]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Remerge po files
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipagină|p"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Elimină"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "S&electat:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Aplică"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "Închide"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "Mai jos"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Reface"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "&Aplică"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Formatatare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Text d&upă:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează  &majuscule"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Caută"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Toate cîmpurile"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Feluri de introducere:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Culoare font"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Place"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Implicit"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Resetează"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Deschidere"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revizia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&Nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Ok"
1043 msgstr "&OK"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Old Document:"
1053 msgstr "Documente"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1056 msgid "Bro&wse..."
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ol&d Document"
1072 msgstr "Documente"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1075 msgid ""
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1086 msgid "TeX Code: "
1087 msgstr "Cod TeX:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 msgid "&Size:"
1099 msgstr "&Mărime:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 msgid "&Insert"
1108 msgstr "&Inserează"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1127 msgid "Display"
1128 msgstr "Afişare"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1135 msgid "&Collapsed"
1136 msgstr "&Contras"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1143 msgid "O&pen"
1144 msgstr "&Deschide"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1147 #, fuzzy
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Errors:"
1154 msgstr "Săgeată"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Description:"
1159 msgstr "Descriere"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1170 msgid "F&ile"
1171 msgstr "Fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgid "Filename"
1176 msgstr "Nume de fişier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 msgid "&File:"
1182 msgstr "&Fişier:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgid "&Draft"
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "&Model"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pţiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Roteşte"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "&Origine:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "&Unghi:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "Scalare"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "Decupează"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "Lăţime"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "C&aută:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "În&locuieşte"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "Avansat"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "F&ormă:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &paragraph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1433 msgid ""
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1435 "document"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1444 #, fuzzy
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1458 msgid ""
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1469 msgid ""
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1471 "first letter"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1485 msgid "Form"
1486 msgstr "&Formular:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Float Type:"
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1500
1501 # format
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1521
1522 # format
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgid "FontUi"
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1545 msgstr ""
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1553 #, fuzzy
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1562 msgid "&Roman:"
1563 msgstr "&Roman:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1578 msgid "S&cale (%):"
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr ""
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1595 msgid "Sc&ale (%):"
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1600 msgstr ""
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1605 msgid "C&JK:"
1606 msgstr "C&JK:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1610 msgstr ""
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1612 "(CJK)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1631 msgid "&Graphics"
1632 msgstr "&Grafică"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1639 msgid "Output Size"
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1659 msgid "Set &width:"
1660 msgstr "&Lăţime:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1664 msgstr ""
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1666 "lăţimii."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1681 msgid "Or&igin:"
1682 msgstr "&Origine:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1694 msgid "&Clipping"
1695 msgstr "&Tăiere"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1699 msgid "y:"
1700 msgstr "y:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1704 msgid "x:"
1705 msgstr "x:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 msgid ""
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 msgstr ""
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1731 "Preferințe)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "&Grafică"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Mod ciornă"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Spaţiere:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Valoare:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Păstrează:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 msgid "URL"
1834 msgstr "URL"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1837 msgid "&Target:"
1838 msgstr "Destinaţie:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nume:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr "Web"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 msgid "&Email"
1872 msgstr "&Email"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 msgid "&File"
1880 msgstr "&Fişier:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1890 msgstr ""
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 msgid "C&aption:"
1901 msgstr "&Titlu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "&Etichetă"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 msgid "Include"
1937 msgstr "Includere"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1940 msgid "Input"
1941 msgstr "Intrare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1944 msgid "Verbatim"
1945 msgstr "Verbatim"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 msgid "&Edit"
1958 msgstr "&Editează"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 msgid ""
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Index generation"
1978 msgstr "&Indentare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Elimină"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Deschidere"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 msgid ""
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "select/deselect."
2086 msgstr ""
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 msgid "Cust&om:"
2092 msgstr "Personalizat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&Grafică"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 msgid "&Master:"
2109 msgstr "&Principal:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "&Codare:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "Alte:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare   "
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Offset:"
2138 msgstr "Offsets"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Width:"
2148 msgstr "&Lăţime:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Height:"
2158 msgstr "Î&nălţime:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2167 msgstr "necunoscut"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "Listare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2216 msgid "&Side:"
2217 msgstr "Lateral"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2224 msgid "S&tep:"
2225 msgstr "Etapă"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgid "Font si&ze:"
2233 msgstr "Mărime font"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2241 msgid "Style"
2242 msgstr "Stil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgid "F&ont size:"
2246 msgstr "Mărime font"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "Tabular|T"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2298 msgid "Lan&guage:"
2299 msgstr "&Limbaj:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2306 msgid "&Dialect:"
2307 msgstr "&Dialect:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgid "Range"
2315 msgstr "Plajă de valori"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgid "&Last line:"
2327 msgstr "Ultima linie"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 msgstr ""
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2341 "posibili"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "&Tip:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "&Actualizează"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "&Lansează!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Next &Warning"
2396 msgstr "Atenţie!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Next &Error"
2405 msgstr "Caută"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2416 msgid "&Top:"
2417 msgstr "&Sus:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2420 msgid "&Bottom:"
2421 msgstr "&Jos:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2424 msgid "&Inner:"
2425 msgstr "&Interior:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2428 msgid "O&uter:"
2429 msgstr "E&xterior:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2440 msgid "&Foot skip:"
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2461 msgid ""
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2463 "compilation)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2489 msgid "&Rows:"
2490 msgstr "&Linii:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2501 msgid "&Columns:"
2502 msgstr "&Coloane:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2513 msgid "&Vertical:"
2514 msgstr "&Vertical:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Decoration"
2527 msgstr "Decoraţie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "&Tip:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "Disponibile:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Adaugă"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "Ş&terge"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "S&electat:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2652 msgid "Sort &as:"
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2657 msgstr "Descriere"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2660 msgid "&Symbol:"
2661 msgstr "Simbol:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2664 msgid "Type"
2665 msgstr "Tip"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2672 msgid "LyX &Note"
2673 msgstr "Notă LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2680 msgid "&Comment"
2681 msgstr "Comentariu"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2688 msgid "&Greyed out"
2689 msgstr "Estompat"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2696 msgid "&Numbering"
2697 msgstr "&Numerotare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2711 #, fuzzy
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2720 msgid "Use &XeTeX"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2728 #, fuzzy
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 #, fuzzy
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Math Output:"
2758 msgstr "Ieşire"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2765 #, fuzzy
2766 msgid "MathML"
2767 msgstr "Matematic|M"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2770 msgid "HTML"
2771 msgstr "HTML"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Images"
2776 msgstr "Pagini"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2782 msgid "LaTeX"
2783 msgstr "LaTeX"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "General"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "Titlu:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 msgid "&Author:"
2831 msgstr "Autor:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "Subiect:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgid "&Keywords:"
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2842 msgid "H&yperlinks"
2843 msgstr "Hiperlegături"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2867 msgstr "Referinţe"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 msgid "&Bookmarks"
2871 msgstr "Favoriţi"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2904 msgid "&Format:"
2905 msgstr "&Format:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2910 msgstr ""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2916 msgstr "Orientare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2919 msgid "&Portrait"
2920 msgstr "&Portret"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2923 msgid "&Landscape"
2924 msgstr "&Peisaj"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2928 msgid "Page Layout"
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2948 msgid "Label Width"
2949 msgstr "Etichetează cu"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2966 msgid "Single"
2967 msgstr "Simplu"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2970 msgid "1.5"
2971 msgstr "1.5"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2975 msgid "Double"
2976 msgstr "Dublu"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2989 msgid "Custom"
2990 msgstr "Personalizat"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2997 msgid "&Justified"
2998 msgstr "Aliniat"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3001 msgid "&Left"
3002 msgstr "Stînga"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3005 msgid "C&enter"
3006 msgstr "Centrat"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3009 msgid "Ri&ght"
3010 msgstr "Dreapta"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Phantom"
3027 msgstr "Esperanto"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3048 #, fuzzy
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "&Modifică..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "În modul matematic"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 msgid "In Text"
3087 msgstr "În Text"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr ""
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3095 "pauză"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3110 msgid ""
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3112 "mode."
3113 msgstr ""
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3115 "modul text"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3123 msgid "General"
3124 msgstr "General"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr ""
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3173 msgid "C&onverter:"
3174 msgstr "&Convertor:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 msgid "&To format:"
3186 msgstr "&Formatul către:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 msgid "&Modify"
3191 msgstr "&Modifică"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3196 msgid "Remo&ve"
3197 msgstr "&Elimină"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 msgid "&Enabled"
3209 msgstr "Activat"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3226 msgid "Off"
3227 msgstr "Dezactivat"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3230 msgid "No math"
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3234 msgid "On"
3235 msgstr "La"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3256 msgid "Editing"
3257 msgstr "Editare"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3281 "o ramă împrejur "
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3285 msgstr ""
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3287 "bara de stare"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 msgstr ""
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3295 msgid "Fullscreen"
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3326 msgid "&New..."
3327 msgstr "&Nou..."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Re&move"
3332 msgstr "&Elimină"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3348 msgid "E&xtension:"
3349 msgstr "E&xtensie:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Shortc&ut:"
3354 msgstr "&Accelerator:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3357 msgid "Ed&itor:"
3358 msgstr "Editor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3361 msgid "&Viewer:"
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "Copiator:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "Email"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "Tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "&Prima:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "A &doua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3413 msgid "Mouse"
3414 msgstr "Mouse"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3421 msgid ""
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3424 msgstr ""
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Enable"
3436 msgstr "Activat"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Ctrl"
3441 msgstr "Înregistrare"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Shift"
3446 msgstr "infty"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Alt"
3451 msgstr "Alertă"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3454 #, fuzzy
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3493 msgid "X; "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Use babel"
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3506 msgid ""
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3509 msgstr ""
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3511 "(la \n"
3512 "pachetul limbii)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3515 msgid "&Global"
3516 msgstr "&Global"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3522 "command"
3523 msgstr ""
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3525 "de limbă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3535 "switch command"
3536 msgstr ""
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 "de limbă"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3541 msgid "Auto &end"
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3557 msgid ""
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3559 msgstr ""
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3573 msgid "&Logical"
3574 msgstr "Logic"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3577 msgid "&Visual"
3578 msgstr "Vizual"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3581 msgid ""
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3596 msgid "US letter"
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3601 msgid "US legal"
3602 msgstr "Format legal SUA"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 msgid "A3"
3612 msgstr "A3"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3616 msgid "A4"
3617 msgstr "A4"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3621 msgid "A5"
3622 msgstr "A5"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3626 msgid "B5"
3627 msgstr "B5"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3636 msgstr ""
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3655 msgid "Pr&ocessor:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Op&tions:"
3662 msgstr "&Opţiuni:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3676 msgstr "Conjectură"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3692 msgid ""
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3696 msgstr ""
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3710 #, fuzzy
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3719 msgid ""
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3723 msgstr ""
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #, fuzzy
3751 msgid "All files"
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3763 #, fuzzy
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3784 msgid "Browse..."
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3788 #, fuzzy
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3790 msgstr "Dicţionar"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3860 msgid ""
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3862 "to print."
3863 msgstr ""
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3881 msgid "Lan&dscape:"
3882 msgstr "&Peisaj:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3974 #, fuzzy
3975 msgid "R&oman:"
3976 msgstr "&Roman:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3979 msgid "&Zoom %:"
3980 msgstr "&Scalare %:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3983 msgid "Font Sizes"
3984 msgstr "Mărimi font"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Large:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Larger:"
3994 msgstr "Larger:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Largest:"
3999 msgstr "Largest:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Huge:"
4004 msgstr "Huge:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Hugest:"
4009 msgstr "Hugest:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&mallest:"
4014 msgstr "Smallest:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&maller:"
4019 msgstr "Smaller:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #, fuzzy
4023 msgid "S&mall:"
4024 msgstr "Small:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Normal:"
4029 msgstr "Normal:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Tiny:"
4034 msgstr "Tiny:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4037 msgid ""
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4039 "of fonts"
4040 msgstr ""
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4047 msgstr ""
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4049 "fontului"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4052 msgid "&New"
4053 msgstr "&Nou"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 msgid "&Bind file:"
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4118 msgid ""
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4129 msgid "Session"
4130 msgstr "Sesiune"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4140 msgstr ""
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4159 msgid "Documents"
4160 msgstr "Documente"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4173 msgid "minutes"
4174 msgstr "minute"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Salvează"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&List Indentation:"
4211 msgstr "&Indentare"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4222 "Custom&quot;."
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Pagini"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 msgid "Fro&m"
4247 msgstr "&De la"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 msgid "&All"
4252 msgstr "&Tot"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 msgid "Copie&s"
4272 msgstr "Copii"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgid "&Collate"
4284 msgstr "&Colaţionează"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 msgid "&Print"
4288 msgstr "&Tipăreşte"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgid "P&rinter:"
4300 msgstr "I&mprimantă"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Subindex"
4317 msgstr "Lateral"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4320 #, fuzzy
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4327 msgstr ""
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Output"
4334 msgstr "Ieşire"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4337 msgid "Settings"
4338 msgstr "Setări"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&None"
4366 msgstr "Nimic"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #, fuzzy
4374 msgid "S&elected"
4375 msgstr "S&electat:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fil&ter:"
4393 msgstr "&Fişier:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4414 msgid ""
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4420 msgid "&Sort"
4421 msgstr "Sortează"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Grou&p"
4440 msgstr "&Nume:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4447 msgid "La&bels in:"
4448 msgstr "Etichetare"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4455 msgid "<reference>"
4456 msgstr "<referinţă>"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4463 msgid "<page>"
4464 msgstr "<pagină>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4490 msgstr ""
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4498 msgid "&Command:"
4499 msgstr "&Comandă:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4514 msgid "&Delete Key"
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4523 msgid "C&lear"
4524 msgstr "Ş&terge"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4527 msgid "&Shortcut:"
4528 msgstr "&Accelerator:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4531 msgid "&Function:"
4532 msgstr "&Funcţie:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4535 msgid ""
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4538 msgstr ""
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4541 "butonul 'Șterge'"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4544 #, fuzzy
4545 msgid "DockWidget"
4546 msgstr "Lăţime"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4549 msgid ""
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Find Next"
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4582 #, fuzzy
4583 msgid "S&uggestions:"
4584 msgstr "Sugestii:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4591 msgid "&Ignore"
4592 msgstr "&Ignoră"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4599 msgid "I&gnore All"
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 msgid ""
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4609 "full range."
4610 msgstr ""
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 msgid "Ca&tegory:"
4616 msgstr "Categorie:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4645 msgid "Justified"
4646 msgstr "Bloc"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4649 #, fuzzy
4650 msgid "At Decimal Separator"
4651 msgstr "Separaţia"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Decimal separator:"
4656 msgstr "Separaţia"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4671 "the row."
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Row setting"
4685 msgstr "Setări"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4692 msgid "M&ultirow"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4740 msgid "&Borders"
4741 msgstr "&Margini"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4744 msgid "Set Borders"
4745 msgstr "Setează marginile"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4752 msgid "All Borders"
4753 msgstr "Toate marginile"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4760 msgid "&Set"
4761 msgstr "&Modifică"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4765 msgstr ""
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4774 msgid "Fo&rmal"
4775 msgstr "Formal"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4782 msgid "De&fault"
4783 msgstr "Implicit"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4792
4793 # format
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4803 msgid "&Longtable"
4804 msgstr "&Tabel lung"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Row settings"
4817 msgstr "Setări"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4820 msgid "Status"
4821 msgstr "Stare"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4832 msgid "Contents"
4833 msgstr "Conţinut"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4836 msgid "Header:"
4837 msgstr "Antet:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4841 msgstr ""
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4850 msgid "on"
4851 msgstr "pe"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4861 msgid "double"
4862 msgstr "dublu"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4878 msgid "is empty"
4879 msgstr "este gol"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4882 msgid "Footer:"
4883 msgstr "Subsol:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4887 msgstr ""
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4889 "pagini)"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4904 msgid "Caption:"
4905 msgstr "&Legendă:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4946 msgid ""
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr ""
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4953 msgid "&View"
4954 msgstr "&Vizualizare"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4977 msgid "Show &path"
4978 msgstr "Afişează &calea"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4990 msgstr "&Indentare"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5007 msgid "Spacing"
5008 msgstr "&Spaţiere"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Spacing type"
5017 msgstr "&Spaţiere"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5038 msgid "Index entry"
5039 msgstr "Înregistrare index"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5042 msgid "&Keyword:"
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5050 msgid "L&ookup"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5059 msgid "&Selection:"
5060 msgstr "&Selecţie:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Filter:"
5074 msgstr "&Fişier:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5081 msgid ""
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5084 msgstr ""
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5095 msgid "..."
5096 msgstr "..."
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5115 msgid "Sort"
5116 msgstr "Sortează"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5123 msgid "Keep"
5124 msgstr "Menține"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5147 msgid "DefSkip"
5148 msgstr "DefSkip"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5151 msgid "SmallSkip"
5152 msgstr "SmallSkip"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5155 msgid "MedSkip"
5156 msgstr "MedSkip"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5159 msgid "BigSkip"
5160 msgstr "BigSkip"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5163 msgid "VFill"
5164 msgstr "VFill"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5187 msgid "&Line span:"
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5195 msgid "Inner"
5196 msgstr "Interior"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5203 msgid "Over&hang:"
5204 msgstr "E&xtindere"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5223 msgid "ShortTitle"
5224 msgstr "TitluScurt"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5253 msgid "FrontMatter"
5254 msgstr "FrontMatter"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5324 msgid "Abstract"
5325 msgstr "Abstract"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5370 msgid "Theorem"
5371 msgstr "Teoremă"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5382 msgid "Algorithm"
5383 msgstr "Algoritm"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5392 msgid "Axiom"
5393 msgstr "Axiomă"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5402 msgid "Case"
5403 msgstr "Caz"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5422 msgid "Claim"
5423 msgstr "Declaraţie"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5432 msgid "Conclusion"
5433 msgstr "Concluzie"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5442 msgid "Condition"
5443 msgstr "Condiţie"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5457 msgid "Conjecture"
5458 msgstr "Conjectură"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5473 msgid "Corollary"
5474 msgstr "Corolar"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5483 msgid "Criterion"
5484 msgstr "Criteriu"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5499 msgid "Definition"
5500 msgstr "Definiţie"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5515 msgid "Example"
5516 msgstr "Exemplu"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5528 msgid "Exercise"
5529 msgstr "Exerciţiu"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 msgid "Lemma"
5545 msgstr "Lemă"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5556 msgid "Notation"
5557 msgstr "Notaţie"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5570 msgid "Problem"
5571 msgstr "Problemă"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5585 msgid "Proposition"
5586 msgstr "Propoziţie"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5599 msgid "Remark"
5600 msgstr "Remarcă"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5610 msgid "Solution"
5611 msgstr "Soluţie"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Sumar"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5630 msgid "Caption"
5631 msgstr "Etichetă"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5644 msgid "MainText"
5645 msgstr "TextPrincipal"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Caption: "
5650 msgstr "&Legendă:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5661 msgid "Proof"
5662 msgstr "Demonstraţie"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5688 msgid "Standard"
5689 msgstr "Standard"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5714 msgid "Title"
5715 msgstr "Titlu"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Lowercase"
5724 msgstr "Minuscule|s"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5727 #, fuzzy
5728 msgid "lowercase"
5729 msgstr "Minuscule|s"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5750 msgid "Author"
5751 msgstr "Autor"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "Secţiune"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5768 msgid "MarkBoth"
5769 msgstr "MarkBoth"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5777 msgid "Abstract---"
5778 msgstr "Abstract---"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5791 msgid "Keywords"
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5799 msgid "Appendices"
5800 msgstr "Appendices"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5813 msgid "BackMatter"
5814 msgstr "Complementare"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:469
5821 msgid "Appendix"
5822 msgstr "Apendix"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5859 #: src/output_plaintext.cpp:145
5860 msgid "References"
5861 msgstr "Referinţe"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5864 msgid "Biography"
5865 msgstr "Biografie"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Biography without photo"
5870 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5873 #, fuzzy
5874 msgid "BiographyNoPhoto"
5875 msgstr "Biografie"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5882 msgid "Proof."
5883 msgstr "Demonstraţie."
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5889 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5901 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5908 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5910 msgid "Section"
5911 msgstr "Secţiune"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5917 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5918 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5923 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5930 msgid "Subsection"
5931 msgstr "Subsecţiune"
5932
5933 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5937 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5941 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5947 msgid "Subsubsection"
5948 msgstr "Subsubsecţiune"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5954 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5956 msgid "Itemize"
5957 msgstr "Itemize"
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5963 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5964 msgid "Enumerate"
5965 msgstr "Enumeraţie"
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5969 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5970 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5972 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5973 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5974 msgid "Description"
5975 msgstr "Descriere"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5980 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5985 msgid "List"
5986 msgstr "Listă"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5994 msgid "Subtitle"
5995 msgstr "Subtitlu"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5999 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6000 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6004 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6008 msgid "Address"
6009 msgstr "Adresă"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6013 msgid "Offprint"
6014 msgstr "Offprint"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6018 msgid "Mail"
6019 msgstr "Mail"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6025 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6026 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6033 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6034 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6035 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6036 msgid "Date"
6037 msgstr "Dată"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6041 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:187
6044 msgid "Correspondence to:"
6045 msgstr "Corespondenţă către:"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6049 msgid "Acknowledgements."
