice no.:"
8775 msgstr "Factură cu nr."
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8779 msgstr "AdresaUrmătoare"
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8782 msgid "Next Address:"
8783 msgstr "AdresaUrmătoare"
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8786 msgid "Sender Name:"
8787 msgstr "&Nume expeditorului:"
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8790 msgid "Sender Phone:"
8791 msgstr "Telefon Expeditor"
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8799 msgstr "Fax expeditor"
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8806 msgid "Sender E-Mail:"
8807 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8811 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8823 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8826 msgid "End of letter"
8827 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8830 msgid "LandscapeSlide"
8831 msgstr "LandscapeSlide"
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8834 msgid "Landscape Slide:"
8835 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8838 msgid "PortraitSlide"
8839 msgstr "Slide Mărime Portret"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8842 msgid "Portrait Slide:"
8843 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8851 msgstr "Sfărştdeslide"
8853 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8854 msgid "SlideHeading"
8855 msgstr "Antet Slide"
8857 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8858 msgid "SlideSubHeading"
8859 msgstr "Subantet slide"
8861 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8862 msgid "ListOfSlides"
8863 msgstr "Listă de Sliduri"
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8866 msgid "[List Of Slides]"
8867 msgstr "[Listă de sliduri]"
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8870 msgid "SlideContents"
8871 msgstr "Cuprins Slide"
8873 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8874 msgid "[Slide Contents]"
8875 msgstr "[Cuprins Slide]"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8878 msgid "ProgressContents"
8879 msgstr "ProgressContents"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8882 msgid "[Progress Contents]"
8883 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8888 msgstr "Conjectură*"
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8896 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8901 msgid "Subjectclass"
8902 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8904 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8905 msgid "AMS subject classifications:"
8906 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8914 msgstr "Conferinţă:"
8916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8917 msgid "CopyrightYear"
8918 msgstr "AnulDrepturideautor"
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8921 msgid "Copyright year:"
8922 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8925 msgid "Copyrightdata"
8926 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8929 msgid "Copyright data:"
8930 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8940 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8944 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8948 #: lib/layouts/slides.layout:105
8952 #: lib/layouts/slides.layout:127
8954 msgstr "Afişare ecran"
8956 #: lib/layouts/slides.layout:142
8957 msgid "New Overlay:"
8958 msgstr "Afişare ecran nouă"
8960 #: lib/layouts/slides.layout:182
8964 #: lib/layouts/slides.layout:207
8965 msgid "InvisibleText"
8966 msgstr "TextInvizibil"
8968 #: lib/layouts/slides.layout:214
8969 msgid "<Invisible Text Follows>"
8970 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8972 #: lib/layouts/slides.layout:231
8974 msgstr "Text Vizibil"
8976 #: lib/layouts/slides.layout:238
8977 msgid "<Visible Text Follows>"
8978 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8980 #: lib/layouts/spie.layout:54
8982 msgstr "Informaţia despre autor"
8984 #: lib/layouts/spie.layout:66
8986 msgstr "Informaţia despre Autor"
8988 #: lib/layouts/spie.layout:79
8992 #: lib/layouts/spie.layout:94
8993 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8994 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8999 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9006 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9008 msgid "Front Matter"
9009 msgstr "FrontMatter"
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9013 msgid "--- Front Matter ---"
9014 msgstr "FrontMatter"
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9019 msgstr "Complementare"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9022 msgid "--- Main Matter ---"
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9028 msgstr "Complementare"
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9032 msgid "--- Back Matter ---"
9033 msgstr "Complementare"
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9037 msgid "Part \\thepart"
9038 msgstr "Parte \\thepart"
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9042 msgid "Chapter \\thechapter"
9043 msgstr "Capitol \\thechapter"
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9046 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9047 msgid "Appendix \\thechapter"
9048 msgstr "Apendix \\thechapter"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9063 msgstr "Demonstraţie"
9065 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9066 msgid "Proof(smartQED)"
9069 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9070 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9073 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9080 msgid "Institute and e-mail: "
9081 msgstr "marcă Institut"
9083 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9088 msgid "TOC depth (provide a number):"
9091 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9093 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9094 msgstr "Listă de figuri"
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9097 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9107 msgid "List of Contributors"
9108 msgstr "Listă de Tabele"
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9123 msgstr "Notăbibliografică"
9125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9128 msgstr "Notăbibliografică"
9130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9133 msgstr "Notă marginală|m"
9135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9171 msgstr "Etichetează cu"
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9180 msgid "MarginFigure"
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9187 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9188 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9189 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9192 msgid "Element:Firstname"
9193 msgstr "Element:Prenume"
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9200 msgid "Element:Fname"
9201 msgstr "Element:Prenume"
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9208 msgid "Element:Surname"
9209 msgstr "Element:Nume"
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9217 msgid "Element:Filename"
9218 msgstr "Element:Numefişier"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9222 msgid "Element:Literal"
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9226 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9231 msgid "Element:Emph"
9232 msgstr "Element:Evidenţiat"
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9239 msgid "Element:Abbrev"
9240 msgstr "Element:Prescurtat"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9247 msgid "Element:Citation-number"
9248 msgstr "Element:Număr-Citare"
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9251 msgid "Citation-number"
9252 msgstr "Număr-Citare"
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9255 msgid "Element:Volume"
9256 msgstr "Element:Volum"
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9271 msgid "Element:Month"
9272 msgstr "Element:Lună"
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9279 msgid "Element:Year"
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9287 msgid "Element:Issue-number"
9288 msgstr "Element:Număr-volum"
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9291 msgid "Issue-number"
9292 msgstr "Număr-volum"
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9295 msgid "Element:Issue-day"
9296 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9300 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9303 msgid "Element:Issue-months"
9304 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9307 msgid "Issue-months"
9308 msgstr "Luna-publicaţiei"
9310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9311 msgid "Subsubparagraph"
9312 msgstr "Subparagraf"
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9319 msgid "-- Header --"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9323 msgid "Special-section"
9324 msgstr "Secţiune-specială"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9327 msgid "Special-section:"
9328 msgstr "Secţiune-specială:"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9335 msgid "AGU-journal:"
9336 msgstr "Jurnal-AGU:"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9339 msgid "Citation-number:"
9340 msgstr "Număr-citare:"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9360 msgstr "Drepturi de autor"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9364 msgstr "Intrări-index"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9367 msgid "Index-terms..."
9368 msgstr "Intrări index"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9372 msgstr "Intrare index:"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9376 msgstr "Intrare index:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9389 msgid "Supplementary"
9390 msgstr "Suplimentar"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9393 msgid "Supplementary..."
9394 msgstr "Suplimentar..."
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9401 msgid "Sup-mat-note:"
9402 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9406 msgstr "Citează-pe-alţii"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9410 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9438 msgid "Published-online:"
9439 msgstr "Publicat pe internet:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9450 msgid "Posting-order"
9451 msgstr "Ordinea-postării"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9454 msgid "Posting-order:"
9455 msgstr "Ordinea-postării:"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9463 msgstr "Pagini-AGU:"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9491 msgstr "Seturi de date"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9495 msgstr "Seturi de date:"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9498 msgid "Element:ISSN"
9499 msgstr "Element:ISSN"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9506 msgid "Element:CODEN"
9507 msgstr "Element:CODEN"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9514 msgid "Element:SS-Code"
9515 msgstr "Element:Cod-SS"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9522 msgid "Element:SS-Title"
9523 msgstr "Element:Titlu-SS"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9530 msgid "Element:CCC-Code"
9531 msgstr "Element:Cod-CCC"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9538 msgid "Element:Code"
9539 msgstr "Element:Cod"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9546 msgid "Element:Dscr"
9547 msgstr "Element:Descriere"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9554 msgid "Element:Keyword"
9555 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9558 msgid "Element:Orgdiv"
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9566 msgid "Element:Orgname"
9567 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9571 msgstr "Nume-organizaţie"
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9574 msgid "Element:Street"
9575 msgstr "Element:Stradă"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9578 msgid "Element:City"
9579 msgstr "Element:Oraş"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9586 msgid "Element:State"
9587 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9590 msgid "Element:Postcode"
9591 msgstr "Element:CodPoştal"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9598 msgid "Element:Country"
9599 msgstr "Element:Ţară"
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9620 msgstr "Id Publicaţie"
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9624 msgstr "Id Publicaţie"
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9628 msgstr "AdresăAutor"
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9631 msgid "Author Address:"
9632 msgstr "Adresă Autor:"
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9636 msgstr "ComentariuSlug"
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9639 msgid "Slug Comment:"
9640 msgstr "Comentariu Slug:"
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9652 msgid "Table Caption"
9653 msgstr "Titlu Tabel"
9655 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9656 msgid "TableCaption"
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9660 msgid "Current Address"
9661 msgstr "Adresă Curentă"
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9664 msgid "Current address:"
9665 msgstr "Adresa curentă:"
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9668 msgid "E-mail address:"
9669 msgstr "Adresă e-mail:"
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9672 msgid "Key words and phrases:"
9673 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9689 msgstr "Traducător:"
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9692 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9693 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9696 msgid "Element:Directory"
9697 msgstr "Element:Dosar"
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9704 msgid "Element:Email"
9705 msgstr "Element:Email:"
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9708 msgid "Element:KeyCombo"
9709 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9713 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9716 msgid "Element:KeyCap"
9717 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9721 msgstr "CaractereMajuscule"
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9724 msgid "Element:GuiMenu"
9725 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9729 msgstr "MeniuGrafic"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9732 msgid "Element:GuiMenuItem"
9733 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9737 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9740 msgid "Element:GuiButton"
9741 msgstr "Element:ButonGrafic"
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9745 msgstr "ButonGrafic"
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9748 msgid "Element:MenuChoice"
9749 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9753 msgstr "AlegereMeniu"
9755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9760 msgid "Subparagraph*"
9761 msgstr "Subparagraf*"
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9768 msgid "RevisionHistory"
9769 msgstr "IstoriaReviziilor"
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9772 msgid "Revision History"
9773 msgstr "Istoria Reviziilor"
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9780 msgid "RevisionRemark"
9781 msgstr "RemarcăRevizie"
9783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9787 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9788 #: lib/layouts/sweave.module:43
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9793 msgid "\\arabic{chapter}"
9794 msgstr "\\arabic{chapter}"
9797 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9798 msgid "\\Alph{chapter}"
9799 msgstr "\\Alph{chapter}"
9801 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9802 msgid "\\arabic{footnote}"
9803 msgstr "\\arabic{footnote}"
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9806 msgid "\\Roman{section}."
9807 msgstr "\\Roman{section}."
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9810 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9811 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9814 msgid "\\Alph{subsection}."
9815 msgstr "\\Alph{subsection}."
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9818 msgid "\\arabic{subsection}."
9819 msgstr "\\arabic{subsection}."
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9822 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9823 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9826 msgid "\\alph{subsubsection}."
9827 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9830 msgid "\\alph{paragraph}."
9831 msgstr "\\alph{paragraph}."
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9835 msgstr "AdaugăParte"
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9839 msgstr "AdaugăCapitol"
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9843 msgstr "AdaugăSecţiune"
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9847 msgstr "AdaugăCapitol*"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9851 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9855 msgstr "MiniSecţiune"
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9870 msgid "Uppertitleback"
9871 msgstr "Uppertitleback"
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9874 msgid "Lowertitleback"
9875 msgstr "Lowertitleback"
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9882 msgid "Captionabove"
9883 msgstr "Captionabove"
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9886 msgid "Captionbelow"
9887 msgstr "Captionbelow"
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9897 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9925 msgid "\\Roman{part}"
9926 msgstr "\\Roman{part}"
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9930 msgid "Part \\Roman{part}"
9931 msgstr "\\Roman{part}"
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9946 msgid "Paragraph ##"
9949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9950 msgid "\\arabic{enumi}."
9951 msgstr "\\arabic{enumi}."
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9954 msgid "\\roman{enumiii}."
9955 msgstr "\\roman{enumiii}."
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9958 msgid "\\Alph{enumiv}."
9959 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9969 msgstr "Notă de subsol"
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9988 msgid "Note:Comment"
9989 msgstr "Notă:Comentariu"
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10005 msgid "Note:Greyedout"
10006 msgstr "Deschidere"
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10011 msgstr "Deschidere"
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10014 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10034 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10037 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10048 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10054 msgstr "Contur:umbrit"
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10059 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10077 msgstr "Informație"
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10081 msgstr "Informație:meniu"
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10084 msgid "Info:shortcut"
10085 msgstr "Informație:accelerator"
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10088 msgid "Info:shortcuts"
10089 msgstr "Informație:acceleratoare"
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10093 msgstr "Previzualizează|#P"
10095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10096 msgid "--Separator--"
10097 msgstr "--Separator--"
10099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10100 msgid "--- Separate Environment ---"
10101 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10103 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10108 msgid "Headnote (optional):"
10109 msgstr "Headnote (opţional)"
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10113 msgid "Corr Author:"
10114 msgstr "AutorCuprins"
10116 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10118 msgstr "Republicații"
10120 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10122 msgstr "Republicații"
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10126 msgid "Fact \\thefact."
10127 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10131 msgid "Problem \\theproblem."
10132 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10136 msgid "Exercise \\theexercise."
10137 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10140 msgid "Corollary \\thetheorem."
10141 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10144 msgid "Lemma \\thetheorem."
10145 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10148 msgid "Proposition \\thetheorem."
10149 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10152 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10153 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10156 msgid "Fact \\thetheorem."
10157 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10160 msgid "Definition \\thetheorem."
10161 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10164 msgid "Example \\thetheorem."
10165 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10168 msgid "Problem \\thetheorem."
10169 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10172 msgid "Exercise \\thetheorem."
10173 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10176 msgid "Remark \\thetheorem."
10177 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10180 msgid "Claim \\thetheorem."
10181 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10193 msgstr "Exerciţiu*"
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10201 msgstr "Declaraţie*"
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10204 msgid "Conjecture."
10205 msgstr "Conjectură"
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10217 msgstr "Exerciţiu."
10219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10223 #: lib/layouts/braille.module:2
10227 #: lib/layouts/braille.module:6
10229 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10232 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10233 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10235 #: lib/layouts/braille.module:22
10236 msgid "Braille (default)"
10237 msgstr "Braille (implicit)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10243 #: lib/layouts/braille.module:45
10244 msgid "Braille (textsize)"
10245 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10247 #: lib/layouts/braille.module:68
10248 msgid "Braille (dots on)"
10249 msgstr "Braille (punctat)"
10251 #: lib/layouts/braille.module:83
10252 msgid "Braille_dots_on"
10253 msgstr "Braille_punctat"
10255 #: lib/layouts/braille.module:92
10256 msgid "Braille (dots off)"
10257 msgstr "Braille (nepunctat)"
10259 #: lib/layouts/braille.module:107
10260 msgid "Braille_dots_off"
10261 msgstr "Braille_nepunctat"
10263 #: lib/layouts/braille.module:116
10264 msgid "Braille (mirror on)"
10267 #: lib/layouts/braille.module:131
10268 msgid "Braille_mirror_on"
10271 #: lib/layouts/braille.module:140
10272 msgid "Braille (mirror off)"
10275 #: lib/layouts/braille.module:155
10276 msgid "Braille_mirror_off"
10279 #: lib/layouts/braille.module:163
10281 msgstr "RamăBraille"
10283 #: lib/layouts/braille.module:167
10284 msgid "Braille box"
10285 msgstr "Ramă Braille"
10287 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10292 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10294 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10295 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10298 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10300 msgid "Custom:Endnote"
10303 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10309 msgid "Number Equations by Section"
10312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10314 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10315 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10318 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10320 msgid "Number Figures by Section"
10321 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10323 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10325 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10326 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10329 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10331 msgid "Foot to End"
10332 msgstr "Notă către editor"
10334 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10336 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10337 "where you want the endnotes to appear."
10340 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10344 #: lib/layouts/hanging.module:6
10346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10350 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10351 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10353 #: lib/layouts/initials.module:2
10357 #: lib/layouts/initials.module:6
10359 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10360 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10363 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10368 #: lib/layouts/initials.module:10
10370 msgid "CharStyle:Initial"
10371 msgstr "StilText:Institut"
10373 #: lib/layouts/initials.module:12
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10379 msgid "Linguistics"
10380 msgstr "Lingvistic"
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10384 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10385 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10388 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10389 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10390 "din dosarul cu exemple."
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10393 msgid "Numbered Example (multiline)"
10394 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10401 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10402 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10410 msgstr "Subexemplu"
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10413 msgid "Subexample:"
10414 msgstr "Subxxemplu:"
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10418 msgid "Custom:Glosse"
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10427 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10435 msgid "CharStyle:Expression"
10436 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10443 msgid "CharStyle:Concepts"
10444 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10451 msgid "CharStyle:Meaning"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10457 msgstr "Deschidere"
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10464 msgid "List of Tableaux"
10465 msgstr "Listă de Tabele"
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10468 msgid "Logical Markup"
10469 msgstr "Marcaj Logic"
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10473 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10476 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10477 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10480 msgid "CharStyle:Noun"
10481 msgstr "StilText:Substantiv"
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10485 msgstr "substantiv"
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10488 msgid "CharStyle:Emph"
10489 msgstr "StilText:Apăsat"
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10496 msgid "CharStyle:Strong"
10497 msgstr "StilText:Puternic"
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10504 msgid "CharStyle:Code"
10505 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10509 msgstr "programe de calculator"
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10512 msgid "Minimalistic"
10513 msgstr "Minimalistic"
10515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10519 #: lib/layouts/noweb.module:2
10521 msgid "Noweb literate programming"
10522 msgstr "Controlul versiunii|v"
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5
10525 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10528 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10533 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10534 #: lib/configure.py:506
10539 #: lib/layouts/sweave.module:5
10541 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10544 #: lib/layouts/sweave.module:20
10548 #: lib/layouts/sweave.module:47
10550 msgid "Sweave Options"
10551 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10553 #: lib/layouts/sweave.module:48
10555 msgid "Sweave opts"
10556 msgstr "Fonturi ecran"
10558 #: lib/layouts/sweave.module:67
10560 msgid "S/R expression"
10561 msgstr "Expresie regulară"
10563 #: lib/layouts/sweave.module:68
10568 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10569 msgid "Sweave Input File"
10572 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10574 msgid "Number Tables by Section"
10575 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10577 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10579 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10580 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10585 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10586 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10590 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10591 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10592 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10593 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10594 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10595 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10596 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10597 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10602 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10603 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10608 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10609 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10610 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10611 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10612 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10613 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10614 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10616 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10617 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10618 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10619 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10623 msgid "Criterion \\thecriterion."
10624 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10638 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10639 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10648 msgid "Axiom \\theaxiom."
10649 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10663 msgid "Condition \\thecondition."
10664 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10678 msgid "Note \\thenote."
10679 msgstr "Notă \\thetheorem"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10703 msgid "Summary \\thesummary."
10704 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10718 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10719 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10723 msgid "Acknowledgement*"
10724 msgstr "Acknowledgement*"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10728 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10729 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10733 msgid "Conclusion*"
10734 msgstr "Concluzie*"
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10738 msgid "Conclusion."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10752 msgid "Assumption \\theassumption."
10753 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10757 msgid "Assumption*"
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10762 msgid "Assumption."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10766 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10767 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10775 "in both numbered and non-numbered forms."
10777 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10778 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10779 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10780 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10785 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10791 msgid "Criterion \\thetheorem."
10792 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10795 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10796 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10799 msgid "Axiom \\thetheorem."
10800 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10803 msgid "Condition \\thetheorem."
10804 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10807 msgid "Note \\thetheorem."
10808 msgstr "Notă \\thetheorem"
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10811 msgid "Notation \\thetheorem."
10812 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10815 msgid "Summary \\thetheorem."
10816 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10819 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10820 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10823 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10824 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10827 msgid "Assumption \\thetheorem."
10828 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10832 msgid "Question \\thetheorem."
10833 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10846 msgid "Theorems (AMS)"
10847 msgstr "Teoreme (AMS)"
10849 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10855 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10857 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10858 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10859 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10860 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10864 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10865 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10867 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10873 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10874 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10875 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10880 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10881 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10886 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10887 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10888 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10889 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10894 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10895 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10900 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10901 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10902 "chapter environment."
10904 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10905 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10909 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10910 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10915 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10916 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10917 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10918 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10923 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10924 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10929 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10932 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10933 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10937 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10938 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10940 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10942 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10943 "using the extended AMS machinery."
10945 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10946 "mașinăria extinsă a AMS."
10948 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10951 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10952 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10953 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10955 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10956 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10957 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10958 "(Ordonate Pe ...)."