6050 msgstr "Acknowledgements"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:295
6053 msgid "institutemark"
6054 msgstr "MarcaInstituției"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:299
6057 msgid "institute mark"
6058 msgstr "Marca Instituției"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:363
6061 msgid "Key words."
6062 msgstr "Cuvinte cheie"
6063
6064 #: lib/layouts/aa.layout:385
6065 msgid "CharStyle:Institute"
6066 msgstr "StilText:Institut"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:395
6069 msgid "CharStyle:E-Mail"
6070 msgstr "StilText:E-Mail"
6071
6072 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6079 msgid "Email"
6080 msgstr "Email"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6083 msgid "email"
6084 msgstr "email"
6085
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6088 msgid "Thesaurus"
6089 msgstr "Dicţionar"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6092 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6095 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6097 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6099 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6100 msgid "Paragraph"
6101 msgstr "Paragraf"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6104 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6107 msgid "Affiliation"
6108 msgstr "Afiliere"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6111 msgid "And"
6112 msgstr "Şi"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "Acknowledgements"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6124 msgid "PlaceFigure"
6125 msgstr "PlaceFigure"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6128 msgid "PlaceTable"
6129 msgstr "PlaceTable"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "ComentariiTabel"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6136 msgid "TableRefs"
6137 msgstr "ReferinţeTabel"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6140 msgid "MathLetters"
6141 msgstr "MathLetters"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "NotăCătreEditor"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6148 msgid "Facility"
6149 msgstr "Facilitate"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6152 msgid "Objectname"
6153 msgstr "Numele obiectului"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6156 msgid "Dataset"
6157 msgstr "Seturi de date"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "Afilierealternativă"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Afiliere alternativă:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6168 msgid "altaffilmark"
6169 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Antetul Subiectului:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "Acknowledgements"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6187 msgid "and"
6188 msgstr "şi"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Inserează figura aici"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Inserează tabelul aici"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "Apendix"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Notă către editor"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Bibliografie. ---"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6211 msgid "Note. ---"
6212 msgstr "Notă. ---"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6215 msgid "Table note"
6216 msgstr "Notă tabel"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6219 msgid "Table note:"
6220 msgstr "Notă de tabel:"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6223 msgid "tablenotemark"
6224 msgstr "marcănotătabel"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6227 msgid "tablenote mark"
6228 msgstr "Marcă notă tabel"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6231 msgid "FigCaption"
6232 msgstr "FigCaption"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6235 msgid "Fig. ---"
6236 msgstr "Fig. ---"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6239 msgid "Facility:"
6240 msgstr "Facilitate"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6243 msgid "Obj:"
6244 msgstr "Obiect:"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6247 msgid "Dataset:"
6248 msgstr "Set de date:"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6251 msgid "Scheme"
6252 msgstr "Schemă"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6255 msgid "List of Schemes"
6256 msgstr "Listă de Scheme"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6259 msgid "scheme"
6260 msgstr "schemă"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6263 msgid "Chart"
6264 msgstr "Tabel"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6267 msgid "List of Charts"
6268 msgstr "Listă de Tabele"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6271 msgid "chart"
6272 msgstr "tabel"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6275 msgid "Graph"
6276 msgstr "Grafic"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "Listă de grafice"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6283 msgid "graph"
6284 msgstr "grafic"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6287 msgid "Bibnote"
6288 msgstr "Notăbibliografică"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6291 msgid "bibnote"
6292 msgstr "notăbibliografică"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6295 msgid "Chemistry"
6296 msgstr "Chimie"
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6299 msgid "chemistry"
6300 msgstr "chimie"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Teaser"
6305 msgstr "Antet"
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Teaser image:"
6310 msgstr "Ş&terge"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6313 #, fuzzy
6314 msgid "CRcat"
6315 msgstr "hat"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6318 #, fuzzy
6319 msgid "CR category"
6320 msgstr "Categorie:"
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6323 #, fuzzy
6324 msgid "CR categories"
6325 msgstr "Categorie:"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6328 msgid "Computing Review Categories"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6336 msgid "Acknowledgments"
6337 msgstr "Acknowledgments"
6338
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Authors"
6342 msgstr "Autor"
6343
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Affiliation Mark"
6347 msgstr "Afiliere"
6348
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Author affiliation"
6352 msgstr "Afilierealternativă"
6353
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Author affiliation:"
6357 msgstr "Afiliere"
6358
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6362 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6364 msgid "Abstract."
6365 msgstr "Abstract."
6366
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Glossary term"
6370 msgstr "Glosar"
6371
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Acknowledgments."
6375 msgstr "Acknowledgements"
6376
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6383 msgid "Section*"
6384 msgstr "Secţiune*"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6387 #, fuzzy
6388 msgid "SpecialSection"
6389 msgstr "Secţiune-specială"
6390
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6392 #, fuzzy
6393 msgid "SpecialSection*"
6394 msgstr "Secţiune-specială"
6395
6396 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6398 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6399 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6403 msgid "Unnumbered"
6404 msgstr "Nenumerotat"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6410 msgid "Subsection*"
6411 msgstr "Subsecţiune*"
6412
6413 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6414 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6416 msgid "Subsubsection*"
6417 msgstr "Subsubsecţiune*"
6418
6419 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6420 msgid "Chapter Exercises"
6421 msgstr "Chapter_Exercises"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:51
6424 msgid "RightHeader"
6425 msgstr "AntetDreapta"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:60
6428 msgid "Right header:"
6429 msgstr "Antet Dreapta"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:83
6432 msgid "Abstract:"
6433 msgstr "Abstract "
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:100
6436 msgid "Short title:"
6437 msgstr "Titlu scurt"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:129
6440 msgid "TwoAuthors"
6441 msgstr "DoiAutori"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:136
6444 msgid "ThreeAuthors"
6445 msgstr "TreiAutori"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:143
6448 msgid "FourAuthors"
6449 msgstr "PatruAutori"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6453 msgid "Affiliation:"
6454 msgstr "Afiliere"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:171
6457 msgid "TwoAffiliations"
6458 msgstr "TwoAffiliations"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:178
6461 msgid "ThreeAffiliations"
6462 msgstr "ThreeAffiliations"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:185
6465 msgid "FourAffiliations"
6466 msgstr "FourAffiliations"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6469 msgid "Journal"
6470 msgstr "Jurnal"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:206
6473 msgid "CopNum"
6474 msgstr "CopNum"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6486 msgid "Note"
6487 msgstr "Notă"
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:234
6490 msgid "Acknowledgements:"
6491 msgstr "Acknowledgements"
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:248
6494 msgid "ThickLine"
6495 msgstr "LinieGroasă"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:258
6498 msgid "CenteredCaption"
6499 msgstr "CenteredCaption"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6503 msgid "Senseless!"
6504 msgstr "Fără sens: "
6505
6506 #: lib/layouts/apa.layout:278
6507 msgid "FitFigure"
6508 msgstr "FitFigure"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:284
6511 msgid "FitBitmap"
6512 msgstr "FitBitmap"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6516 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6519 msgid "Subparagraph"
6520 msgstr "Subparagraf"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6523 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6525 msgid "*"
6526 msgstr "*"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:397
6529 msgid "Seriate"
6530 msgstr "Seriate"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6534 msgid "(\\alph{enumii})"
6535 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6536
6537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6538 msgid "LatinOn"
6539 msgstr "ActivatLatin"
6540
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6542 msgid "Latin on"
6543 msgstr "Activat Latin"
6544
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6546 msgid "LatinOff"
6547 msgstr "DezactivatLatin"
6548
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6550 msgid "Latin off"
6551 msgstr "Dezactivat Latin"
6552
6553 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6554 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6555 msgid "BeginFrame"
6556 msgstr "ÎnceputCadru"
6557
6558 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6560 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6562 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6564 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6565 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6566 msgid "Part"
6567 msgstr "Part"
6568
6569 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6571 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6573 msgid "Part*"
6574 msgstr "Parte*"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6577 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6578 msgid "MM"
6579 msgstr "MM"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6582 msgid "Section \\arabic{section}"
6583 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6586 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6587 msgid "\\Alph{section}"
6588 msgstr "\\Alph{section}"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6591 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6592 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6601 msgid "Frames"
6602 msgstr "Cadre"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6605 msgid "Frame"
6606 msgstr "Cadru"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6609 msgid "BeginPlainFrame"
6610 msgstr "Început de cadru simplu"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6613 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6614 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6617 msgid "AgainFrame"
6618 msgstr "Cadru de legendă "
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6621 msgid "Again frame with label"
6622 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6625 msgid "EndFrame"
6626 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6629 msgid "________________________________"
6630 msgstr "________________________________"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6633 msgid "FrameSubtitle"
6634 msgstr "Subtitlu cadru"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6637 msgid "Column"
6638 msgstr "Coloane"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6643 msgid "Columns"
6644 msgstr "Coloane"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6647 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6648 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6651 msgid "ColumnsCenterAligned"
6652 msgstr "Coloane centrate"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6655 msgid "Columns (center aligned)"
6656 msgstr "Coloane (centrate)"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6659 msgid "ColumnsTopAligned"
6660 msgstr "Coloane aliniate sus"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6663 msgid "Columns (top aligned)"
6664 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6667 msgid "Pause"
6668 msgstr "Pauză"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6673 msgid "Overlays"
6674 msgstr "Afişare pe ecran"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6677 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6678 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6681 msgid "Overprint"
6682 msgstr "Overprint"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6685 msgid "OverlayArea"
6686 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6689 msgid "Overlayarea"
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6693 msgid "Uncover"
6694 msgstr "Arată"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6697 msgid "Uncovered on slides"
6698 msgstr "Arată pe slideuri"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6701 msgid "Only"
6702 msgstr "Doar"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6705 msgid "Only on slides"
6706 msgstr "Doar pe slideuri"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6709 msgid "Block"
6710 msgstr "Bloc"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6714 msgid "Blocks"
6715 msgstr "Blocuri"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Block:"
6720 msgstr "Bloc"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6723 msgid "ExampleBlock"
6724 msgstr "BlocExemplu"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Example Block:"
6729 msgstr "BlocExemplu"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6732 msgid "AlertBlock"
6733 msgstr "BlocEvidenţiat"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Alert Block:"
6738 msgstr "BlocEvidenţiat"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Titling"
6745 msgstr "Listare"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6748 msgid "Title (Plain Frame)"
6749 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Institute"
6755 msgstr "Institut"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6758 msgid "InstituteMark"
6759 msgstr "MarcăInstitut"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6762 msgid "Institute mark"
6763 msgstr "marcă Institut"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6768 msgid "Quotation"
6769 msgstr "Citat"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6773 msgid "Quote"
6774 msgstr "Citare"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6778 msgid "Verse"
6779 msgstr "Vers"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6782 msgid "TitleGraphic"
6783 msgstr "TitluGrafică"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6786 msgid "Theorems"
6787 msgstr "Teoreme"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6791 msgid "Corollary."
6792 msgstr "Corolar"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6796 msgid "Definition."
6797 msgstr "Definiţie"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6800 msgid "Definitions"
6801 msgstr "Definiţie"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6804 msgid "Definitions."
6805 msgstr "Definiţii"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6808 msgid "Example."
6809 msgstr "Exemplu"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6812 msgid "Examples"
6813 msgstr "Exemple"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6816 msgid "Examples."
6817 msgstr "Exemple."
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6826 msgid "Fact"
6827 msgstr "Fapt"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6830 msgid "Fact."
6831 msgstr "Fapt."
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6835 msgid "Theorem."
6836 msgstr "Teoremă"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6839 msgid "Separator"
6840 msgstr "Separaţia"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6843 msgid "___"
6844 msgstr "___"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6848 msgid "LyX-Code"
6849 msgstr "Cod-LyX"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6852 msgid "NoteItem"
6853 msgstr "ItemNotă"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6856 msgid "Note:"
6857 msgstr "Notă"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6860 msgid "CharStyle:Alert"
6861 msgstr "StilText:Atenţionare"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6864 msgid "Alert"
6865 msgstr "Alertă"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6868 msgid "CharStyle:Structure"
6869 msgstr "StilText:Structură"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6873 msgid "Structure"
6874 msgstr "Structură"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6877 msgid "Custom:ArticleMode"
6878 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6881 msgid "Article"
6882 msgstr "Articol"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6885 msgid "Custom:PresentationMode"
6886 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6889 msgid "Presentation"
6890 msgstr "Prezentare"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6894 #: src/insets/Inset.cpp:97
6895 msgid "Table"
6896 msgstr "Tabel"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6901 msgid "List of Tables"
6902 msgstr "Listă de tabele"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6906 msgid "Figure"
6907 msgstr "Figură"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6912 msgid "List of Figures"
6913 msgstr "Listă de figuri"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6916 msgid "Dialogue"
6917 msgstr "Dialog"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6920 msgid "Narrative"
6921 msgstr "Narativ"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6924 msgid "ACT"
6925 msgstr "ACT"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6928 msgid "ACT \\arabic{act}"
6929 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6932 msgid "SCENE"
6933 msgstr "SCENĂ"
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6936 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6937 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6940 msgid "SCENE*"
6941 msgstr "SCENĂ*"
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6944 msgid "AT RISE:"
6945 msgstr "AT RISE:"
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6948 msgid "Speaker"
6949 msgstr "Vorbitor"
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6952 msgid "Parenthetical"
6953 msgstr "Între paranteze"
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6956 msgid "("
6957 msgstr "("
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6960 msgid ")"
6961 msgstr ")"
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6964 msgid "CURTAIN"
6965 msgstr "CURTAIN"
6966
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6968 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6970 msgid "Right Address"
6971 msgstr "Adresă dreapta"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:35
6974 msgid "Mainline"
6975 msgstr "LiniaPrincipală"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:42
6978 msgid "Mainline:"
6979 msgstr "LiniaPrincipală:"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:60
6982 msgid "Variation"
6983 msgstr "Variaţie"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:64
6986 msgid "Variation:"
6987 msgstr "Variaţie"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:70
6990 msgid "SubVariation"
6991 msgstr "SubVariaţie"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:73
6994 msgid "Subvariation:"
6995 msgstr "Subvariaţie"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:79
6998 msgid "SubVariation2"
6999 msgstr "SubVariaţie2"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:82
7002 msgid "Subvariation(2):"
7003 msgstr "SubVariaţie(2):"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:88
7006 msgid "SubVariation3"
7007 msgstr "SubVariaţie3"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:91
7010 msgid "Subvariation(3):"
7011 msgstr "SubVariaţie(3):"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:97
7014 msgid "SubVariation4"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:100
7018 msgid "Subvariation(4):"
7019 msgstr "SubVariaţie4"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:106
7022 msgid "SubVariation5"
7023 msgstr "SubVariaţie5"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:109
7026 msgid "Subvariation(5):"
7027 msgstr "SubVariaţie(5):"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:116
7030 msgid "HideMoves"
7031 msgstr "MutăriAscunse"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:121
7034 msgid "HideMoves:"
7035 msgstr "MutăriAscunse:"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:126
7038 msgid "ChessBoard"
7039 msgstr "TablăDeŞah"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:130
7042 msgid "[chessboard]"
7043 msgstr "[TablăDeŞah]"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:139
7046 msgid "BoardCentered"
7047 msgstr "TablăCentrată"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:144
7050 msgid "[centered board]"
7051 msgstr "[tablă centrată]"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:154
7054 msgid "HighLight"
7055 msgstr "Evidenţiere"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:159
7058 msgid "Highlights:"
7059 msgstr "Evidenţieri:"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:174
7062 msgid "Arrow"
7063 msgstr "Săgeată"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:179
7066 msgid "Arrow:"
7067 msgstr "Săgeată:"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:185
7070 msgid "KnightMove"
7071 msgstr "MutareCal"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:190
7074 msgid "KnightMove:"
7075 msgstr "MutareCal:"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7078 msgid "DinBrief"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7082 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7083 msgid "Send To Address"
7084 msgstr "Adresă Destinaţie"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7087 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7091 msgid "Address:"
7092 msgstr "Adresă:"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7096 msgid "My Address"
7097 msgstr "Adresa mea"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7100 msgid "Sender Address:"
7101 msgstr "Adresă Expeditor"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7104 msgid "Return address"
7105 msgstr "Adresa de întoarcere"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7109 msgid "Backaddress:"
7110 msgstr "Adresă returnare"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7113 msgid "Postal comment"
7114 msgstr "ComentariuPostal"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Postal Remark:"
7119 msgstr "Postvermerk"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Handling"
7124 msgstr "Margini"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Handling:"
7129 msgstr "Margini"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7133 msgid "YourRef"
7134 msgstr "YourRef"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7138 msgid "Your ref.:"
7139 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7143 msgid "MyRef"
7144 msgstr "Referinţa mea"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7148 msgid "Our ref.:"
7149 msgstr "Referinţa noastră"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Writer"
7154 msgstr "Imprimantă"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Writer:"
7159 msgstr "Imprimantă"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7164 msgid "Signature"
7165 msgstr "Semnătură"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7170 msgid "Signature:"
7171 msgstr "Semnătură"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7174 msgid "Bottomtext"
7175 msgstr "TextuldeJos"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Bottom text:"
7180 msgstr "TextuldeJos"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7183 msgid "Area code"
7184 msgstr "Cod poștal"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Area Code:"
7189 msgstr "Cod poștal"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7193 msgid "Telephone"
7194 msgstr "Telefon"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7198 msgid "Telephone:"
7199 msgstr "Telefon"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7203 msgid "Location"
7204 msgstr "Locaţie"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7208 msgid "Location:"
7209 msgstr "Locaţie"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7216 msgid "Date:"
7217 msgstr "Dată"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7221 msgid "Subject"
7222 msgstr "Subiect"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr "Subiect"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7232 msgid "Opening"
7233 msgstr "Deschidere"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7238 msgid "Opening:"
7239 msgstr "Deschidere"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7244 msgid "Closing"
7245 msgstr "Închidere"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7250 msgid "Closing:"
7251 msgstr "Închidere"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7254 msgid "encl"
7255 msgstr "ataşat"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7259 msgid "encl:"
7260 msgstr "Inclus"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7264 msgid "cc"
7265 msgstr "cc"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7270 msgid "cc:"
7271 msgstr "cc"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7275 msgid "PS"
7276 msgstr "PS"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7279 msgid "Post Scriptum:"
7280 msgstr "&Driver PostScript:"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7283 msgid "SenderAddress"
7284 msgstr "AdresăExpeditor"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7288 msgid "Backaddress"
7289 msgstr "Adresă returnare"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7292 msgid "RetourAdresse"
7293 msgstr "RetourAdresse"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7296 msgid "Adresse"
7297 msgstr "Adresse"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7300 msgid "Postvermerk"
7301 msgstr "Postvermerk"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7304 msgid "Zusatz"
7305 msgstr "Zusatz"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7308 msgid "IhrZeichen"
7309 msgstr "IhrZeichen"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7313 msgid "YourMail"
7314 msgstr "Adresa ta poştală"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7317 msgid "IhrSchreiben"
7318 msgstr "IhrSchreiben"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7321 msgid "MeinZeichen"
7322 msgstr "MeinZeichen"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7325 msgid "Unterschrift"
7326 msgstr "Unterschrift"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7329 msgid "Phone"
7330 msgstr "Telefon"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7333 msgid "Telefon"
7334 msgstr "Telefon"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7338 msgid "Place"
7339 msgstr "Loc"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7342 msgid "Stadt"
7343 msgstr "Stadt"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7346 msgid "Town"
7347 msgstr "Oraş"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7350 msgid "Ort"
7351 msgstr "Ort"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7354 msgid "Datum"
7355 msgstr "Data"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7359 msgid "Reference"
7360 msgstr "Referinţă"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7363 msgid "Betreff"
7364 msgstr "Betreff"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7367 msgid "Anrede"
7368 msgstr "Anrede"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7373 msgid "Letter"
7374 msgstr "Scrisoare"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7377 msgid "Brieftext"
7378 msgstr "Brieftext"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7381 msgid "Gruss"
7382 msgstr "Gruss"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7385 msgid "ps"
7386 msgstr "ps"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7390 msgid "Encl."