10960 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10961 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10974 msgid "English (USA)"
10975 msgstr "Engleză (SUA)"
10977 #: lib/languages:10
10978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10979 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10981 #: lib/languages:11
10982 msgid "Arabic (Arabi)"
10983 msgstr "Arabic (Arabi)"
10985 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10989 #: lib/languages:13
10990 msgid "German (Austria, old spelling)"
10991 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10993 #: lib/languages:14
10994 msgid "German (Austria)"
10995 msgstr "Germană (Austriacă)"
10997 #: lib/languages:15
10999 msgstr "Indoneziană"
11001 #: lib/languages:16
11005 #: lib/languages:17
11009 #: lib/languages:18
11013 #: lib/languages:19
11014 msgid "Portuguese (Brazil)"
11015 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11017 #: lib/languages:20
11021 #: lib/languages:21
11022 msgid "English (UK)"
11023 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11025 #: lib/languages:22
11029 #: lib/languages:23
11030 msgid "English (Canada)"
11031 msgstr "Engleză (Canada)"
11033 #: lib/languages:24
11034 msgid "French (Canada)"
11035 msgstr "Franceză (Canada)"
11037 #: lib/languages:25
11041 #: lib/languages:26
11042 msgid "Chinese (simplified)"
11043 msgstr "Chineză (simplificat)"
11045 #: lib/languages:27
11046 msgid "Chinese (traditional)"
11047 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11049 #: lib/languages:28
11053 #: lib/languages:29
11057 #: lib/languages:30
11061 #: lib/languages:31
11065 #: lib/languages:32
11069 #: lib/languages:34
11073 #: lib/languages:35
11077 #: lib/languages:37
11081 #: lib/languages:38
11083 msgstr "Finlandeză"
11085 #: lib/languages:40
11089 #: lib/languages:41
11093 #: lib/languages:42
11094 msgid "German (old spelling)"
11095 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11097 #: lib/languages:43
11101 #: lib/languages:44
11103 msgid "German (Switzerland)"
11104 msgstr "Germană (Austriacă)"
11106 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11111 #: lib/languages:46
11112 msgid "Greek (polytonic)"
11113 msgstr "Greacă (polytonic)"
11115 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11119 #: lib/languages:51
11123 #: lib/languages:53
11125 msgid "Interlingua"
11126 msgstr "Inserează tabel"
11128 #: lib/languages:54
11132 #: lib/languages:55
11136 #: lib/languages:56
11140 #: lib/languages:57
11141 msgid "Japanese (CJK)"
11142 msgstr "Japoneză (CJK)"
11144 #: lib/languages:58
11148 #: lib/languages:60
11152 #: lib/languages:62
11156 #: lib/languages:63
11160 #: lib/languages:64
11164 #: lib/languages:65
11166 msgid "Lower Sorbian"
11167 msgstr "Sîrba superioara"
11169 #: lib/languages:66
11173 #: lib/languages:67
11177 #: lib/languages:68
11181 #: lib/languages:69
11186 #: lib/languages:70
11190 #: lib/languages:71
11194 #: lib/languages:72
11198 #: lib/languages:73
11202 #: lib/languages:74
11206 #: lib/languages:75
11210 #: lib/languages:76
11214 #: lib/languages:77
11216 msgid "Serbian (Latin)"
11219 #: lib/languages:78
11223 #: lib/languages:79
11227 #: lib/languages:80
11231 #: lib/languages:81
11233 msgid "Spanish (Mexico)"
11236 #: lib/languages:82
11240 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11244 #: lib/languages:84
11248 #: lib/languages:85
11252 #: lib/languages:86
11256 #: lib/languages:87
11257 msgid "Upper Sorbian"
11258 msgstr "Sîrba superioara"
11260 #: lib/languages:88
11262 msgstr "Vietnameză"
11264 #: lib/languages:89
11268 #: lib/encodings:14
11269 msgid "Unicode (utf8)"
11270 msgstr "Unicode (utf8)"
11272 #: lib/encodings:19
11273 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11274 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11276 #: lib/encodings:23
11277 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11280 #: lib/encodings:26
11281 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11284 #: lib/encodings:29
11285 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11288 #: lib/encodings:32
11289 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11292 #: lib/encodings:35
11293 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11296 #: lib/encodings:38
11297 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11300 #: lib/encodings:42
11301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11304 #: lib/encodings:45
11305 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11308 #: lib/encodings:48
11309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11312 #: lib/encodings:51
11313 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11316 #: lib/encodings:55
11317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11320 #: lib/encodings:58
11321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11324 #: lib/encodings:61
11325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11328 #: lib/encodings:64
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11348 #: lib/encodings:80
11349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11352 #: lib/encodings:83
11353 msgid "Western European (CP 858)"
11356 #: lib/encodings:86
11357 msgid "Hebrew (CP 862)"
11360 #: lib/encodings:89
11362 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11365 #: lib/encodings:92
11366 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11369 #: lib/encodings:95
11370 msgid "Central European (CP 1250)"
11373 #: lib/encodings:98
11374 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11377 #: lib/encodings:102
11378 msgid "Western European (CP 1252)"
11381 #: lib/encodings:105
11382 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11385 #: lib/encodings:109
11387 msgid "Arabic (CP 1256)"
11388 msgstr "Arabic (Arabi)"
11390 #: lib/encodings:112
11391 msgid "Baltic (CP 1257)"
11394 #: lib/encodings:115
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11398 #: lib/encodings:118
11399 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11402 #: lib/encodings:121
11403 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11406 #: lib/encodings:124
11407 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11410 #: lib/encodings:149
11411 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11412 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11414 #: lib/encodings:153
11415 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11416 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11418 #: lib/encodings:157
11419 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11420 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11422 #: lib/encodings:161
11423 msgid "Korean (EUC-KR)"
11424 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11426 #: lib/encodings:165
11427 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11428 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11430 #: lib/encodings:169
11431 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11432 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11434 #: lib/encodings:173
11435 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11438 #: lib/encodings:180
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11440 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11442 #: lib/encodings:182
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11444 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11446 #: lib/encodings:184
11447 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11448 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11450 #: lib/encodings:191
11451 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11454 #: lib/encodings:196
11455 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11456 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11458 #: lib/encodings:200
11462 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11466 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11470 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11472 msgstr "Inserare|I"
11474 #: lib/ui/classic.ui:35
11478 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11480 msgstr "Vizualizare|V"
11482 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11484 msgstr "Navigare|N"
11486 #: lib/ui/classic.ui:38
11487 msgid "Documents|D"
11488 msgstr "Documente|D"
11490 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11494 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11498 #: lib/ui/classic.ui:48
11499 msgid "New from Template...|T"
11500 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11502 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11504 msgstr "Deschide...|D"
11506 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11510 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11512 msgstr "Salvează|S"
11514 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11515 msgid "Save As...|A"
11516 msgstr "Salvează ca...|a"
11518 #: lib/ui/classic.ui:54
11520 msgstr "Reface documentul original|r"
11522 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11523 msgid "Version Control|V"
11524 msgstr "Controlul versiunii|v"
11526 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11530 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11534 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11536 msgstr "Tipăreşte...|T"
11538 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11542 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11546 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11547 msgid "Register...|R"
11548 msgstr "Înregistrează...|r"
11550 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11551 msgid "Check In Changes...|I"
11552 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11554 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11555 msgid "Check Out for Edit|O"
11556 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11558 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11560 msgid "Revert to Repository Version|v"
11561 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11563 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11564 msgid "Undo Last Check In|U"
11565 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11567 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11569 msgid "Show History...|H"
11570 msgstr "Afişează istoricul|i"
11572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11573 msgid "Custom...|C"
11574 msgstr "Personalizat...|C"
11576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11578 msgstr "Des-face|D"
11580 #: lib/ui/classic.ui:91
11584 #: lib/ui/classic.ui:93
11588 #: lib/ui/classic.ui:94
11592 #: lib/ui/classic.ui:95
11596 #: lib/ui/classic.ui:96
11597 msgid "Paste External Selection|x"
11598 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11600 #: lib/ui/classic.ui:98
11601 msgid "Find & Replace...|F"
11602 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11604 #: lib/ui/classic.ui:100
11608 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11610 msgstr "Matematic|M"
11612 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11613 msgid "Spellchecker...|S"
11614 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11616 #: lib/ui/classic.ui:105
11617 msgid "Thesaurus..."
11618 msgstr "Dicţionar..."
11620 #: lib/ui/classic.ui:106
11622 msgid "Statistics...|i"
11625 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11626 msgid "Check TeX|h"
11627 msgstr "Verifică TeX|V"
11629 #: lib/ui/classic.ui:108
11631 msgid "Change Tracking|g"
11632 msgstr "Modifică limbajul"
11634 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11635 msgid "Preferences...|P"
11636 msgstr "Preferinţe....|P"
11638 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11639 msgid "Reconfigure|R"
11640 msgstr "Reconfigurează|R"
11642 #: lib/ui/classic.ui:115
11643 msgid "Selection as Lines|L"
11644 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11646 #: lib/ui/classic.ui:116
11647 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11648 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11650 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11651 msgid "Multicolumn|M"
11652 msgstr "Multicoloană|M"
11654 #: lib/ui/classic.ui:122
11656 msgstr "Linie sus|u"
11658 #: lib/ui/classic.ui:123
11659 msgid "Line Bottom|B"
11660 msgstr "Linie jos|o"
11662 #: lib/ui/classic.ui:124
11663 msgid "Line Left|L"
11664 msgstr "Linie stînga|s"
11666 #: lib/ui/classic.ui:125
11667 msgid "Line Right|R"
11668 msgstr "Linie dreapta|d"
11670 #: lib/ui/classic.ui:127
11671 msgid "Alignment|i"
11672 msgstr "Aliniere|A"
11674 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11676 msgstr "Adaugă o linie|A"
11678 #: lib/ui/classic.ui:130
11679 msgid "Delete Row|w"
11680 msgstr "Şterge linia|i"
11682 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11684 msgstr "Copiază linia"
11686 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11688 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11690 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11691 msgid "Add Column|u"
11692 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11694 #: lib/ui/classic.ui:135
11695 msgid "Delete Column|D"
11696 msgstr "Şterge coloana|c"
11698 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11699 msgid "Copy Column"
11700 msgstr "Copiază coloana"
11702 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11703 msgid "Swap Columns"
11704 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11706 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11710 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11714 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11716 msgstr "Dreapta|#D"
11718 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11722 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11726 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11730 #: lib/ui/classic.ui:159
11731 msgid "Toggle Numbering|N"
11732 msgstr "Comută numerotarea|n"
11734 #: lib/ui/classic.ui:160
11735 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11736 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11738 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11739 msgid "Change Limits Type|L"
11740 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11742 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11743 msgid "Change Formula Type|F"
11744 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11747 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11748 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11750 #: lib/ui/classic.ui:168
11751 msgid "Alignment|A"
11752 msgstr "Aliniere|A"
11754 #: lib/ui/classic.ui:170
11756 msgstr "Adaugă o linie|l"
11758 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11759 msgid "Delete Row|D"
11760 msgstr "Şterge linia|i"
11762 #: lib/ui/classic.ui:175
11763 msgid "Add Column|C"
11764 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11766 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11767 msgid "Delete Column|e"
11768 msgstr "Şterge coloana|o"
11770 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11772 msgstr "Implicit|I"
11774 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11776 msgstr "Afişează|A"
11778 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11780 msgstr "În-linie|i"
11782 #: lib/ui/classic.ui:188
11786 #: lib/ui/classic.ui:189
11790 #: lib/ui/classic.ui:190
11791 msgid "Mathematica"
11792 msgstr "Mathematica"
11794 #: lib/ui/classic.ui:192
11795 msgid "Maple, simplify"
11796 msgstr "Maple, simplifică"
11798 #: lib/ui/classic.ui:193
11799 msgid "Maple, factor"
11800 msgstr "Maple, factor"
11802 #: lib/ui/classic.ui:194
11803 msgid "Maple, evalm"
11804 msgstr "Maple, evalm"
11806 #: lib/ui/classic.ui:195
11807 msgid "Maple, evalf"
11808 msgstr "Maple, evalf"
11810 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11812 msgid "Inline Formula|I"
11813 msgstr "Formulă în-linie|i"
11815 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11816 msgid "Displayed Formula|D"
11817 msgstr "Formulă afişată|F"
11819 #: lib/ui/classic.ui:201
11820 msgid "Eqnarray Environment|q"
11821 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11823 #: lib/ui/classic.ui:202
11824 msgid "Align Environment|A"
11825 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11827 #: lib/ui/classic.ui:203
11828 msgid "AlignAt Environment"
11829 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11831 #: lib/ui/classic.ui:204
11832 msgid "Flalign Environment|F"
11833 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11835 #: lib/ui/classic.ui:207
11836 msgid "Gather Environment"
11837 msgstr "Mediu \"Gather\""
11839 #: lib/ui/classic.ui:208
11840 msgid "Multline Environment"
11841 msgstr "Mediu \"Multline\""
11843 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11845 msgstr "Matematic|M"
11847 #: lib/ui/classic.ui:216
11848 msgid "Special Character|S"
11849 msgstr "Caractere speciale|C"
11851 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11852 msgid "Citation...|C"
11853 msgstr "Citare...|C"
11855 #: lib/ui/classic.ui:218
11856 msgid "Cross-reference...|r"
11857 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11859 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11861 msgstr "Etichetă...|E"
11863 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11865 msgstr "Notă de subsol|s"
11867 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11868 msgid "Marginal Note|M"
11869 msgstr "Notă marginală|m"
11871 #: lib/ui/classic.ui:222
11872 msgid "Short Title"
11873 msgstr "Titlu scurt"
11875 #: lib/ui/classic.ui:223
11876 msgid "Index Entry|I"
11877 msgstr "Intrare index...|i"
11879 #: lib/ui/classic.ui:224
11880 msgid "Nomenclature Entry"
11881 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11883 #: lib/ui/classic.ui:225
11887 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11891 #: lib/ui/classic.ui:227
11892 msgid "Lists & TOC|O"
11893 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11895 #: lib/ui/classic.ui:229
11899 #: lib/ui/classic.ui:230
11901 msgstr "Minipagină|p"
11903 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11904 msgid "Graphics...|G"
11905 msgstr "Grafică...|G"
11907 #: lib/ui/classic.ui:232
11908 msgid "Tabular Material...|b"
11909 msgstr "Material tabular...|t"
11911 #: lib/ui/classic.ui:233
11913 msgstr "Flotante|F"
11915 #: lib/ui/classic.ui:235
11916 msgid "Include File...|d"
11917 msgstr "Include fişier...|d"
11919 #: lib/ui/classic.ui:236
11920 msgid "Insert File|e"
11921 msgstr "Inserează fişier|e"
11923 #: lib/ui/classic.ui:237
11924 msgid "External Material...|x"
11925 msgstr "Material extern...|x"
11927 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11929 msgid "Symbols...|b"
11932 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11933 msgid "Superscript|S"
11934 msgstr "Exponent|E"
11936 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11937 msgid "Subscript|u"
11940 #: lib/ui/classic.ui:244
11941 msgid "Hyphenation Point|P"
11942 msgstr "Punct de despărţire|P"
11944 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11946 msgid "Protected Hyphen|y"
11947 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11949 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11950 msgid "Ligature Break|k"
11951 msgstr "Rupere ligatură|R"
11953 #: lib/ui/classic.ui:247
11954 msgid "Protected Space|r"
11955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11959 msgid "Interword Space|w"
11960 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11962 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11964 msgid "Thin Space|T"
11965 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11967 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11969 msgid "Horizontal Space...|o"
11970 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11972 #: lib/ui/classic.ui:251
11973 msgid "Vertical Space..."
11974 msgstr "Spaţiere verticală..."
11976 #: lib/ui/classic.ui:252
11977 msgid "Line Break|L"
11978 msgstr "Rupere de linie|R"
11980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11985 msgid "End of Sentence|E"
11986 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11988 #: lib/ui/classic.ui:255
11990 msgid "Protected Dash|D"
11991 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11993 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11994 msgid "Breakable Slash|a"
11997 #: lib/ui/classic.ui:257
11998 msgid "Single Quote|Q"
11999 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12001 #: lib/ui/classic.ui:258
12002 msgid "Ordinary Quote|O"
12003 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12005 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12006 msgid "Menu Separator|M"
12007 msgstr "Separator de meniu|m"
12009 #: lib/ui/classic.ui:260
12010 msgid "Horizontal Line"
12011 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12013 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12015 msgstr "&Rupere de pagină"
12017 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12018 msgid "Display Formula|D"
12019 msgstr "Afişează formula|f"
12021 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12023 msgid "Eqnarray Environment|E"
12024 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12026 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12028 msgid "AMS align Environment|a"
12029 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12031 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12033 msgid "AMS alignat Environment|t"
12034 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12038 msgid "AMS flalign Environment|f"
12039 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12043 msgid "AMS gather Environment|g"
12044 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12046 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12048 msgid "AMS multline Environment|m"
12049 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12051 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12052 msgid "Array Environment|y"
12053 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12055 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12056 msgid "Cases Environment|C"
12057 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12059 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12061 msgid "Split Environment|S"
12062 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12064 #: lib/ui/classic.ui:280
12065 msgid "Font Change|o"
12066 msgstr "Modificare font|f"
12068 #: lib/ui/classic.ui:284
12069 msgid "Math Normal Font"
12070 msgstr "Font matematic normal"
12072 #: lib/ui/classic.ui:286
12073 msgid "Math Calligraphic Family"
12074 msgstr "Font matematic caligrafic"
12076 #: lib/ui/classic.ui:287
12077 msgid "Math Fraktur Family"
12078 msgstr "Familie fraktur matematic"
12080 #: lib/ui/classic.ui:288
12081 msgid "Math Roman Family"
12082 msgstr "Familie roman matematic"
12084 #: lib/ui/classic.ui:289
12085 msgid "Math Sans Serif Family"
12086 msgstr "Familie sans serif matematic"
12088 #: lib/ui/classic.ui:291
12089 msgid "Math Bold Series"
12090 msgstr "Serii bold matematic"
12092 #: lib/ui/classic.ui:293
12093 msgid "Text Normal Font"
12094 msgstr "Font normal text"
12096 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12097 msgid "Text Roman Family"
12098 msgstr "Familie roman text"
12100 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12101 msgid "Text Sans Serif Family"
12102 msgstr "Familie sans serif text"
12104 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12105 msgid "Text Typewriter Family"
12106 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12108 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12109 msgid "Text Bold Series"
12110 msgstr "Serii bold text"
12112 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12113 msgid "Text Medium Series"
12114 msgstr "Serii mediu text"
12116 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12117 msgid "Text Italic Shape"
12118 msgstr "Format italic text"
12120 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12121 msgid "Text Small Caps Shape"
12122 msgstr "Format majuscule mici text"
12124 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12125 msgid "Text Slanted Shape"
12126 msgstr "Format înclinat text"
12128 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12129 msgid "Text Upright Shape"
12130 msgstr "Format drept text"
12132 #: lib/ui/classic.ui:310
12133 msgid "Floatflt Figure"
12134 msgstr "Figură \"floatflt\""
12136 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12137 msgid "Table of Contents|C"
12140 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12141 msgid "Index List|I"
12142 msgstr "Listă index|L"
12144 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12146 msgid "Nomenclature|N"
12149 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12151 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12152 msgstr "Bibliografie"
12154 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12155 msgid "LyX Document...|X"
12156 msgstr "Document LyX...|X"
12158 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12160 msgid "Plain Text...|T"
12163 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12166 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12170 msgid "Track Changes|T"
12173 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12174 msgid "Merge Changes...|M"
12177 #: lib/ui/classic.ui:330
12178 msgid "Accept All Changes|A"
12179 msgstr "Acceptă toate modificările"
12181 #: lib/ui/classic.ui:331
12182 msgid "Reject All Changes|R"
12183 msgstr "Respinge toate modificările"
12185 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12187 msgid "Show Changes in Output|S"
12188 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12190 #: lib/ui/classic.ui:339
12191 msgid "Character...|C"
12192 msgstr "Caracter...|C"
12194 #: lib/ui/classic.ui:340
12195 msgid "Paragraph...|P"
12196 msgstr "Paragraf...|P"
12198 #: lib/ui/classic.ui:341
12199 msgid "Document...|D"
12200 msgstr "Document...|D"
12202 #: lib/ui/classic.ui:342
12203 msgid "Tabular...|T"
12204 msgstr "Tabular...|T"
12206 #: lib/ui/classic.ui:344
12207 msgid "Emphasize Style|E"
12208 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12210 #: lib/ui/classic.ui:345
12211 msgid "Noun Style|N"
12212 msgstr "Stil substantiv|s"
12214 #: lib/ui/classic.ui:346
12215 msgid "Bold Style|B"
12216 msgstr "Stil bold|b"
12218 #: lib/ui/classic.ui:349
12219 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12220 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12222 #: lib/ui/classic.ui:350
12224 msgid "Increase Environment Depth|i"
12225 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12227 #: lib/ui/classic.ui:351
12228 msgid "Start Appendix Here|S"
12229 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12231 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12232 msgid "Build Program|B"
12233 msgstr "Construieşte programul|C"
12235 #: lib/ui/classic.ui:361
12237 msgstr "Actualizează|A"
12239 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12240 msgid "LaTeX Log|L"
12241 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12243 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12247 #: lib/ui/classic.ui:365
12248 msgid "TeX Information|X"
12249 msgstr "Informaţii TeX|X"
12251 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12253 msgid "Next Note|N"
12256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12258 msgid "Go to Label|L"
12259 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12261 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12262 msgid "Bookmarks|B"
12263 msgstr "Semne de carte|S"
12265 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12266 msgid "Save Bookmark 1|S"
12267 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12269 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12270 msgid "Save Bookmark 2"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12273 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12274 msgid "Save Bookmark 3"
12275 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12277 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12279 msgid "Save Bookmark 4"
12280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12282 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12284 msgid "Save Bookmark 5"
12285 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12287 #: lib/ui/classic.ui:390
12289 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12290 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12292 #: lib/ui/classic.ui:391
12294 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12295 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12297 #: lib/ui/classic.ui:392
12299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12300 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12302 #: lib/ui/classic.ui:393
12304 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12305 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12307 #: lib/ui/classic.ui:394
12309 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12310 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12312 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12313 msgid "Introduction|I"
12314 msgstr "Introducere|I"
12316 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12318 msgstr "Tutorial|T"
12320 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12321 msgid "User's Guide|U"
12322 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12324 #: lib/ui/classic.ui:412
12325 msgid "Extended Features|E"
12326 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12328 #: lib/ui/classic.ui:413
12329 msgid "Embedded Objects|m"
12332 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12333 msgid "Customization|C"
12334 msgstr "Personalizare|P"
12336 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12337 msgid "LaTeX Configuration|L"
12338 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12340 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12341 msgid "About LyX|X"
12342 msgstr "Despre LyX|X"
12344 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12346 msgstr "Despre LyX"
12348 #: lib/ui/classic.ui:426
12350 msgid "Preferences..."