7391 msgstr "Atașat"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7394 msgid "Anlagen"
7395 msgstr "Anlagen"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7399 msgid "CC"
7400 msgstr "CC"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7403 msgid "Verteiler"
7404 msgstr "Verteiler"
7405
7406 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7407 msgid "00.00.0000"
7408 msgstr "00.00.0000"
7409
7410 #: lib/layouts/egs.layout:274
7411 msgid "LaTeX Title"
7412 msgstr "Titlu LaTeX"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:308
7415 msgid "Author:"
7416 msgstr "Autor:"
7417
7418 #: lib/layouts/egs.layout:317
7419 msgid "Affil"
7420 msgstr "Afiliere"
7421
7422 #: lib/layouts/egs.layout:330
7423 msgid "Affilation:"
7424 msgstr "Afiliere:"
7425
7426 #: lib/layouts/egs.layout:352
7427 msgid "Journal:"
7428 msgstr "Jurnal:"
7429
7430 #: lib/layouts/egs.layout:361
7431 msgid "msnumber"
7432 msgstr "numărms"
7433
7434 #: lib/layouts/egs.layout:375
7435 msgid "MS_number:"
7436 msgstr "Număr_MS:"
7437
7438 #: lib/layouts/egs.layout:385
7439 msgid "FirstAuthor"
7440 msgstr "PrimulAutor"
7441
7442 #: lib/layouts/egs.layout:398
7443 msgid "1st_author_surname:"
7444 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7445
7446 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7448 msgid "Received"
7449 msgstr "Primit"
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7453 msgid "Received:"
7454 msgstr "Primit:"
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7458 msgid "Accepted"
7459 msgstr "Acceptat"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7463 msgid "Accepted:"
7464 msgstr "Acceptat:"
7465
7466 #: lib/layouts/egs.layout:451
7467 msgid "Offsets"
7468 msgstr "Offsets"
7469
7470 #: lib/layouts/egs.layout:464
7471 msgid "reprint_reqs_to:"
7472 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7475 msgid "Author Address"
7476 msgstr "Adresă Autor"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7479 msgid "Author Email"
7480 msgstr "Email Autor"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7483 msgid "Email:"
7484 msgstr "Email:"
7485
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7487 msgid "Author URL"
7488 msgstr "URL Autor"
7489
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7492 msgid "URL:"
7493 msgstr "URL:"
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7497 msgid "Thanks"
7498 msgstr "Mulţumiri"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7505 msgid "PROOF."
7506 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7533 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7537 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7541 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7545 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7549 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7553 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7558 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7559
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7561 msgid "Case \\arabic{case}"
7562 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7563
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7565 msgid "Titlenotemark"
7566 msgstr "Marcănotătitlu"
7567
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7569 msgid "Titlenote mark"
7570 msgstr "Marcă notă de titlu"
7571
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7573 msgid "Title footnote"
7574 msgstr "Titlul notei de subsol"
7575
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7577 msgid "Title footnote:"
7578 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7579
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7581 msgid "Authormark"
7582 msgstr "MarcăAutor"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7585 msgid "Author mark"
7586 msgstr "Marcă Autor"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7589 msgid "Author footnote"
7590 msgstr "Autor notă de subsol"
7591
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7593 msgid "Author footnote:"
7594 msgstr "Autor notă de subsol:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CorAuthormark"
7599 msgstr "AutorCuprins"
7600
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7602 #, fuzzy
7603 msgid "CorAuthor mark"
7604 msgstr "Email Autor"
7605
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7607 msgid "Corresponding author"
7608 msgstr "Autorul corespondent"
7609
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7611 msgid "Corresponding author text:"
7612 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7613
7614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7616 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7618 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7619 msgid "Keywords:"
7620 msgstr "Cuvinte cheie"
7621
7622 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7623 msgid "Keyword"
7624 msgstr "CuvîntCheie"
7625
7626 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7628 msgid "Key words:"
7629 msgstr "Cuvinte cheie"
7630
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7632 msgid "Item"
7633 msgstr "Element"
7634
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7636 msgid "Item:"
7637 msgstr "Element"
7638
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7640 msgid "BulletedItem"
7641 msgstr "Element cu bulină"
7642
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7644 msgid "Bulleted Item:"
7645 msgstr "Element cu bulină"
7646
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7648 msgid "Begin"
7649 msgstr "Început"
7650
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7652 msgid "Begin of CV"
7653 msgstr "Început de CV"
7654
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7656 msgid "PersonalInfo"
7657 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7658
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7660 msgid "Personal Info"
7661 msgstr "Informaţtii Personale"
7662
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7664 msgid "MotherTongue"
7665 msgstr "Limba maternă"
7666
7667 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7668 msgid "Mother Tongue:"
7669 msgstr "Limba maternă"
7670
7671 #: lib/layouts/foils.layout:42
7672 msgid "Foilhead"
7673 msgstr "Foilhead"
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:61
7676 msgid "ShortFoilhead"
7677 msgstr "ShortFoilhead"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:67
7680 msgid "Rotatefoilhead"
7681 msgstr "Rotatefoilhead"
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:73
7684 msgid "ShortRotatefoilhead"
7685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:82
7688 msgid "TickList"
7689 msgstr "TickList"
7690
7691 #: lib/layouts/foils.layout:97
7692 msgid "_/"
7693 msgstr "_/"
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:101
7696 msgid "CrossList"
7697 msgstr "CrossList"
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:116
7700 msgid "><"
7701 msgstr "><"
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:160
7704 msgid "My Logo"
7705 msgstr "My_Logo"
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:168
7708 msgid "My Logo:"
7709 msgstr "My_Logo"
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:177
7712 msgid "Restriction"
7713 msgstr "Restricţie"
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:181
7716 msgid "Restriction:"
7717 msgstr "Restricţie"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7721 msgid "Left Header"
7722 msgstr "Antet_Stînga"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7725 msgid "Left Header:"
7726 msgstr "Antet Stînga"
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7730 msgid "Right Header"
7731 msgstr "Antet_Dreapta"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7734 msgid "Right Header:"
7735 msgstr "Antet Dreapta"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:201
7738 msgid "Right Footer"
7739 msgstr "Subsol Dreapta"
7740
7741 #: lib/layouts/foils.layout:205
7742 msgid "Right Footer:"
7743 msgstr "Subsol Dreapta"
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7747 msgid "Theorem #."
7748 msgstr "Teoremă #."
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7752 msgid "Lemma #."
7753 msgstr "Lemă #."
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7757 msgid "Corollary #."
7758 msgstr "Corolar #."
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7762 msgid "Proposition #."
7763 msgstr "Propoziţie #."
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7767 msgid "Definition #."
7768 msgstr "Definiţie #."
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7772 msgid "Theorem*"
7773 msgstr "Teoremă*"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7777 msgid "Lemma*"
7778 msgstr "Lemă*"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7781 msgid "Lemma."
7782 msgstr "Lemă"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7786 msgid "Corollary*"
7787 msgstr "Corolar*"
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7791 msgid "Proposition*"
7792 msgstr "Propunere*"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7795 msgid "Proposition."
7796 msgstr "Propoziţie"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7800 msgid "Definition*"
7801 msgstr "Definiţie*"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7804 msgid "Letter:"
7805 msgstr "Scrisoare"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7811 msgid "Name"
7812 msgstr "Nume"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7816 msgid "Name:"
7817 msgstr "Nume:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7820 msgid "Street"
7821 msgstr "Stradă"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7824 msgid "Street:"
7825 msgstr "Stradă"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7828 msgid "Addition"
7829 msgstr "Adăugare"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7832 msgid "Addition:"
7833 msgstr "Adăugare"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7836 msgid "Town:"
7837 msgstr "Oraş"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7840 msgid "State"
7841 msgstr "Stat"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7844 msgid "State:"
7845 msgstr "Stat"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7848 msgid "ReturnAddress"
7849 msgstr "Adresa de întoarcere"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7852 msgid "ReturnAddress:"
7853 msgstr "Adresa de întoarcere"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7856 msgid "MyRef:"
7857 msgstr "Referinţa mea"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7860 msgid "YourRef:"
7861 msgstr "YourRef"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7864 msgid "YourMail:"
7865 msgstr "Adresa ta poştală"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7868 msgid "Phone:"
7869 msgstr "Telefon"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7872 msgid "Telefax"
7873 msgstr "Telefax"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7876 msgid "Telefax:"
7877 msgstr "Telefax"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7880 msgid "Telex"
7881 msgstr "Telex"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7884 msgid "Telex:"
7885 msgstr "Telex"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7888 msgid "EMail"
7889 msgstr "EMail"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7892 msgid "EMail:"
7893 msgstr "EMail"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7896 msgid "HTTP"
7897 msgstr "HTTP"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7900 msgid "HTTP:"
7901 msgstr "HTTP"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7904 msgid "Bank"
7905 msgstr "Bancă"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7908 msgid "Bank:"
7909 msgstr "Bancă"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7912 msgid "BankCode"
7913 msgstr "CodBancar"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7916 msgid "BankCode:"
7917 msgstr "CodBancar"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7920 msgid "BankAccount"
7921 msgstr "ContBancar"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7924 msgid "BankAccount:"
7925 msgstr "ContBancar"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7928 msgid "PostalComment"
7929 msgstr "ComentariuPostal"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7932 msgid "PostalComment:"
7933 msgstr "ComentariuPostal"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7936 msgid "Reference:"
7937 msgstr "&Referinţă:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7940 msgid "Encl.:"
7941 msgstr "Inclus"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7944 msgid "NameRowA"
7945 msgstr "NumeLiniaA"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7948 msgid "NameRowA:"
7949 msgstr "NumeLiniaA"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7952 msgid "NameRowB"
7953 msgstr "NumeLiniaB"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7956 msgid "NameRowB:"
7957 msgstr "NumeLiniaB"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7960 msgid "NameRowC"
7961 msgstr "NumeLiniaC"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7964 msgid "NameRowC:"
7965 msgstr "NumeLiniaC"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7968 msgid "NameRowD"
7969 msgstr "NumeLiniaD"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7972 msgid "NameRowD:"
7973 msgstr "NumeLiniaD"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7976 msgid "NameRowE"
7977 msgstr "NumeLiniaE"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7980 msgid "NameRowE:"
7981 msgstr "NumeLiniaE"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7984 msgid "NameRowF"
7985 msgstr "NumeLiniaF"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7988 msgid "NameRowF:"
7989 msgstr "NumeLiniaF"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7992 msgid "NameRowG"
7993 msgstr "NumeLiniaG"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7996 msgid "NameRowG:"
7997 msgstr "NumeLiniaG"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8000 msgid "AddressRowA"
8001 msgstr "AdresăLiniaA"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8004 msgid "AddressRowA:"
8005 msgstr "AdresăLiniaA"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8008 msgid "AddressRowB"
8009 msgstr "AdresăLiniaB"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8012 msgid "AddressRowB:"
8013 msgstr "AdresăLiniaB"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8016 msgid "AddressRowC"
8017 msgstr "AdresăLiniaC"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8020 msgid "AddressRowC:"
8021 msgstr "AdresăLiniaC"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8024 msgid "AddressRowD"
8025 msgstr "AdresăLiniaD"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8028 msgid "AddressRowD:"
8029 msgstr "AdresăLiniaD"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8032 msgid "AddressRowE"
8033 msgstr "AdresăLiniaE"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8036 msgid "AddressRowE:"
8037 msgstr "AdresăLiniaE"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8040 msgid "AddressRowF"
8041 msgstr "AdresăLiniaF"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8044 msgid "AddressRowF:"
8045 msgstr "AdresăLiniaF"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8048 msgid "TelephoneRowA"
8049 msgstr "TelefonLiniaA"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8052 msgid "TelephoneRowA:"
8053 msgstr "TelefonLiniaA"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8056 msgid "TelephoneRowB"
8057 msgstr "TelefonLiniaB"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8060 msgid "TelephoneRowB:"
8061 msgstr "TelefonLiniaB"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8064 msgid "TelephoneRowC"
8065 msgstr "TelefonLiniaC"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8068 msgid "TelephoneRowC:"
8069 msgstr "TelefonLiniaC"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8072 msgid "TelephoneRowD"
8073 msgstr "TelefonLiniaD"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8076 msgid "TelephoneRowD:"
8077 msgstr "TelefonLiniaD"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8080 msgid "TelephoneRowE"
8081 msgstr "TelefonLiniaE"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8084 msgid "TelephoneRowE:"
8085 msgstr "TelefonLiniaE"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8088 msgid "TelephoneRowF"
8089 msgstr "TelefonLiniaF"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8092 msgid "TelephoneRowF:"
8093 msgstr "TelefonLiniaF"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8096 msgid "InternetRowA"
8097 msgstr "InternetLiniaA"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8100 msgid "InternetRowA:"
8101 msgstr "InternetLiniaA"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8104 msgid "InternetRowB"
8105 msgstr "InternetLiniaB"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8108 msgid "InternetRowB:"
8109 msgstr "InternetLiniaB"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8112 msgid "InternetRowC"
8113 msgstr "InternetLiniaC"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8116 msgid "InternetRowC:"
8117 msgstr "InternetLiniaC"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8120 msgid "InternetRowD"
8121 msgstr "InternetLiniaD"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8124 msgid "InternetRowD:"
8125 msgstr "InternetLiniaD"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8128 msgid "InternetRowE"
8129 msgstr "InternetLiniaE"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8132 msgid "InternetRowE:"
8133 msgstr "InternetLiniaE"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8136 msgid "InternetRowF"
8137 msgstr "InternetLiniaF"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8140 msgid "InternetRowF:"
8141 msgstr "InternetLiniaF"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8144 msgid "BankRowA"
8145 msgstr "BancăLiniaA"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8148 msgid "BankRowA:"
8149 msgstr "BancăLiniaA"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8152 msgid "BankRowB"
8153 msgstr "BancăLiniaB"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8156 msgid "BankRowB:"
8157 msgstr "BancăLiniaB"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8160 msgid "BankRowC"
8161 msgstr "BancăLiniaC"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8164 msgid "BankRowC:"
8165 msgstr "BancăLiniaC"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8168 msgid "BankRowD"
8169 msgstr "BancăLiniaD"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8172 msgid "BankRowD:"
8173 msgstr "BancăLiniaD"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8176 msgid "BankRowE"
8177 msgstr "BancăLiniaE"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8180 msgid "BankRowE:"
8181 msgstr "BancăLiniaE"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8184 msgid "BankRowF"
8185 msgstr "BancăLiniaF"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8188 msgid "BankRowF:"
8189 msgstr "BancăLiniaF"
8190
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8192 msgid "Claim #."
8193 msgstr "Declaraţie #."
8194
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8196 msgid "Remarks"
8197 msgstr "Remarci"
8198
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8200 msgid "Remarks #."
8201 msgstr "Remarci #."
8202
8203 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8204 msgid "Proof:"
8205 msgstr "Demonstraţie"
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8208 msgid "More"
8209 msgstr "Mai mult"
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8212 msgid "(MORE)"
8213 msgstr "(Mai mult)"
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8216 msgid "FADE IN:"
8217 msgstr "FADE_IN:"
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8220 msgid "INT."
8221 msgstr "INT."
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8224 msgid "EXT."
8225 msgstr "EXT."
8226
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8228 msgid "Continuing"
8229 msgstr "Continuare"
8230
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8232 msgid "(continuing)"
8233 msgstr "(continuare)"
8234
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8236 msgid "Transition"
8237 msgstr "Tranziţie"
8238
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8240 msgid "TITLE OVER:"
8241 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8242
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8244 msgid "INTERCUT"
8245 msgstr "INTERCUT"
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8248 #, fuzzy
8249 msgid "INTERCUT WITH:"
8250 msgstr "INTERCUT"
8251
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8253 msgid "FADE OUT"
8254 msgstr "FADE_OUT"
8255
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8257 msgid "Scene"
8258 msgstr "Scenă"
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8261 msgid "Classification Codes"
8262 msgstr "Coduri de clasificare"
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8266 msgid "Definition \\thedefinition."
8267 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8270 msgid "Step"
8271 msgstr "Etapă"
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8274 msgid "Step \\thestep."
8275 msgstr "Etapă \\thestep"
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8279 msgid "Example \\theexample."
8280 msgstr "Exemplu \\theexample"
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8284 msgid "Notation \\thenotation."
8285 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8286
8287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8292
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8295 msgid "Corollary \\thecorollary."
8296 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8300 msgid "Lemma \\thelemma."
8301 msgstr "Lemă \\thelemma"
8302
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Proposition \\theproposition."
8307 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8310 msgid "Prop"
8311 msgstr "Prop"
8312
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Prop \\theprop."
8316 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8317
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8325 msgid "Question"
8326 msgstr "Întrebare"
8327
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Question \\thequestion."
8331 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Claim \\theclaim."
8337 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8343 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8344
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8346 msgid "Appendices Section"
8347 msgstr "Secţiune de appendix"
8348
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8350 msgid "--- Appendices ---"
8351 msgstr "--- Appendix ---"
8352
8353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8354 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8355 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8356
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8358 msgid "Review"
8359 msgstr "Revizuieşte"
8360
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8362 msgid "Topical"
8363 msgstr "Topică"
8364
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8366 msgid "Comment"
8367 msgstr "Comentariu"
8368
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8370 msgid "Paper"
8371 msgstr "Publicaţie"
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8374 msgid "Prelim"
8375 msgstr "Preliminar"
8376
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8378 msgid "Rapid"
8379 msgstr "Rapid"
8380
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8383 msgid "PACS"
8384 msgstr "PACS"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8387 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8388 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8391 msgid "MSC"
8392 msgstr "MSC"
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8395 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8396 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8399 msgid "submitto"
8400 msgstr "trimitela"
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8403 msgid "submit to paper:"
8404 msgstr "trimite la articol"
8405
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8407 msgid "Bibliography (plain)"
8408 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8409
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8411 msgid "Bibliography heading"
8412 msgstr "Antet bibliografie"
8413
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8415 msgid "ABSTRACT:"
8416 msgstr "ABSTRACT"
8417
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8419 msgid "KEY WORDS:"
8420 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8421
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Commission"
8425 msgstr "Condiţie"
8426
8427 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8428 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8429 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8430
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8432 msgid "AddressForOffprints"
8433 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8434
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8436 msgid "Address for Offprints:"
8437 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8438
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8440 msgid "RunningTitle"
8441 msgstr "Titlul curent"
8442
8443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8445 msgid "Running title:"
8446 msgstr "Titlul curent"
8447
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8449 msgid "RunningAuthor"
8450 msgstr "Autorul curent"
8451
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8453 msgid "Running author:"
8454 msgstr "Autorul curent"
8455
8456 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8457 msgid "E-mail:"
8458 msgstr "Email"
8459
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8462 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8466 msgid "Chapter"
8467 msgstr "Capitol"
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8470 msgid "Running LaTeX Title"
8471 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8472
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8474 msgid "TOC Title"
8475 msgstr "Titlu Cuprins"
8476
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8478 msgid "TOC title:"
8479 msgstr "Titlu Cuprins"
8480
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8482 msgid "Author Running"
8483 msgstr "Author_Running"
8484
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8486 msgid "Author Running:"
8487 msgstr "Autor Curent:"
8488
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8490 msgid "TOC Author"
8491 msgstr "AutorCuprins"
8492
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8494 msgid "TOC Author:"
8495 msgstr "AutorCuprins"
8496
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8501 msgid "Case #."
8502 msgstr "Caz #."
8503
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8506 msgid "Claim."
8507 msgstr "Declaraţie"
8508
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8510 msgid "Conjecture #."
8511 msgstr "Conjectură #."
8512
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8514 msgid "Example #."
8515 msgstr "Exemplu #."
8516
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8518 msgid "Exercise #."
8519 msgstr "Exerciţiu #."
8520
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8522 msgid "Note #."
8523 msgstr "Notă #."
8524
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8527 msgid "Problem #."
8528 msgstr "Problemă #."
8529
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8531 msgid "Property"
8532 msgstr "Proprietate"
8533
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8535 msgid "Property #."
8536 msgstr "Proprietate #."
8537
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8539 msgid "Question #."
8540 msgstr "Întrebare"
8541
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8543 msgid "Remark #."
8544 msgstr "Remarcă #."
8545
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8547 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8548 msgid "Solution #."
8549 msgstr "Soluţie #."