12351 msgstr "Preferinţe....|P"
12353 #: lib/ui/classic.ui:427
12356 msgstr "Despre LyX"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12360 msgid "Aligned Environment|l"
12361 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12365 msgid "AlignedAt Environment|v"
12366 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12370 msgid "Gathered Environment|h"
12371 msgstr "Mediu \"Gather\""
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12375 msgid "Delimiters...|r"
12376 msgstr "Delimitator"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12380 msgid "Matrix...|x"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12389 msgid "AMS Environment|A"
12390 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12394 msgid "Number Whole Formula|N"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12399 msgid "Number This Line|u"
12400 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12404 msgid "Equation Label|L"
12405 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12409 msgid "Copy as Reference|R"
12410 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12414 msgid "Split Cell|C"
12415 msgstr "Celulă specială"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12420 msgstr "Inserare|I"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12424 msgid "Add Line Above|o"
12425 msgstr "Margine deasupra"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12429 msgid "Add Line Below|B"
12430 msgstr "Margine de desubt"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12434 msgid "Delete Line Above|v"
12435 msgstr "Şterge această linie"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12439 msgid "Delete Line Below|w"
12440 msgstr "Şterge această linie"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12444 msgid "Add Line to Left"
12445 msgstr "Linie stînga|s"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12449 msgid "Add Line to Right"
12450 msgstr "Linie dreapta|d"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12454 msgid "Delete Line to Left"
12455 msgstr "Selectează document fiu"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12459 msgid "Delete Line to Right"
12460 msgstr "Selectează document fiu"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12464 msgid "Show Math Toolbar"
12465 msgstr "&Comută tot"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12469 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12470 msgstr "&Comută tot"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12474 msgid "Show Table Toolbar"
12475 msgstr "&Comută tot"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12479 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12480 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12484 msgid "Next Cross-Reference|N"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12489 msgid "Go to Label|G"
12490 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12494 msgid "<Reference>|R"
12495 msgstr "<referinţă>"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12499 msgid "(<Reference>)|e"
12500 msgstr "(<referinţă>)"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12509 msgid "On Page <Page>|O"
12510 msgstr "la pagina <pagină>"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12514 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12515 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12519 msgid "Formatted Reference|t"
12520 msgstr "Referinţă formatată"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12524 msgid "Textual Reference|x"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12543 msgid "Settings...|S"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12553 msgid "Copy as Reference|C"
12554 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12558 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12559 msgstr "Editează extern fişierul"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12566 msgid "Open Inset|O"
12567 msgstr "Deschidere"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12574 msgid "Close Inset|C"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12582 msgid "Dissolve Inset|D"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12587 msgid "Show Label|L"
12588 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12592 msgid "Frameless|l"
12593 msgstr "Parametrii"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12597 msgid "Simple Frame|F"
12598 msgstr "cadru \"inset\""
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12601 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12605 msgid "Oval, Thin|a"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12609 msgid "Oval, Thick|v"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12613 msgid "Drop Shadow|w"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12618 msgid "Shaded Background|B"
12619 msgstr "fundal notă"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12623 msgid "Double Frame|u"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12634 msgstr "Comentariu"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12637 msgid "Greyed Out|G"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12642 msgid "Open All Notes|A"
12643 msgstr "Deschidere"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12646 msgid "Close All Notes|l"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12650 msgid "Horiz. Phantom"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12655 msgid "Vert. Phantom"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12660 msgid "Protected Space|o"
12661 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12665 msgid "Negative Thin Space|N"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12679 msgid "Quad Space|Q"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12684 msgid "Double Quad Space|u"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12689 msgid "Horizontal Fill|F"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12729 msgid "Custom Length|C"
12730 msgstr "Comentariu"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12734 msgid "Medium Space|M"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12739 msgid "Thick Space|h"
12740 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12744 msgid "Negative Medium Space|u"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12749 msgid "Negative Thick Space|i"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12757 msgid "SmallSkip|S"
12758 msgstr "SmallSkip|S"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12775 msgstr "Personalizat"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12779 msgid "Settings...|e"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Include fişier...|d"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12818 msgid "Page Break|a"
12819 msgstr "&Rupere de pagină"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Semne de carte|S"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Rupere de linie|R"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12860 msgid "Paste Recent|e"
12861 msgstr "Aliniază centrat|c"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12865 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12866 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12869 msgid "Forward search|F"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12874 msgid "Move Paragraph Up|o"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12879 msgid "Move Paragraph Down|v"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12884 msgid "Promote Section|r"
12885 msgstr "Secţiune goalăe"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12889 msgid "Demote Section|m"
12890 msgstr "Secţiune goalăe"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12894 msgid "Move Section Down|D"
12895 msgstr "Închide Secţiunea"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12899 msgid "Move Section Up|U"
12900 msgstr "Închide Secţiunea"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12904 msgid "Insert Short Title|T"
12905 msgstr "Titlu scurt"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12909 msgid "Accept Change|c"
12910 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12914 msgid "Reject Change|j"
12915 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12919 msgid "Apply Last Text Style|A"
12920 msgstr "Documentul "
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12924 msgid "Text Style|S"
12925 msgstr "Documentul "
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12929 msgid "Paragraph Settings...|P"
12930 msgstr "Paragraf...|P"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12933 msgid "Fullscreen Mode"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12939 msgstr "varnothing"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12942 msgid "Anything Non-Empty|o"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12952 msgid "Any Number|N"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12957 msgid "User Defined|U"
12958 msgstr "P&redefinit"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12962 msgid "Append Argument"
12963 msgstr "Mai mulţi parametri"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12967 msgid "Remove Last Argument"
12968 msgstr "Parametrii listă"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12972 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12973 msgstr "Parametrii listă"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12977 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12982 msgid "Insert Optional Argument"
12983 msgstr "Parametrii listă"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12987 msgid "Remove Optional Argument"
12988 msgstr "CenteredCaption"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12992 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12993 msgstr "CenteredCaption"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12997 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12998 msgstr "CenteredCaption"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13002 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13003 msgstr "CenteredCaption"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13008 msgstr "În&locuieşte"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13013 msgid "Edit Externally...|x"
13014 msgstr "Editează extern fişierul"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13018 msgid "Multicolumn|u"
13019 msgstr "Multicoloană|M"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13024 msgstr "Multicoloană|M"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13033 msgid "Bottom Line|i"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13038 msgid "Left Line|L"
13039 msgstr "Delimitator"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13043 msgid "Right Line|R"
13044 msgstr "Dreapta|#D"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13054 msgstr "Dreapta|#D"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13058 msgid "Append Row|A"
13059 msgstr "Adaugă o linie|A"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13064 msgstr "Copiază linia"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13068 msgid "Append Column|p"
13069 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13073 msgid "Copy Column|y"
13074 msgstr "Copiază coloana"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13078 msgid "Settings...|g"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13093 msgid "File Revision|R"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13098 msgid "Tree Revision|T"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13103 msgid "Revision Author|A"
13104 msgstr "Istoria Reviziilor"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13108 msgid "Revision Date|D"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13113 msgid "Revision Time|i"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13118 msgid "LyX Version|X"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13123 msgid "Document Info|D"
13124 msgstr "Documente|D"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13128 msgid "Copy Text|o"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13133 msgid "Activate Branch|A"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13138 msgid "Deactivate Branch|e"
13139 msgstr "(&De)activează"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13147 msgid "All Indexes|A"
13148 msgstr "Deschidere"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13155 msgid "Reject Change|R"
13156 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13160 msgid "Promote Section|P"
13161 msgstr "Secţiune goalăe"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13165 msgid "Demote Section|D"
13166 msgstr "Secţiune goalăe"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13170 msgid "Move Section Down|w"
13171 msgstr "Închide Secţiunea"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13175 msgid "Select Section|S"
13176 msgstr "Selecţie|S"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13180 msgid "Wrap by Preview|P"
13181 msgstr "Previzualizare LyX"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13185 msgid "Open Target...|O"
13186 msgstr "Deschide...|D"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13191 msgstr "Documente|D"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13196 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13200 msgid "New from Template...|m"
13201 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13204 msgid "Open Recent|t"
13205 msgstr "Deschide recente|t"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13214 msgstr "Salvează toate"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13217 msgid "Revert to Saved|R"
13218 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13221 msgid "New Window|W"
13222 msgstr "Ferastră nouă|F"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13225 msgid "Close Window|d"
13226 msgstr "Închide fereastra"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13229 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13233 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13237 msgid "Use Locking Property|L"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13246 msgid "Paste Special"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13251 msgstr "Selectaţi tot"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13255 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13256 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13260 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13261 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13268 msgid "Rows & Columns|C"
13269 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13272 msgid "Increase List Depth|I"
13273 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13276 msgid "Decrease List Depth|D"
13277 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13281 msgid "Dissolve Inset"
13282 msgstr "Elimină stilul textului"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13285 msgid "TeX Code Settings...|C"
13286 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13290 msgid "Float Settings...|a"
13291 msgstr "opţiuni suplimentare"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13294 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13298 msgid "Note Settings...|N"
13299 msgstr "Opţiuni note"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13303 msgid "Phantom Settings...|h"
13304 msgstr "opţiuni suplimentare"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13308 msgid "Branch Settings...|B"
13309 msgstr "Cheie bibliografică"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13313 msgid "Box Settings...|x"
13314 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13318 msgid "Index Entry Settings...|y"
13319 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13323 msgid "Index Settings...|x"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13328 msgid "Info Settings...|n"
13329 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13332 msgid "Listings Settings...|g"
13333 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13336 msgid "Table Settings...|a"
13337 msgstr "Setări tabel...|a"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13340 msgid "Plain Text|T"
13341 msgstr "Text Simplu|T"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13345 msgstr "Text Simplu ca linii"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13348 msgid "Selection|S"
13349 msgstr "Selecţie|S"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13352 msgid "Selection, Join Lines|i"
13353 msgstr "Selecție ca linii|l"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13356 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13360 msgid "Paste as PDF"
13361 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13364 msgid "Paste as PNG"
13365 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13368 msgid "Paste as JPEG"
13369 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13372 msgid "Dissolve Text Style"
13373 msgstr "Elimină stilul textului"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13376 msgid "Customized...|C"
13377 msgstr "Personalizat...|P"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13380 msgid "Capitalize|a"
13381 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13384 msgid "Uppercase|U"
13385 msgstr "Majuscule|j"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13388 msgid "Lowercase|L"
13389 msgstr "Minuscule|s"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13398 msgid "Bottom Line|B"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13418 msgid "Copy Column|p"
13419 msgstr "Copiază coloana"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13422 msgid "Macro Definition"
13423 msgstr "Definiţie Macro"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13426 msgid "Text Style|T"
13427 msgstr "Stil Text|T "
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13430 msgid "Add Line Above|A"
13431 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13435 msgid "Delete Line Above|D"
13436 msgstr "Şterge această linie"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13440 msgid "Delete Line Below|e"
13441 msgstr "Şterge această linie"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13444 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13445 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13447 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13450 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13453 msgid "Math Normal Font|N"
13454 msgstr "Font matematic normal|N"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13458 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13462 msgid "Math Formal Script Family|o"
13463 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13466 msgid "Math Fraktur Family|F"
13467 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13470 msgid "Math Roman Family|R"
13471 msgstr "Familie roman matematic|R"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13475 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13478 msgid "Math Bold Series|B"
13479 msgstr "Serii bold matematic|B"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13482 msgid "Text Normal Font|T"
13483 msgstr "Font normal text|T"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13494 msgid "Mathematica|a"
13495 msgstr "Mathematica|a"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13498 msgid "Maple, Simplify|S"
13499 msgstr "Maple, simplifică|S"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13502 msgid "Maple, Factor|F"
13503 msgstr "Maple, factorizează|F"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13506 msgid "Maple, Evalm|E"
13507 msgstr "Maple, evalm|E"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13510 msgid "Maple, Evalf|v"
13511 msgstr "Maple, evalf|v"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13515 msgid "Open All Insets|O"
13516 msgstr "Deschidere"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13519 msgid "Close All Insets|C"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13524 msgid "Unfold Math Macro|n"
13525 msgstr "fundal mod matematic"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13529 msgid "Fold Math Macro|d"
13530 msgstr "fundal mod matematic"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13533 msgid "View Source|S"
13534 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13537 msgid "View Messages|g"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13542 msgid "View Master Document|M"
13543 msgstr "Salvare &documente"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13547 msgid "Update Master Document|a"
13548 msgstr "Salvare &documente"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13551 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13552 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13556 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13557 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13560 msgid "Close Current View|w"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13564 msgid "Fullscreen|l"
13565 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13569 msgstr "Bara de unelte|B"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13572 msgid "Special Character|p"
13573 msgstr "Caracter special|p"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13576 msgid "Formatting|o"
13577 msgstr "Formatare|o"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13580 msgid "List / TOC|i"
13581 msgstr "Liste / cuprins|i"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13586 msgstr "Flotante|F"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13594 msgid "Custom Insets"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13602 msgid "Box[[Menu]]"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13606 msgid "Cross-Reference...|R"
13607 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "Inserează item de index"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13616 msgstr "Tabular...|T"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13624 msgid "Hyperlink...|k"
13625 msgstr "Hiperlegătură|g"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13628 msgid "Short Title|S"
13629 msgstr "Titlu scurt|S"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13638 msgstr "Setări imprimantă"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13643 msgstr "Previzualizează|#P"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13646 msgid "Ordinary Quote|Q"
13647 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13651 msgid "Single Quote|S"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13655 msgid "Phonetic Symbols|P"
13656 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13659 msgid "Protected Space|P"
13660 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13664 msgid "Horizontal Line...|L"
13665 msgstr "Linie orizontală|L"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13668 msgid "Vertical Space...|V"
13669 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13672 msgid "Hyphenation Point|H"
13673 msgstr "Punct de despărţire|P"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13676 msgid "Numbered Formula|N"
13677 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13681 msgid "Figure Wrap Float|F"
13682 msgstr "Inserează un flotant"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13686 msgid "Table Wrap Float|T"
13687 msgstr "Inserează un flotant"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13690 msgid "External Material...|M"
13691 msgstr "Material extern...|M"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13695 msgid "Child Document...|d"
13696 msgstr "Document Copile...|D"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13700 msgstr "Comentariu|C"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13703 msgid "Insert New Branch...|I"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13708 msgid "Horizontal Phantom"
13709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13713 msgid "Vertical Phantom"
13714 msgstr "Aliniere verticală"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13717 msgid "Change Tracking|C"
13718 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13721 msgid "Start Appendix Here|A"
13722 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13725 msgid "Save in Bundled Format|F"
13726 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13729 msgid "Compressed|m"
13730 msgstr "Comprimat|m"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13733 msgid "Accept Change|A"
13734 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13737 msgid "Accept All Changes|c"
13738 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13741 msgid "Reject All Changes|e"
13742 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13745 msgid "Next Change|C"
13746 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13749 msgid "Next Cross-Reference|R"
13750 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13753 msgid "Clear Bookmarks|C"
13754 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13757 msgid "Navigate Back|B"
13758 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13761 msgid "Thesaurus...|T"
13762 msgstr "Lexicon...|L"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13765 msgid "Statistics...|a"
13766 msgstr "Statistici..|a"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13769 msgid "TeX Information|I"
13770 msgstr "Informaţii TeX|I"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13774 msgid "Compare...|C"
13775 msgstr "Personalizat...|C"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13778 msgid "Additional Features|F"
13779 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13782 msgid "Embedded Objects|O"
13783 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13786 msgid "Shortcuts|S"
13787 msgstr "Accelerator|A"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13790 msgid "LyX Functions|y"
13791 msgstr "Funcţii LyX|y"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13794 msgid "Specific Manuals|p"
13795 msgstr "Manuale specializate|p"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13798 msgid "Linguistics Manual|L"
13799 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13802 msgid "Braille Manual|B"
13803 msgstr "Manual Braile|B"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13806 msgid "XY-pic Manual|X"
13807 msgstr "Manual XY-pic|X"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13810 msgid "Multicolumn Manual|M"
13811 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13814 msgid "New document"
13815 msgstr "Document nou"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13818 msgid "Open document"
13819 msgstr "Deschide documente"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13822 msgid "Save document"
13823 msgstr "Salvare document"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13826 msgid "Print document"
13827 msgstr "Tipărire document"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13830 msgid "Check spelling"
13831 msgstr "Verificare ortografică"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13842 msgid "Find and replace"
13843 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13847 msgid "Find and replace (advanced)"
13848 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13851 msgid "Navigate back"
13852 msgstr "Navigare Înapoi"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13855 msgid "Toggle emphasis"
13856 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13859 msgid "Toggle noun"
13860 msgstr "Comută stilul substantiv"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13864 msgstr "Aplică ultimul"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13867 msgid "Insert math"
13868 msgstr "Inserează formulă matematică"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13871 msgid "Insert graphics"
13872 msgstr "Inserează grafică"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13875 msgid "Insert table"
13876 msgstr "Inserează tabel"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13879 msgid "Toggle outline"
13880 msgstr "Comută vizualizare structură"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13883 msgid "Toggle math toolbar"
13884 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13887 msgid "Toggle table toolbar"
13888 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13891 msgid "View/Update"
13892 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13897 msgstr "&Vizualizare"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13902 msgstr "&Actualizează"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13906 msgid "View master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13911 msgid "Update master document"
13912 msgstr "Salvare &documente"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13915 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13920 msgid "View other formats"
13921 msgstr "Formate de &fişier"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13925 msgid "Update other formats"
13926 msgstr "&Formatul datei:"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13933 msgid "Numbered list"
13934 msgstr "Listă Numerotată"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13937 msgid "Itemized list"
13938 msgstr "Listă nenumerotată"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13941 msgid "Increase depth"
13942 msgstr "Creşte adîncimea"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13945 msgid "Decrease depth"
13946 msgstr "Descrește adîncimea"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13949 msgid "Insert figure float"
13950 msgstr "Inserează un flotant figură"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13953 msgid "Insert table float"
13954 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13957 msgid "Insert label"
13958 msgstr "Inserează etichetă"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13961 msgid "Insert cross-reference"
13962 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13965 msgid "Insert citation"
13966 msgstr "Inserează citare"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13969 msgid "Insert index entry"
13970 msgstr "Inserează intrare de index"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13973 msgid "Insert nomenclature entry"
13974 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13977 msgid "Insert footnote"
13978 msgstr "Inserează notă de subsol"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13981 msgid "Insert margin note"
13982 msgstr "Inserează notă marginală"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13985 msgid "Insert note"
13986 msgstr "Inserează notă"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13990 msgstr "Inserează cutie"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13993 msgid "Insert hyperlink"
13994 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13997 msgid "Insert TeX code"
13998 msgstr "Inserează cod TeX"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14001 msgid "Insert math macro"
14002 msgstr "Inserează macro matematic"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14005 msgid "Include file"
14006 msgstr "Include document"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14013 msgid "Paragraph settings"
14014 msgstr "Setări paragraf"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14018 msgstr "Adaugă o linie"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14022 msgstr "Adaugă o coloană"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14026 msgstr "Şterge linia"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14029 msgid "Delete column"
14030 msgstr "Şterge coloana"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14033 msgid "Set top line"
14034 msgstr "Definește marginea de sus"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14037 msgid "Set bottom line"
14038 msgstr "Definește marginea de jos"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14041 msgid "Set left line"
14042 msgstr "Definește marginea din stînga"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14045 msgid "Set right line"
14046 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14049 msgid "Set border lines"
14050 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14053 msgid "Set all lines"
14054 msgstr "Definește toate marginile"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14057 msgid "Unset all lines"
14058 msgstr "Resetează toate marginile"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14062 msgstr "Aliniază stînga"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14065 msgid "Align center"
14066 msgstr "Aliniază centrat"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14069 msgid "Align right"
14070 msgstr "Aliniază dreapta"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14073 msgid "Align on decimal"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14078 msgstr "Aliniază vertical sus"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14081 msgid "Align middle"
14082 msgstr "Aliniere la mijloc"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14085 msgid "Align bottom"
14086 msgstr "Aliniere verticală jos"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14089 msgid "Rotate cell"
14090 msgstr "Roteşte celula"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14093 msgid "Rotate table"
14094 msgstr "Roteşte tabelul"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14097 msgid "Set multi-column"
14098 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14102 msgid "Set multi-row"
14103 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14107 msgstr "Matematică"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14110 msgid "Set display mode"
14111 msgstr "Comută între modurile afişare"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14118 msgid "Superscript"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14122 msgid "Insert square root"
14123 msgstr "Inserează radical"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14126 msgid "Insert root"
14127 msgstr "Inserează radical"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14130 msgid "Insert standard fraction"
14131 msgstr "Inserează fracţie"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14135 msgstr "Inserează sumă"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14138 msgid "Insert integral"
14139 msgstr "Inserează integrală"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14142 msgid "Insert product"
14143 msgstr "Inserează produs"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14147 msgstr "Inserează ( )"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14151 msgstr "&Inserează [ ]"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14155 msgstr "&Inserează { }"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14158 msgid "Insert delimiters"
14159 msgstr "Inserează delimitatorii"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14162 msgid "Insert matrix"
14163 msgstr "Inserează matrice"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14166 msgid "Insert cases environment"
14167 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14170 msgid "Toggle math panels"
14171 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14174 msgid "Math Macros"
14175 msgstr "Macrouri matematice"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14178 msgid "Remove last argument"
14179 msgstr "Elimină ultimul argument"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14182 msgid "Append argument"
14183 msgstr "Adaugă argument"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14186 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14187 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14190 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14191 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14194 msgid "Remove optional argument"
14195 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14198 msgid "Insert optional argument"
14199 msgstr "Inserează un argument opțional"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14202 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14203 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14206 msgid "Append argument eating from the right"
14207 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14210 msgid "Append optional argument eating from the right"
14211 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14214 msgid "Command Buffer"
14215 msgstr "Linie de comandă"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14218 msgid "Review[[Toolbar]]"
14219 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14222 msgid "Track changes"
14223 msgstr "Monitorizează schimbările"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14226 msgid "Show changes in output"
14227 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14230 msgid "Next change"
14231 msgstr "Urmatoarea modificare"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14234 msgid "Accept change inside selection"
14235 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14238 msgid "Reject change inside selection"
14239 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14242 msgid "Merge changes"
14243 msgstr "Combină modificările"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14246 msgid "Accept all changes"
14247 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14250 msgid "Reject all changes"
14251 msgstr "Respinge toate modificările"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14255 msgstr "Următoarea Notă"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14259 msgid "View Other Formats"
14260 msgstr "Alte setări de font"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14264 msgid "Update Other Formats"
14265 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14268 msgid "Version Control"
14269 msgstr "Controlul versiunii"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14273 msgstr "Înregistrează"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14277 msgid "Check-out for edit"
14278 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14282 msgid "Check-in changes"
14283 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14286 msgid "View revision log"
14287 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14290 msgid "Revert changes"
14291 msgstr "Anulează modificările"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14294 msgid "Compare with older revision"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14298 msgid "Compare with last revision"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14303 msgid "Insert Version Info"
14304 msgstr "Inserează notă marginală"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14307 msgid "Use SVN file locking property"
14308 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14311 msgid "Update local directory from repository"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14315 msgid "Math Panels"
14316 msgstr "Panouri matematice"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14319 msgid "Math spacings"
14320 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14341 msgid "Frame decorations"
14342 msgstr "Decoraţii cadru"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14346 msgid "Big operators"
14347 msgstr "Operatori mari"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14350 msgid "Miscellaneous"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14361 msgstr "Săgeţi AMS"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14373 msgid "AMS relations"
14374 msgstr "Relaţii AMS"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14378 msgid "AMS negative relations"
14379 msgstr "Relaţii negate AMS"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14387 msgid "AMS operators"
14388 msgstr "Operatori AMS"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14392 msgid "AMS miscellaneous"
14393 msgstr "Diverse AMS"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14532 msgid "Thin space\t\\,"
14533 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14536 msgid "Medium space\t\\:"
14537 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14540 msgid "Thick space\t\\;"
14541 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14545 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14549 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14552 msgid "Negative space\t\\!"
14553 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14556 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14557 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14560 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14561 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14564 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14565 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14572 msgid "Square root\t\\sqrt"
14573 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14576 msgid "Other root\t\\root"
14577 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14580 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14581 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14584 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14585 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14588 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14589 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14592 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14593 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14596 msgid "Standard\t\\frac"
14597 msgstr "Standard\t\\frac"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14600 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14601 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14604 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14605 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14608 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14609 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14612 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14613 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14616 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14617 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14620 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14621 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14624 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14625 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14628 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14629 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14632 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14633 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14636 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14637 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14640 msgid "Binomial\t\\binom"
14641 msgstr "Binomial\t\\binom"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14644 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14645 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14648 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14649 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14652 msgid "Roman\t\\mathrm"
14653 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14656 msgid "Bold\t\\mathbf"
14657 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14660 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14661 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14664 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14665 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14668 msgid "Italic\t\\mathit"
14669 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14672 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14673 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14676 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14677 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14680 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14681 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14684 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14685 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14688 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14693 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14712 msgid "Frame Decorations"
14713 msgstr "Decoraţii cadru"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14782 msgid "overleftarrow"
14783 msgstr "overleftarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14786 msgid "overrightarrow"
14787 msgstr "overrightarrow"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14790 msgid "overleftrightarrow"
14791 msgstr "overleftrightarrow"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14803 msgstr "underbrace"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14806 msgid "underleftarrow"
14807 msgstr "underleftarrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14810 msgid "underrightarrow"
14811 msgstr "underrightarrow"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14814 msgid "underleftrightarrow"
14815 msgstr "underleftrightarrow"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14827 msgstr "rightarrow"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14838 msgid "updownarrow"
14839 msgstr "updownarrow"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14842 msgid "leftrightarrow"
14843 msgstr "leftrightarrow"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14851 msgstr "Rightarrow"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14862 msgid "Updownarrow"
14863 msgstr "Updownarrow"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14866 msgid "Leftrightarrow"
14867 msgstr "Leftrightarrow"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14870 msgid "Longleftrightarrow"
14871 msgstr "Longleftrightarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14874 msgid "Longleftarrow"
14875 msgstr "Longleftarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14878 msgid "Longrightarrow"
14879 msgstr "Longrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14882 msgid "longleftrightarrow"
14883 msgstr "longleftrightarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14886 msgid "longleftarrow"
14887 msgstr "longleftarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14890 msgid "longrightarrow"
14891 msgstr "longrightarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14894 msgid "leftharpoondown"
14895 msgstr "leftharpoondown"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14898 msgid "rightharpoondown"
14899 msgstr "rightharpoondown"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14907 msgstr "longmapsto"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14918 msgid "leftharpoonup"
14919 msgstr "leftharpoonup"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14922 msgid "rightharpoonup"
14923 msgstr "rightharpoonup"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14926 msgid "hookleftarrow"
14927 msgstr "hookleftarrow"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14930 msgid "hookrightarrow"
14931 msgstr "hookrightarrow"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14942 msgid "rightleftharpoons"
14943 msgstr "rightleftharpoons"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14970 msgid "bigtriangleup"
14971 msgstr "bigtriangleup"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14986 msgid "bigtriangledown"
14987 msgstr "bigtriangledown"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15002 msgid "triangleright"
15003 msgstr "triangleright"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15018 msgid "triangleleft"
15019 msgstr "triangleleft"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15167 msgstr "sqsubseteq"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15171 msgstr "sqsupseteq"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15227 msgstr "varepsilon"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15466 msgid "diamondsuit"
15467 msgstr "diamondsuit"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15482 msgid "textrm \\AA"
15483 msgstr "textrm \\AA"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15487 msgstr "textrm \\O"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15490 msgid "mathcircumflex"
15491 msgstr "mathcircumflex"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15542 msgid "Big Operators"
15543 msgstr "Operatori mari"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15602 msgid "ointctrclockwiseop"
15603 msgstr "ointctrclockwiseop"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15606 msgid "ointctrclockwise"
15607 msgstr "ointctrclockwise"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15610 msgid "ointclockwiseop"
15611 msgstr "ointclockwiseop"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15614 msgid "ointclockwise"
15615 msgstr "ointclockwise"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15646 msgid "landupintop"
15647 msgstr "landupintop"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15650 msgid "landdownint"
15651 msgstr "landdownint"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15654 msgid "landdownintop"
15655 msgstr "landdownintop"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15706 msgid "AMS Miscellaneous"
15707 msgstr "Diverse AMS"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15750 msgid "vartriangle"
15751 msgstr "vartriangle"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15754 msgid "triangledown"
15755 msgstr "triangledown"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15770 msgid "measuredangle"
15771 msgstr "measuredangle"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15799 msgstr "varnothing"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15807 msgid "blacktriangle"
15808 msgstr "blacktriangle"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15811 msgid "blacktriangledown"
15812 msgstr "blacktriangledown"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15815 msgid "blacksquare"
15816 msgstr "blacksquare"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15819 msgid "blacklozenge"
15820 msgstr "blacklozenge"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15827 msgid "sphericalangle"
15828 msgstr "sphericalangle"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15832 msgstr "complement"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15849 msgstr "Săgeţi AMS"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15852 msgid "dashleftarrow"
15853 msgstr "dashleftarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15856 msgid "dashrightarrow"
15857 msgstr "dashrightarrow"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15860 msgid "leftleftarrows"
15861 msgstr "leftleftarrows"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15864 msgid "leftrightarrows"
15865 msgstr "leftrightarrows"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15868 msgid "rightrightarrows"
15869 msgstr "rightrightarrows"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15872 msgid "rightleftarrows"
15873 msgstr "rightleftarrows"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15877 msgstr "Lleftarrow"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15880 msgid "Rrightarrow"
15881 msgstr "Rrightarrow"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15884 msgid "twoheadleftarrow"
15885 msgstr "twoheadleftarrow"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15888 msgid "twoheadrightarrow"
15889 msgstr "twoheadrightarrow"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15892 msgid "leftarrowtail"
15893 msgstr "leftarrowtail"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15896 msgid "rightarrowtail"
15897 msgstr "rightarrowtail"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15900 msgid "looparrowleft"
15901 msgstr "looparrowleft"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15904 msgid "looparrowright"
15905 msgstr "looparrowright"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15908 msgid "curvearrowleft"
15909 msgstr "curvearrowleft"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15912 msgid "curvearrowright"
15913 msgstr "curvearrowright"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15916 msgid "circlearrowleft"
15917 msgstr "circlearrowleft"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15920 msgid "circlearrowright"
15921 msgstr "circlearrowright"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15933 msgstr "upuparrows"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15936 msgid "downdownarrows"
15937 msgstr "downdownarrows"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15940 msgid "upharpoonleft"
15941 msgstr "upharpoonleft"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15944 msgid "upharpoonright"
15945 msgstr "upharpoonright"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15948 msgid "downharpoonleft"
15949 msgstr "downharpoonleft"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15952 msgid "downharpoonright"
15953 msgstr "downharpoonright"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15956 msgid "leftrightharpoons"
15957 msgstr "leftrightharpoons"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15960 msgid "rightsquigarrow"
15961 msgstr "rightsquigarrow"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15964 msgid "leftrightsquigarrow"
15965 msgstr "leftrightsquigarrow"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15969 msgstr "nleftarrow"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15972 msgid "nrightarrow"
15973 msgstr "nrightarrow"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15976 msgid "nleftrightarrow"
15977 msgstr "nleftrightarrow"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15981 msgstr "nLeftarrow"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15984 msgid "nRightarrow"
15985 msgstr "nRightarrow"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15988 msgid "nLeftrightarrow"
15989 msgstr "nLeftrightarrow"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15996 msgid "AMS Relations"
15997 msgstr "Relaţii AMS"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16016 msgid "eqslantless"
16017 msgstr "eqslantless"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16021 msgstr "eqslantgtr"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16033 msgstr "lessapprox"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16081 msgstr "lesseqqgtr"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16085 msgstr "gtreqqless"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16100 msgid "thickapprox"
16101 msgstr "thickapprox"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16136 msgid "preccurlyeq"
16137 msgstr "preccurlyeq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16140 msgid "succcurlyeq"
16141 msgstr "succcurlyeq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16144 msgid "curlyeqprec"
16145 msgstr "curlyeqprec"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16148 msgid "curlyeqsucc"
16149 msgstr "curlyeqsucc"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16161 msgstr "precapprox"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16165 msgstr "succapprox"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16168 msgid "vartriangleleft"
16169 msgstr "vartriangleleft"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16172 msgid "vartriangleright"
16173 msgstr "vartriangleright"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16176 msgid "trianglelefteq"
16177 msgstr "trianglelefteq"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16180 msgid "trianglerighteq"
16181 msgstr "trianglerighteq"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16196 msgid "risingdotseq"
16197 msgstr "risingdotseq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16200 msgid "fallingdotseq"
16201 msgstr "fallingdotseq"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16220 msgid "shortparallel"
16221 msgstr "shortparallel"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16225 msgstr "smallsmile"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16229 msgstr "smallfrown"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16232 msgid "blacktriangleleft"
16233 msgstr "blacktriangleleft"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16236 msgid "blacktriangleright"
16237 msgstr "blacktriangleright"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16248 msgid "backepsilon"
16249 msgstr "backepsilon"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16264 msgid "AMS Negative Relations"
16265 msgstr "Relaţii negate AMS"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16364 msgid "precnapprox"
16365 msgstr "precnapprox"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16368 msgid "succnapprox"
16369 msgstr "succnapprox"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16381 msgstr "subsetneqq"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16385 msgstr "supsetneqq"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16397 msgstr "nsupseteqq"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16412 msgid "varsubsetneq"
16413 msgstr "varsubsetneq"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16416 msgid "varsupsetneq"
16417 msgstr "varsupsetneq"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16420 msgid "varsubsetneqq"
16421 msgstr "varsubsetneqq"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16424 msgid "varsupsetneqq"
16425 msgstr "varsupsetneqq"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16428 msgid "ntriangleleft"
16429 msgstr "ntriangleleft"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16432 msgid "ntriangleright"
16433 msgstr "ntriangleright"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16436 msgid "ntrianglelefteq"
16437 msgstr "ntrianglelefteq"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16440 msgid "ntrianglerighteq"
16441 msgstr "ntrianglerighteq"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16464 msgid "nshortparallel"
16465 msgstr "nshortparallel"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16468 msgid "AMS Operators"
16469 msgstr "Operatori AMS"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16476 msgid "smallsetminus"
16477 msgstr "smallsetminus"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16496 msgid "doublebarwedge"
16497 msgstr "doublebarwedge"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16516 msgid "divideontimes"
16517 msgstr "divideontimes"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16528 msgid "leftthreetimes"
16529 msgstr "leftthreetimes"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16532 msgid "rightthreetimes"
16533 msgstr "rightthreetimes"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16537 msgstr "curlywedge"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16544 msgid "circleddash"
16545 msgstr "circleddash"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16549 msgstr "circledast"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16552 msgid "circledcirc"
16553 msgstr "circledcirc"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16563 #: lib/external_templates:37
16564 msgid "RasterImage"
16565 msgstr "RasterImage"
16567 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16568 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16571 #: lib/external_templates:45
16572 msgid "A bitmap file.\n"
16573 msgstr "Un document imagine.\n"
16575 #: lib/external_templates:109
16579 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16580 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16583 #: lib/external_templates:112
16584 msgid "An Xfig figure.\n"
16585 msgstr "Figură Xfig.\n"
16587 #: lib/external_templates:162
16588 msgid "ChessDiagram"
16589 msgstr "TablăDeŞah"
16591 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16592 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16595 #: lib/external_templates:165
16597 "A chess position diagram.\n"
16598 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16599 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16600 "the position that you want to display.\n"
16601 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16602 "and remember to type in a relative path\n"
16603 "to the LyX document location.\n"
16604 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16605 "to enable general editing of the board.\n"
16606 "You might also check out the\n"
16607 "'Options->Test legality' option, and\n"
16608 "remember to middle and right click to\n"
16609 "insert new material in the board.\n"
16610 "In order for this to work, you have to\n"
16611 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16612 "that TeX will find it, and you will need\n"
16613 "to install the skak package from CTAN.\n"
16616 #: lib/external_templates:212
16620 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16621 msgid "Lilypond typeset music"
16624 #: lib/external_templates:215
16626 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16627 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16628 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16629 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16632 #: lib/external_templates:261
16636 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16637 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640 #: lib/external_templates:264
16642 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16643 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16644 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16646 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16647 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16648 "* pages=- (to include all pages)\n"
16649 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16650 "for further options and details.\n"
16653 #: lib/external_templates:304
16656 "Read 'info date' for more information.\n"
16659 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16661 #: lib/external_templates:333
16665 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16666 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16669 #: lib/external_templates:336
16670 msgid "Dia diagram.\n"
16671 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16673 #: lib/configure.py:444
16677 #: lib/configure.py:447
16681 #: lib/configure.py:450
16685 #: lib/configure.py:453
16689 #: lib/configure.py:456
16693 #: lib/configure.py:459
16697 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16701 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16705 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16710 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16714 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16718 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16723 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16727 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16731 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16735 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16739 #: lib/configure.py:497
16740 msgid "Plain text (chess output)"
16743 #: lib/configure.py:498
16744 msgid "Plain text (image)"
16745 msgstr "Text simplu (imagine)"
16747 #: lib/configure.py:499
16748 msgid "Plain text (Xfig output)"
16751 #: lib/configure.py:500
16753 msgid "date (output)"
16754 msgstr "A&daptează rezultatul"
16756 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16760 #: lib/configure.py:501
16764 #: lib/configure.py:502
16765 msgid "Docbook (XML)"
16766 msgstr "Docbook (XML)"
16768 #: lib/configure.py:503
16769 msgid "Graphviz Dot"
16770 msgstr "Graphviz Dot"
16772 #: lib/configure.py:504
16773 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16774 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16776 #: lib/configure.py:505
16780 #: lib/configure.py:505
16784 #: lib/configure.py:506
16787 msgstr "Salvează|S"
16789 #: lib/configure.py:507
16790 msgid "LilyPond music"
16793 #: lib/configure.py:508
16795 msgid "LaTeX (plain)"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16798 #: lib/configure.py:508
16800 msgid "LaTeX (plain)|L"
16801 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16803 #: lib/configure.py:509
16804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16807 #: lib/configure.py:510
16809 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16812 #: lib/configure.py:511
16817 #: lib/configure.py:511
16819 msgid "Plain text|a"
16822 #: lib/configure.py:512
16824 msgid "Plain text (pstotext)"
16827 #: lib/configure.py:513
16829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16832 #: lib/configure.py:514
16834 msgid "Plain text (catdvi)"
16837 #: lib/configure.py:515
16839 msgid "Plain Text, Join Lines"
16840 msgstr "Text ASCII ca linii"
16842 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16847 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16852 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16856 #: lib/configure.py:532
16860 #: lib/configure.py:533
16862 msgstr "Postscript"
16864 #: lib/configure.py:533
16865 msgid "Postscript|t"
16866 msgstr "Postscript|t"
16868 #: lib/configure.py:537
16869 msgid "PDF (ps2pdf)"
16870 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16872 #: lib/configure.py:537
16873 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16874 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16876 #: lib/configure.py:538
16877 msgid "PDF (pdflatex)"
16878 msgstr "PDF (pdflatex)"
16880 #: lib/configure.py:538
16881 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16882 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16884 #: lib/configure.py:539
16885 msgid "PDF (dvipdfm)"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16888 #: lib/configure.py:539
16889 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16890 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "PDF (XeTeX)"
16896 #: lib/configure.py:540
16897 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16900 #: lib/configure.py:543
16904 #: lib/configure.py:543
16908 #: lib/configure.py:546
16912 #: lib/configure.py:549
16916 #: lib/configure.py:552
16919 msgstr "NotăCătreEditor"
16921 #: lib/configure.py:555
16922 msgid "OpenDocument"
16923 msgstr "OpenDocument"
16925 #: lib/configure.py:556
16926 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16927 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16929 #: lib/configure.py:559
16931 msgid "Rich Text Format"
16932 msgstr "Rich Text Format"
16934 #: lib/configure.py:560
16938 #: lib/configure.py:560
16942 #: lib/configure.py:563
16944 msgid "date command"
16945 msgstr "commandă dată"
16947 #: lib/configure.py:564
16948 msgid "Table (CSV)"
16949 msgstr "Tabel (CSV)"
16951 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16956 #: lib/configure.py:567
16960 #: lib/configure.py:568
16964 #: lib/configure.py:569
16968 #: lib/configure.py:570
16973 #: lib/configure.py:571
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16977 #: lib/configure.py:572
16978 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16981 #: lib/configure.py:573
16982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16985 #: lib/configure.py:574
16986 msgid "LyX Preview"
16987 msgstr "Previzualizare LyX"
16989 #: lib/configure.py:575
16991 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16992 msgstr "Previzualizare LyX"
16994 #: lib/configure.py:576
16998 #: lib/configure.py:577
17002 #: lib/configure.py:578
17006 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17008 msgid "Windows Metafile"
17009 msgstr "Metafişier Windows"
17011 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17012 msgid "Enhanced Metafile"
17015 #: lib/configure.py:581
17016 msgid "HTML (MS Word)"
17017 msgstr "HTML (MS Word)"
17019 #: lib/configure.py:653
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17025 msgid "%1$s and %2$s"
17026 msgstr "%1$s şi %2$s"
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17030 msgid "%1$s et al."
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17038 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17045 msgid "Add to bibliography only."
17046 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17048 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17051 msgstr "Text înainte:"
17053 #: src/Buffer.cpp:137
17056 "Could not print the document %1$s.\n"
17057 "Check that your printer is set up correctly."
17060 #: src/Buffer.cpp:140
17062 msgid "Print document failed"
17065 #: src/Buffer.cpp:321
17066 msgid "Disk Error: "
17069 #: src/Buffer.cpp:322
17072 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17073 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17075 #: src/Buffer.cpp:404
17076 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17079 #: src/Buffer.cpp:406
17081 msgid "Attempting to close changed document!"
17082 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17084 #: src/Buffer.cpp:414
17086 msgid "Could not remove temporary directory"
17087 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17089 #: src/Buffer.cpp:415
17091 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17092 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17094 #: src/Buffer.cpp:725
17096 msgid "Unknown document class"
17097 msgstr "Clasă document necunoscută"
17099 #: src/Buffer.cpp:726
17101 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17104 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17106 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17107 msgstr "necunoscut"
17109 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17111 msgid "Document header error"
17112 msgstr "Document nesalvat"
17114 #: src/Buffer.cpp:740
17115 msgid "\\begin_header is missing"
17118 #: src/Buffer.cpp:760
17119 msgid "\\begin_document is missing"
17122 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17123 #: src/BufferView.cpp:1410
17124 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17127 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17130 "xcolor/ulem are installed.\n"
17131 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17135 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17138 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17139 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17143 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17145 msgid "Document format failure"
17146 msgstr "Documentul "
17148 #: src/Buffer.cpp:898
17150 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17151 msgstr "Formatez documentul..."
17153 #: src/Buffer.cpp:935
17155 msgid "Conversion failed"
17156 msgstr "Conversie fişier"
17158 #: src/Buffer.cpp:936
17161 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17162 "it could not be created."
17165 #: src/Buffer.cpp:945
17167 msgid "Conversion script not found"
17168 msgstr "Controlul versiunii|v"
17170 #: src/Buffer.cpp:946
17173 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17174 "could not be found."
17177 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17179 msgid "Conversion script failed"
17180 msgstr "Conversie fişier"
17182 #: src/Buffer.cpp:967
17185 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17189 #: src/Buffer.cpp:973
17192 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17196 #: src/Buffer.cpp:988
17198 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17201 #: src/Buffer.cpp:1005
17204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17205 "overwrite this file?"
17208 #: src/Buffer.cpp:1007
17210 msgid "Overwrite modified file?"
17211 msgstr "Vizualizează fişierul"
17213 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17218 msgstr "&Maşină de scris:"
17220 #: src/Buffer.cpp:1032
17222 msgid "Backup failure"
17223 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17225 #: src/Buffer.cpp:1033
17228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17232 #: src/Buffer.cpp:1059
17234 msgid "Saving document %1$s..."
17235 msgstr "Formatez documentul..."
17237 #: src/Buffer.cpp:1074
17239 msgid " could not write file!"
17240 msgstr "Listă de slide-uri"
17242 #: src/Buffer.cpp:1082
17247 #: src/Buffer.cpp:1097
17249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17250 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17252 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17254 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17257 #: src/Buffer.cpp:1110
17258 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17261 #: src/Buffer.cpp:1124
17262 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17265 #: src/Buffer.cpp:1138
17266 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17269 #: src/Buffer.cpp:1222
17270 msgid "Iconv software exception Detected"
17273 #: src/Buffer.cpp:1222
17276 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17280 #: src/Buffer.cpp:1244
17282 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17285 #: src/Buffer.cpp:1247
17287 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17288 "chosen encoding.\n"
17289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17292 #: src/Buffer.cpp:1254
17294 msgid "iconv conversion failed"
17295 msgstr "Conversie fişier"
17297 #: src/Buffer.cpp:1259
17299 msgid "conversion failed"
17300 msgstr "Conversie fişier"
17302 #: src/Buffer.cpp:1356
17304 msgid "Uncodable character in file path"
17305 msgstr "caracter special"
17307 #: src/Buffer.cpp:1357
17310 "The path of your document\n"
17312 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17313 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17314 "This will likely result in incomplete output.\n"
17316 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17317 "or change the file path name."
17320 #: src/Buffer.cpp:1641
17322 msgid "Running chktex..."
17323 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17325 #: src/Buffer.cpp:1655
17327 msgid "chktex failure"
17328 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17330 #: src/Buffer.cpp:1656
17332 msgid "Could not run chktex successfully."
17333 msgstr "Listă de slide-uri"
17335 #: src/Buffer.cpp:1891
17337 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17340 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17342 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17343 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17345 #: src/Buffer.cpp:2045
17347 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17350 #: src/Buffer.cpp:2075
17352 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17355 #: src/Buffer.cpp:2135
17357 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17358 msgstr "Caracteristici tabular"
17360 #: src/Buffer.cpp:2142
17362 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17363 msgstr "Caracteristici tabular"
17365 #: src/Buffer.cpp:2152
17366 msgid "Error exporting to DVI."
17369 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17372 "The file %1$s already exists.\n"
17374 "Do you want to overwrite that file?"
17377 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17379 msgid "Overwrite file?"
17381 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17382 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17384 #: src/Buffer.cpp:2234
17386 msgid "Error running external commands."
17387 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17389 #: src/Buffer.cpp:3020
17391 msgid "Preview source code"
17392 msgstr "Previzualizează|#P"
17394 #: src/Buffer.cpp:3034
17396 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17397 msgstr "Previzualizează|#P"
17399 #: src/Buffer.cpp:3038
17401 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17402 msgstr "Previzualizează|#P"
17404 #: src/Buffer.cpp:3146
17406 msgid "Auto-saving %1$s"
17409 #: src/Buffer.cpp:3200
17411 msgid "Autosave failed!"
17412 msgstr "Interval de salvare automată:"
17414 #: src/Buffer.cpp:3258
17416 msgid "Autosaving current document..."
17417 msgstr "Formatez documentul..."
17419 #: src/Buffer.cpp:3357
17421 msgid "Couldn't export file"
17422 msgstr "Înlocuieşte"
17424 #: src/Buffer.cpp:3358
17426 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17427 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17429 #: src/Buffer.cpp:3418
17431 msgid "File name error"
17432 msgstr "Nume de fişier"
17434 #: src/Buffer.cpp:3419
17435 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17438 #: src/Buffer.cpp:3494
17440 msgid "Document export cancelled."
17441 msgstr "&Modele de documente:"
17443 #: src/Buffer.cpp:3504
17445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17446 msgstr "&Modele de documente:"
17448 #: src/Buffer.cpp:3510
17450 msgid "Document exported as %1$s"
17451 msgstr "&Modele de documente:"
17453 #: src/Buffer.cpp:3589
17456 "The specified document\n"
17458 "could not be read."
17459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17461 #: src/Buffer.cpp:3591
17463 msgid "Could not read document"
17464 msgstr "Nu pot insera documentul"
17466 #: src/Buffer.cpp:3601
17469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17471 "Recover emergency save?"