8550
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8552 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8554 msgid "Chapter*"
8555 msgstr "Capitol*"
8556
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8558 msgid "Chapterprecis"
8559 msgstr "Sumar al Capitolului"
8560
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8562 msgid "Epigraph"
8563 msgstr "Epigraf"
8564
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Maintext"
8568 msgstr "Place"
8569
8570 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8571 msgid "Poemtitle"
8572 msgstr "Titlupoem"
8573
8574 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8575 msgid "Poemtitle*"
8576 msgstr "Titlupoem*"
8577
8578 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8579 msgid "Legend"
8580 msgstr "Legendă"
8581
8582 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8583 msgid "Entry"
8584 msgstr "Înregistrare"
8585
8586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8587 msgid "Entry:"
8588 msgstr "Înregistrare"
8589
8590 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8591 msgid "ListItem"
8592 msgstr "ElementListă"
8593
8594 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8595 msgid "List Item:"
8596 msgstr "Element Listă:"
8597
8598 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8599 msgid "DoubleItem"
8600 msgstr "ElementDublu"
8601
8602 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8603 msgid "Double Item:"
8604 msgstr "Element Dublu:"
8605
8606 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8607 msgid "Space"
8608 msgstr "Spaţiu"
8609
8610 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8611 msgid "Space:"
8612 msgstr "Spaţiu:"
8613
8614 #: lib/layouts/paper.layout:146
8615 msgid "SubTitle"
8616 msgstr "SubTitlu"
8617
8618 #: lib/layouts/paper.layout:158
8619 msgid "Institution"
8620 msgstr "Instituţie"
8621
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8623 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8624 msgid "Slide"
8625 msgstr "Slide"
8626
8627 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8628 msgid "    "
8629 msgstr "    "
8630
8631 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8632 msgid "EndSlide"
8633 msgstr "Sfărşt de slide"
8634
8635 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8636 msgid "~=~"
8637 msgstr "~=~"
8638
8639 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8640 msgid "WideSlide"
8641 msgstr "Slide lat"
8642
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8644 msgid "EmptySlide"
8645 msgstr "Slidegol"
8646
8647 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8648 msgid "Empty slide:"
8649 msgstr "Slide gol"
8650
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8652 msgid "\\arabic{section}"
8653 msgstr "\\arabic{section}"
8654
8655 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8656 msgid "ItemizeType1"
8657 msgstr "ItemizeTip1"
8658
8659 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8660 msgid "EnumerateType1"
8661 msgstr "EnumeraţieTip1"
8662
8663 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8664 msgid "List of Algorithms"
8665 msgstr "Listă de Algoritmi"
8666
8667 # \Alph{chapter}
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8669 msgid "\\thechapter"
8670 msgstr "\\thechapter"
8671
8672 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8673 msgid "Recipe"
8674 msgstr "Rețetă"
8675
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8677 msgid "Recipe:"
8678 msgstr "Rețetă:"
8679
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8681 msgid "Ingredients"
8682 msgstr "Ingrediente"
8683
8684 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8685 msgid "Ingredients:"
8686 msgstr "Ingrediente:"
8687
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8689 msgid "Preprint"
8690 msgstr "Pretipărire"
8691
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8693 msgid "AltAffiliation"
8694 msgstr "Afiliere"
8695
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8697 msgid "Thanks:"
8698 msgstr "Mulţumiri"
8699
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8701 msgid "Electronic Address:"
8702 msgstr "Adresă electronică"
8703
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8705 msgid "acknowledgments"
8706 msgstr "Acknowledgments"
8707
8708 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8709 msgid "PACS number:"
8710 msgstr "Număr PACS:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8714 msgid "Labeling"
8715 msgstr "Etichetare"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8718 msgid "L"
8719 msgstr "L"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8722 msgid "O"
8723 msgstr "O"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8726 msgid "Encl"
8727 msgstr "Inclus"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8730 msgid "Place:"
8731 msgstr "Loc"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8734 msgid "Specialmail"
8735 msgstr "EmailSpecial"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8738 msgid "Specialmail:"
8739 msgstr "EmailSpecial"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8742 msgid "Title:"
8743 msgstr "Titlu"
8744
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8746 msgid "Yourref"
8747 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8748
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8750 msgid "Yourmail"
8751 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8752
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8754 msgid "Your letter of:"
8755 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8756
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8758 msgid "Myref"
8759 msgstr "Myref"
8760
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8762 msgid "Customer"
8763 msgstr "Client"
8764
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8766 msgid "Customer no.:"
8767 msgstr "Client cu nr.:"
8768
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8770 msgid "Invoice"
8771 msgstr "Factură"
8772
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8774 msgid "Invoice no.:"
8775 msgstr "Factură cu nr."
8776
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8778 msgid "NextAddress"
8779 msgstr "AdresaUrmătoare"
8780
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8782 msgid "Next Address:"
8783 msgstr "AdresaUrmătoare"
8784
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8786 msgid "Sender Name:"
8787 msgstr "&Nume expeditorului:"
8788
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8790 msgid "Sender Phone:"
8791 msgstr "Telefon Expeditor"
8792
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8794 msgid "Fax"
8795 msgstr "Fax"
8796
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8798 msgid "Sender Fax:"
8799 msgstr "Fax expeditor"
8800
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8802 msgid "E-Mail"
8803 msgstr "E-Mail"
8804
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8806 msgid "Sender E-Mail:"
8807 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8808
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8810 msgid "Sender URL:"
8811 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8812
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8814 msgid "Logo"
8815 msgstr "Logo"
8816
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8818 msgid "Logo:"
8819 msgstr "Logo"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8822 msgid "EndLetter"
8823 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8824
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8826 msgid "End of letter"
8827 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8828
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8830 msgid "LandscapeSlide"
8831 msgstr "LandscapeSlide"
8832
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8834 msgid "Landscape Slide:"
8835 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8836
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8838 msgid "PortraitSlide"
8839 msgstr "Slide Mărime Portret"
8840
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8842 msgid "Portrait Slide:"
8843 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8844
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8846 msgid "Slide*"
8847 msgstr "Folie*"
8848
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8850 msgid "EndOfSlide"
8851 msgstr "Sfărştdeslide"
8852
8853 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8854 msgid "SlideHeading"
8855 msgstr "Antet Slide"
8856
8857 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8858 msgid "SlideSubHeading"
8859 msgstr "Subantet slide"
8860
8861 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8862 msgid "ListOfSlides"
8863 msgstr "Listă de Sliduri"
8864
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8866 msgid "[List Of Slides]"
8867 msgstr "[Listă de sliduri]"
8868
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8870 msgid "SlideContents"
8871 msgstr "Cuprins Slide"
8872
8873 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8874 msgid "[Slide Contents]"
8875 msgstr "[Cuprins Slide]"
8876
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8878 msgid "ProgressContents"
8879 msgstr "ProgressContents"
8880
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8882 msgid "[Progress Contents]"
8883 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8884
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8887 msgid "Conjecture*"
8888 msgstr "Conjectură*"
8889
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8893 msgid "Algorithm*"
8894 msgstr "Algoritm*"
8895
8896 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8897 msgid "AMS"
8898 msgstr "AMS"
8899
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8901 msgid "Subjectclass"
8902 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8903
8904 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8905 msgid "AMS subject classifications:"
8906 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8907
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8909 msgid "Conference"
8910 msgstr "Conferinţă"
8911
8912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8913 msgid "Conference:"
8914 msgstr "Conferinţă:"
8915
8916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8917 msgid "CopyrightYear"
8918 msgstr "AnulDrepturideautor"
8919
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8921 msgid "Copyright year:"
8922 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8923
8924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8925 msgid "Copyrightdata"
8926 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8927
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8929 msgid "Copyright data:"
8930 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8931
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8933 msgid "Terms"
8934 msgstr "Semestre"
8935
8936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8937 msgid "Terms:"
8938 msgstr "Semestre:"
8939
8940 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8941 msgid "Topic"
8942 msgstr "Topică"
8943
8944 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8945 msgid "MMMMM"
8946 msgstr "MMMMM"
8947
8948 #: lib/layouts/slides.layout:105
8949 msgid "New Slide:"
8950 msgstr "Slide nou"
8951
8952 #: lib/layouts/slides.layout:127
8953 msgid "Overlay"
8954 msgstr "Afişare ecran"
8955
8956 #: lib/layouts/slides.layout:142
8957 msgid "New Overlay:"
8958 msgstr "Afişare ecran nouă"
8959
8960 #: lib/layouts/slides.layout:182
8961 msgid "New Note:"
8962 msgstr "Notă nouă"
8963
8964 #: lib/layouts/slides.layout:207
8965 msgid "InvisibleText"
8966 msgstr "TextInvizibil"
8967
8968 #: lib/layouts/slides.layout:214
8969 msgid "<Invisible Text Follows>"
8970 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8971
8972 #: lib/layouts/slides.layout:231
8973 msgid "VisibleText"
8974 msgstr "Text Vizibil"
8975
8976 #: lib/layouts/slides.layout:238
8977 msgid "<Visible Text Follows>"
8978 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8979
8980 #: lib/layouts/spie.layout:54
8981 msgid "Authorinfo"
8982 msgstr "Informaţia despre autor"
8983
8984 #: lib/layouts/spie.layout:66
8985 msgid "Authorinfo:"
8986 msgstr "Informaţia despre Autor"
8987
8988 #: lib/layouts/spie.layout:79
8989 msgid "ABSTRACT"
8990 msgstr "ABSTRACT"
8991
8992 #: lib/layouts/spie.layout:94
8993 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8994 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8995
8996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Subclass"
8999 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9000
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Petit"
9004 msgstr "Titlupoem"
9005
9006 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Front Matter"
9009 msgstr "FrontMatter"
9010
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9012 #, fuzzy
9013 msgid "--- Front Matter ---"
9014 msgstr "FrontMatter"
9015
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Main Matter"
9019 msgstr "Complementare"
9020
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9022 msgid "--- Main Matter ---"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Back Matter"
9028 msgstr "Complementare"
9029
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9031 #, fuzzy
9032 msgid "--- Back Matter ---"
9033 msgstr "Complementare"
9034
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9037 msgid "Part \\thepart"
9038 msgstr "Parte \\thepart"
9039
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9042 msgid "Chapter \\thechapter"
9043 msgstr "Capitol \\thechapter"
9044
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9046 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9047 msgid "Appendix \\thechapter"
9048 msgstr "Apendix \\thechapter"
9049
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Preface"
9053 msgstr "Loc"
9054
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Preface:"
9058 msgstr "Loc"
9059
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Proof(QED)"
9063 msgstr "Demonstraţie"
9064
9065 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9066 msgid "Proof(smartQED)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9070 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Title*"
9076 msgstr "Titlu"
9077
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Institute and e-mail: "
9081 msgstr "marcă Institut"
9082
9083 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9084 msgid "MiniTOC"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9088 msgid "TOC depth (provide a number):"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9092 #, fuzzy
9093 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9094 msgstr "Listă de figuri"
9095
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9097 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9101 #, fuzzy
9102 msgid "For editors"
9103 msgstr "Mulţumiri"
9104
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9106 #, fuzzy
9107 msgid "List of Contributors"
9108 msgstr "Listă de Tabele"
9109
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Inst"
9113 msgstr "&Inserează"
9114
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Institute #"
9118 msgstr "Institut"
9119
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Sidenote"
9123 msgstr "Notăbibliografică"
9124
9125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9126 #, fuzzy
9127 msgid "sidenote"
9128 msgstr "Notăbibliografică"
9129
9130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Marginnote"
9133 msgstr "Notă marginală|m"
9134
9135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9136 #, fuzzy
9137 msgid "marginnote"
9138 msgstr "margine"
9139
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9141 msgid "NewThought"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9145 msgid "new thought"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9149 #, fuzzy
9150 msgid "AllCaps"
9151 msgstr "Smallest"
9152
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9154 #, fuzzy
9155 msgid "allcaps"
9156 msgstr "Smallest"
9157
9158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9159 #, fuzzy
9160 msgid "SmallCaps"
9161 msgstr "Smallest"
9162
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9164 #, fuzzy
9165 msgid "smallcaps"
9166 msgstr "Smallest"
9167
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Full Width"
9171 msgstr "Etichetează cu"
9172
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9174 #, fuzzy
9175 msgid "MarginTable"
9176 msgstr "Lateral"
9177
9178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9179 #, fuzzy
9180 msgid "MarginFigure"
9181 msgstr "FitFigure"
9182
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9184 msgid "email:"
9185 msgstr "Email"
9186
9187 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9188 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9189 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9192 msgid "Element:Firstname"
9193 msgstr "Element:Prenume"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9196 msgid "Firstname"
9197 msgstr "Prenume"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9200 msgid "Element:Fname"
9201 msgstr "Element:Prenume"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9204 msgid "Fname"
9205 msgstr "Prenume"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9208 msgid "Element:Surname"
9209 msgstr "Element:Nume"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9213 msgid "Surname"
9214 msgstr "Nume"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9217 msgid "Element:Filename"
9218 msgstr "Element:Numefişier"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Literal"
9223 msgstr "Literal"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9226 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9227 msgid "Literal"
9228 msgstr "Literal"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9231 msgid "Element:Emph"
9232 msgstr "Element:Evidenţiat"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9235 msgid "Emph"
9236 msgstr "Evidenţiat"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9239 msgid "Element:Abbrev"
9240 msgstr "Element:Prescurtat"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9243 msgid "Abbrev"
9244 msgstr "Prescurtat"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9247 msgid "Element:Citation-number"
9248 msgstr "Element:Număr-Citare"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9251 msgid "Citation-number"
9252 msgstr "Număr-Citare"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9255 msgid "Element:Volume"
9256 msgstr "Element:Volum"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9259 msgid "Volume"
9260 msgstr "Volum"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9263 msgid "Element:Day"
9264 msgstr "Element:Zi"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9267 msgid "Day"
9268 msgstr "Zi"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9271 msgid "Element:Month"
9272 msgstr "Element:Lună"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9275 msgid "Month"
9276 msgstr "Lună"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9279 msgid "Element:Year"
9280 msgstr "Element:An"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9283 msgid "Year"
9284 msgstr "An"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9287 msgid "Element:Issue-number"
9288 msgstr "Element:Număr-volum"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9291 msgid "Issue-number"
9292 msgstr "Număr-volum"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9295 msgid "Element:Issue-day"
9296 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9299 msgid "Issue-day"
9300 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9303 msgid "Element:Issue-months"
9304 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9307 msgid "Issue-months"
9308 msgstr "Luna-publicaţiei"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9311 msgid "Subsubparagraph"
9312 msgstr "Subparagraf"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9315 msgid "Header"
9316 msgstr "Antet"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9319 msgid "-- Header --"
9320 msgstr "--Antet--"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9323 msgid "Special-section"
9324 msgstr "Secţiune-specială"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9327 msgid "Special-section:"
9328 msgstr "Secţiune-specială:"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9331 msgid "AGU-journal"
9332 msgstr "Jurnal-AGU"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9335 msgid "AGU-journal:"
9336 msgstr "Jurnal-AGU:"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9339 msgid "Citation-number:"
9340 msgstr "Număr-citare:"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9343 msgid "AGU-volume"
9344 msgstr "Volum-AGU"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9347 msgid "AGU-volume:"
9348 msgstr "Volum-AGU:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9351 msgid "AGU-issue"
9352 msgstr "Număr-AGU"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9355 msgid "AGU-issue:"
9356 msgstr "Număr-AGU:"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9359 msgid "Copyright:"
9360 msgstr "Drepturi de autor"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9363 msgid "Index-terms"
9364 msgstr "Intrări-index"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9367 msgid "Index-terms..."
9368 msgstr "Intrări index"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9371 msgid "Index-term"
9372 msgstr "Intrare index:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9375 msgid "Index-term:"
9376 msgstr "Intrare index:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Cross-term"
9381 msgstr "CrossList"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Cross-term:"
9386 msgstr "CrossList"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9389 msgid "Supplementary"
9390 msgstr "Suplimentar"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9393 msgid "Supplementary..."
9394 msgstr "Suplimentar..."
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9397 msgid "Supp-note"
9398 msgstr "Notă-sup"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9401 msgid "Sup-mat-note:"
9402 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9405 msgid "Cite-other"
9406 msgstr "Citează-pe-alţii"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9409 msgid "Cite-other:"
9410 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9413 msgid "Revised"
9414 msgstr "Revizuit"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9417 msgid "Revised:"
9418 msgstr "Revizuit"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9421 msgid "Ident-line"
9422 msgstr "Aliniat"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9425 msgid "Ident-line:"
9426 msgstr "Aliniat"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Runhead"
9431 msgstr "Re-face|R"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9434 msgid "Runhead:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9438 msgid "Published-online:"
9439 msgstr "Publicat pe internet:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9442 msgid "Citation"
9443 msgstr "Citare"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9446 msgid "Citation:"
9447 msgstr "Citare"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9450 msgid "Posting-order"
9451 msgstr "Ordinea-postării"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9454 msgid "Posting-order:"
9455 msgstr "Ordinea-postării:"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9458 msgid "AGU-pages"
9459 msgstr "Pagini-AGU"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9462 msgid "AGU-pages:"
9463 msgstr "Pagini-AGU:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9466 msgid "Words"
9467 msgstr "Cuvinte"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9470 msgid "Words:"
9471 msgstr "Cuvinte"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9474 msgid "Figures"
9475 msgstr "Figuri"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9478 msgid "Figures:"
9479 msgstr "Figuri:"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9482 msgid "Tables"
9483 msgstr "Tabele"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9486 msgid "Tables:"
9487 msgstr "Tabele"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9490 msgid "Datasets"
9491 msgstr "Seturi de date"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9494 msgid "Datasets:"
9495 msgstr "Seturi de date:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9498 msgid "Element:ISSN"
9499 msgstr "Element:ISSN"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9502 msgid "ISSN"
9503 msgstr "ISSN"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9506 msgid "Element:CODEN"
9507 msgstr "Element:CODEN"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9510 msgid "CODEN"
9511 msgstr "CODEN"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9514 msgid "Element:SS-Code"
9515 msgstr "Element:Cod-SS"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9518 msgid "SS-Code"
9519 msgstr "Cod-SS"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9522 msgid "Element:SS-Title"
9523 msgstr "Element:Titlu-SS"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9526 msgid "SS-Title"
9527 msgstr "Titlu-SS"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9530 msgid "Element:CCC-Code"
9531 msgstr "Element:Cod-CCC"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9534 msgid "CCC-Code"
9535 msgstr "Cod-CCC"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9538 msgid "Element:Code"
9539 msgstr "Element:Cod"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9542 msgid "Code"
9543 msgstr "Cod"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9546 msgid "Element:Dscr"
9547 msgstr "Element:Descriere"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9550 msgid "Dscr"
9551 msgstr "Descriere"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9554 msgid "Element:Keyword"
9555 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9558 msgid "Element:Orgdiv"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9562 msgid "Orgdiv"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9566 msgid "Element:Orgname"
9567 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9570 msgid "Orgname"
9571 msgstr "Nume-organizaţie"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9574 msgid "Element:Street"
9575 msgstr "Element:Stradă"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9578 msgid "Element:City"
9579 msgstr "Element:Oraş"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9582 msgid "City"
9583 msgstr "Oraş"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9586 msgid "Element:State"
9587 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9590 msgid "Element:Postcode"
9591 msgstr "Element:CodPoştal"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9594 msgid "Postcode"
9595 msgstr "CodPoştal"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9598 msgid "Element:Country"
9599 msgstr "Element:Ţară"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9602 msgid "Country"
9603 msgstr "Ţară"
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9607 msgid "Paragraph*"
9608 msgstr "Paragraf*"
9609
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9611 msgid "CCC"
9612 msgstr "CCC"
9613
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9615 msgid "CCC code:"
9616 msgstr "Cod CCC:"
9617
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9619 msgid "PaperId"
9620 msgstr "Id Publicaţie"
9621
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9623 msgid "Paper Id:"
9624 msgstr "Id Publicaţie"
9625
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9627 msgid "AuthorAddr"
9628 msgstr "AdresăAutor"
9629
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9631 msgid "Author Address:"
9632 msgstr "Adresă Autor:"
9633
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9635 msgid "SlugComment"
9636 msgstr "ComentariuSlug"
9637
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9639 msgid "Slug Comment:"
9640 msgstr "Comentariu Slug:"
9641
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9643 msgid "Plate"
9644 msgstr "Tăbliţă"
9645
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Planotable"
9649 msgstr "PlaceTable"
9650
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9652 msgid "Table Caption"
9653 msgstr "Titlu Tabel"
9654
9655 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9656 msgid "TableCaption"
9657 msgstr "TitluTabel"
9658
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9660 msgid "Current Address"
9661 msgstr "Adresă Curentă"
9662
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9664 msgid "Current address:"
9665 msgstr "Adresa curentă:"
9666
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9668 msgid "E-mail address:"
9669 msgstr "Adresă e-mail:"
9670
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9672 msgid "Key words and phrases:"
9673 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9674
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9676 msgid "Dedicatory"
9677 msgstr "Dedicat"
9678
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9680 msgid "Dedication:"
9681 msgstr "Dedicaţie:"
9682
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9684 msgid "Translator"
9685 msgstr "Traducător"
9686
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9688 msgid "Translator:"
9689 msgstr "Traducător:"
9690
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9692 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9693 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9696 msgid "Element:Directory"
9697 msgstr "Element:Dosar"
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9700 msgid "Directory"
9701 msgstr "Dosar"
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9704 msgid "Element:Email"
9705 msgstr "Element:Email:"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9708 msgid "Element:KeyCombo"
9709 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9712 msgid "KeyCombo"
9713 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9716 msgid "Element:KeyCap"
9717 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9720 msgid "KeyCap"
9721 msgstr "CaractereMajuscule"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9724 msgid "Element:GuiMenu"
9725 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9728 msgid "GuiMenu"
9729 msgstr "MeniuGrafic"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9732 msgid "Element:GuiMenuItem"
9733 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9736 msgid "GuiMenuItem"
9737 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9740 msgid "Element:GuiButton"
9741 msgstr "Element:ButonGrafic"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9744 msgid "GuiButton"
9745 msgstr "ButonGrafic"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9748 msgid "Element:MenuChoice"
9749 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9752 msgid "MenuChoice"
9753 msgstr "AlegereMeniu"
9754
9755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9756 msgid "SGML"
9757 msgstr "SGML"
9758
9759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9760 msgid "Subparagraph*"
9761 msgstr "Subparagraf*"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9764 msgid "Authorgroup"
9765 msgstr "GrupAutori"
9766
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9768 msgid "RevisionHistory"
9769 msgstr "IstoriaReviziilor"
9770
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9772 msgid "Revision History"
9773 msgstr "Istoria Reviziilor"
9774
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9776 msgid "Revision"
9777 msgstr "Revizia"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9780 msgid "RevisionRemark"
9781 msgstr "RemarcăRevizie"
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9784 msgid "FirstName"
9785 msgstr "Prenume"
9786
9787 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9788 #: lib/layouts/sweave.module:43
9789 msgid "Scrap"
9790 msgstr "Ciornă"
9791
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9793 msgid "\\arabic{chapter}"
9794 msgstr "\\arabic{chapter}"
9795
9796 # \Alph{chapter}
9797 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9798 msgid "\\Alph{chapter}"
9799 msgstr "\\Alph{chapter}"
9800
9801 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9802 msgid "\\arabic{footnote}"
9803 msgstr "\\arabic{footnote}"
9804
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9806 msgid "\\Roman{section}."