17474 #: src/Buffer.cpp:3604
17475 msgid "Load emergency save?"
17478 #: src/Buffer.cpp:3605
17483 #: src/Buffer.cpp:3605
17485 msgid "&Load Original"
17488 #: src/Buffer.cpp:3615
17489 msgid "Document was successfully recovered."
17492 #: src/Buffer.cpp:3617
17493 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17496 #: src/Buffer.cpp:3618
17499 "Remove emergency file now?\n"
17501 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17503 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17505 msgid "Delete emergency file?"
17506 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17508 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17511 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17513 #: src/Buffer.cpp:3625
17514 msgid "Emergency file deleted"
17517 #: src/Buffer.cpp:3626
17518 msgid "Do not forget to save your file now!"
17521 #: src/Buffer.cpp:3632
17522 msgid "Remove emergency file now?"
17525 #: src/Buffer.cpp:3647
17528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17530 "Load the backup instead?"
17533 #: src/Buffer.cpp:3650
17535 msgid "Load backup?"
17538 #: src/Buffer.cpp:3651
17540 msgid "&Load backup"
17543 #: src/Buffer.cpp:3651
17544 msgid "Load &original"
17547 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17549 msgid "Senseless!!! "
17550 msgstr "Fără sens: "
17552 #: src/Buffer.cpp:4068
17554 msgid "Document %1$s reloaded."
17557 #: src/Buffer.cpp:4070
17559 msgid "Could not reload document %1$s."
17560 msgstr "Nu pot insera documentul"
17562 #: src/Buffer.cpp:4105
17564 msgid "Included File Invalid"
17565 msgstr "Include fişier...|d"
17567 #: src/Buffer.cpp:4106
17570 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17572 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17575 #: src/BufferParams.cpp:563
17578 "The selected document class\n"
17580 "requires external files that are not available.\n"
17581 "The document class can still be used, but the\n"
17582 "document cannot be compiled until the following\n"
17583 "prerequisites are installed:\n"
17585 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17586 "more information."
17589 #: src/BufferParams.cpp:572
17591 msgid "Document class not available"
17592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17594 #: src/BufferParams.cpp:1962
17597 "The layout file:\n"
17599 "could not be found. A default textclass with default\n"
17600 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17604 #: src/BufferParams.cpp:1968
17606 msgid "Document class not found"
17607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17609 #: src/BufferParams.cpp:1975
17612 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17614 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17615 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17619 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17621 msgid "Could not load class"
17622 msgstr "Listă de slide-uri"
17624 #: src/BufferParams.cpp:2015
17626 msgid "Error reading internal layout information"
17627 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17629 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17634 #: src/BufferView.cpp:182
17635 msgid "No more insets"
17636 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17638 #: src/BufferView.cpp:720
17640 msgid "Save bookmark"
17641 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17643 #: src/BufferView.cpp:929
17645 msgid "Converting document to new document class..."
17646 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17648 #: src/BufferView.cpp:972
17650 msgid "Document is read-only"
17653 #: src/BufferView.cpp:981
17654 msgid "This portion of the document is deleted."
17657 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17659 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17660 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17662 #: src/BufferView.cpp:1307
17663 msgid "No further undo information"
17664 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17666 #: src/BufferView.cpp:1317
17667 msgid "No further redo information"
17668 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17670 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17672 msgid "String not found!"
17673 msgstr "Reconfigurează|R"
17675 #: src/BufferView.cpp:1533
17677 msgstr "Marcaj inactiv"
17679 #: src/BufferView.cpp:1539
17681 msgstr "Marcaj activ"
17683 #: src/BufferView.cpp:1546
17684 msgid "Mark removed"
17685 msgstr "Marcaj eliminat"
17687 #: src/BufferView.cpp:1549
17689 msgstr "Marcaj setat"
17691 #: src/BufferView.cpp:1604
17692 msgid "Statistics for the selection:"
17695 #: src/BufferView.cpp:1606
17697 msgid "Statistics for the document:"
17698 msgstr "Trece la alt document deschis"
17700 #: src/BufferView.cpp:1609
17703 msgstr "Formatez documentul..."
17705 #: src/BufferView.cpp:1611
17708 msgstr "CuvîntCheie"
17710 #: src/BufferView.cpp:1614
17712 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17715 #: src/BufferView.cpp:1617
17716 msgid "One character (including blanks)"
17719 #: src/BufferView.cpp:1620
17721 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17724 #: src/BufferView.cpp:1623
17725 msgid "One character (excluding blanks)"
17728 #: src/BufferView.cpp:1625
17733 #: src/BufferView.cpp:1755
17736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17739 #: src/BufferView.cpp:1757
17741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17744 #: src/BufferView.cpp:1765
17746 msgid "Branch name"
17747 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17749 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17750 msgid "Branch already exists"
17753 #: src/BufferView.cpp:2493
17755 msgid "Inserting document %1$s..."
17756 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17758 #: src/BufferView.cpp:2504
17760 msgid "Document %1$s inserted."
17761 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17763 #: src/BufferView.cpp:2506
17765 msgid "Could not insert document %1$s"
17766 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17768 #: src/BufferView.cpp:2772
17771 "Could not read the specified document\n"
17773 "due to the error: %2$s"
17774 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17776 #: src/BufferView.cpp:2774
17778 msgid "Could not read file"
17779 msgstr "Listă de slide-uri"
17781 #: src/BufferView.cpp:2781
17785 " is not readable."
17786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17788 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17790 msgid "Could not open file"
17791 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17793 #: src/BufferView.cpp:2789
17794 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17797 #: src/BufferView.cpp:2790
17799 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17800 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17801 "If this does not give the correct result\n"
17802 "then please change the encoding of the file\n"
17803 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17806 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17807 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17809 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17812 msgid "LyX Warning: "
17813 msgstr "Versiune...|V"
17815 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17817 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17818 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17820 msgid "uncodable character"
17821 msgstr "caracter special"
17823 #: src/Changes.cpp:379
17825 msgid "Uncodable character in author name"
17826 msgstr "caracter special"
17828 #: src/Changes.cpp:380
17831 "The author name '%1$s',\n"
17832 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17833 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17834 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17837 "or change the spelling of the author name."
17840 #: src/Chktex.cpp:63
17842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17845 #: src/Chktex.cpp:65
17846 msgid "ChkTeX warning id # "
17847 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17849 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17854 #: src/Color.cpp:160
17858 #: src/Color.cpp:161
17862 #: src/Color.cpp:162
17866 #: src/Color.cpp:163
17870 #: src/Color.cpp:164
17874 #: src/Color.cpp:165
17878 #: src/Color.cpp:166
17882 #: src/Color.cpp:167
17886 #: src/Color.cpp:168
17890 #: src/Color.cpp:169
17894 #: src/Color.cpp:170
17898 #: src/Color.cpp:171
17902 #: src/Color.cpp:172
17904 msgid "selected text"
17907 #: src/Color.cpp:174
17909 msgstr "text LaTeX"
17911 #: src/Color.cpp:175
17913 msgid "inline completion"
17914 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17916 #: src/Color.cpp:177
17917 msgid "non-unique inline completion"
17920 #: src/Color.cpp:179
17921 msgid "previewed snippet"
17924 #: src/Color.cpp:180
17927 msgstr "Notă de subsol"
17929 #: src/Color.cpp:181
17930 msgid "note background"
17931 msgstr "fundal notă"
17933 #: src/Color.cpp:182
17935 msgid "comment label"
17936 msgstr "Comentariu"
17938 #: src/Color.cpp:183
17940 msgid "comment background"
17941 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17943 #: src/Color.cpp:184
17945 msgid "greyedout inset label"
17946 msgstr "Deschidere"
17948 #: src/Color.cpp:185
17950 msgid "greyedout inset text"
17951 msgstr "Deschidere"
17953 #: src/Color.cpp:186
17955 msgid "greyedout inset background"
17956 msgstr "fundal \"inset\""
17958 #: src/Color.cpp:187
17959 msgid "phantom inset text"
17962 #: src/Color.cpp:188
17967 #: src/Color.cpp:189
17969 msgid "listings background"
17970 msgstr "fundal \"inset\""
17972 #: src/Color.cpp:190
17974 msgid "branch label"
17975 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17977 #: src/Color.cpp:191
17979 msgid "footnote label"
17980 msgstr "notă de subsol"
17982 #: src/Color.cpp:192
17984 msgid "index label"
17985 msgstr "Inserează etichetă"
17987 #: src/Color.cpp:193
17989 msgid "margin note label"
17990 msgstr "Sari la etichetă"
17992 #: src/Color.cpp:194
17997 #: src/Color.cpp:195
18001 #: src/Color.cpp:196
18003 msgstr "bară de adîncime"
18005 #: src/Color.cpp:197
18009 #: src/Color.cpp:198
18010 msgid "command inset"
18011 msgstr "comandă \"inset\""
18013 #: src/Color.cpp:199
18014 msgid "command inset background"
18015 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18017 #: src/Color.cpp:200
18018 msgid "command inset frame"
18019 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18021 #: src/Color.cpp:201
18022 msgid "special character"
18023 msgstr "caracter special"
18025 #: src/Color.cpp:202
18027 msgstr "mod matematic"
18029 #: src/Color.cpp:203
18030 msgid "math background"
18031 msgstr "fundal mod matematic"
18033 #: src/Color.cpp:204
18034 msgid "graphics background"
18035 msgstr "fundal grafică"
18037 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18039 msgid "math macro background"
18040 msgstr "fundal macrou matematic"
18042 #: src/Color.cpp:206
18044 msgstr "cadru mod matematic"
18046 #: src/Color.cpp:207
18047 msgid "math corners"
18048 msgstr "colţuri mod matematic"
18050 #: src/Color.cpp:208
18052 msgstr "linie mod matematic"
18054 #: src/Color.cpp:210
18056 msgid "math macro hovered background"
18057 msgstr "fundal macrou matematic"
18059 #: src/Color.cpp:211
18061 msgid "math macro label"
18062 msgstr "fundal mod matematic"
18064 #: src/Color.cpp:212
18066 msgid "math macro frame"
18067 msgstr "cadru mod matematic"
18069 #: src/Color.cpp:213
18071 msgid "math macro blended out"
18072 msgstr "fundal macrou matematic"
18074 #: src/Color.cpp:214
18076 msgid "math macro old parameter"
18077 msgstr "cadru mod matematic"
18079 #: src/Color.cpp:215
18081 msgid "math macro new parameter"
18082 msgstr "cadru mod matematic"
18084 #: src/Color.cpp:216
18085 msgid "collapsable inset text"
18088 #: src/Color.cpp:217
18090 msgid "collapsable inset frame"
18091 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18093 #: src/Color.cpp:218
18094 msgid "inset background"
18095 msgstr "fundal \"inset\""
18097 #: src/Color.cpp:219
18098 msgid "inset frame"
18099 msgstr "cadru \"inset\""
18101 #: src/Color.cpp:220
18102 msgid "LaTeX error"
18103 msgstr "eroare LaTeX"
18105 #: src/Color.cpp:221
18106 msgid "end-of-line marker"
18107 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18109 #: src/Color.cpp:222
18111 msgid "appendix marker"
18112 msgstr "marcaj apendix"
18114 #: src/Color.cpp:223
18117 msgstr "Modificare font|f"
18119 #: src/Color.cpp:224
18121 msgid "deleted text"
18122 msgstr "Text şters"
18124 #: src/Color.cpp:225
18127 msgstr "Text adăugat"
18129 #: src/Color.cpp:226
18130 msgid "changed text 1st author"
18133 #: src/Color.cpp:227
18134 msgid "changed text 2nd author"
18137 #: src/Color.cpp:228
18138 msgid "changed text 3rd author"
18141 #: src/Color.cpp:229
18142 msgid "changed text 4th author"
18145 #: src/Color.cpp:230
18146 msgid "changed text 5th author"
18149 #: src/Color.cpp:231
18151 msgid "deleted text modifier"
18152 msgstr "Text şters"
18154 #: src/Color.cpp:232
18155 msgid "added space markers"
18156 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18158 #: src/Color.cpp:233
18160 msgstr "linie de tabel"
18162 #: src/Color.cpp:234
18163 msgid "table on/off line"
18164 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18167 #: src/Color.cpp:236
18168 msgid "bottom area"
18169 msgstr "zona de jos"
18171 #: src/Color.cpp:237
18173 msgstr "pagină nouă"
18175 #: src/Color.cpp:238
18176 msgid "page break / line break"
18177 msgstr "rupere de pagină / linie"
18179 #: src/Color.cpp:239
18180 msgid "frame of button"
18181 msgstr "cadrul butonului"
18183 #: src/Color.cpp:240
18184 msgid "button background"
18185 msgstr "fundalul butonului"
18187 #: src/Color.cpp:241
18189 msgid "button background under focus"
18190 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18192 #: src/Color.cpp:242
18194 msgid "paragraph marker"
18195 msgstr "Subparagraf"
18197 #: src/Color.cpp:243
18199 msgid "preview frame"
18200 msgstr "Interval de salvare automată:"
18202 #: src/Color.cpp:244
18206 #: src/Color.cpp:245
18208 msgid "regexp frame"
18209 msgstr "cadru \"inset\""
18211 #: src/Color.cpp:246
18215 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18216 #: src/Converter.cpp:536
18217 msgid "Cannot convert file"
18218 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18220 #: src/Converter.cpp:317
18223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18224 "Define a converter in the preferences."
18227 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18228 msgid "Executing command: "
18229 msgstr "Execut comanda: "
18231 #: src/Converter.cpp:465
18232 msgid "Build errors"
18233 msgstr "Eroare de construire"
18235 #: src/Converter.cpp:466
18236 msgid "There were errors during the build process."
18237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18239 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18240 #: src/Format.cpp:419
18242 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18245 #: src/Converter.cpp:494
18247 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18250 #: src/Converter.cpp:538
18252 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18255 #: src/Converter.cpp:539
18257 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18258 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18260 #: src/Converter.cpp:595
18261 msgid "Running LaTeX..."
18262 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18264 #: src/Converter.cpp:613
18267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18271 #: src/Converter.cpp:616
18272 msgid "LaTeX failed"
18273 msgstr "LaTeX a eşuat"
18275 #: src/Converter.cpp:618
18276 msgid "Output is empty"
18277 msgstr "Fişierul generat este vid"
18279 #: src/Converter.cpp:619
18280 msgid "An empty output file was generated."
18281 msgstr "Fişierul generat este vid."
18283 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18286 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18287 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18288 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18292 msgid "Unknown branch"
18293 msgstr "necunoscut"
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18299 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18302 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18305 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18307 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18310 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18312 msgid "Undefined flex inset"
18313 msgstr "Deschidere"
18315 #: src/Exporter.cpp:50
18318 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18320 #: src/Exporter.cpp:51
18322 msgid "Overwrite &all"
18323 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18325 #: src/Exporter.cpp:51
18326 msgid "&Cancel export"
18327 msgstr "&Renunţă exportarea"
18329 #: src/Exporter.cpp:96
18330 msgid "Couldn't copy file"
18331 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18333 #: src/Exporter.cpp:97
18335 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18338 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18344 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18349 msgstr "?Sans Serif"
18351 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18356 msgstr "?Typewriter"
18362 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18365 msgstr "Moşteneşte"
18367 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18371 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18374 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18376 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18386 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18400 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18402 msgstr "Micşorează"
18409 #: src/Font.cpp:160
18411 msgid "Emphasis %1$s, "
18414 #: src/Font.cpp:163
18416 msgid "Underline %1$s, "
18419 #: src/Font.cpp:166
18421 msgid "Strikeout %1$s, "
18422 msgstr "Mărime font"
18424 #: src/Font.cpp:169
18426 msgid "Double underline %1$s, "
18429 #: src/Font.cpp:172
18431 msgid "Wavy underline %1$s, "
18434 #: src/Font.cpp:175
18436 msgid "Noun %1$s, "
18437 msgstr "Mărime font"
18439 #: src/Font.cpp:189
18441 msgid "Language: %1$s, "
18444 #: src/Font.cpp:192
18446 msgid " Number %1$s"
18447 msgstr " Număr %1$s"
18449 #: src/Format.cpp:276
18451 msgid "Cannot view URL"
18452 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18454 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18455 msgid "Cannot view file"
18456 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18458 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18460 msgid "File does not exist: %1$s"
18461 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18463 #: src/Format.cpp:302
18465 msgid "No information for viewing %1$s"
18466 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18468 #: src/Format.cpp:312
18470 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18471 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18473 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18474 #: src/Format.cpp:418
18475 msgid "Cannot edit file"
18476 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18478 #: src/Format.cpp:372
18480 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18481 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18483 #: src/Format.cpp:385
18485 msgid "No information for editing %1$s"
18486 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18488 #: src/Format.cpp:396
18490 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18491 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18493 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18495 msgid "Could not find bind file"
18496 msgstr "Listă de slide-uri"
18498 #: src/KeyMap.cpp:222
18501 "Unable to find the bind file\n"
18503 "Please check your installation."
18505 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18507 "Te rog verifică instalarea."
18509 #: src/KeyMap.cpp:229
18511 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18512 msgstr "Listă de slide-uri"
18514 #: src/KeyMap.cpp:230
18517 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18518 "Please check your installation."
18520 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18522 "Te rog verifică instalarea."
18524 #: src/KeyMap.cpp:237
18527 "Unable to find the bind file\n"
18529 "Falling back to default."
18532 #: src/KeySequence.cpp:166
18534 msgstr " opţiuni: "
18536 #: src/LaTeX.cpp:57
18538 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18539 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18541 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18543 msgid "Running Index Processor."
18544 msgstr "Execut MakeIndex."
18546 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18547 msgid "Running BibTeX."
18548 msgstr "Execut BibTeX."
18550 #: src/LaTeX.cpp:440
18552 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18553 msgstr "Execut MakeIndex."
18556 msgid "Could not read configuration file"
18557 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18562 "Error while reading the configuration file\n"
18564 "Please check your installation."
18566 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18568 "Te rog verifică instalarea."
18571 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18572 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18580 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18581 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18584 msgid "Cannot remove temporary directory"
18585 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18589 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18590 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18593 msgid "Unable to remove temporary directory"
18594 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18598 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18602 msgid "No textclass is found"
18607 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18608 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18609 "using only the defaults, or continue."
18613 msgid "&Reconfigure"
18614 msgstr "Reconfigurează"
18618 msgid "&Use Defaults"
18619 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18624 msgstr "Continuare"
18628 "SIGHUP signal caught!\n"
18634 "SIGFPE signal caught!\n"
18640 "SIGSEGV signal caught!\n"
18641 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18642 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18643 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18648 msgid "LyX crashed!"
18651 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18656 msgid "Could not create temporary directory"
18657 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18662 "Could not create a temporary directory in\n"
18664 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18669 msgid "Missing user LyX directory"
18670 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18676 "It is needed to keep your own configuration."
18677 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18681 msgid "&Create directory"
18682 msgstr "&Director de lucru:"
18687 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18691 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18692 msgstr "&Utilizează director temporar"
18696 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18697 msgstr "&Director de lucru:"
18700 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18703 #: src/LyX.cpp:1003
18704 msgid "List of supported debug flags:"
18707 #: src/LyX.cpp:1007
18709 msgid "Setting debug level to %1$s"
18712 #: src/LyX.cpp:1018
18714 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18715 "Command line switches (case sensitive):\n"
18716 "\t-help summarize LyX usage\n"
18717 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18718 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18719 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18721 " select the features to debug.\n"
18722 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18723 "\t-x [--execute] command\n"
18724 " where command is a lyx command.\n"
18725 "\t-e [--export] fmt\n"
18726 " where fmt is the export format of choice.\n"
18727 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18728 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18729 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18731 " where fmt is the import format of choice\n"
18732 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18733 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18734 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18735 " specifying whether all files, main file only, or no "
18737 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18739 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18741 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18742 "\t-version summarize version and build info\n"
18743 "Check the LyX man page for more details."
18746 #: src/LyX.cpp:1065
18748 msgid "No system directory"
18749 msgstr "&Utilizează director temporar"
18751 #: src/LyX.cpp:1066
18752 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18755 #: src/LyX.cpp:1077
18757 msgid "No user directory"
18758 msgstr "&Utilizează director temporar"
18760 #: src/LyX.cpp:1078
18761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18764 #: src/LyX.cpp:1089
18766 msgid "Incomplete command"
18767 msgstr "Comenda de indexare"
18769 #: src/LyX.cpp:1090
18770 msgid "Missing command string after --execute switch"
18773 #: src/LyX.cpp:1101
18774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18777 #: src/LyX.cpp:1114
18778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18781 #: src/LyX.cpp:1119
18782 msgid "Missing filename for --import"
18785 #: src/LyXRC.cpp:2983
18787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18791 #: src/LyXRC.cpp:2988
18793 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18797 #: src/LyXRC.cpp:2992
18799 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18800 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18801 "specified, an internal routine is used."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3000
18806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18807 "automatically by what you type."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3004
18813 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18815 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18817 #: src/LyXRC.cpp:3008
18819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3015
18824 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18825 "the backup file in the same directory as the original file."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3019
18830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3023
18835 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3027
18840 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18841 "its global and local bind/ directories."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3031
18845 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3035
18850 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18851 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3045
18856 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18857 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3049
18862 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18863 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18864 "the top of the screen"
18867 #: src/LyXRC.cpp:3053
18868 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18871 #: src/LyXRC.cpp:3057
18873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18877 #: src/LyXRC.cpp:3062
18880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3066
18886 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18887 "look in its global and local commands/ directories."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3070
18891 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3074
18895 msgid "New documents will be assigned this language."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3078
18900 msgid "Specify the default paper size."
18901 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18903 #: src/LyXRC.cpp:3082
18905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18906 "shown after the change has been made.)"
18909 #: src/LyXRC.cpp:3086
18910 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3090
18915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18916 "LyX was started from."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3095
18920 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3099
18925 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18926 "value selects the directory LyX was started from."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3103
18931 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18932 "recommended for non-English languages."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3110
18937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3114
18943 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3118
18948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18949 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3127
18954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3131
18960 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18964 #: src/LyXRC.cpp:3135
18966 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3139
18971 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18972 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18973 "name of the second language."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3143
18977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3147
18981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3151
18986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18990 #: src/LyXRC.cpp:3155
18992 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3159
18998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18999 "document is the default language."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3163
19003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3167
19007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3171
19011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3175
19016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19020 #: src/LyXRC.cpp:3179
19021 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19024 #: src/LyXRC.cpp:3184
19025 msgid "The completion popup delay."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3188
19029 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3192
19033 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3196
19038 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3200
19043 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19047 #: src/LyXRC.cpp:3204
19048 msgid "The inline completion delay."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3208
19052 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3212
19056 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3216
19060 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3220
19064 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3224
19069 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3229
19074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19075 "variable. Use the OS native format."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3235
19079 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19082 #: src/LyXRC.cpp:3239
19083 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19086 #: src/LyXRC.cpp:3243
19087 msgid "Scale the preview size to suit."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3247
19091 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3251
19096 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19097 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19099 #: src/LyXRC.cpp:3255
19101 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19102 "environment variable PRINTER."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3259
19106 msgid "The option to print only even pages."