9807 msgstr "\\Roman{section}."
9808
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9810 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9811 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9812
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9814 msgid "\\Alph{subsection}."
9815 msgstr "\\Alph{subsection}."
9816
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9818 msgid "\\arabic{subsection}."
9819 msgstr "\\arabic{subsection}."
9820
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9822 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9823 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9824
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9826 msgid "\\alph{subsubsection}."
9827 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9828
9829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9830 msgid "\\alph{paragraph}."
9831 msgstr "\\alph{paragraph}."
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9834 msgid "Addpart"
9835 msgstr "AdaugăParte"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9838 msgid "Addchap"
9839 msgstr "AdaugăCapitol"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9842 msgid "Addsec"
9843 msgstr "AdaugăSecţiune"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9846 msgid "Addchap*"
9847 msgstr "AdaugăCapitol*"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9850 msgid "Addsec*"
9851 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9854 msgid "Minisec"
9855 msgstr "MiniSecţiune"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9858 msgid "Publishers"
9859 msgstr "Editori"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9862 msgid "Dedication"
9863 msgstr "Dedicaţie"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9866 msgid "Titlehead"
9867 msgstr "Titlehead"
9868
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9870 msgid "Uppertitleback"
9871 msgstr "Uppertitleback"
9872
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9874 msgid "Lowertitleback"
9875 msgstr "Lowertitleback"
9876
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9878 msgid "Extratitle"
9879 msgstr "Extratitle"
9880
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9882 msgid "Captionabove"
9883 msgstr "Captionabove"
9884
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9886 msgid "Captionbelow"
9887 msgstr "Captionbelow"
9888
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9890 msgid "Dictum"
9891 msgstr "Dictum"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9894 msgid "CharStyle"
9895 msgstr "StilText"
9896
9897 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9898 msgid "UNDEFINED"
9899 msgstr "NEDEFINIT"
9900
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9902 msgid "pp."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "ed."
9908 msgstr "roşu"
9909
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9911 msgid "vol."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9915 #, fuzzy
9916 msgid "no."
9917 msgstr "Des-face"
9918
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9921 msgid "in"
9922 msgstr "in"
9923
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9925 msgid "\\Roman{part}"
9926 msgstr "\\Roman{part}"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Part \\Roman{part}"
9931 msgstr "\\Roman{part}"
9932
9933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Chapter ##"
9936 msgstr "Capitol"
9937
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Section ##"
9942 msgstr "Secţiune"
9943
9944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Paragraph ##"
9947 msgstr "Paragraf"
9948
9949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9950 msgid "\\arabic{enumi}."
9951 msgstr "\\arabic{enumi}."
9952
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9954 msgid "\\roman{enumiii}."
9955 msgstr "\\roman{enumiii}."
9956
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9958 msgid "\\Alph{enumiv}."
9959 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9960
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Equation ##"
9964 msgstr "Citat"
9965
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Footnote ##"
9969 msgstr "Notă de subsol"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9972 msgid "Marginal"
9973 msgstr "Lateral"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9976 msgid "margin"
9977 msgstr "margine"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9980 msgid "Foot"
9981 msgstr "Subsol"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9984 msgid "foot"
9985 msgstr "subsol"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9988 msgid "Note:Comment"
9989 msgstr "Notă:Comentariu"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9992 msgid "comment"
9993 msgstr "comentariu"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9996 msgid "Note:Note"
9997 msgstr "Notă:Notă"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10000 msgid "note"
10001 msgstr "notă"
10002
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Note:Greyedout"
10006 msgstr "Deschidere"
10007
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10009 #, fuzzy
10010 msgid "greyedout"
10011 msgstr "Deschidere"
10012
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10014 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10015 msgid "ERT"
10016 msgstr "ERT"
10017
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Phantom"
10023 msgstr "Esperanto"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10027 msgid "Listings"
10028 msgstr "Liste"
10029
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Branch"
10034 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10037 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10040 msgid "Index"
10041 msgstr "Index"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10044 msgid "Idx"
10045 msgstr "Index"
10046
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10048 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10049 msgid "Box"
10050 msgstr "Contur"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10053 msgid "Box:Shaded"
10054 msgstr "Contur:umbrit"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Float"
10059 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Wrap"
10064 msgstr "Scrap"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Argument"
10069 msgstr "Aliniere"
10070
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10072 msgid "opt"
10073 msgstr "opțional"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10076 msgid "Info"
10077 msgstr "Informație"
10078
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10080 msgid "Info:menu"
10081 msgstr "Informație:meniu"
10082
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10084 msgid "Info:shortcut"
10085 msgstr "Informație:accelerator"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10088 msgid "Info:shortcuts"
10089 msgstr "Informație:acceleratoare"
10090
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10092 msgid "Preview"
10093 msgstr "Previzualizează|#P"
10094
10095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10096 msgid "--Separator--"
10097 msgstr "--Separator--"
10098
10099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10100 msgid "--- Separate Environment ---"
10101 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10102
10103 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10104 msgid "Headnote"
10105 msgstr "Headnote"
10106
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10108 msgid "Headnote (optional):"
10109 msgstr "Headnote (opţional)"
10110
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Corr Author:"
10114 msgstr "AutorCuprins"
10115
10116 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10117 msgid "Offprints"
10118 msgstr "Republicații"
10119
10120 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10121 msgid "Offprints:"
10122 msgstr "Republicații"
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Fact \\thefact."
10127 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Problem \\theproblem."
10132 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Exercise \\theexercise."
10137 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10140 msgid "Corollary \\thetheorem."
10141 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10144 msgid "Lemma \\thetheorem."
10145 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10148 msgid "Proposition \\thetheorem."
10149 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10152 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10153 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10156 msgid "Fact \\thetheorem."
10157 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10160 msgid "Definition \\thetheorem."
10161 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10164 msgid "Example \\thetheorem."
10165 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10168 msgid "Problem \\thetheorem."
10169 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10172 msgid "Exercise \\thetheorem."
10173 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10176 msgid "Remark \\thetheorem."
10177 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10180 msgid "Claim \\thetheorem."
10181 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10184 msgid "Example*"
10185 msgstr "Exemplu*"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10188 msgid "Problem*"
10189 msgstr "Problemă*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10192 msgid "Exercise*"
10193 msgstr "Exerciţiu*"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10196 msgid "Remark*"
10197 msgstr "Remarcă*"
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10200 msgid "Claim*"
10201 msgstr "Declaraţie*"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10204 msgid "Conjecture."
10205 msgstr "Conjectură"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10208 msgid "Fact*"
10209 msgstr "Fapt*"
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10212 msgid "Problem."
10213 msgstr "Problemă."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10216 msgid "Exercise."
10217 msgstr "Exerciţiu."
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10220 msgid "Remark."
10221 msgstr "Remarcă."
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:2
10224 msgid "Braille"
10225 msgstr "Braille"
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:6
10228 msgid ""
10229 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10230 "in examples."
10231 msgstr ""
10232 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10233 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:22
10236 msgid "Braille (default)"
10237 msgstr "Braille (implicit)"
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10240 msgid "Braille:"
10241 msgstr "Braille:"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:45
10244 msgid "Braille (textsize)"
10245 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:68
10248 msgid "Braille (dots on)"
10249 msgstr "Braille (punctat)"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:83
10252 msgid "Braille_dots_on"
10253 msgstr "Braille_punctat"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:92
10256 msgid "Braille (dots off)"
10257 msgstr "Braille (nepunctat)"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:107
10260 msgid "Braille_dots_off"
10261 msgstr "Braille_nepunctat"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:116
10264 msgid "Braille (mirror on)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:131
10268 msgid "Braille_mirror_on"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:140
10272 msgid "Braille (mirror off)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:155
10276 msgid "Braille_mirror_off"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:163
10280 msgid "Braillebox"
10281 msgstr "RamăBraille"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:167
10284 msgid "Braille box"
10285 msgstr "Ramă Braille"
10286
10287 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Endnote"
10290 msgstr "notă"
10291
10292 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10293 msgid ""
10294 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10295 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Custom:Endnote"
10301 msgstr "notă"
10302
10303 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10304 #, fuzzy
10305 msgid "endnote"
10306 msgstr "Headnote"
10307
10308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10309 msgid "Number Equations by Section"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10313 msgid ""
10314 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10315 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Number Figures by Section"
10321 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10322
10323 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10324 msgid ""
10325 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10326 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Foot to End"
10332 msgstr "Notă către editor"
10333
10334 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10335 msgid ""
10336 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10337 "where you want the endnotes to appear."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10341 msgid "Hanging"
10342 msgstr "Atîrnat"
10343
10344 #: lib/layouts/hanging.module:6
10345 msgid ""
10346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10348 "are indented."
10349 msgstr ""
10350 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10351 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10352
10353 #: lib/layouts/initials.module:2
10354 msgid "Initials"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/initials.module:6
10358 msgid ""
10359 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10360 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10364 #, fuzzy
10365 msgid "charstyles"
10366 msgstr "StilText"
10367
10368 #: lib/layouts/initials.module:10
10369 #, fuzzy
10370 msgid "CharStyle:Initial"
10371 msgstr "StilText:Institut"
10372
10373 #: lib/layouts/initials.module:12
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Initial"
10376 msgstr "Înclinat"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10379 msgid "Linguistics"
10380 msgstr "Lingvistic"
10381
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10383 msgid ""
10384 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10385 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10386 "examples."
10387 msgstr ""
10388 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10389 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10390 "din dosarul cu exemple."
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10393 msgid "Numbered Example (multiline)"
10394 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10397 msgid "Example:"
10398 msgstr "Exemplu:"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10401 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10402 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10405 msgid "Examples:"
10406 msgstr "Exemple:"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10409 msgid "Subexample"
10410 msgstr "Subexemplu"
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10413 msgid "Subexample:"
10414 msgstr "Subxxemplu:"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Custom:Glosse"
10419 msgstr "Client"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10422 msgid "Glosse"
10423 msgstr "Glosar"
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10428 msgstr "Client"
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10431 msgid "Tri-Glosse"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10435 msgid "CharStyle:Expression"
10436 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10439 msgid "expr."
10440 msgstr "expresie"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10443 msgid "CharStyle:Concepts"
10444 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10447 msgid "concept"
10448 msgstr "concept"
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10451 msgid "CharStyle:Meaning"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10455 #, fuzzy
10456 msgid "meaning"
10457 msgstr "Deschidere"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10460 msgid "Tableau"
10461 msgstr "Tabel"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10464 msgid "List of Tableaux"
10465 msgstr "Listă de Tabele"
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10468 msgid "Logical Markup"
10469 msgstr "Marcaj Logic"
10470
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10472 msgid ""
10473 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10474 "code."
10475 msgstr ""
10476 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10477 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10478
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10480 msgid "CharStyle:Noun"
10481 msgstr "StilText:Substantiv"
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10484 msgid "noun"
10485 msgstr "substantiv"
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10488 msgid "CharStyle:Emph"
10489 msgstr "StilText:Apăsat"
10490
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10492 msgid "emph"
10493 msgstr "apăsat"
10494
10495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10496 msgid "CharStyle:Strong"
10497 msgstr "StilText:Puternic"
10498
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10500 msgid "strong"
10501 msgstr "puternic"
10502
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10504 msgid "CharStyle:Code"
10505 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10506
10507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10508 msgid "code"
10509 msgstr "programe de calculator"
10510
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10512 msgid "Minimalistic"
10513 msgstr "Minimalistic"
10514
10515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/noweb.module:2
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Noweb literate programming"
10522 msgstr "Controlul versiunii|v"
10523
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5
10525 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10529 #, fuzzy
10530 msgid "literate"
10531 msgstr "Literal"
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10534 #: lib/configure.py:506
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Sweave"
10537 msgstr "&Salvează"
10538
10539 #: lib/layouts/sweave.module:5
10540 msgid ""
10541 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/sweave.module:20
10545 msgid "Chunk"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/sweave.module:47
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Sweave Options"
10551 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10552
10553 #: lib/layouts/sweave.module:48
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Sweave opts"
10556 msgstr "Fonturi ecran"
10557
10558 #: lib/layouts/sweave.module:67
10559 #, fuzzy
10560 msgid "S/R expression"
10561 msgstr "Expresie regulară"
10562
10563 #: lib/layouts/sweave.module:68
10564 #, fuzzy
10565 msgid "S/R expr"
10566 msgstr "expresie"
10567
10568 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10569 msgid "Sweave Input File"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Number Tables by Section"
10575 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10576
10577 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10578 msgid ""
10579 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10580 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10586 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10589 msgid ""
10590 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10591 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10592 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10593 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10594 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10595 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10596 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10597 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10603 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10606 #, fuzzy
10607 msgid ""
10608 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10609 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10610 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10611 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10612 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10613 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10614 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10615 msgstr ""
10616 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10617 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10618 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10619 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Criterion \\thecriterion."
10624 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10628 msgid "Criterion*"
10629 msgstr "Criteriu*"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10633 msgid "Criterion."
10634 msgstr "Criteriu"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10639 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10643 msgid "Algorithm."
10644 msgstr "Algoritm."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Axiom \\theaxiom."
10649 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10653 msgid "Axiom*"
10654 msgstr "Axiomă*"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10658 msgid "Axiom."
10659 msgstr "Axiomă."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Condition \\thecondition."
10664 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10668 msgid "Condition*"
10669 msgstr "Condiţie*"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10673 msgid "Condition."
10674 msgstr "Condiţie"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Note \\thenote."
10679 msgstr "Notă \\thetheorem"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10683 msgid "Note*"
10684 msgstr "Notă*"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10688 msgid "Note."
10689 msgstr "Notă."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10693 msgid "Notation*"
10694 msgstr "Notaţie*"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10698 msgid "Notation."
10699 msgstr "Notaţie."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Summary \\thesummary."
10704 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10708 msgid "Summary*"
10709 msgstr "Sumar*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10713 msgid "Summary."
10714 msgstr "Sumar."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10719 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10723 msgid "Acknowledgement*"
10724 msgstr "Acknowledgement*"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10729 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10733 msgid "Conclusion*"
10734 msgstr "Concluzie*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10738 msgid "Conclusion."
10739 msgstr "Concluzie"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10747 msgid "Assumption"
10748 msgstr "Supoziţie"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Assumption \\theassumption."
10753 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10757 msgid "Assumption*"
10758 msgstr "Supoziţie"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10762 msgid "Assumption."
10763 msgstr "Supoziţie"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10766 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10767 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10775 "in both numbered and non-numbered forms."
10776 msgstr ""
10777 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10778 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10779 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10780 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10785 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10786 #, fuzzy
10787 msgid "theorems"
10788 msgstr "Teoremă"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10791 msgid "Criterion \\thetheorem."
10792 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10795 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10796 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10799 msgid "Axiom \\thetheorem."
10800 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10803 msgid "Condition \\thetheorem."
10804 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10807 msgid "Note \\thetheorem."
10808 msgstr "Notă \\thetheorem"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10811 msgid "Notation \\thetheorem."
10812 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10815 msgid "Summary \\thetheorem."
10816 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10819 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10820 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10823 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10824 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10827 msgid "Assumption \\thetheorem."
10828 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Question \\thetheorem."
10833 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Question*"
10838 msgstr "Întrebare"
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Question."
10843 msgstr "Întrebare"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10846 msgid "Theorems (AMS)"
10847 msgstr "Teoreme (AMS)"
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10850 #, fuzzy
10851 msgid ""
10852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10855 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10856 msgstr ""
10857 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10858 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10859 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10860 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10865 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10868 msgid ""
10869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10873 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10874 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10875 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10881 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10884 msgid ""
10885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10886 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10887 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10888 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10889 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10895 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10898 #, fuzzy
10899 msgid ""
10900 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10901 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10902 "chapter environment."
10903 msgstr ""
10904 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10905 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10910 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10913 msgid ""
10914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10915 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10916 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10917 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10918 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10924 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10927 #, fuzzy
10928 msgid ""
10929 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10930 "section start)."
10931 msgstr ""
10932 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10933 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10938 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10941 msgid ""
10942 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10943 "using the extended AMS machinery."
10944 msgstr ""
10945 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10946 "mașinăria extinsă a AMS."
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10949 #, fuzzy
10950 msgid ""
10951 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10952 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10953 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10954 msgstr ""
10955 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10956 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10957 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10958 "(Ordonate Pe ...)."
10959
10960 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10961 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10962 msgid "Ignore"
10963 msgstr "&Ignoră"
10964
10965 #: lib/languages:6
10966 msgid "Afrikaans"
10967 msgstr "African"
10968
10969 #: lib/languages:7
10970 msgid "Albanian"
10971 msgstr "Albaneză"
10972
10973 #: lib/languages:8
10974 msgid "English (USA)"
10975 msgstr "Engleză (SUA)"
10976
10977 #: lib/languages:10
10978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10979 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10980
10981 #: lib/languages:11
10982 msgid "Arabic (Arabi)"
10983 msgstr "Arabic (Arabi)"
10984
10985 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10986 msgid "Armenian"
10987 msgstr "Armenian"
10988
10989 #: lib/languages:13
10990 msgid "German (Austria, old spelling)"
10991 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10992
10993 #: lib/languages:14
10994 msgid "German (Austria)"
10995 msgstr "Germană (Austriacă)"
10996
10997 #: lib/languages:15
10998 msgid "Indonesian"
10999 msgstr "Indoneziană"
11000
11001 #: lib/languages:16
11002 msgid "Malay"
11003 msgstr "Mali"
11004
11005 #: lib/languages:17
11006 msgid "Basque"
11007 msgstr "Basc"
11008
11009 #: lib/languages:18
11010 msgid "Belarusian"
11011 msgstr "Belarusă"
11012
11013 #: lib/languages:19
11014 msgid "Portuguese (Brazil)"
11015 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11016
11017 #: lib/languages:20
11018 msgid "Breton"
11019 msgstr "Breton"
11020
11021 #: lib/languages:21
11022 msgid "English (UK)"
11023 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11024
11025 #: lib/languages:22
11026 msgid "Bulgarian"
11027 msgstr "Bulgară"
11028
11029 #: lib/languages:23
11030 msgid "English (Canada)"
11031 msgstr "Engleză (Canada)"
11032
11033 #: lib/languages:24
11034 msgid "French (Canada)"
11035 msgstr "Franceză (Canada)"
11036
11037 #: lib/languages:25
11038 msgid "Catalan"
11039 msgstr "Catalan"
11040
11041 #: lib/languages:26
11042 msgid "Chinese (simplified)"
11043 msgstr "Chineză (simplificat)"
11044
11045 #: lib/languages:27
11046 msgid "Chinese (traditional)"
11047 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11048
11049 #: lib/languages:28
11050 msgid "Croatian"
11051 msgstr "Croată"
11052
11053 #: lib/languages:29
11054 msgid "Czech"
11055 msgstr "Cehă"
11056
11057 #: lib/languages:30
11058 msgid "Danish"
11059 msgstr "Daneză"
11060
11061 #: lib/languages:31
11062 msgid "Dutch"
11063 msgstr "Olandeză"
11064
11065 #: lib/languages:32
11066 msgid "English"
11067 msgstr "Engleză"
11068
11069 #: lib/languages:34
11070 msgid "Esperanto"
11071 msgstr "Esperanto"
11072
11073 #: lib/languages:35
11074 msgid "Estonian"
11075 msgstr "Estoniană"
11076
11077 #: lib/languages:37
11078 msgid "Farsi"
11079 msgstr "Farsi"
11080
11081 #: lib/languages:38
11082 msgid "Finnish"
11083 msgstr "Finlandeză"
11084
11085 #: lib/languages:40
11086 msgid "French"
11087 msgstr "Franceză"
11088
11089 #: lib/languages:41
11090 msgid "Galician"
11091 msgstr "Galică"
11092
11093 #: lib/languages:42
11094 msgid "German (old spelling)"
11095 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11096
11097 #: lib/languages:43
11098 msgid "German"
11099 msgstr "Germană"
11100
11101 #: lib/languages:44
11102 #, fuzzy
11103 msgid "German (Switzerland)"
11104 msgstr "Germană (Austriacă)"
11105
11106 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11108 msgid "Greek"
11109 msgstr "Greacă"
11110
11111 #: lib/languages:46
11112 msgid "Greek (polytonic)"
11113 msgstr "Greacă (polytonic)"
11114
11115 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11116 msgid "Hebrew"
11117 msgstr "Evreică"
11118
11119 #: lib/languages:51
11120 msgid "Icelandic"
11121 msgstr "Islandeză"
11122
11123 #: lib/languages:53
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Interlingua"
11126 msgstr "Inserează tabel"
11127
11128 #: lib/languages:54
11129 msgid "Irish"
11130 msgstr "Irlandeză"
11131
11132 #: lib/languages:55
11133 msgid "Italian"
11134 msgstr "Italiană"
11135
11136 #: lib/languages:56
11137 msgid "Japanese"
11138 msgstr "Japoneză"
11139
11140 #: lib/languages:57
11141 msgid "Japanese (CJK)"
11142 msgstr "Japoneză (CJK)"
11143
11144 #: lib/languages:58
11145 msgid "Kazakh"
11146 msgstr "Cazacă"
11147
11148 #: lib/languages:60
11149 msgid "Korean"
11150 msgstr "Coreană"
11151
11152 #: lib/languages:62
11153 msgid "Latin"
11154 msgstr "Latină"
11155
11156 #: lib/languages:63
11157 msgid "Latvian"
11158 msgstr "Lituanian"
11159
11160 #: lib/languages:64
11161 msgid "Lithuanian"
11162 msgstr "Lituanian"
11163
11164 #: lib/languages:65
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Lower Sorbian"
11167 msgstr "Sîrba superioara"
11168
11169 #: lib/languages:66
11170 msgid "Hungarian"
11171 msgstr "Maghiară"
11172
11173 #: lib/languages:67
11174 msgid "Mongolian"
11175 msgstr "Mongoleză"
11176
11177 #: lib/languages:68
11178 msgid "Norsk"
11179 msgstr "Norsk"
11180
11181 #: lib/languages:69
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Nynorsk"
11184 msgstr "Norsk"
11185
11186 #: lib/languages:70
11187 msgid "Polish"
11188 msgstr "Polonez"
11189
11190 #: lib/languages:71
11191 msgid "Portuguese"
11192 msgstr "Portughez"
11193
11194 #: lib/languages:72
11195 msgid "Romanian"
11196 msgstr "Românesc"
11197
11198 #: lib/languages:73
11199 msgid "Russian"
11200 msgstr "Rus"
11201
11202 #: lib/languages:74
11203 msgid "North Sami"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/languages:75
11207 msgid "Scottish"
11208 msgstr "Scoţian"
11209
11210 #: lib/languages:76
11211 msgid "Serbian"
11212 msgstr "Sîrb"
11213
11214 #: lib/languages:77
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Serbian (Latin)"
11217 msgstr "Sîrb"
11218
11219 #: lib/languages:78
11220 msgid "Slovak"
11221 msgstr "Slovac"
11222
11223 #: lib/languages:79
11224 msgid "Slovene"
11225 msgstr "Sloven"
11226
11227 #: lib/languages:80
11228 msgid "Spanish"
11229 msgstr "Spaniol"
11230
11231 #: lib/languages:81
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Spanish (Mexico)"
11234 msgstr "Spaniol"
11235
11236 #: lib/languages:82
11237 msgid "Swedish"
11238 msgstr "Suedez"
11239
11240 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11241 msgid "Thai"
11242 msgstr "Tailandez"
11243
11244 #: lib/languages:84
11245 msgid "Turkish"
11246 msgstr "Turc"
11247
11248 #: lib/languages:85
11249 msgid "Turkmen"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/languages:86
11253 msgid "Ukrainian"
11254 msgstr "Ucrainian"
11255
11256 #: lib/languages:87
11257 msgid "Upper Sorbian"
11258 msgstr "Sîrba superioara"
11259
11260 #: lib/languages:88
11261 msgid "Vietnamese"
11262 msgstr "Vietnameză"
11263
11264 #: lib/languages:89
11265 msgid "Welsh"
11266 msgstr "Welsh"
11267
11268 #: lib/encodings:14
11269 msgid "Unicode (utf8)"
11270 msgstr "Unicode (utf8)"
11271
11272 #: lib/encodings:19
11273 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11274 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11275
11276 #: lib/encodings:23
11277 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:26
11281 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:29
11285 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:32
11289 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:35
11293 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:38
11297 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:42
11301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:45
11305 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:48
11309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:51
11313 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:55
11317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:58
11321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:61
11325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:64
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11335
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11339
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:80
11349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:83
11353 msgid "Western European (CP 858)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:86
11357 msgid "Hebrew (CP 862)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:89
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11363 msgstr "limbaj"
11364
11365 #: lib/encodings:92
11366 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:95
11370 msgid "Central European (CP 1250)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:98
11374 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:102
11378 msgid "Western European (CP 1252)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:105
11382 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:109
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Arabic (CP 1256)"
11388 msgstr "Arabic (Arabi)"
11389
11390 #: lib/encodings:112
11391 msgid "Baltic (CP 1257)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:115
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:118
11399 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:121
11403 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:124
11407 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:149
11411 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11412 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11413
11414 #: lib/encodings:153
11415 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11416 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11417
11418 #: lib/encodings:157
11419 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11420 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11421
11422 #: lib/encodings:161
11423 msgid "Korean (EUC-KR)"
11424 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11425
11426 #: lib/encodings:165
11427 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11428 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11429
11430 #: lib/encodings:169
11431 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11432 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11433
11434 #: lib/encodings:173
11435 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11437
11438 #: lib/encodings:180
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11440 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11441
11442 #: lib/encodings:182
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11444 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11445
11446 #: lib/encodings:184
11447 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11448 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11449
11450 #: lib/encodings:191
11451 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:196
11455 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11456 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11457
11458 #: lib/encodings:200
11459 msgid "ASCII"
11460 msgstr "ASCII"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11463 msgid "File|F"
11464 msgstr "Fişier|F"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11467 msgid "Edit|E"
11468 msgstr "Editare|E"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11471 msgid "Insert|I"
11472 msgstr "Inserare|I"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:35
11475 msgid "Layout|L"
11476 msgstr "Format|F"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11479 msgid "View|V"
11480 msgstr "Vizualizare|V"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11483 msgid "Navigate|N"
11484 msgstr "Navigare|N"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:38
11487 msgid "Documents|D"
11488 msgstr "Documente|D"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11491 msgid "Help|H"
11492 msgstr "Ajutor|A"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11495 msgid "New|N"
11496 msgstr "Nou|N"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:48
11499 msgid "New from Template...|T"
11500 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11503 msgid "Open...|O"
11504 msgstr "Deschide...|D"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11507 msgid "Close|C"
11508 msgstr "Închide|C"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11511 msgid "Save|S"
11512 msgstr "Salvează|S"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11515 msgid "Save As...|A"
11516 msgstr "Salvează ca...|a"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:54
11519 msgid "Revert|R"
11520 msgstr "Reface documentul original|r"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11523 msgid "Version Control|V"
11524 msgstr "Controlul versiunii|v"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11527 msgid "Import|I"
11528 msgstr "Importă|I"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11531 msgid "Export|E"
11532 msgstr "Exportă|E"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11535 msgid "Print...|P"
11536 msgstr "Tipăreşte...|T"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11539 msgid "Fax...|F"
11540 msgstr "Fax...|F"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11543 msgid "Exit|x"
11544 msgstr "Ieşire|I"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11547 msgid "Register...|R"
11548 msgstr "Înregistrează...|r"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11551 msgid "Check In Changes...|I"
11552 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11555 msgid "Check Out for Edit|O"
11556 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Revert to Repository Version|v"
11561 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11564 msgid "Undo Last Check In|U"
11565 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Show History...|H"
11570 msgstr "Afişează istoricul|i"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11573 msgid "Custom...|C"
11574 msgstr "Personalizat...|C"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11577 msgid "Undo|U"
11578 msgstr "Des-face|D"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:91
11581 msgid "Redo|d"
11582 msgstr "Re-face|R"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:93
11585 msgid "Cut|C"
11586 msgstr "Taie|T"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:94
11589 msgid "Copy|o"
11590 msgstr "Copiază|o"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:95
11593 msgid "Paste|a"
11594 msgstr "Lipeşte|L"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:96
11597 msgid "Paste External Selection|x"
11598 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:98
11601 msgid "Find & Replace...|F"
11602 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:100
11605 msgid "Tabular|T"
11606 msgstr "Tabular|T"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11609 msgid "Math|M"
11610 msgstr "Matematic|M"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11613 msgid "Spellchecker...|S"
11614 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:105
11617 msgid "Thesaurus..."
11618 msgstr "Dicţionar..."
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:106
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Statistics...|i"
11623 msgstr "Stare"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11626 msgid "Check TeX|h"
11627 msgstr "Verifică TeX|V"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:108
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Change Tracking|g"
11632 msgstr "Modifică limbajul"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11635 msgid "Preferences...|P"
11636 msgstr "Preferinţe....|P"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11639 msgid "Reconfigure|R"
11640 msgstr "Reconfigurează|R"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:115
11643 msgid "Selection as Lines|L"
11644 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:116
11647 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11648 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11651 msgid "Multicolumn|M"
11652 msgstr "Multicoloană|M"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:122
11655 msgid "Line Top|T"
11656 msgstr "Linie sus|u"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:123
11659 msgid "Line Bottom|B"
11660 msgstr "Linie jos|o"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:124
11663 msgid "Line Left|L"
11664 msgstr "Linie stînga|s"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:125
11667 msgid "Line Right|R"
11668 msgstr "Linie dreapta|d"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:127
11671 msgid "Alignment|i"
11672 msgstr "Aliniere|A"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11675 msgid "Add Row|A"
11676 msgstr "Adaugă o linie|A"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:130
11679 msgid "Delete Row|w"
11680 msgstr "Şterge linia|i"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11683 msgid "Copy Row"
11684 msgstr "Copiază linia"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11687 msgid "Swap Rows"
11688 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11691 msgid "Add Column|u"
11692 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:135
11695 msgid "Delete Column|D"
11696 msgstr "Şterge coloana|c"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11699 msgid "Copy Column"
11700 msgstr "Copiază coloana"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11703 msgid "Swap Columns"
11704 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11707 msgid "Left|L"
11708 msgstr "Stînga|#t"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11711 msgid "Center|C"
11712 msgstr "Centrat"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11715 msgid "Right|R"
11716 msgstr "Dreapta|#D"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11719 msgid "Top|T"
11720 msgstr "Sus|#S"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11723 msgid "Middle|M"
11724 msgstr "Mijloc"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11727 msgid "Bottom|B"
11728 msgstr "Jos|#J"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:159
11731 msgid "Toggle Numbering|N"
11732 msgstr "Comută numerotarea|n"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:160
11735 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11736 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11739 msgid "Change Limits Type|L"
11740 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11743 msgid "Change Formula Type|F"
11744 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11747 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11748 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:168
11751 msgid "Alignment|A"
11752 msgstr "Aliniere|A"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:170
11755 msgid "Add Row|R"
11756 msgstr "Adaugă o linie|l"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11759 msgid "Delete Row|D"
11760 msgstr "Şterge linia|i"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:175
11763 msgid "Add Column|C"
11764 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11767 msgid "Delete Column|e"
11768 msgstr "Şterge coloana|o"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11771 msgid "Default|t"
11772 msgstr "Implicit|I"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11775 msgid "Display|D"
11776 msgstr "Afişează|A"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11779 msgid "Inline|I"
11780 msgstr "În-linie|i"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:188
11783 msgid "Octave"
11784 msgstr "Octave"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:189
11787 msgid "Maxima"
11788 msgstr "Maxima"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:190
11791 msgid "Mathematica"
11792 msgstr "Mathematica"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:192
11795 msgid "Maple, simplify"
11796 msgstr "Maple, simplifică"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:193
11799 msgid "Maple, factor"
11800 msgstr "Maple, factor"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:194
11803 msgid "Maple, evalm"
11804 msgstr "Maple, evalm"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:195
11807 msgid "Maple, evalf"
11808 msgstr "Maple, evalf"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11812 msgid "Inline Formula|I"
11813 msgstr "Formulă în-linie|i"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11816 msgid "Displayed Formula|D"
11817 msgstr "Formulă afişată|F"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:201
11820 msgid "Eqnarray Environment|q"
11821 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:202
11824 msgid "Align Environment|A"
11825 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:203
11828 msgid "AlignAt Environment"
11829 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:204
11832 msgid "Flalign Environment|F"
11833 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:207
11836 msgid "Gather Environment"
11837 msgstr "Mediu \"Gather\""
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:208
11840 msgid "Multline Environment"
11841 msgstr "Mediu \"Multline\""
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11844 msgid "Math|h"
11845 msgstr "Matematic|M"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:216
11848 msgid "Special Character|S"
11849 msgstr "Caractere speciale|C"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11852 msgid "Citation...|C"
11853 msgstr "Citare...|C"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:218
11856 msgid "Cross-reference...|r"
11857 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11860 msgid "Label...|L"
11861 msgstr "Etichetă...|E"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11864 msgid "Footnote|F"
11865 msgstr "Notă de subsol|s"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11868 msgid "Marginal Note|M"
11869 msgstr "Notă marginală|m"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:222
11872 msgid "Short Title"
11873 msgstr "Titlu scurt"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:223
11876 msgid "Index Entry|I"
11877 msgstr "Intrare index...|i"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:224
11880 msgid "Nomenclature Entry"
11881 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:225
11884 msgid "URL...|U"
11885 msgstr "URL...|U"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11888 msgid "Note|N"
11889 msgstr "Notă|N"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:227
11892 msgid "Lists & TOC|O"
11893 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:229
11896 msgid "TeX Code|T"
11897 msgstr "TeX|T"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:230
11900 msgid "Minipage|p"
11901 msgstr "Minipagină|p"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11904 msgid "Graphics...|G"
11905 msgstr "Grafică...|G"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:232
11908 msgid "Tabular Material...|b"
11909 msgstr "Material tabular...|t"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:233
11912 msgid "Floats|a"
11913 msgstr "Flotante|F"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:235
11916 msgid "Include File...|d"
11917 msgstr "Include fişier...|d"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:236
11920 msgid "Insert File|e"
11921 msgstr "Inserează fişier|e"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:237
11924 msgid "External Material...|x"
11925 msgstr "Material extern...|x"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Symbols...|b"
11930 msgstr "Simbol:"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11933 msgid "Superscript|S"
11934 msgstr "Exponent|E"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11937 msgid "Subscript|u"
11938 msgstr "Indice|I"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:244
11941 msgid "Hyphenation Point|P"
11942 msgstr "Punct de despărţire|P"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Protected Hyphen|y"
11947 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11950 msgid "Ligature Break|k"
11951 msgstr "Rupere ligatură|R"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:247
11954 msgid "Protected Space|r"
11955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Interword Space|w"
11960 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11964 msgid "Thin Space|T"
11965 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Horizontal Space...|o"
11970 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:251
11973 msgid "Vertical Space..."
11974 msgstr "Spaţiere verticală..."
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:252
11977 msgid "Line Break|L"
11978 msgstr "Rupere de linie|R"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11981 msgid "Ellipsis|i"
11982 msgstr "Elipsă|E"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11985 msgid "End of Sentence|E"
11986 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:255
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Protected Dash|D"
11991 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11994 msgid "Breakable Slash|a"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:257
11998 msgid "Single Quote|Q"
11999 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:258
12002 msgid "Ordinary Quote|O"
12003 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12006 msgid "Menu Separator|M"
12007 msgstr "Separator de meniu|m"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:260
12010 msgid "Horizontal Line"
12011 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12014 msgid "Page Break"
12015 msgstr "&Rupere de pagină"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12018 msgid "Display Formula|D"
12019 msgstr "Afişează formula|f"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12023 msgid "Eqnarray Environment|E"
12024 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12028 msgid "AMS align Environment|a"
12029 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12033 msgid "AMS alignat Environment|t"
12034 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12038 msgid "AMS flalign Environment|f"
12039 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12043 msgid "AMS gather Environment|g"
12044 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12048 msgid "AMS multline Environment|m"
12049 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12052 msgid "Array Environment|y"
12053 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12056 msgid "Cases Environment|C"
12057 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Split Environment|S"
12062 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:280
12065 msgid "Font Change|o"
12066 msgstr "Modificare font|f"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:284
12069 msgid "Math Normal Font"
12070 msgstr "Font matematic normal"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:286
12073 msgid "Math Calligraphic Family"
12074 msgstr "Font matematic caligrafic"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:287
12077 msgid "Math Fraktur Family"
12078 msgstr "Familie fraktur matematic"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:288
12081 msgid "Math Roman Family"
12082 msgstr "Familie roman matematic"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:289
12085 msgid "Math Sans Serif Family"
12086 msgstr "Familie sans serif matematic"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:291
12089 msgid "Math Bold Series"
12090 msgstr "Serii bold matematic"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:293
12093 msgid "Text Normal Font"
12094 msgstr "Font normal text"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12097 msgid "Text Roman Family"
12098 msgstr "Familie roman text"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12101 msgid "Text Sans Serif Family"
12102 msgstr "Familie sans serif text"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12105 msgid "Text Typewriter Family"
12106 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12109 msgid "Text Bold Series"
12110 msgstr "Serii bold text"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12113 msgid "Text Medium Series"
12114 msgstr "Serii mediu text"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12117 msgid "Text Italic Shape"
12118 msgstr "Format italic text"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12121 msgid "Text Small Caps Shape"
12122 msgstr "Format majuscule mici text"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12125 msgid "Text Slanted Shape"
12126 msgstr "Format înclinat text"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12129 msgid "Text Upright Shape"
12130 msgstr "Format drept text"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:310
12133 msgid "Floatflt Figure"
12134 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12137 msgid "Table of Contents|C"
12138 msgstr "Cuprins|C"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12141 msgid "Index List|I"
12142 msgstr "Listă index|L"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Nomenclature|N"
12147 msgstr "Notă|N"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12150 #, fuzzy
12151 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12152 msgstr "Bibliografie"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12155 msgid "LyX Document...|X"
12156 msgstr "Document LyX...|X"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Plain Text...|T"
12161 msgstr "Place"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12166 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Track Changes|T"
12171 msgstr "Pachete"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12174 msgid "Merge Changes...|M"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:330
12178 msgid "Accept All Changes|A"
12179 msgstr "Acceptă toate modificările"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:331
12182 msgid "Reject All Changes|R"
12183 msgstr "Respinge toate modificările"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Changes in Output|S"
12188 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:339
12191 msgid "Character...|C"
12192 msgstr "Caracter...|C"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:340
12195 msgid "Paragraph...|P"
12196 msgstr "Paragraf...|P"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:341
12199 msgid "Document...|D"
12200 msgstr "Document...|D"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:342
12203 msgid "Tabular...|T"
12204 msgstr "Tabular...|T"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:344
12207 msgid "Emphasize Style|E"
12208 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:345
12211 msgid "Noun Style|N"
12212 msgstr "Stil substantiv|s"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:346
12215 msgid "Bold Style|B"
12216 msgstr "Stil bold|b"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:349
12219 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12220 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:350
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Increase Environment Depth|i"
12225 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:351
12228 msgid "Start Appendix Here|S"
12229 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12232 msgid "Build Program|B"
12233 msgstr "Construieşte programul|C"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:361
12236 msgid "Update|U"
12237 msgstr "Actualizează|A"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12240 msgid "LaTeX Log|L"
12241 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12244 msgid "Outline|O"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:365
12248 msgid "TeX Information|X"
12249 msgstr "Informaţii TeX|X"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Next Note|N"
12254 msgstr "Notă|N"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Go to Label|L"
12259 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12262 msgid "Bookmarks|B"
12263 msgstr "Semne de carte|S"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12266 msgid "Save Bookmark 1|S"
12267 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12270 msgid "Save Bookmark 2"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12274 msgid "Save Bookmark 3"
12275 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Save Bookmark 4"
12280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Save Bookmark 5"
12285 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:390
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12290 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:391
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12295 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:392
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12300 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:393
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12305 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:394
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12310 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12313 msgid "Introduction|I"
12314 msgstr "Introducere|I"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12317 msgid "Tutorial|T"
12318 msgstr "Tutorial|T"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12321 msgid "User's Guide|U"
12322 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:412
12325 msgid "Extended Features|E"
12326 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:413
12329 msgid "Embedded Objects|m"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12333 msgid "Customization|C"
12334 msgstr "Personalizare|P"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12337 msgid "LaTeX Configuration|L"
12338 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12341 msgid "About LyX|X"
12342 msgstr "Despre LyX|X"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12345 msgid "About LyX"
12346 msgstr "Despre LyX"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:426
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Preferences..."