19107 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3263
19111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19112 "the filename of the DVI file to be printed."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3267
19116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3271
19121 msgid "The option to print out in landscape."
19122 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3275
19125 msgid "The option to print only odd pages."
19126 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3279
19129 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19131 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3283
19134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19135 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3287
19138 msgid "The option to specify paper type."
19139 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3291
19143 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19144 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3295
19148 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19149 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19153 #: src/LyXRC.cpp:3299
19155 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19156 "prepended along with the printer name after the spool command."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3303
19161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19162 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19164 #: src/LyXRC.cpp:3307
19166 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19167 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19169 #: src/LyXRC.cpp:3311
19171 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19175 #: src/LyXRC.cpp:3315
19176 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19177 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3323
19181 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3327
19186 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19187 "wrong, override the setting here."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3333
19192 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19194 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19197 #: src/LyXRC.cpp:3342
19199 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19200 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19201 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3346
19206 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19208 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19210 #: src/LyXRC.cpp:3351
19213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19214 "roughly the same size as on paper."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3355
19218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3359
19223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19224 "\".out\". Only for advanced users."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3366
19229 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19230 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19232 #: src/LyXRC.cpp:3370
19234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19235 "when you quit LyX."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3374
19239 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3378
19244 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19245 "value selects the directory LyX was started from."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3388
19250 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19251 "will look in its global and local ui/ directories."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3401
19256 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19260 #: src/LyXRC.cpp:3405
19261 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3409
19266 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3416
19270 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19273 #: src/LyXVC.cpp:85
19275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19276 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19278 #: src/LyXVC.cpp:87
19280 msgid "Retrieve from version control?"
19281 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19283 #: src/LyXVC.cpp:88
19288 #: src/LyXVC.cpp:114
19290 msgid "Document not saved"
19291 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19293 #: src/LyXVC.cpp:115
19295 msgid "You must save the document before it can be registered."
19296 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19298 #: src/LyXVC.cpp:147
19299 msgid "LyX VC: Initial description"
19300 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19302 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19303 msgid "(no initial description)"
19304 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19306 #: src/LyXVC.cpp:163
19307 msgid "(no log message)"
19308 msgstr "(nu există mesaje)"
19310 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19311 msgid "LyX VC: Log Message"
19314 #: src/LyXVC.cpp:212
19317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19320 "Do you want to revert to the older version?"
19323 #: src/LyXVC.cpp:215
19325 msgid "Revert to stored version of document?"
19326 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19328 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19331 msgstr "Reface documentul original|r"
19333 #: src/Paragraph.cpp:1657
19334 msgid "Senseless with this layout!"
19337 #: src/Paragraph.cpp:1719
19338 msgid "Alignment not permitted"
19341 #: src/Paragraph.cpp:1720
19343 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19344 "Setting to default."
19347 #: src/Paragraph.cpp:2748
19348 msgid "Memory problem"
19351 #: src/Paragraph.cpp:2748
19352 msgid "Paragraph not properly initialized"
19355 #: src/Text.cpp:383
19357 msgid "Unknown Inset"
19358 msgstr "necunoscut"
19360 #: src/Text.cpp:464
19362 msgid "Change tracking error"
19363 msgstr "Modifică limbajul"
19365 #: src/Text.cpp:465
19367 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19370 #: src/Text.cpp:476
19372 msgid "Unknown token"
19373 msgstr "necunoscut"
19375 #: src/Text.cpp:938
19377 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19380 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19382 #: src/Text.cpp:949
19383 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19384 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19386 #: src/Text.cpp:1771
19388 msgid "[Change Tracking] "
19389 msgstr "Modifică limbajul"
19391 #: src/Text.cpp:1777
19396 #: src/Text.cpp:1781
19401 #: src/Text.cpp:1791
19404 msgstr "Mărime font"
19406 #: src/Text.cpp:1796
19408 msgid ", Depth: %1$d"
19411 #: src/Text.cpp:1802
19413 msgid ", Spacing: "
19414 msgstr ", Spaţiere: "
19416 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19420 #: src/Text.cpp:1814
19425 #: src/Text.cpp:1823
19428 msgstr "Inserează URL"
19430 #: src/Text.cpp:1824
19432 msgid ", Paragraph: "
19435 #: src/Text.cpp:1825
19440 #: src/Text.cpp:1826
19442 msgid ", Position: "
19445 #: src/Text.cpp:1832
19449 #: src/Text.cpp:1834
19450 msgid ", Boundary: "
19453 #: src/Text2.cpp:383
19455 msgid "No font change defined."
19456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19458 #: src/Text2.cpp:423
19459 msgid "Nothing to index!"
19460 msgstr "Nimic de indexat"
19462 #: src/Text2.cpp:425
19463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19464 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19466 #: src/Text3.cpp:193
19468 msgid "Math editor mode"
19469 msgstr "MathLetters"
19471 #: src/Text3.cpp:195
19472 msgid "No valid math formula"
19475 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19477 msgid "Already in regular expression mode"
19478 msgstr "Expresie regulară"
19480 #: src/Text3.cpp:216
19482 msgid "Regexp editor mode"
19483 msgstr "MathLetters"
19485 #: src/Text3.cpp:1244
19490 #: src/Text3.cpp:1245
19493 msgstr "necunoscut"
19495 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19497 msgid "Missing argument"
19498 msgstr "Parametrii listă"
19500 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19502 msgid "Character set"
19505 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19507 msgid "Paragraph layout set"
19510 #: src/TextClass.cpp:155
19512 msgid "Plain Layout"
19515 #: src/TextClass.cpp:731
19517 msgid "Missing File"
19518 msgstr "Parametrii listă"
19520 #: src/TextClass.cpp:732
19521 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19524 #: src/TextClass.cpp:735
19526 msgid "Corrupt File"
19527 msgstr "Titlu scurt"
19529 #: src/TextClass.cpp:736
19530 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19533 #: src/TextClass.cpp:1293
19536 "The module %1$s has been requested by\n"
19537 "this document but has not been found in the list of\n"
19538 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19539 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19542 #: src/TextClass.cpp:1297
19544 msgid "Module not available"
19545 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19547 #: src/TextClass.cpp:1302
19550 "The module %1$s requires a package that is\n"
19551 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19552 "may not be possible.\n"
19555 #: src/TextClass.cpp:1305
19557 msgid "Package not available"
19558 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19560 #: src/TextClass.cpp:1310
19562 msgid "Error reading module %1$s\n"
19565 #: src/TextClass.cpp:1380
19567 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19568 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19569 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19572 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19573 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19576 msgid "Revision control error."
19577 msgstr "Controlul versiunii|v"
19579 #: src/VCBackend.cpp:61
19582 "Some problem occured while running the command:\n"
19586 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19587 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19588 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19590 msgid "Error: Could not generate logfile."
19591 msgstr "Listă de slide-uri"
19593 #: src/VCBackend.cpp:678
19595 "Error when committing to repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the problem.\n"
19597 "LyX will reopen the document after you press OK."
19600 #: src/VCBackend.cpp:747
19602 "Error while acquiring write lock.\n"
19603 "Another user is most probably editing\n"
19604 "the current document now!\n"
19605 "Also check the access to the repository."
19608 #: src/VCBackend.cpp:753
19610 "Error while releasing write lock.\n"
19611 "Check the access to the repository."
19614 #: src/VCBackend.cpp:774
19617 "Error when updating from repository.\n"
19618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19621 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19624 #: src/VCBackend.cpp:810
19627 "There were detected changes in the working directory:\n"
19630 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19636 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19637 msgid "Changes detected"
19640 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19646 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19652 #: src/VCBackend.cpp:816
19653 msgid "View &Log ..."
19656 #: src/VCBackend.cpp:882
19657 msgid "VCN File Locking"
19660 #: src/VCBackend.cpp:883
19661 msgid "Locking property unset."
19664 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19665 msgid "Locking property set."
19668 #: src/VCBackend.cpp:884
19669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19672 #: src/VSpace.cpp:468
19674 msgid "Default skip"
19675 msgstr "Salt implicit:|#i"
19677 #: src/VSpace.cpp:471
19682 #: src/VSpace.cpp:474
19684 msgid "Medium skip"
19687 #: src/VSpace.cpp:477
19692 #: src/VSpace.cpp:480
19694 msgid "Vertical fill"
19695 msgstr "&Vertical:"
19697 #: src/VSpace.cpp:487
19700 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19705 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19706 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19711 msgid "Reload saved document?"
19712 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19717 msgstr "În&locuieşte"
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19721 msgid "&Keep Changes"
19722 msgstr "Combină celulele"
19724 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19729 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19731 msgid "File not readable!"
19732 msgstr "Listă de slide-uri"
19734 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19737 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19739 "Do you want to create a new document?"
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19744 msgid "Create new document?"
19745 msgstr "Salvare &documente"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19750 msgstr "&Colaţionează"
19752 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19755 "The specified document template\n"
19757 "could not be read."
19758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19762 msgid "Could not read template"
19763 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19766 msgid "Standard[[Bullets]]"
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19792 msgid "Directories"
19793 msgstr "Director:|#D"
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19796 msgid "file[[scope]]"
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19801 msgid "master document[[scope]]"
19802 msgstr "Salvare &documente"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19805 msgid "open files[[scope]]"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19809 msgid "manuals[[scope]]"
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19815 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19816 "Continue searching from the beginning?"
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19822 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19823 "Continue searching from the end?"
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19827 msgid "Wrap search?"
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19832 msgid "Nothing to search"
19833 msgstr "Nimic de indexat"
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19837 msgid "No open document(s) in which to search"
19838 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19842 msgid "Advanced Find and Replace"
19843 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19861 "1995--%1$s LyX Team"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19869 "any later version."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19880 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19885 msgid "not released yet"
19886 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19891 "LyX Version %1$s\n"
19893 msgstr "Versiune...|V"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19897 msgid "Library directory: "
19898 msgstr "&Utilizează director temporar"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19902 msgid "User directory: "
19903 msgstr "&Utilizează director temporar"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19910 msgstr "Vizualizează DVI"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19915 msgstr "Despre LyX"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19919 msgid "Preferences"
19920 msgstr "Preferinţe"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19924 msgid "Reconfigure"
19925 msgstr "Reconfigurează|R"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19930 msgstr "Despre LyX"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19934 msgid "Nothing to do"
19935 msgstr "Nimic de indexat"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19939 msgid "Unknown action"
19940 msgstr "necunoscut"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19944 msgid "Command not handled"
19945 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19949 msgid "Command disabled"
19950 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19954 msgid "Running configure..."
19955 msgstr "Reconfigurează|R"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19959 msgid "Reloading configuration..."
19960 msgstr "Reconfigurează|R"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19964 msgid "System reconfiguration failed"
19965 msgstr "Reconfigurează|R"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19969 "The system reconfiguration has failed.\n"
19970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19971 "Please reconfigure again if needed."
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19976 msgid "System reconfigured"
19977 msgstr "Reconfigurează|R"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19981 "The system has been reconfigured.\n"
19982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19983 "updated document class specifications."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19993 msgid "Opening help file %1$s..."
19994 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19997 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20002 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20007 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20008 msgstr "Document implicit|#D"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20012 msgid "Unable to save document defaults"
20013 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20017 msgid "Unknown function."
20018 msgstr "necunoscut"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20022 msgid "The current document was closed."
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20028 "documents and exit.\n"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20035 msgid "Software exception Detected"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20041 "unsaved documents and exit."
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20047 msgid "Could not find UI definition file"
20048 msgstr "Listă de slide-uri"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20053 "Error while reading the included file\n"
20055 "Please check your installation."
20057 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20059 "Te rog verifică instalarea."
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20063 msgid "Could not find default UI file"
20064 msgstr "Listă de slide-uri"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20069 "LyX could not find the default UI file!\n"
20070 "Please check your installation."
20072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20074 "Te rog verifică instalarea."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20079 "Error while reading the configuration file\n"
20081 "Falling back to default.\n"
20082 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20083 "check which User Interface file you are using."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20088 msgid "BibTeX Bibliography"
20089 msgstr "Bibliografie"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20098 msgid "Documents|#o#O"
20099 msgstr "Documente|#o#O"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20104 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20108 msgid "Select a BibTeX database to add"
20109 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20113 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20114 msgstr "Stiluri BibTeX"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20118 msgid "Select a BibTeX style"
20119 msgstr "Comută stilul TeX"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20127 msgid "Simple rectangular frame"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20131 msgid "Oval frame, thin"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20135 msgid "Oval frame, thick"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20139 msgid "Drop shadow"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20144 msgid "Shaded background"
20145 msgstr "fundal notă"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20148 msgid "Double rectangular frame"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20162 msgid "Total Height"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20185 msgid "Filename Suffix"
20186 msgstr "Nume de fişier"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20210 msgid "Enter new branch name"
20211 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20216 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20217 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20227 msgid "Renaming failed"
20228 msgstr "Conversie fişier"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20232 msgid "The branch could not be renamed."
20233 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20237 msgid "Merge Changes"
20238 msgstr "Combină celulele"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20249 msgid "Change made at %1$s\n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20259 msgstr "Modificare font|f"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20281 msgid "Double underbar"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20286 msgid "Wavy underbar"
20287 msgstr "underbrace"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20302 msgstr "Culoare font"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20347 msgstr "Documentul "
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20354 msgid "LinkBack PDF"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20373 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20374 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20385 msgid "Overwrite external file?"
20386 msgstr "Vizualizează fişierul"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20395 msgid "List of previous commands"
20396 msgstr "Comenzi utilizator"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20400 msgid "Next command"
20401 msgstr "Comenzi utilizator"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20404 msgid "Compare LyX files"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20409 msgid "Select document"
20410 msgstr "Salvare &documente"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20417 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20428 msgid "Error while comparing documents."
20429 msgstr "Formatez documentul..."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20439 msgstr "Finlandeză"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20443 msgid "Aborting process..."
20444 msgstr "Formatez documentul..."
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20448 msgid "differences"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20452 msgid "Compare different revisions"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20456 msgid "big[[delimiter size]]"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20460 msgid "Big[[delimiter size]]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20473 msgid "Math Delimiter"
20474 msgstr "Delimitator"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20485 msgstr "linie tabulară"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20488 msgid "Computer Modern Roman"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "Latin Modern Roman"
20493 msgstr "Latin Modern Roman"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20496 msgid "AE (Almost European)"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 msgid "Times Roman"
20501 msgstr "Times Roman"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20508 msgid "Bitstream Charter"
20509 msgstr "Bitstream Charter"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgid "New Century Schoolbook"
20513 msgstr "New Century Schoolbook"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20525 msgstr "Bera Serif"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20528 msgid "Concrete Roman"
20529 msgstr "Concrete Roman"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 msgid "Zapf Chancery"
20533 msgstr "Zapf Chancery"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20536 msgid "Computer Modern Sans"
20537 msgstr "Computer Modern Sans"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Latin Modern Sans"
20541 msgstr "Latin Modern Sans"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20548 msgid "Avant Garde"
20549 msgstr "Avant Garde"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Computer Modern Typewriter"
20561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20564 msgid "Latin Modern Typewriter"
20565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20580 msgid "CM Typewriter Light"
20581 msgstr "CM Typewriter Light"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20590 msgid "Module not found!"
20591 msgstr "Reconfigurează|R"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20595 msgid "Layout is valid!"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20599 msgid "Layout is invalid!"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20604 msgid "Document Settings"
20605 msgstr "Document LyX...|X"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20610 msgid "Child Document"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20615 msgid "Include to Output"
20616 msgstr "A&daptează rezultatul"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20631 msgid "None (no fontenc)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20754 msgid "Language Default (no inputenc)"
20755 msgstr "Limbaj implicit"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20783 msgstr "&Numerotat"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20786 msgid "Appears in TOC"
20787 msgstr "Apare in Cuprins"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20791 msgid "Author-year"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20801 msgid "Unavailable: %1$s"
20802 msgstr "Disponibil"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20807 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20809 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20816 msgid "Document Class"
20817 msgstr "&Clasă document:"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20824 msgid "Child Documents"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20833 msgid "Text Layout"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20838 msgid "Page Margins"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20847 msgid "Numbering & TOC"
20848 msgstr "&Numerotare"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20857 msgid "PDF Properties"
20858 msgstr "Proprietate"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20862 msgid "Math Options"
20863 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20867 msgid "Float Placement"
20868 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20877 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20881 msgid "LaTeX Preamble"
20882 msgstr "Preambul LaTeX"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20886 msgid "Local Layout"
20887 msgstr "Layout local..."
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20892 msgid " (not installed)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20897 msgid "Layouts|#o#O"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20902 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20903 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20907 msgid "Local layout file"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20912 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20913 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20914 "document may not work with this layout if you do not\n"
20915 "keep the layout file in the document directory."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20920 msgid "&Set Layout"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20925 msgid "Unable to read local layout file."
20926 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20930 msgid "Select master document"
20931 msgstr "Salvare &documente"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20935 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20941 msgid "Unapplied changes"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20947 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20948 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20959 msgid "Unable to set document class."
20960 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20965 msgstr "%1$s, %2$s"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20969 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20974 msgid "%1$s (unavailable)"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20979 msgid "Module provided by document class."
20980 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20984 msgid "Package(s) required: %1$s."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20990 msgstr "&Formular:"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20994 msgid "Module required: %1$s."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20999 msgid "Modules excluded: %1$s."
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21003 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21008 msgid "[No options predefined]"
21009 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21013 msgid "Can't set layout!"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21018 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21019 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21027 msgid "Assigned master does not include this file"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21033 "You must include this file in the document\n"
21034 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21040 msgid "Could not load master"
21041 msgstr "Listă de slide-uri"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21046 "The master document '%1$s'\n"
21047 "could not be loaded."
21048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21063 msgstr "Listare program"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21073 msgstr "către fişier"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21077 msgid "Bottom left"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21082 msgid "Baseline left"
21083 msgstr "Aliniază centrat|c"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21088 msgstr "la imprimantă"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21092 msgid "Bottom center"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21097 msgid "Baseline center"
21098 msgstr "Aliniază centrat|c"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21107 msgid "Bottom right"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21112 msgid "Baseline right"
21113 msgstr "Linie dreapta|d"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21116 msgid "External Material"
21117 msgstr "Material extern"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21126 msgid "Select external file"
21127 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21131 msgid "automatically"
21132 msgstr "Ajutor automat"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21140 msgid "Dissolve previous group?"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21146 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21147 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21148 "because this graphic was its only member.\n"
21149 "How do you want to proceed?"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21154 msgid "Stick with group '%1$s'"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21159 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21165 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21166 "the group will be dissolved,\n"
21167 "because this graphic was its only member.\n"
21168 "How do you want to proceed?"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21173 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21177 msgid "Enter unique group name:"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21182 msgid "Group already defined!"
21183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21187 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21204 msgid "Select graphics file"
21205 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21208 msgid "Clipart|#C#c"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21215 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21219 msgid "Medium Space"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21224 msgid "Thick Space"
21225 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21230 msgid "Negative Thin Space"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21235 msgid "Negative Medium Space"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21240 msgid "Negative Thick Space"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21244 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21248 msgid "Quad (1 em)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21253 msgid "Double Quad (2 em)"
21254 msgstr "Element Dublu:"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21258 msgid "Interword Space"
21259 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21262 msgid "Horizontal Fill"
21263 msgstr "Umplere orizontală"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21267 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21268 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21269 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21281 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21283 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21288 msgid "Select document to include"
21289 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21293 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21294 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21298 msgid "Index Entry Settings"
21299 msgstr "Înregistrare index"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21303 msgid "Label Color"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21308 msgid "Cannot remove standard index"
21309 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21313 msgid "The default index cannot be removed."
21314 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21318 msgid "Enter new index name"
21319 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21322 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21328 msgstr "necunoscut"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21333 msgstr "&Accelerator:"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21338 msgstr "&Accelerator:"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21352 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21381 msgstr "Înregistrare"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21400 msgid "No language"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21405 msgid "Program Listing Settings"
21406 msgstr "Setări imprimantă"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21416 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21425 msgid "Literate Programming Build Log"
21426 msgstr "Controlul versiunii|v"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21430 msgid "lyx2lyx Error Log"
21431 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21435 msgid "Version Control Log"
21436 msgstr "Controlul versiunii|v"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21440 msgid "Log file not found."
21441 msgstr "Reconfigurează|R"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21445 msgid "No literate programming build log file found."
21446 msgstr "Controlul versiunii|v"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21451 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21455 msgid "No version control log file found."
21456 msgstr "Controlul versiunii|v"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21460 msgid "Math Matrix"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21465 msgid "Nomenclature"
21466 msgstr "Conjectură"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21470 msgid "Note Settings"
21471 msgstr "opţiuni suplimentare"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21475 msgid "Paragraph Settings"
21476 msgstr "Cheie bibliografică"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21480 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21481 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21483 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21484 "the items is used."
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21489 msgid "Phantom Settings"
21490 msgstr "&Setări principale"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21494 msgid "System files|#S#s"
21495 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21499 msgid "User files|#U#u"
21500 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21503 msgid "Look & Feel"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21508 msgid "Language Settings"
21509 msgstr "Setări imprimantă"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21513 msgid "File Handling"
21514 msgstr "Modificare font|f"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21518 msgid "Keyboard/Mouse"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21523 msgid "Input Completion"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21534 msgid "Screen Fonts"
21535 msgstr "Fonturi ecran"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21544 msgid "Select directory for example files"
21545 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21549 msgid "Select a document templates directory"
21550 msgstr "&Utilizează director temporar"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21554 msgid "Select a temporary directory"
21555 msgstr "&Utilizează director temporar"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21559 msgid "Select a backups directory"
21560 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21564 msgid "Select a document directory"
21565 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21568 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21573 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21574 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21582 msgid "Spellchecker"
21583 msgstr "Verificator ortografic"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21608 msgstr "&Convertoare"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21612 msgid "File Formats"
21613 msgstr "Formate de &fişier"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21617 msgid "Format in use"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21622 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21623 "converter. Please remove the converter first."
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21627 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21631 msgid "LyX needs to be restarted!"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21636 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21643 msgstr "Imprimantă"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21647 msgid "User Interface"
21648 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21653 msgstr "Înregistrare"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21658 msgstr "&Accelerator:"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21668 msgstr "&Accelerator:"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21671 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21676 msgid "Mathematical Symbols"
21677 msgstr "Mathematica"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21681 msgid "Document and Window"
21682 msgstr "Document nesalvat"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21685 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21690 msgid "System and Miscellaneous"
21691 msgstr "Diverse AMS"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21700 msgid "Failed to create shortcut"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21705 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21706 msgstr "necunoscut"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21709 msgid "Invalid or empty key sequence"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21715 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21717 "You need to remove that binding before creating a new one."
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21722 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21723 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21728 msgstr "&Indentare"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21732 msgid "Choose bind file"
21733 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21738 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21742 msgid "Choose UI file"
21743 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21748 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21752 msgid "Choose keyboard map"
21753 msgstr "Cuvînt cheie"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21758 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21762 msgid "Print Document"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21767 msgid "Print to file"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21771 msgid "PostScript files (*.ps)"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21776 msgid "Nomenclature settings"
21777 msgstr "Conjectură"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21781 msgid "Longest label width"
21782 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21786 msgid "Index Settings"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21791 msgid "<All indexes>"
21792 msgstr "Toate cîmpurile"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21795 msgid "Progress/Debug Messages"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21799 msgid "Debug Level"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21809 msgid "Cross-reference"
21810 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21823 msgid "Jump to label"
21824 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21827 msgid "<No prefix>"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21832 msgid "Find and Replace"
21833 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21837 msgid "Send Document to Command"
21838 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21843 msgstr "TitluScurt"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21847 msgid "Error -> Cannot load file!"
21848 msgstr "Înlocuieşte"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21852 msgid "%1$d words checked."
21853 msgstr "Formatez documentul..."
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21857 msgid "One word checked."
21858 msgstr "Inserez documentul "
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21862 msgid "Spelling check completed"
21863 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21867 msgid "Basic Latin"
21868 msgstr "Stiluri BibTeX"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21872 msgid "Latin-1 Supplement"
21873 msgstr "Suplimentar"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21876 msgid "Latin Extended-A"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21880 msgid "Latin Extended-B"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21885 msgid "IPA Extensions"
21886 msgstr "E&xtensie:"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21889 msgid "Spacing Modifier Letters"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21893 msgid "Combining Diacritical Marks"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21903 msgstr "Arabic (Arabi)"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21921 msgstr "SubVariaţie"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21961 msgid "Hangul Jamo"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21966 msgid "Phonetic Extensions"
21967 msgstr "E&xtensie:"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21970 msgid "Latin Extended Additional"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21974 msgid "Greek Extended"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21979 msgid "General Punctuation"
21980 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21984 msgid "Superscripts and Subscripts"
21985 msgstr "Exponent|E"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21988 msgid "Currency Symbols"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21992 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21996 msgid "Letterlike Symbols"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22001 msgid "Number Forms"
22002 msgstr "Numărul de linii"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22006 msgid "Mathematical Operators"
22007 msgstr "Mathematica"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22011 msgid "Miscellaneous Technical"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22016 msgid "Control Pictures"
22017 msgstr "Conjectură"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22020 msgid "Optical Character Recognition"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22029 msgid "Box Drawing"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22034 msgid "Block Elements"
22035 msgstr "Acknowledgments"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22039 msgid "Geometric Shapes"
22040 msgstr "Format italic text"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22044 msgid "Miscellaneous Symbols"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22073 msgstr "&Josul rîndului"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22076 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22084 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22088 msgid "CJK Compatibility"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22092 msgid "CJK Unified Ideographs"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22096 msgid "Hangul Syllables"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22100 msgid "High Surrogates"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22104 msgid "Private Use High Surrogates"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22108 msgid "Low Surrogates"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22112 msgid "Private Use Area"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22116 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22120 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22124 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22128 msgid "Combining Half Marks"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22132 msgid "CJK Compatibility Forms"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22136 msgid "Small Form Variants"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22140 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22144 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22150 msgstr "EmailSpecial"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22153 msgid "Linear B Syllabary"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22157 msgid "Linear B Ideograms"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22162 msgid "Aegean Numbers"
22163 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22166 msgid "Ancient Greek Numbers"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22184 msgid "Old Persian"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22203 msgid "Cypriot Syllabary"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22211 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22215 msgid "Musical Symbols"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22219 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22223 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22227 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22231 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22235 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22244 msgid "Variation Selectors Supplement"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22248 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22252 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22257 msgid "Character: "
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22261 msgid "Code Point: "
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22269 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22270 msgid "Insert Table"
22271 msgstr "Inserează tabel"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22275 msgid "TeX Information"
22276 msgstr "Informaţii TeX|X"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22279 msgid "No thesaurus available for this language!"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22285 msgstr "Exterior ("
22287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22309 msgid "unknown version"
22310 msgstr "necunoscut"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22313 msgid "Small-sized icons"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22317 msgid "Normal-sized icons"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22321 msgid "Big-sized icons"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22327 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22330 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22334 msgid "Welcome to LyX!"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22339 msgid "Automatic save failed!"
22340 msgstr "Interval de salvare automată:"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22344 msgid "Automatic save done."
22345 msgstr "Actualizează automat"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22348 msgid "Command not allowed without any document open"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22353 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22354 msgstr "Caracteristici tabular"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22358 msgid "Select template file"
22359 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22363 msgid "Templates|#T#t"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22368 msgid "Document not loaded."
22369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22373 msgid "Select document to open"
22374 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22378 msgid "Examples|#E#e"
22379 msgstr "Exemple|#E#e"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22382 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22383 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22386 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22387 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22390 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22391 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22394 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22395 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22398 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22401 msgid "Invalid filename"
22402 msgstr "Fişiere instalate"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22407 "The directory in the given path\n"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22414 msgid "Opening document %1$s..."
22415 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22419 msgid "Document %1$s opened."
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22424 msgid "Version control detected."
22425 msgstr "Controlul versiunii|v"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22429 msgid "Could not open document %1$s"
22430 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22434 msgid "Couldn't import file"
22435 msgstr "Înlocuieşte"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22439 msgid "No information for importing the format %1$s."
22440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22444 msgid "Select %1$s file to import"
22445 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22450 "The document %1$s already exists.\n"
22452 "Do you want to overwrite that document?"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22457 msgid "Overwrite document?"
22458 msgstr "Salvare &documente"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22462 msgid "Importing %1$s..."
22463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22471 msgid "file not imported!"
22472 msgstr "Reconfigurează|R"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22477 msgstr "Include document"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22480 msgid "Select LyX document to insert"
22481 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22484 msgid "Absolute filename expected."
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22489 msgid "Select file to insert"
22490 msgstr "Selectează document fiu"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22494 msgid "All Files (*)"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22499 msgid "Choose a filename to save document as"
22500 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22510 "The document %1$s could not be saved.\n"
22512 "Do you want to rename the document and try again?"
22513 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22516 msgid "Rename and save?"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22526 msgid "Close document "
22527 msgstr "Document nou"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22530 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22536 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22538 "Do you want to save the document?"
22539 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22543 msgid "Save new document?"
22544 msgstr "Salvare &documente"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22556 msgid "Save changed document?"
22557 msgstr "Salvare &documente"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22568 "Do you want to save the document?"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22576 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22581 msgid "Reload externally changed document?"
22582 msgstr "Salvare &documente"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22585 msgid "Error when setting the locking property."
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22590 msgid "Directory is not accessible."
22591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22595 msgid "Opening child document %1$s..."
22596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22600 msgid "Successful export to format: %1$s"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22605 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22606 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22615 msgid "Error previewing format: %1$s"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22620 msgid "Exporting ..."
22621 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22625 msgid "Previewing ..."
22626 msgstr "Previzualizează|#P"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22630 msgid "Document not loaded"
22631 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22637 "version of the document %1$s?"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22642 msgid "Revert to saved document?"
22643 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22647 msgid "Saving all documents..."
22648 msgstr "Formatez documentul..."
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22652 msgid "All documents saved."
22653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22657 msgid "%1$s unknown command!"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22662 msgid "Please, preview the document first."
22663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22667 msgid "Couldn't proceed."
22668 msgstr "Înlocuieşte"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22673 msgid "LaTeX Source"
22674 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22677 msgid "DocBook Source"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22682 msgid "Literate Source"
22683 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22687 msgid " (version control, locking)"
22688 msgstr "Controlul versiunii|v"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22692 msgid " (version control)"
22693 msgstr "Controlul versiunii|v"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22698 msgstr "Modificare font|f"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22701 msgid " (read only)"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22721 msgid "Wrap Float Settings"
22722 msgstr "opţiuni suplimentare"
22724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22725 msgid "Click to detach"
22728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22730 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22734 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22740 msgstr "necunoscut"
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22747 msgid "More Spelling Suggestions"
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22752 msgid "Add to personal dictionary|n"
22753 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22757 msgid "Ignore all|I"
22758 msgstr "Ignoră t&ot"
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22762 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22763 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22772 msgid "More Languages ...|M"
22773 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22778 msgstr "TextInvizibil"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22782 msgid "<No Documents Open>"
22783 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22786 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22790 msgid "View (Other Formats)|F"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22795 msgid "Update (Other Formats)|p"
22796 msgstr "Actualizează ecranul"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22800 msgid "View [%1$s]|V"
22801 msgstr "Vizualizare|V"
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22805 msgid "Update [%1$s]|U"
22806 msgstr "Actualizează|A"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22810 msgid "No Custom Insets Defined!"
22811 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22815 msgid "<No Document Open>"
22816 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22820 msgid "Master Document"
22821 msgstr "Salvare &documente"
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22824 msgid "Open Navigator..."
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22829 msgid "Other Lists"
22830 msgstr "Alte setări de font"
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22834 msgid "<Empty Table of Contents>"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22839 msgid "Other Toolbars"
22840 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22844 msgid "No Branches Set for Document!"
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22848 msgid "Index Entry|d"
22849 msgstr "Înregistrare index|d"
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22854 msgid "Index Entry"
22855 msgstr "Înregistrare index"
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22859 msgid "No Citation in Scope!"
22860 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22864 msgid "No Action Defined!"
22865 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22867 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22869 msgid "Export %1$s"
22870 msgstr "Mărime font"
22872 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22874 msgid "Import %1$s"
22875 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22877 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22879 msgid "Update %1$s"
22880 msgstr "&Actualizează"
22882 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22890 msgstr "În&locuieşte"
22892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22900 msgid "Could not update TeX information"
22901 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22905 msgid "The script `%1$s' failed."
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22916 msgid "Table of Contents"
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22921 msgid "List of Graphics"
22922 msgstr "Listă de tabele"
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22926 msgid "List of Equations"
22927 msgstr "Listă de figuri"
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22931 msgid "List of Footnotes"
22932 msgstr "Listă de figuri"
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22936 msgid "List of Listings"
22937 msgstr "Listă de figuri"
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22941 msgid "List of Indexes"
22942 msgstr "Listă de tabele"
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22946 msgid "List of Marginal notes"
22947 msgstr "Listă de tabele"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22951 msgid "List of Notes"
22952 msgstr "Listă de tabele"
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22956 msgid "List of Citations"
22957 msgstr "Listă de figuri"
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22961 msgid "Labels and References"
22962 msgstr "Toate referinţele necitate"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22966 msgid "List of Branches"
22967 msgstr "Listă de tabele"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22971 msgid "List of Changes"
22972 msgstr "Listă de tabele"
22974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22978 "file through LaTeX: "
22981 #: src/insets/Inset.cpp:88
22983 msgid "Bibliography Entry"
22984 msgstr "Bibliografie"
22986 #: src/insets/Inset.cpp:91
22991 #: src/insets/Inset.cpp:111
22993 msgid "Horizontal Space"
22994 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22996 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22998 msgid "Vertical Space"
22999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23001 #: src/insets/Inset.cpp:157
23003 msgid "Horizontal Math Space"
23004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23007 msgid "Keys must be unique!"
23010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23013 "The key %1$s already exists,\n"
23014 "it will be changed to %2$s."
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23020 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23021 "If you proceed, all of them will be opened."
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23026 msgid "Open Databases?"
23027 msgstr "&Baze de date"
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23035 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23036 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23041 msgstr "&Baze de date"
23043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23045 msgid "Style File:"
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23054 msgid "included in TOC"
23057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23059 msgid "Export Warning!"
23062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23065 "BibTeX will be unable to find them."
23068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23071 "BibTeX will be unable to find it."
23074 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23076 msgid "simple frame"
23077 msgstr "cadru \"inset\""
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23082 msgstr "Parametrii"
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23085 msgid "simple frame, page breaks"
23088 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23092 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23093 msgid "oval, thick"
23096 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23097 msgid "drop shadow"
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23102 msgid "shaded background"
23103 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23107 msgid "double frame"
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23112 msgid "%1$s (%2$s)"
23113 msgstr "%1$s (%2$s)"
23115 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23117 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23118 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23131 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23132 msgstr "%1$s şi %2$s"
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23137 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23140 msgid "Branch (child only): "
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23145 msgid "Branch (undefined): "
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23156 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23158 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23163 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23165 msgid "No bibliography defined!"
23166 msgstr "Cheia bibliografică"
23168 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23170 msgid "No citations selected!"
23171 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23176 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23178 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23180 msgid "LaTeX Command: "
23181 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23185 msgid "InsetCommand Error: "
23186 msgstr "Comenda de indexare"
23188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23190 msgid "Incompatible command name."
23191 msgstr "Comenda de indexare"
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23195 msgid "InsetCommandParams Error: "
23196 msgstr "Comenda de indexare"
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23200 msgid "InsetCommandParams: "
23201 msgstr "Comenda de indexare"
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23205 msgid "Unknown parameter name: "
23206 msgstr "necunoscut"
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23209 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23214 msgid "Uncodable characters"
23215 msgstr "caracter special"
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23220 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23221 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23225 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23227 msgid "External template %1$s is not installed"
23228 msgstr "Aplicaţii externe"
23230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23233 msgstr "notă subsol"
23235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23237 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23238 msgstr "necunoscut"
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23243 msgstr "notă subsol"
23245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23248 msgstr "notă subsol"
23250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23252 msgid " (sideways)"
23253 msgstr "Roteşte lateral"
23255 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23256 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23261 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23266 msgid "List of %1$s"
23267 msgstr "Listă de tabele"
23269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23272 msgstr "Notă de subsol"
23274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23277 "Could not copy the file\n"
23279 "into the temporary directory."
23280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23284 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23289 msgid "Graphics file: %1$s"
23292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23296 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23299 msgstr "Include document"
23301 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23303 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23304 msgstr "%1$s şi %2$s"
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23308 msgid "Verbatim Input"
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23313 msgid "Verbatim Input*"
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23318 msgid "Include (excluded)"
23319 msgstr "Include document"
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23323 msgid "Recursive input"
23326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23335 "Included file `%1$s'\n"
23336 "has textclass `%2$s'\n"
23337 "while parent file has textclass `%3$s'."
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23341 msgid "Different textclasses"
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23347 "Included file `%1$s'\n"
23348 "uses module `%2$s'\n"
23349 "which is not used in parent file."
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23354 msgid "Module not found"
23355 msgstr "Reconfigurează|R"
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23358 msgid "Unsupported Inclusion"
23361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23364 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23365 "Offending file:\n"
23369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23371 msgid "Index sorting failed"
23372 msgstr "Conversie fişier"
23374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23377 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23378 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23379 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23380 "explained in the User Guide."
23383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23385 msgid "unknown type!"
23386 msgstr "necunoscut"
23388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23390 msgid "Unknown index type!"
23391 msgstr "necunoscut"
23393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23395 msgid "All indices"
23396 msgstr "Toate cîmpurile"
23398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23405 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23406 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23409 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23430 msgid "No version control"
23431 msgstr "Controlul versiunii|v"
23433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23435 msgid "[[%1$s unknown]]"
23436 msgstr "necunoscut"
23438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23439 msgid "Label names must be unique!"
23442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23445 "The label %1$s already exists,\n"
23446 "it will be changed to %2$s."
23449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23450 msgid "DUPLICATE: "
23453 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23455 msgid "Horizontal line"
23456 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23458 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23459 msgid "no more lstline delimiters available"
23462 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23464 msgid "Running out of delimiters"
23465 msgstr "Inserează delimitatorii"
23467 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23469 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23470 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23471 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23472 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23473 "must investigate!"
23476 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23478 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23479 msgstr "caracter special"
23481 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23484 "The following characters in one of the program listings are\n"
23485 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23490 msgid "A value is expected."
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23499 msgid "Unbalanced braces!"
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23503 msgid "Please specify true or false."
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23507 msgid "Only true or false is allowed."
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23511 msgid "Please specify an integer value."
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23515 msgid "An integer is expected."
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23519 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23523 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23528 msgid "Please specify one of %1$s."
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23533 msgid "Try one of %1$s."
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23538 msgid "I guess you mean %1$s."
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23543 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23548 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23553 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23558 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23564 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23565 "right, bottom left and top left corner."
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23569 msgid "Enter something like \\color{white}"
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23573 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23577 msgid "auto, last or a number"
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23582 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23583 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23584 "defining a listing inset)"
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23589 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23590 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23596 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23597 msgstr "necunoscut"
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23601 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23602 msgstr "necunoscut"
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23606 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23607 msgstr "necunoscut"
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23611 msgid "Parameter %1$s: "
23612 msgstr " Macro: %s: "
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23616 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23617 msgstr "necunoscut"
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23621 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23622 msgstr " Macro: %s: "
23624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23636 msgid "Clear Double Page"
23639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23646 msgid "Nomenclature Symbol: "
23647 msgstr "Conjectură"
23649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23651 msgid "Description: "
23654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23657 msgstr "Formatatare"
23659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23660 msgid "Note[[InsetNote]]"
23663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23666 msgstr "Deschidere"
23668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23693 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23698 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23717 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23719 msgid "Page Number"
23720 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23729 msgid "Textual Page Number"
23730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23738 msgid "Standard+Textual Page"
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23757 msgid "Reference to Name"
23760 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23767 msgid "Protected Space"
23768 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23777 msgid "Double Quad Space"
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23783 msgstr "În&locuieşte"
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23791 msgid "Protected Horizontal Fill"
23792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23796 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23801 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23806 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23816 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23821 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23826 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23831 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23832 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23834 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23836 msgid "Unknown TOC type"
23837 msgstr "necunoscut"
23839 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23840 msgid "Selection size should match clipboard content."
23843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23864 msgid "Converting to loadable format..."
23865 msgstr "Inserează un flotant"
23867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23873 msgid "Scaling etc..."
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23878 msgid "Ready to display"
23879 msgstr "Afişare inset ERT"
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23883 msgid "No file found!"
23884 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23887 msgid "Error converting to loadable format"
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23892 msgid "Error loading file into memory"
23893 msgstr "Listă de slide-uri"
23895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23896 msgid "Error generating the pixmap"
23899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23902 msgstr "Modificare font|f"
23904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23906 msgid "Preview loading"
23907 msgstr "Previzualizează|#P"
23909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23911 msgid "Preview ready"
23912 msgstr "Previzualizează|#P"
23914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23916 msgid "Preview failed"
23917 msgstr "Interval de salvare automată:"
23919 #: src/lengthcommon.cpp:37
23920 msgid "cc[[unit of measure]]"
23923 #: src/lengthcommon.cpp:37
23927 #: src/lengthcommon.cpp:37
23931 #: src/lengthcommon.cpp:38
23935 #: src/lengthcommon.cpp:38
23936 msgid "mu[[unit of measure]]"
23939 #: src/lengthcommon.cpp:38
23943 #: src/lengthcommon.cpp:39
23947 #: src/lengthcommon.cpp:39
23951 #: src/lengthcommon.cpp:39
23953 msgid "Text Width %"
23954 msgstr "Lăţime fixă"
23956 #: src/lengthcommon.cpp:40
23958 msgid "Column Width %"
23959 msgstr "Lăţime coloană"
23961 #: src/lengthcommon.cpp:40
23963 msgid "Page Width %"
23964 msgstr "Etichetează cu"
23966 #: src/lengthcommon.cpp:40
23968 msgid "Line Width %"
23969 msgstr "Etichetează cu"
23971 #: src/lengthcommon.cpp:41
23973 msgid "Text Height %"
23976 #: src/lengthcommon.cpp:41
23978 msgid "Page Height %"
23981 #: src/lyxfind.cpp:138
23983 msgid "Search error"
23986 #: src/lyxfind.cpp:138
23988 msgid "Search string is empty"
23989 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23991 #: src/lyxfind.cpp:337
23993 msgid "String has been replaced."
23994 msgstr "Înlocuieşte"
23996 #: src/lyxfind.cpp:340
23998 msgid " strings have been replaced."
23999 msgstr "Înlocuieşte"
24001 #: src/lyxfind.cpp:1211
24003 msgid "Search text is empty!"
24004 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24006 #: src/lyxfind.cpp:1225
24008 msgid "Invalid regular expression!"
24009 msgstr "Expresie regulară"
24011 #: src/lyxfind.cpp:1230
24013 msgid "Match not found!"
24014 msgstr "Reconfigurează|R"
24016 #: src/lyxfind.cpp:1234
24018 msgid "Match found!"