12351 msgstr "Preferinţe....|P"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:427
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Quit LyX"
12356 msgstr "Despre LyX"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Aligned Environment|l"
12361 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12364 #, fuzzy
12365 msgid "AlignedAt Environment|v"
12366 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Gathered Environment|h"
12371 msgstr "Mediu \"Gather\""
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Delimiters...|r"
12376 msgstr "Delimitator"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Matrix...|x"
12381 msgstr "Matrice"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12384 msgid "Macro|o"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12388 #, fuzzy
12389 msgid "AMS Environment|A"
12390 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Number Whole Formula|N"
12395 msgstr "Număr"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Number This Line|u"
12400 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Equation Label|L"
12405 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Copy as Reference|R"
12410 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Split Cell|C"
12415 msgstr "Celulă specială"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Insert|s"
12420 msgstr "Inserare|I"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Add Line Above|o"
12425 msgstr "Margine deasupra"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Add Line Below|B"
12430 msgstr "Margine de desubt"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Delete Line Above|v"
12435 msgstr "Şterge această linie"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Delete Line Below|w"
12440 msgstr "Şterge această linie"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Add Line to Left"
12445 msgstr "Linie stînga|s"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Add Line to Right"
12450 msgstr "Linie dreapta|d"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Delete Line to Left"
12455 msgstr "Selectează document fiu"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Delete Line to Right"
12460 msgstr "Selectează document fiu"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Show Math Toolbar"
12465 msgstr "&Comută tot"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12470 msgstr "&Comută tot"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Show Table Toolbar"
12475 msgstr "&Comută tot"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12480 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Next Cross-Reference|N"
12485 msgstr "Referinţă"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Go to Label|G"
12490 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12493 #, fuzzy
12494 msgid "<Reference>|R"
12495 msgstr "<referinţă>"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12498 #, fuzzy
12499 msgid "(<Reference>)|e"
12500 msgstr "(<referinţă>)"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12503 #, fuzzy
12504 msgid "<Page>|P"
12505 msgstr "<pagină>"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12508 #, fuzzy
12509 msgid "On Page <Page>|O"
12510 msgstr "la pagina <pagină>"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12513 #, fuzzy
12514 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12515 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Formatted Reference|t"
12520 msgstr "Referinţă formatată"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Textual Reference|x"
12525 msgstr "Referinţă"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Settings...|S"
12544 msgstr "Setări"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Go Back|G"
12549 msgstr "&Global"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Copy as Reference|C"
12554 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12559 msgstr "Editează extern fişierul"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Open Inset|O"
12567 msgstr "Deschidere"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Close Inset|C"
12575 msgstr "Închide|C"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12582 msgid "Dissolve Inset|D"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Show Label|L"
12588 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Frameless|l"
12593 msgstr "Parametrii"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Simple Frame|F"
12598 msgstr "cadru \"inset\""
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12601 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12605 msgid "Oval, Thin|a"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12609 msgid "Oval, Thick|v"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12613 msgid "Drop Shadow|w"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Shaded Background|B"
12619 msgstr "fundal notă"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Double Frame|u"
12624 msgstr "dublu"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12627 #, fuzzy
12628 msgid "LyX Note|N"
12629 msgstr "Notă|N"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Comment|m"
12634 msgstr "Comentariu"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12637 msgid "Greyed Out|G"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Open All Notes|A"
12643 msgstr "Deschidere"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12646 msgid "Close All Notes|l"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12650 msgid "Horiz. Phantom"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Vert. Phantom"
12656 msgstr "Esperanto"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Protected Space|o"
12661 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Negative Thin Space|N"
12666 msgstr "Mediu"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Quad Space|Q"
12680 msgstr "Spaţiu"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Double Quad Space|u"
12685 msgstr "Spaţiu"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Horizontal Fill|F"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Custom Length|C"
12730 msgstr "Comentariu"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Medium Space|M"
12735 msgstr "Mediu"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Thick Space|h"
12740 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Negative Medium Space|u"
12745 msgstr "Mediu"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Negative Thick Space|i"
12750 msgstr "Mediu"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12753 msgid "DefSkip|D"
12754 msgstr "DefSkip|D"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12757 msgid "SmallSkip|S"
12758 msgstr "SmallSkip|S"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12761 msgid "MedSkip|M"
12762 msgstr "MedSkip|M"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12765 msgid "BigSkip|B"
12766 msgstr "BigSkip|B"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12769 msgid "VFill|F"
12770 msgstr "VFill|F"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Custom|C"
12775 msgstr "Personalizat"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Settings...|e"
12780 msgstr "Setări"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Include|c"
12785 msgstr "Includere"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Input|p"
12790 msgstr "Intrare"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Verbatim|V"
12795 msgstr "Verbatim"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Listing|L"
12804 msgstr "Listare"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Include fişier...|d"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12812 #, fuzzy
12813 msgid "New Page|N"
12814 msgstr "Nou|N"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Page Break|a"
12819 msgstr "&Rupere de pagină"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Semne de carte|S"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Rupere de linie|R"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12843 msgid "Cut"
12844 msgstr "Taie"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12849 msgid "Copy"
12850 msgstr "Copiază"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12855 msgid "Paste"
12856 msgstr "Lipeşte"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Paste Recent|e"
12861 msgstr "Aliniază centrat|c"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12866 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12869 msgid "Forward search|F"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Move Paragraph Up|o"
12875 msgstr "Paragraf"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Move Paragraph Down|v"
12880 msgstr "Paragraf"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Promote Section|r"
12885 msgstr "Secţiune goalăe"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Demote Section|m"
12890 msgstr "Secţiune goalăe"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Move Section Down|D"
12895 msgstr "Închide Secţiunea"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Move Section Up|U"
12900 msgstr "Închide Secţiunea"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Insert Short Title|T"
12905 msgstr "Titlu scurt"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Accept Change|c"
12910 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Reject Change|j"
12915 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Apply Last Text Style|A"
12920 msgstr "Documentul "
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Text Style|S"
12925 msgstr "Documentul "
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Paragraph Settings...|P"
12930 msgstr "Paragraf...|P"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12933 msgid "Fullscreen Mode"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Anything|A"
12939 msgstr "varnothing"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12942 msgid "Anything Non-Empty|o"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Any Word|W"
12948 msgstr "MS Word|W"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Any Number|N"
12953 msgstr "msnumber"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12956 #, fuzzy
12957 msgid "User Defined|U"
12958 msgstr "P&redefinit"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Append Argument"
12963 msgstr "Mai mulţi parametri"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Remove Last Argument"
12968 msgstr "Parametrii listă"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12973 msgstr "Parametrii listă"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Insert Optional Argument"
12983 msgstr "Parametrii listă"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Remove Optional Argument"
12988 msgstr "CenteredCaption"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12993 msgstr "CenteredCaption"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12998 msgstr "CenteredCaption"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13003 msgstr "CenteredCaption"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Reload|R"
13008 msgstr "În&locuieşte"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Edit Externally...|x"
13014 msgstr "Editează extern fişierul"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Multicolumn|u"
13019 msgstr "Multicoloană|M"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Multirow|w"
13024 msgstr "Multicoloană|M"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Top Line|n"
13029 msgstr "Sus|#S"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Bottom Line|i"
13034 msgstr "Jos|#J"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Left Line|L"
13039 msgstr "Delimitator"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Right Line|R"
13044 msgstr "Dreapta|#D"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Left|f"
13049 msgstr "Stînga|#t"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Right|h"
13054 msgstr "Dreapta|#D"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Append Row|A"
13059 msgstr "Adaugă o linie|A"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Copy Row|o"
13064 msgstr "Copiază linia"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Append Column|p"
13069 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Copy Column|y"
13074 msgstr "Copiază coloana"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Settings...|g"
13079 msgstr "Setări"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Path|P"
13084 msgstr "Part"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Class|C"
13089 msgstr "Închide|C"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13092 #, fuzzy
13093 msgid "File Revision|R"
13094 msgstr "Revizia"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Tree Revision|T"
13099 msgstr "Revizia"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Revision Author|A"
13104 msgstr "Istoria Reviziilor"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Revision Date|D"
13109 msgstr "Revizia"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Revision Time|i"
13114 msgstr "Revizia"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13117 #, fuzzy
13118 msgid "LyX Version|X"
13119 msgstr "Versiune"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Document Info|D"
13124 msgstr "Documente|D"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Copy Text|o"
13129 msgstr "Copiază|o"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Activate Branch|A"
13134 msgstr "Activat"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Deactivate Branch|e"
13139 msgstr "(&De)activează"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13146 #, fuzzy
13147 msgid "All Indexes|A"
13148 msgstr "Deschidere"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13151 msgid "Subindex|b"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13155 msgid "Reject Change|R"
13156 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Promote Section|P"
13161 msgstr "Secţiune goalăe"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Demote Section|D"
13166 msgstr "Secţiune goalăe"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Move Section Down|w"
13171 msgstr "Închide Secţiunea"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Select Section|S"
13176 msgstr "Selecţie|S"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Wrap by Preview|P"
13181 msgstr "Previzualizare LyX"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Open Target...|O"
13186 msgstr "Deschide...|D"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Document|D"
13191 msgstr "Documente|D"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Tools|T"
13196 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13199 #, fuzzy
13200 msgid "New from Template...|m"
13201 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13204 msgid "Open Recent|t"
13205 msgstr "Deschide recente|t"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Close All"
13210 msgstr "Închide"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13213 msgid "Save All|l"
13214 msgstr "Salvează toate"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13217 msgid "Revert to Saved|R"
13218 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13221 msgid "New Window|W"
13222 msgstr "Ferastră nouă|F"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13225 msgid "Close Window|d"
13226 msgstr "Închide fereastra"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13229 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13233 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13237 msgid "Use Locking Property|L"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13241 msgid "Redo|R"
13242 msgstr "Re-face|R"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Paste Special"
13247 msgstr "Lipeşte|L"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13250 msgid "Select All"
13251 msgstr "Selectaţi tot"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13256 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13261 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13264 msgid "Table|T"
13265 msgstr "Tabel|T"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13268 msgid "Rows & Columns|C"
13269 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13272 msgid "Increase List Depth|I"
13273 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13276 msgid "Decrease List Depth|D"
13277 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Dissolve Inset"
13282 msgstr "Elimină stilul textului"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13285 msgid "TeX Code Settings...|C"
13286 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Float Settings...|a"
13291 msgstr "opţiuni suplimentare"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13294 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13298 msgid "Note Settings...|N"
13299 msgstr "Opţiuni note"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Phantom Settings...|h"
13304 msgstr "opţiuni suplimentare"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Branch Settings...|B"
13309 msgstr "Cheie bibliografică"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Box Settings...|x"
13314 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Index Entry Settings...|y"
13319 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Index Settings...|x"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Info Settings...|n"
13329 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13332 msgid "Listings Settings...|g"
13333 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13336 msgid "Table Settings...|a"
13337 msgstr "Setări tabel...|a"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13340 msgid "Plain Text|T"
13341 msgstr "Text Simplu|T"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13345 msgstr "Text Simplu ca linii"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13348 msgid "Selection|S"
13349 msgstr "Selecţie|S"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13352 msgid "Selection, Join Lines|i"
13353 msgstr "Selecție ca linii|l"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13356 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13360 msgid "Paste as PDF"
13361 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13364 msgid "Paste as PNG"
13365 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13368 msgid "Paste as JPEG"
13369 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13372 msgid "Dissolve Text Style"
13373 msgstr "Elimină stilul textului"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13376 msgid "Customized...|C"
13377 msgstr "Personalizat...|P"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13380 msgid "Capitalize|a"
13381 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13384 msgid "Uppercase|U"
13385 msgstr "Majuscule|j"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13388 msgid "Lowercase|L"
13389 msgstr "Minuscule|s"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Top Line|T"
13394 msgstr "Sus|#S"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Bottom Line|B"
13399 msgstr "Jos|#J"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Top|p"
13404 msgstr "Sus|#S"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Middle|i"
13409 msgstr "Mijloc"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Bottom|o"
13414 msgstr "Jos|#J"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Copy Column|p"
13419 msgstr "Copiază coloana"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13422 msgid "Macro Definition"
13423 msgstr "Definiţie Macro"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13426 msgid "Text Style|T"
13427 msgstr "Stil Text|T "
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13430 msgid "Add Line Above|A"
13431 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Delete Line Above|D"
13436 msgstr "Şterge această linie"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Delete Line Below|e"
13441 msgstr "Şterge această linie"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13444 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13445 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13446
13447 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13450 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13453 msgid "Math Normal Font|N"
13454 msgstr "Font matematic normal|N"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13458 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Math Formal Script Family|o"
13463 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13466 msgid "Math Fraktur Family|F"
13467 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13470 msgid "Math Roman Family|R"
13471 msgstr "Familie roman matematic|R"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13475 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13478 msgid "Math Bold Series|B"
13479 msgstr "Serii bold matematic|B"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13482 msgid "Text Normal Font|T"
13483 msgstr "Font normal text|T"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13486 msgid "Octave|O"
13487 msgstr "Octave|O"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13490 msgid "Maxima|M"
13491 msgstr "Maxima|M"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13494 msgid "Mathematica|a"
13495 msgstr "Mathematica|a"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13498 msgid "Maple, Simplify|S"
13499 msgstr "Maple, simplifică|S"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13502 msgid "Maple, Factor|F"
13503 msgstr "Maple, factorizează|F"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13506 msgid "Maple, Evalm|E"
13507 msgstr "Maple, evalm|E"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13510 msgid "Maple, Evalf|v"
13511 msgstr "Maple, evalf|v"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Open All Insets|O"
13516 msgstr "Deschidere"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13519 msgid "Close All Insets|C"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Unfold Math Macro|n"
13525 msgstr "fundal mod matematic"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Fold Math Macro|d"
13530 msgstr "fundal mod matematic"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13533 msgid "View Source|S"
13534 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13537 msgid "View Messages|g"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13541 #, fuzzy
13542 msgid "View Master Document|M"
13543 msgstr "Salvare &documente"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Update Master Document|a"
13548 msgstr "Salvare &documente"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13551 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13552 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13557 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13560 msgid "Close Current View|w"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13564 msgid "Fullscreen|l"
13565 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13568 msgid "Toolbars|b"
13569 msgstr "Bara de unelte|B"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13572 msgid "Special Character|p"
13573 msgstr "Caracter special|p"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13576 msgid "Formatting|o"
13577 msgstr "Formatare|o"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13580 msgid "List / TOC|i"
13581 msgstr "Liste / cuprins|i"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Float|a"
13586 msgstr "Flotante|F"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13589 msgid "Branch|B"
13590 msgstr "Ramură|R"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Custom Insets"
13595 msgstr "Client"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13598 msgid "File|e"
13599 msgstr "Fişier|e"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13602 msgid "Box[[Menu]]"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13606 msgid "Cross-Reference...|R"
13607 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "Inserează item de index"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13615 msgid "Table...|T"
13616 msgstr "Tabular...|T"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13619 msgid "URL|U"
13620 msgstr "URL|U"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Hyperlink...|k"
13625 msgstr "Hiperlegătură|g"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13628 msgid "Short Title|S"
13629 msgstr "Titlu scurt|S"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13632 msgid "TeX Code|X"
13633 msgstr "Cod TeX|X"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13638 msgstr "Setări imprimantă"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Preview|w"
13643 msgstr "Previzualizează|#P"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13646 msgid "Ordinary Quote|Q"
13647 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Single Quote|S"
13652 msgstr "Simplu|#S"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13655 msgid "Phonetic Symbols|P"
13656 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13659 msgid "Protected Space|P"
13660 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Horizontal Line...|L"
13665 msgstr "Linie orizontală|L"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13668 msgid "Vertical Space...|V"
13669 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13672 msgid "Hyphenation Point|H"
13673 msgstr "Punct de despărţire|P"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13676 msgid "Numbered Formula|N"
13677 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Figure Wrap Float|F"
13682 msgstr "Inserează un flotant"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Table Wrap Float|T"
13687 msgstr "Inserează un flotant"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13690 msgid "External Material...|M"
13691 msgstr "Material extern...|M"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Child Document...|d"
13696 msgstr "Document Copile...|D"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13699 msgid "Comment|C"
13700 msgstr "Comentariu|C"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13703 msgid "Insert New Branch...|I"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Horizontal Phantom"
13709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Vertical Phantom"
13714 msgstr "Aliniere verticală"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13717 msgid "Change Tracking|C"
13718 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13721 msgid "Start Appendix Here|A"
13722 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13725 msgid "Save in Bundled Format|F"
13726 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13729 msgid "Compressed|m"
13730 msgstr "Comprimat|m"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13733 msgid "Accept Change|A"
13734 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13737 msgid "Accept All Changes|c"
13738 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13741 msgid "Reject All Changes|e"
13742 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13745 msgid "Next Change|C"
13746 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13749 msgid "Next Cross-Reference|R"
13750 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13753 msgid "Clear Bookmarks|C"
13754 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13757 msgid "Navigate Back|B"
13758 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13761 msgid "Thesaurus...|T"
13762 msgstr "Lexicon...|L"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13765 msgid "Statistics...|a"
13766 msgstr "Statistici..|a"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13769 msgid "TeX Information|I"
13770 msgstr "Informaţii TeX|I"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Compare...|C"
13775 msgstr "Personalizat...|C"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13778 msgid "Additional Features|F"
13779 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13782 msgid "Embedded Objects|O"
13783 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13786 msgid "Shortcuts|S"
13787 msgstr "Accelerator|A"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13790 msgid "LyX Functions|y"
13791 msgstr "Funcţii LyX|y"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13794 msgid "Specific Manuals|p"
13795 msgstr "Manuale specializate|p"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13798 msgid "Linguistics Manual|L"
13799 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13802 msgid "Braille Manual|B"
13803 msgstr "Manual Braile|B"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13806 msgid "XY-pic Manual|X"
13807 msgstr "Manual XY-pic|X"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13810 msgid "Multicolumn Manual|M"
13811 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13814 msgid "New document"
13815 msgstr "Document nou"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13818 msgid "Open document"
13819 msgstr "Deschide documente"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13822 msgid "Save document"
13823 msgstr "Salvare document"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13826 msgid "Print document"
13827 msgstr "Tipărire document"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13830 msgid "Check spelling"
13831 msgstr "Verificare ortografică"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13834 msgid "Undo"
13835 msgstr "Des-face"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13838 msgid "Redo"
13839 msgstr "Re-face"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13842 msgid "Find and replace"
13843 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Find and replace (advanced)"
13848 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13851 msgid "Navigate back"
13852 msgstr "Navigare Înapoi"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13855 msgid "Toggle emphasis"
13856 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13859 msgid "Toggle noun"
13860 msgstr "Comută stilul substantiv"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13863 msgid "Apply last"
13864 msgstr "Aplică ultimul"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13867 msgid "Insert math"
13868 msgstr "Inserează formulă matematică"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13871 msgid "Insert graphics"
13872 msgstr "Inserează grafică"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13875 msgid "Insert table"
13876 msgstr "Inserează tabel"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13879 msgid "Toggle outline"
13880 msgstr "Comută vizualizare structură"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13883 msgid "Toggle math toolbar"
13884 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13887 msgid "Toggle table toolbar"
13888 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13891 msgid "View/Update"
13892 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13895 #, fuzzy
13896 msgid "View"
13897 msgstr "&Vizualizare"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Update"
13902 msgstr "&Actualizează"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13905 #, fuzzy
13906 msgid "View master document"
13907 msgstr "Salvare &documente"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Update master document"
13912 msgstr "Salvare &documente"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13915 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13919 #, fuzzy
13920 msgid "View other formats"
13921 msgstr "Formate de &fişier"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Update other formats"
13926 msgstr "&Formatul datei:"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13929 msgid "Extra"
13930 msgstr "Extra"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13933 msgid "Numbered list"
13934 msgstr "Listă Numerotată"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13937 msgid "Itemized list"
13938 msgstr "Listă nenumerotată"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13941 msgid "Increase depth"
13942 msgstr "Creşte adîncimea"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13945 msgid "Decrease depth"
13946 msgstr "Descrește adîncimea"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13949 msgid "Insert figure float"
13950 msgstr "Inserează un flotant figură"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13953 msgid "Insert table float"
13954 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13957 msgid "Insert label"
13958 msgstr "Inserează etichetă"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13961 msgid "Insert cross-reference"
13962 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13965 msgid "Insert citation"
13966 msgstr "Inserează citare"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13969 msgid "Insert index entry"
13970 msgstr "Inserează intrare de index"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13973 msgid "Insert nomenclature entry"
13974 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13977 msgid "Insert footnote"
13978 msgstr "Inserează notă de subsol"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13981 msgid "Insert margin note"
13982 msgstr "Inserează notă marginală"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13985 msgid "Insert note"
13986 msgstr "Inserează notă"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13989 msgid "Insert box"
13990 msgstr "Inserează cutie"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13993 msgid "Insert hyperlink"
13994 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13997 msgid "Insert TeX code"
13998 msgstr "Inserează cod TeX"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14001 msgid "Insert math macro"
14002 msgstr "Inserează macro matematic"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14005 msgid "Include file"
14006 msgstr "Include document"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14009 msgid "Text style"
14010 msgstr "Stil text"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14013 msgid "Paragraph settings"
14014 msgstr "Setări paragraf"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14017 msgid "Add row"
14018 msgstr "Adaugă o linie"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14021 msgid "Add column"