24019 msgstr "Reconfigurează|R"
24021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24023 msgid " Macro: %1$s: "
24024 msgstr " Macro: %s: "
24026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24027 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24034 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24037 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24039 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24044 msgid "Cursor not in table"
24045 msgstr "Listă de slide-uri"
24047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24049 msgid "Only one row"
24050 msgstr "Doar pe slideuri"
24052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24054 msgid "Only one column"
24055 msgstr "Şterge coloana|o"
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24059 msgid "No hline to delete"
24060 msgstr "Nimic de indexat"
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24064 msgid "No vline to delete"
24065 msgstr "Nimic de indexat"
24067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24069 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24070 msgstr "Caracteristici tabular"
24072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24080 msgstr "&Numerotare"
24082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24084 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24089 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24094 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24098 msgid "create new math text environment ($...$)"
24101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24102 msgid "entered math text mode (textrm)"
24105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24107 msgid "Regular expression editor mode"
24108 msgstr "Expresie regulară"
24110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24111 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24115 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24119 msgid "Standard[[mathref]]"
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24124 msgid "FormatRef: "
24127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24130 msgstr "&Orizontal:"
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24136 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24139 msgstr "fundal mod matematic"
24141 #: src/output.cpp:37
24144 "Could not open the specified document\n"
24146 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24148 #: src/output_plaintext.cpp:136
24153 #: src/output_plaintext.cpp:148
24155 msgid "References: "
24158 #: src/support/debug.cpp:40
24160 msgid "No debugging messages"
24161 msgstr "(nu există mesaje)"
24163 #: src/support/debug.cpp:41
24165 msgid "General information"
24166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24168 #: src/support/debug.cpp:42
24170 msgid "Program initialisation"
24171 msgstr "Listare program"
24173 #: src/support/debug.cpp:43
24175 msgid "Keyboard events handling"
24176 msgstr "Modificare font|f"
24178 #: src/support/debug.cpp:44
24180 msgid "GUI handling"
24181 msgstr "Modificare font|f"
24183 #: src/support/debug.cpp:45
24184 msgid "Lyxlex grammar parser"
24187 #: src/support/debug.cpp:46
24189 msgid "Configuration files reading"
24190 msgstr "Listă de slide-uri"
24192 #: src/support/debug.cpp:47
24193 msgid "Custom keyboard definition"
24196 #: src/support/debug.cpp:48
24197 msgid "LaTeX generation/execution"
24200 #: src/support/debug.cpp:49
24202 msgid "Math editor"
24203 msgstr "MathLetters"
24205 #: src/support/debug.cpp:50
24207 msgid "Font handling"
24208 msgstr "Modificare font|f"
24210 #: src/support/debug.cpp:51
24211 msgid "Textclass files reading"
24214 #: src/support/debug.cpp:52
24216 msgid "Version control"
24217 msgstr "Controlul versiunii|v"
24219 #: src/support/debug.cpp:53
24221 msgid "External control interface"
24222 msgstr "Material extern"
24224 #: src/support/debug.cpp:54
24225 msgid "Undo/Redo mechanism"
24228 #: src/support/debug.cpp:55
24230 msgid "User commands"
24231 msgstr "Comenzi utilizator"
24233 #: src/support/debug.cpp:56
24234 msgid "The LyX Lexer"
24237 #: src/support/debug.cpp:57
24239 msgid "Dependency information"
24240 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24242 #: src/support/debug.cpp:58
24245 msgstr "Inserare|I"
24247 #: src/support/debug.cpp:59
24248 msgid "Files used by LyX"
24251 #: src/support/debug.cpp:60
24252 msgid "Workarea events"
24255 #: src/support/debug.cpp:61
24256 msgid "Insettext/tabular messages"
24259 #: src/support/debug.cpp:62
24260 msgid "Graphics conversion and loading"
24263 #: src/support/debug.cpp:63
24265 msgid "Change tracking"
24266 msgstr "Modifică limbajul"
24268 #: src/support/debug.cpp:64
24270 msgid "External template/inset messages"
24271 msgstr "Aplicaţii externe"
24273 #: src/support/debug.cpp:65
24274 msgid "RowPainter profiling"
24277 #: src/support/debug.cpp:66
24279 msgid "Scrolling debugging"
24280 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24282 #: src/support/debug.cpp:67
24284 msgid "Math macros"
24285 msgstr "fundal mod matematic"
24287 #: src/support/debug.cpp:68
24291 #: src/support/debug.cpp:69
24292 msgid "Locale/Internationalisation"
24295 #: src/support/debug.cpp:70
24297 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24298 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24300 #: src/support/debug.cpp:71
24302 msgid "Find and replace mechanism"
24303 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24305 #: src/support/debug.cpp:72
24306 msgid "Developers' general debug messages"
24309 #: src/support/debug.cpp:73
24310 msgid "All debugging messages"
24313 #: src/support/debug.cpp:152
24315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24318 #: src/support/filetools.cpp:264
24319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24322 #: src/support/os_win32.cpp:444
24324 msgid "System file not found"
24325 msgstr "Reconfigurează|R"
24327 #: src/support/os_win32.cpp:445
24329 "Unable to load shfolder.dll\n"
24333 #: src/support/os_win32.cpp:450
24335 msgid "System function not found"
24336 msgstr "Reconfigurează|R"
24338 #: src/support/os_win32.cpp:451
24340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24341 "Don't know how to proceed. Sorry."
24344 #: src/support/userinfo.cpp:45
24346 msgid "Unknown user"
24347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24350 #~ msgid "Middle|d"
24353 #~ msgid "caption frame"
24354 #~ msgstr "cadru titlu"
24356 #~ msgid "top/bottom line"
24357 #~ msgstr "linie sus/jos"
24364 #~ msgid "Decimal point:"
24365 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24367 #~ msgid "Screen &DPI:"
24368 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24371 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24372 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24375 #~ msgid "LyX binary not found"
24376 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24379 #~ msgid "File not found"
24380 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24388 #~ msgstr "Culoare"
24390 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24391 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24393 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24394 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24396 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24397 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24400 #~ msgid "Publisher ID"
24401 #~ msgstr "Editori"
24404 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24406 #~ msgid "TheoremTemplate"
24407 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24409 #~ msgid "Theorem #:"
24410 #~ msgstr "Teoremă #"
24412 #~ msgid "Lemma #:"
24413 #~ msgstr "Lemă #:"
24415 #~ msgid "Corollary #:"
24416 #~ msgstr "Corolar #:"
24418 #~ msgid "Proposition #:"
24419 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24421 #~ msgid "Conjecture #:"
24422 #~ msgstr "Conjectură #:"
24424 #~ msgid "Criterion #:"
24425 #~ msgstr "Criteriu #:"
24428 #~ msgstr "Fapt #:"
24430 #~ msgid "Axiom #:"
24431 #~ msgstr "Axiomă #:"
24433 #~ msgid "Definition #:"
24434 #~ msgstr "Definiţie #:"
24436 #~ msgid "Example #:"
24437 #~ msgstr "Exemplu #:"
24439 #~ msgid "Condition #:"
24440 #~ msgstr "Condiţie #:"
24442 #~ msgid "Problem #:"
24443 #~ msgstr "Problemă #:"
24445 #~ msgid "Exercise #:"
24446 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24448 #~ msgid "Remark #:"
24449 #~ msgstr "Remarcă #:"
24451 #~ msgid "Claim #:"
24452 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24455 #~ msgstr "Notă #:"
24457 #~ msgid "Notation #:"
24458 #~ msgstr "Notaţie #:"
24463 #~ msgid "Footernote"
24464 #~ msgstr "Notă de subsol"
24466 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24467 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24470 #~ msgid "Overwrite all files?"
24472 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24473 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24476 #~ msgid "Continue &asking"
24477 #~ msgstr "Continuare"
24480 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24483 #~ msgid "Thin space"
24484 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24487 #~ msgid "Medium space"
24491 #~ msgid "Thick space"
24494 #~ msgid "Negative thin space"
24495 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24498 #~ msgid "Negative medium space"
24499 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24502 #~ msgid "Negative thick space"
24503 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24505 #~ msgid "Inter-word space"
24506 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24509 #~ msgid "Date format"
24510 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24513 #~ msgid "Unknown buffer info"
24514 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24517 #~ msgid "QQuad Space"
24521 #~ msgid "Preview\t"
24522 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24525 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24526 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24530 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24533 #~ msgid "Find LyX Text"
24534 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24537 #~ msgid "&Replace with..."
24538 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24545 #~ msgid "Pre&vious"
24546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24549 #~ msgid "&Keep case"
24550 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24553 #~ msgid "&Find..."
24554 #~ msgstr "C&aută:"
24557 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24558 #~ msgstr "Expresie regulară"
24565 #~ msgid "&Previous"
24566 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24569 #~ msgid "&Advanced"
24570 #~ msgstr "Avansat"
24572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24573 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24576 #~ msgid "Any &word"
24577 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24583 #~ msgstr "C&aută:"
24585 #~ msgid "The Enter key works, too"
24586 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24588 #~ msgid "The delete key works, too"
24589 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24592 #~ msgstr "Şte&rge"
24594 #~ msgid "&Default language:"
24595 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24597 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24598 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24600 #~ msgid "&BibTeX command:"
24601 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24604 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24605 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24608 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24609 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24611 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24612 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24614 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24615 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24617 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24618 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24620 #~ msgid "Use input encod&ing"
24621 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24623 #~ msgid "Jump to the label"
24624 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24626 #~ msgid "Merge cells"
24627 #~ msgstr "Combină celulele"
24629 #~ msgid "Listing settings"
24630 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24632 #~ msgid "LangHeader"
24635 #~ msgid "Language Header:"
24636 #~ msgstr "Antet limbaj"
24638 #~ msgid "Language:"
24639 #~ msgstr "&Limbaj:"
24641 #~ msgid "LastLanguage"
24642 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24644 #~ msgid "Last Language:"
24645 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24647 #~ msgid "LangFooter"
24648 #~ msgstr "Subsol:"
24651 #~ msgstr "Sfîrşit"
24653 #~ msgid "End of CV"
24654 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24657 #~ msgstr "Strasse"
24668 #~ msgid "Computer"
24669 #~ msgstr "Calculator"
24671 #~ msgid "Computer:"
24672 #~ msgstr "Calculator:"
24674 #~ msgid "EmptySection"
24675 #~ msgstr "Secţiune goală"
24677 #~ msgid "Empty Section"
24678 #~ msgstr "Secţiune goală"
24680 #~ msgid "CloseSection"
24681 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24683 #~ msgid "Close Section"
24684 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24687 #~ msgid "Insert|n"
24688 #~ msgstr "Inserare|I"
24690 #~ msgid "View DVI"
24691 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24693 #~ msgid "Update DVI"
24694 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24696 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24697 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24699 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24700 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24702 #~ msgid "View PostScript"
24703 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24705 #~ msgid "Update PostScript"
24706 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24708 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24709 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24713 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24714 #~ "You may not have the right languages installed."
24716 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24717 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24720 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24721 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24723 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24724 #~ "Este acesta configurat corect?"
24728 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24731 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24732 #~ "codajul `%2$s'."
24734 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24735 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24739 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24742 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24743 #~ "codajul `%2$s'."
24747 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24748 #~ "encoding `%2$s'."
24750 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24751 #~ "codajul `%2$s'."
24755 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24756 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24758 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24759 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24762 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24763 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24766 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24767 #~ msgstr "necunoscut"
24770 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24771 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24774 #~ msgid "Branch Settings"
24775 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24781 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24789 #~ msgid "TeX Code Settings"
24790 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24793 #~ msgid "Float Settings"
24794 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24797 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24798 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24801 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24810 #~ msgid "*.ispell"
24811 #~ msgstr "*.ispell"
24814 #~ msgid "Spellchecker error"
24815 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24818 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24819 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24822 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24823 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24826 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24827 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24830 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24831 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24833 #~ msgid "No Table of contents"
24834 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24837 #~ msgid "Opened inset"
24838 #~ msgstr "Deschidere"
24841 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24842 #~ msgstr "caracter special"
24845 #~ msgid "Opened Box Inset"
24846 #~ msgstr "Deschidere"
24849 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24850 #~ msgstr "CenteredCaption"
24853 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24854 #~ msgstr "CenteredCaption"
24857 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24858 #~ msgstr "Deschidere"
24861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24862 #~ msgstr "Deschidere"
24865 #~ msgid "Opened Float Inset"
24866 #~ msgstr "Deschidere"
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24874 #~ msgstr "CenteredCaption"
24877 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24878 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Deschidere"
24885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24886 #~ msgstr "CenteredCaption"
24889 #~ msgid "Opened table"
24890 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24897 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24898 #~ msgstr "CenteredCaption"
24901 #~ msgid "Anschrift:"
24902 #~ msgstr "Unterschrift:"
24904 #~ msgid "Briefkopf:"
24905 #~ msgstr "Briefkopf:"
24908 #~ msgid "Absender:"
24915 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24916 #~ msgstr "IhrZeichen"
24919 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24920 #~ msgstr "IhrZeichen"
24923 #~ msgid "Unterschrift:"
24924 #~ msgstr "Unterschrift:"
24927 #~ msgid "Vorwahl:"
24928 #~ msgstr "Normal:"
24930 #~ msgid "Telefon:"
24931 #~ msgstr "Telefon"
24940 #~ msgid "Betreff:"
24941 #~ msgstr "Betreff:"
24945 #~ msgstr "Anrede:"
24950 #~ msgid "Anlage(n):"
24951 #~ msgstr "Anlage(n)"
24953 #~ msgid "Verteiler:"
24954 #~ msgstr "Verteiler:"
24962 #~ msgid "Strasse:"
24963 #~ msgstr "Strasse"
24968 #~ msgid "RetourAdresse:"
24969 #~ msgstr "RetourAdresse"
24971 #~ msgid "MeinZeichen:"
24972 #~ msgstr "MeinZeichen"
24974 #~ msgid "IhrZeichen:"
24975 #~ msgstr "IhrZeichen"
24977 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24978 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24987 #~ msgid "Adresse:"
24988 #~ msgstr "Destinatar:"
24991 #~ msgid "Anlagen:"
24992 #~ msgstr "Anlagen"
24994 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24996 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25001 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25002 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25005 #~ msgid "No file open!"
25006 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25009 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25010 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25013 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25014 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25017 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25018 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25021 #~ msgid "Toggle Label|L"
25022 #~ msgstr "&Comută tot"
25024 #~ msgid "B&rowse..."
25025 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25028 #~ msgstr "Numărul de copii"
25030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25038 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25039 #~ "assign the existing one."
25040 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25042 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25043 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25045 #~ msgid "&Postscript driver:"
25046 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25057 #~ msgid "algorithm"
25058 #~ msgstr "Algoritm"
25065 #~ msgid "keywords"
25066 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25068 #~ msgid "Table of Contents|a"
25069 #~ msgstr "Cuprins|C"
25072 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25074 #~ msgid "Slidecontents"
25075 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25078 #~ msgid "Progress Contents"
25079 #~ msgstr "ProgressContents"
25081 #~ msgid "LinuxDoc"
25082 #~ msgstr "LinuxDoc"
25084 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25085 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25088 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25089 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25094 #~ msgid "American"
25095 #~ msgstr "American"
25098 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25099 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25101 #~ msgid "Austrian"
25102 #~ msgstr "Austriac"
25105 #~ msgstr "Britanic"
25107 #~ msgid "Canadian"
25108 #~ msgstr "Canadian"
25115 #~ msgid "Reference\t"
25116 #~ msgstr "Referinţă"
25119 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25120 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25123 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25124 #~ msgstr "Adresă returnare"
25127 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25128 #~ msgstr "RetourAdresse"
25131 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25132 #~ msgstr "Postvermerk"
25135 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25136 #~ msgstr "IhrZeichen"
25139 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25140 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25143 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25144 #~ msgstr "MeinZeichen"
25147 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25148 #~ msgstr "Unterschrift"
25154 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25155 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25158 #~ msgid "LaTeX default"
25159 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25161 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25162 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25165 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25166 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25169 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25173 #~ msgid "Class not found"
25174 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25177 #~ "Layout had to be changed from\n"
25178 #~ "%1$s to %2$s\n"
25179 #~ "because of class conversion from\n"
25182 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25183 #~ "%1$s la %2$s\n"
25184 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25188 #~ msgid "Changed Layout"
25189 #~ msgstr "?Layout modificat"
25192 #~ msgid "Unknown layout"
25193 #~ msgstr "necunoscut"
25196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25197 #~ msgstr "CenteredCaption"
25199 #~ msgid "Display image in LyX"
25200 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25202 #~ msgid "Screen display"
25203 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25205 #~ msgid "Monochrome"
25206 #~ msgstr "Monocrom"
25208 #~ msgid "Grayscale"
25209 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25214 #~ msgid "&Display:"
25215 #~ msgstr "Afişare:"
25218 #~ msgstr "Scalare:"
25221 #~ msgid "Scr&een Display:"
25222 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25224 #~ msgid "Do not display"
25225 #~ msgstr "Nu afişa"
25228 #~ msgid "Unknown Info: "
25229 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25232 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25233 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25236 #~ msgid "Clear group"
25237 #~ msgstr "Ş&terge"
25244 #~ msgid "Plain Text"
25248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25249 #~ msgstr "&Comută tot"
25251 #~ msgid "Edit the file externally"
25252 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25254 #~ msgid "&Edit File..."
25255 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25257 #~ msgid "LyX View"
25258 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25262 #~ msgstr "Mai mult"
25264 #~ msgid "<- C&lear"
25265 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25268 #~ msgstr "&Aplică"
25272 #~ msgstr "Ş&terge"
25276 #~ msgstr "&Adaugă"
25280 #~ msgstr "Înca&drat"
25283 #~ msgstr "Centrat"
25286 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25287 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25291 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25294 #~ msgid " writing embedded files."
25295 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25298 #~ msgid " could not write embedded files!"
25299 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25302 #~ msgid "Failed to extract file"
25303 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25306 #~ msgid "Copy file failure"
25307 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25310 #~ msgid "Failed to embed file"
25311 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25315 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25318 #~ msgid "Failed to open file"
25319 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25322 #~ msgid "Sync file failure"
25323 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25326 #~ msgid "Packing all files"
25327 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25330 #~ msgid "Failed to write file"
25331 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25334 #~ msgid "Save failure"
25335 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25338 #~ msgid "Extra embedded file"
25339 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25342 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25343 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25346 #~ msgid "Enspace|E"
25347 #~ msgstr "În&locuieşte"
25350 #~ msgid "Document could not be read"
25351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25354 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25355 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25358 #~ msgid "Properties...|P"
25359 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25362 #~ msgid "New Line|e"
25363 #~ msgstr "Delimitator"
25366 #~ msgid "Line Break|B"
25367 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25370 #~ msgid "line break"
25371 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25375 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25382 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25385 #~ msgid "Swap Rows|S"
25386 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25389 #~ msgid "Swap Columns|w"
25390 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25393 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25394 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25406 #~ msgstr "notă subsol"
25408 #~ msgid "S&ubfigure"
25409 #~ msgstr "Subf&igură"
25411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25412 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25414 #~ msgid "Ca&ption:"
25415 #~ msgstr "&Titlu:"
25417 #~ msgid "Show ERT inline"
25418 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25421 #~ msgstr "În-&linie"
25423 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25424 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25426 #~ msgid "Framed in box"
25427 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25430 #~ msgstr "&Umbrit"
25432 #~ msgid "Paper Size"
25433 #~ msgstr "Mărime foaie"
25436 #~ msgstr "&Culori"
25438 #~ msgid "C&opiers"
25441 #~ msgid "&File formats"
25442 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25444 #~ msgid "F&ormat:"
25445 #~ msgstr "F&ormat:"
25447 #~ msgid "&GUI name:"
25448 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25450 #~ msgid "External Applications"
25451 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25453 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25455 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25457 #~ msgid "Save/restore window position"
25458 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25461 #~ msgstr "la fiecare"
25463 #~ msgid "Pixmap Cache"
25464 #~ msgstr "Cache de imagini"
25466 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25467 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25473 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25476 #~ msgstr "&Unităţi:"
25478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25479 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25482 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25485 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25488 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25491 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25494 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25497 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25500 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25502 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25503 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25505 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25506 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25509 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25512 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25514 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25515 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25517 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25518 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25520 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25521 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25523 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25524 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25526 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25527 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25529 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25530 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25532 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25535 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25536 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25538 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25539 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25541 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25542 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25544 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25547 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25548 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25550 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25551 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25553 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25554 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25556 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25557 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25562 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25563 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25565 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25566 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25569 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25572 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25596 #~ msgstr "Maghiar"
25598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25599 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25602 #~ msgid "Framed|F"
25603 #~ msgstr "Parametrii"
25606 #~ msgid "Shaded|S"
25607 #~ msgstr "F&ormă:"
25609 #~ msgid "Insert URL"
25610 #~ msgstr "Inserează URL"
25613 #~ msgid "Can't load document class"
25614 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25618 #~ "The document could not be converted\n"
25619 #~ "into the document class %1$s."
25620 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25623 #~ msgid "&Switch to document"
25624 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25628 #~ "Could not open the specified document\n"
25630 #~ "due to the error: %2$s"
25631 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25634 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25635 #~ msgstr "Delimitator"
25638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25639 #~ msgstr "Inserează apendix"
25647 #~ msgstr "&Contur:"
25658 #~ msgid "Doublebox"
25662 #~ msgid "Unknown inset name: "
25663 #~ msgstr "necunoscut"
25666 #~ msgid "Program Listing "
25667 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25671 #~ msgstr "Parametrii"
25674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25675 #~ msgstr "Deschidere"
25677 #~ msgid "Default (outer)"
25678 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25681 #~ msgstr "Exterior ("
25684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25685 #~ msgstr "Setări tabel"
25688 #~ msgid "%1$d words in selection."
25689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25692 #~ msgid "%1$d words in document."
25693 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25696 #~ msgid "One word in selection."
25697 #~ msgstr "Inserez documentul "
25700 #~ msgid "One word in document."
25701 #~ msgstr "Inserez documentul "
25704 #~ msgid "Count words"
25705 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25708 #~ msgid "Encoding error"
25709 #~ msgstr "&Codificare:"
25712 #~ msgid "Placeholders"
25713 #~ msgstr "PlaceTable"
25716 #~ msgstr "Dreapta"
25721 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25722 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25724 #~ msgid "Algorithm #."
25725 #~ msgstr "Algoritm #."
25727 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25728 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25731 #~ msgstr "În&carcă"
25733 #~ msgid "To &file:"
25734 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25736 #~ msgid "Co&pies:"
25737 #~ msgstr "C&opii:"
25739 #~ msgid "Printer &name:"
25740 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25743 #~ msgid "Columns "
25744 #~ msgstr "Coloane"
25747 #~ msgid "Overprint "
25748 #~ msgstr "Overprint"
25750 #~ msgid "Conjecture "
25751 #~ msgstr "Conjectură"
25754 #~ msgid "Font st&yle:"
25755 #~ msgstr "Mărime font"
25757 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25758 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25763 #~ msgid "columns "
25764 #~ msgstr "Coloane"
25766 #~ msgid "overprint "
25767 #~ msgstr "overprint"
25770 #~ msgid "overlayarea"
25771 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25774 #~ msgid "Corollary_"
25775 #~ msgstr "Corolar"
25778 #~ msgid "Definition. "
25779 #~ msgstr "Definiţie"
25782 #~ msgid "Example. "
25783 #~ msgstr "Exemplu"
25791 #~ msgstr "Demonstraţie"
25798 #~ msgstr "implicit"
25802 #~ msgstr "Comentariu"
25805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25806 #~ msgstr "Cuprins|C"
25812 #~ msgid "Table of Contents|T"
25813 #~ msgstr "Cuprins|C"
25825 #~ msgstr "Actualizează|A"
25828 #~ msgid "Table of contents"
25829 #~ msgstr "Cuprins|C"
25834 #~ msgid "Corollary. "
25835 #~ msgstr "Corolar"
25837 #~ msgid "block showing an example "
25838 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25841 #~ msgid "&Caption"
25842 #~ msgstr "Caption"
25845 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25850 #~ msgstr "&Etichetă"
25853 #~ msgid "A Label for the caption"
25854 #~ msgstr "Table_Caption"
25857 #~ msgid "<- P&romote"
25858 #~ msgstr "&Accelerator:"
25862 #~ msgstr "Mai jos"
25866 #~ msgstr "&Actualizează"
25869 #~ msgid "SubSection"
25870 #~ msgstr "Subsecţiune"
25873 #~ msgid "Insert glossary entry"
25874 #~ msgstr "Inserează item de index"
25878 #~ msgstr "&Global"
25880 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25881 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25883 #~ msgid "&Detach panel"
25884 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25886 #~ msgid "Insert spacing"
25887 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25889 #~ msgid "Set limits style"
25890 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25892 #~ msgid "Set math font"
25893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25897 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25900 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25902 #~ msgid "Math Panel|l"
25903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25906 #~ msgid "Math Panel|P"
25907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25910 #~ msgid "Show math panel"
25911 #~ msgstr "Afişează &calea"
25914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25930 #~ msgid "Insert math delimiters"
25931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25933 #~ msgid "E&xtra options"
25934 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25936 #~ msgid "Alig&nment:"
25937 #~ msgstr "&Alinierea:"
25940 #~ msgstr "&De la:"
25942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25945 #~ msgid "&Converters"
25946 #~ msgstr "&Convertoare"
25948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25959 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25962 #~ msgid "Special Insets|S"
25963 #~ msgstr "Deschidere"