14022 msgstr "Adaugă o coloană"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14025 msgid "Delete row"
14026 msgstr "Şterge linia"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14029 msgid "Delete column"
14030 msgstr "Şterge coloana"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14033 msgid "Set top line"
14034 msgstr "Definește marginea de sus"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14037 msgid "Set bottom line"
14038 msgstr "Definește marginea de jos"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14041 msgid "Set left line"
14042 msgstr "Definește marginea din stînga"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14045 msgid "Set right line"
14046 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14049 msgid "Set border lines"
14050 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14053 msgid "Set all lines"
14054 msgstr "Definește toate marginile"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14057 msgid "Unset all lines"
14058 msgstr "Resetează toate marginile"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14061 msgid "Align left"
14062 msgstr "Aliniază stînga"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14065 msgid "Align center"
14066 msgstr "Aliniază centrat"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14069 msgid "Align right"
14070 msgstr "Aliniază dreapta"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14073 msgid "Align on decimal"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14077 msgid "Align top"
14078 msgstr "Aliniază vertical sus"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14081 msgid "Align middle"
14082 msgstr "Aliniere la mijloc"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14085 msgid "Align bottom"
14086 msgstr "Aliniere verticală jos"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14089 msgid "Rotate cell"
14090 msgstr "Roteşte celula"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14093 msgid "Rotate table"
14094 msgstr "Roteşte tabelul"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14097 msgid "Set multi-column"
14098 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Set multi-row"
14103 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14106 msgid "Math"
14107 msgstr "Matematică"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14110 msgid "Set display mode"
14111 msgstr "Comută între modurile afişare"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14114 msgid "Subscript"
14115 msgstr "Indice"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14118 msgid "Superscript"
14119 msgstr "Exponent"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14122 msgid "Insert square root"
14123 msgstr "Inserează radical"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14126 msgid "Insert root"
14127 msgstr "Inserează radical"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14130 msgid "Insert standard fraction"
14131 msgstr "Inserează fracţie"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14134 msgid "Insert sum"
14135 msgstr "Inserează sumă"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14138 msgid "Insert integral"
14139 msgstr "Inserează integrală"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14142 msgid "Insert product"
14143 msgstr "Inserează produs"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14146 msgid "Insert ( )"
14147 msgstr "Inserează ( )"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14150 msgid "Insert [ ]"
14151 msgstr "&Inserează [ ]"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14154 msgid "Insert { }"
14155 msgstr "&Inserează { }"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14158 msgid "Insert delimiters"
14159 msgstr "Inserează delimitatorii"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14162 msgid "Insert matrix"
14163 msgstr "Inserează matrice"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14166 msgid "Insert cases environment"
14167 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14170 msgid "Toggle math panels"
14171 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14174 msgid "Math Macros"
14175 msgstr "Macrouri matematice"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14178 msgid "Remove last argument"
14179 msgstr "Elimină ultimul argument"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14182 msgid "Append argument"
14183 msgstr "Adaugă argument"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14186 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14187 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14190 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14191 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14194 msgid "Remove optional argument"
14195 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14198 msgid "Insert optional argument"
14199 msgstr "Inserează un argument opțional"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14202 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14203 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14206 msgid "Append argument eating from the right"
14207 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14210 msgid "Append optional argument eating from the right"
14211 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14214 msgid "Command Buffer"
14215 msgstr "Linie de comandă"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14218 msgid "Review[[Toolbar]]"
14219 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14222 msgid "Track changes"
14223 msgstr "Monitorizează schimbările"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14226 msgid "Show changes in output"
14227 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14230 msgid "Next change"
14231 msgstr "Urmatoarea modificare"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14234 msgid "Accept change inside selection"
14235 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14238 msgid "Reject change inside selection"
14239 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14242 msgid "Merge changes"
14243 msgstr "Combină modificările"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14246 msgid "Accept all changes"
14247 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14250 msgid "Reject all changes"
14251 msgstr "Respinge toate modificările"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14254 msgid "Next note"
14255 msgstr "Următoarea Notă"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14258 #, fuzzy
14259 msgid "View Other Formats"
14260 msgstr "Alte setări de font"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Update Other Formats"
14265 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14268 msgid "Version Control"
14269 msgstr "Controlul versiunii"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14272 msgid "Register"
14273 msgstr "Înregistrează"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Check-out for edit"
14278 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Check-in changes"
14283 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14286 msgid "View revision log"
14287 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14290 msgid "Revert changes"
14291 msgstr "Anulează modificările"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14294 msgid "Compare with older revision"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14298 msgid "Compare with last revision"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Insert Version Info"
14304 msgstr "Inserează notă marginală"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14307 msgid "Use SVN file locking property"
14308 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14311 msgid "Update local directory from repository"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14315 msgid "Math Panels"
14316 msgstr "Panouri matematice"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14319 msgid "Math spacings"
14320 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14323 msgid "Styles"
14324 msgstr "Stiluri"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14327 msgid "Fractions"
14328 msgstr "Fracții"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14332 msgid "Fonts"
14333 msgstr "Fonturi"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14336 msgid "Functions"
14337 msgstr "Funcţii"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Frame decorations"
14342 msgstr "Decoraţii cadru"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Big operators"
14347 msgstr "Operatori mari"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14350 msgid "Miscellaneous"
14351 msgstr "Diverse"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14355 msgid "Arrows"
14356 msgstr "Săgeţi"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AMS arrows"
14361 msgstr "Săgeţi AMS"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14364 msgid "Operators"
14365 msgstr "Operatori"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14368 msgid "Relations"
14369 msgstr "Relaţii"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14372 #, fuzzy
14373 msgid "AMS relations"
14374 msgstr "Relaţii AMS"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14377 #, fuzzy
14378 msgid "AMS negative relations"
14379 msgstr "Relaţii negate AMS"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14382 msgid "Dots"
14383 msgstr "Puncte"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14386 #, fuzzy
14387 msgid "AMS operators"
14388 msgstr "Operatori AMS"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14391 #, fuzzy
14392 msgid "AMS miscellaneous"
14393 msgstr "Diverse AMS"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14396 msgid "arccos"
14397 msgstr "arccos"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14400 msgid "arcsin"
14401 msgstr "arcsin"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14404 msgid "arctan"
14405 msgstr "arctan"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14408 msgid "arg"
14409 msgstr "arg"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14412 msgid "bmod"
14413 msgstr "bmod"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14416 msgid "cos"
14417 msgstr "cos"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14420 msgid "cosh"
14421 msgstr "cosh"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14424 msgid "cot"
14425 msgstr "cot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14428 msgid "coth"
14429 msgstr "coth"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14432 msgid "csc"
14433 msgstr "csc"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14436 msgid "deg"
14437 msgstr "deg"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14440 msgid "det"
14441 msgstr "det"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14444 msgid "dim"
14445 msgstr "dim"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14448 msgid "exp"
14449 msgstr "exp"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14452 msgid "gcd"
14453 msgstr "gcd"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14456 msgid "hom"
14457 msgstr "hom"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14460 msgid "inf"
14461 msgstr "inf"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14464 msgid "ker"
14465 msgstr "ker"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14468 msgid "lg"
14469 msgstr "lg"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14472 msgid "lim"
14473 msgstr "lim"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14476 msgid "liminf"
14477 msgstr "liminf"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14480 msgid "limsup"
14481 msgstr "limsup"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14484 msgid "ln"
14485 msgstr "ln"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14488 msgid "log"
14489 msgstr "log"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14492 msgid "max"
14493 msgstr "max"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14496 msgid "min"
14497 msgstr "min"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14500 msgid "sec"
14501 msgstr "sec"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14504 msgid "sin"
14505 msgstr "sin"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14508 msgid "sinh"
14509 msgstr "sinh"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14512 msgid "sup"
14513 msgstr "sup"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14516 msgid "tan"
14517 msgstr "tan"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14520 msgid "tanh"
14521 msgstr "tanh"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14524 msgid "Pr"
14525 msgstr "Pr"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14528 msgid "Spacings"
14529 msgstr "Spaţiere"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14532 msgid "Thin space\t\\,"
14533 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14536 msgid "Medium space\t\\:"
14537 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14540 msgid "Thick space\t\\;"
14541 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14545 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14549 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14552 msgid "Negative space\t\\!"
14553 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14556 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14557 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14560 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14561 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14564 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14565 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14568 msgid "Roots"
14569 msgstr "Radicali"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14572 msgid "Square root\t\\sqrt"
14573 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14576 msgid "Other root\t\\root"
14577 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14580 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14581 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14584 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14585 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14588 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14589 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14592 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14593 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14596 msgid "Standard\t\\frac"
14597 msgstr "Standard\t\\frac"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14600 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14601 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14604 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14605 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14608 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14609 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14612 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14613 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14616 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14617 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14620 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14621 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14624 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14625 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14628 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14629 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14632 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14633 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14636 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14637 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14640 msgid "Binomial\t\\binom"
14641 msgstr "Binomial\t\\binom"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14644 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14645 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14648 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14649 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14652 msgid "Roman\t\\mathrm"
14653 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14656 msgid "Bold\t\\mathbf"
14657 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14660 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14661 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14664 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14665 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14668 msgid "Italic\t\\mathit"
14669 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14672 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14673 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14676 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14677 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14680 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14681 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14684 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14685 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14688 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14693 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14696 msgid "ldots"
14697 msgstr "ldots"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14700 msgid "cdots"
14701 msgstr "cdots"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14704 msgid "vdots"
14705 msgstr "vdots"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14708 msgid "ddots"
14709 msgstr "ddots"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14712 msgid "Frame Decorations"
14713 msgstr "Decoraţii cadru"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14716 msgid "hat"
14717 msgstr "hat"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14720 msgid "tilde"
14721 msgstr "tilde"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14724 msgid "bar"
14725 msgstr "bar"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14728 msgid "grave"
14729 msgstr "grave"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14732 msgid "dot"
14733 msgstr "dot"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14736 msgid "check"
14737 msgstr "check"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14740 msgid "widehat"
14741 msgstr "widehat"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14744 msgid "widetilde"
14745 msgstr "widetilde"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14748 msgid "vec"
14749 msgstr "vec"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14752 msgid "acute"
14753 msgstr "acute"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14756 msgid "ddot"
14757 msgstr "ddot"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14760 #, fuzzy
14761 msgid "dddot"
14762 msgstr "ddot"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14765 #, fuzzy
14766 msgid "ddddot"
14767 msgstr "ddot"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14770 msgid "breve"
14771 msgstr "breve"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14774 msgid "overline"
14775 msgstr "overline"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14778 msgid "overbrace"
14779 msgstr "overbrace"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14782 msgid "overleftarrow"
14783 msgstr "overleftarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14786 msgid "overrightarrow"
14787 msgstr "overrightarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14790 msgid "overleftrightarrow"
14791 msgstr "overleftrightarrow"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14794 msgid "overset"
14795 msgstr "overset"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14798 msgid "underline"
14799 msgstr "underline"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14802 msgid "underbrace"
14803 msgstr "underbrace"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14806 msgid "underleftarrow"
14807 msgstr "underleftarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14810 msgid "underrightarrow"
14811 msgstr "underrightarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14814 msgid "underleftrightarrow"
14815 msgstr "underleftrightarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14818 msgid "underset"
14819 msgstr "underset"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14822 msgid "leftarrow"
14823 msgstr "leftarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14826 msgid "rightarrow"
14827 msgstr "rightarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14830 msgid "downarrow"
14831 msgstr "downarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14834 msgid "uparrow"
14835 msgstr "uparrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14838 msgid "updownarrow"
14839 msgstr "updownarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14842 msgid "leftrightarrow"
14843 msgstr "leftrightarrow"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14846 msgid "Leftarrow"
14847 msgstr "Leftarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14850 msgid "Rightarrow"
14851 msgstr "Rightarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14854 msgid "Downarrow"
14855 msgstr "Downarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14858 msgid "Uparrow"
14859 msgstr "Uparrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14862 msgid "Updownarrow"
14863 msgstr "Updownarrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14866 msgid "Leftrightarrow"
14867 msgstr "Leftrightarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14870 msgid "Longleftrightarrow"
14871 msgstr "Longleftrightarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14874 msgid "Longleftarrow"
14875 msgstr "Longleftarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14878 msgid "Longrightarrow"
14879 msgstr "Longrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14882 msgid "longleftrightarrow"
14883 msgstr "longleftrightarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14886 msgid "longleftarrow"
14887 msgstr "longleftarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14890 msgid "longrightarrow"
14891 msgstr "longrightarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14894 msgid "leftharpoondown"
14895 msgstr "leftharpoondown"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14898 msgid "rightharpoondown"
14899 msgstr "rightharpoondown"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14902 msgid "mapsto"
14903 msgstr "mapsto"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14906 msgid "longmapsto"
14907 msgstr "longmapsto"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14910 msgid "nwarrow"
14911 msgstr "nwarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14914 msgid "nearrow"
14915 msgstr "nearrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14918 msgid "leftharpoonup"
14919 msgstr "leftharpoonup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14922 msgid "rightharpoonup"
14923 msgstr "rightharpoonup"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14926 msgid "hookleftarrow"
14927 msgstr "hookleftarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14930 msgid "hookrightarrow"
14931 msgstr "hookrightarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14934 msgid "swarrow"
14935 msgstr "swarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14938 msgid "searrow"
14939 msgstr "searrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14942 msgid "rightleftharpoons"
14943 msgstr "rightleftharpoons"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14946 msgid "pm"
14947 msgstr "pm"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14950 msgid "cap"
14951 msgstr "cap"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14954 msgid "diamond"
14955 msgstr "diamond"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14958 msgid "oplus"
14959 msgstr "oplus"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14962 msgid "mp"
14963 msgstr "mp"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14966 msgid "cup"
14967 msgstr "cup"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14970 msgid "bigtriangleup"
14971 msgstr "bigtriangleup"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14974 msgid "ominus"
14975 msgstr "ominus"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14978 msgid "times"
14979 msgstr "times"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14982 msgid "uplus"
14983 msgstr "uplus"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14986 msgid "bigtriangledown"
14987 msgstr "bigtriangledown"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14990 msgid "otimes"
14991 msgstr "otimes"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14994 msgid "div"
14995 msgstr "div"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14998 msgid "sqcap"
14999 msgstr "sqcap"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15002 msgid "triangleright"
15003 msgstr "triangleright"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15006 msgid "oslash"
15007 msgstr "oslash"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15010 msgid "cdot"
15011 msgstr "cdot"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15014 msgid "sqcup"
15015 msgstr "sqcup"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15018 msgid "triangleleft"
15019 msgstr "triangleleft"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15022 msgid "odot"
15023 msgstr "odot"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15026 msgid "star"
15027 msgstr "star"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15030 msgid "vee"
15031 msgstr "vee"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15034 msgid "amalg"
15035 msgstr "amalg"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15038 msgid "bigcirc"
15039 msgstr "bigcirc"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15042 msgid "setminus"
15043 msgstr "setminus"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15046 msgid "wedge"
15047 msgstr "wedge"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15050 msgid "dagger"
15051 msgstr "dagger"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15054 msgid "circ"
15055 msgstr "circ"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15058 msgid "bullet"
15059 msgstr "bullet"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15062 msgid "wr"
15063 msgstr "wr"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15066 msgid "ddagger"
15067 msgstr "ddagger"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15070 msgid "leq"
15071 msgstr "leq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15074 msgid "geq"
15075 msgstr "geq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15078 msgid "equiv"
15079 msgstr "equiv"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15082 msgid "models"
15083 msgstr "models"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15086 msgid "prec"
15087 msgstr "prec"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15090 msgid "succ"
15091 msgstr "succ"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15094 msgid "sim"
15095 msgstr "sim"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15098 msgid "perp"
15099 msgstr "perp"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15102 msgid "preceq"
15103 msgstr "preceq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15106 msgid "succeq"
15107 msgstr "succeq"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15110 msgid "simeq"
15111 msgstr "simeq"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15114 msgid "mid"
15115 msgstr "mid"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15118 msgid "ll"
15119 msgstr "ll"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15122 msgid "gg"
15123 msgstr "gg"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15126 msgid "asymp"
15127 msgstr "asymp"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15130 msgid "parallel"
15131 msgstr "parallel"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15134 msgid "subset"
15135 msgstr "subset"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15138 msgid "supset"
15139 msgstr "supset"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15142 msgid "approx"
15143 msgstr "approx"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15146 msgid "smile"
15147 msgstr "smile"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15150 msgid "subseteq"
15151 msgstr "subseteq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15154 msgid "supseteq"
15155 msgstr "supseteq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15158 msgid "cong"
15159 msgstr "cong"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15162 msgid "frown"
15163 msgstr "frown"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15166 msgid "sqsubseteq"
15167 msgstr "sqsubseteq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15170 msgid "sqsupseteq"
15171 msgstr "sqsupseteq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15174 msgid "doteq"
15175 msgstr "doteq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15178 msgid "neq"
15179 msgstr "neq"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15182 msgid "ni"
15183 msgstr "ni"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15186 msgid "propto"
15187 msgstr "propto"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15190 msgid "notin"
15191 msgstr "notin"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15194 msgid "vdash"
15195 msgstr "vdash"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15198 msgid "dashv"
15199 msgstr "dashv"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15202 msgid "bowtie"
15203 msgstr "bowtie"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15206 msgid "alpha"
15207 msgstr "alpha"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15210 msgid "beta"
15211 msgstr "beta"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15214 msgid "gamma"
15215 msgstr "gamma"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15218 msgid "delta"
15219 msgstr "delta"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15222 msgid "epsilon"
15223 msgstr "epsilon"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15226 msgid "varepsilon"
15227 msgstr "varepsilon"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15230 msgid "zeta"
15231 msgstr "zeta"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15234 msgid "eta"
15235 msgstr "eta"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15238 msgid "theta"
15239 msgstr "theta"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15242 msgid "vartheta"
15243 msgstr "vartheta"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15246 msgid "iota"
15247 msgstr "iota"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15250 msgid "kappa"
15251 msgstr "kappa"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15254 msgid "lambda"
15255 msgstr "lambda"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15258 msgid "mu"
15259 msgstr "mu"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15262 msgid "nu"
15263 msgstr "nu"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15266 msgid "xi"
15267 msgstr "xi"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15270 msgid "pi"
15271 msgstr "pi"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15274 msgid "varpi"
15275 msgstr "varpi"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15278 msgid "rho"
15279 msgstr "rho"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15282 msgid "varrho"
15283 msgstr "varrho"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15286 msgid "sigma"
15287 msgstr "sigma"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15290 msgid "varsigma"
15291 msgstr "varsigma"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15294 msgid "tau"
15295 msgstr "tau"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15298 msgid "upsilon"
15299 msgstr "upsilon"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15302 msgid "phi"
15303 msgstr "phi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15306 msgid "varphi"
15307 msgstr "varphi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15310 msgid "chi"
15311 msgstr "chi"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15314 msgid "psi"
15315 msgstr "psi"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15318 msgid "omega"
15319 msgstr "omega"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15322 msgid "Gamma"
15323 msgstr "Gamma"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15326 msgid "Delta"
15327 msgstr "Delta"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15330 msgid "Theta"
15331 msgstr "Theta"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15334 msgid "Lambda"
15335 msgstr "Lambda"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15338 msgid "Xi"
15339 msgstr "Xi"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15342 msgid "Pi"
15343 msgstr "Pi"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15346 msgid "Sigma"
15347 msgstr "Sigma"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15350 msgid "Upsilon"
15351 msgstr "Upsilon"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15354 msgid "Phi"
15355 msgstr "Phi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15358 msgid "Psi"
15359 msgstr "Psi"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15362 msgid "Omega"
15363 msgstr "Omega"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15366 msgid "nabla"
15367 msgstr "nabla"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15370 msgid "partial"
15371 msgstr "partial"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15374 msgid "infty"
15375 msgstr "infty"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15378 msgid "prime"
15379 msgstr "prime"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15382 msgid "ell"
15383 msgstr "ell"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15386 msgid "emptyset"
15387 msgstr "emptyset"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15390 msgid "exists"
15391 msgstr "exists"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15394 msgid "forall"
15395 msgstr "forall"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15398 msgid "imath"
15399 msgstr "imath"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15402 msgid "jmath"
15403 msgstr "jmath"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15406 msgid "Re"
15407 msgstr "Re"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15410 msgid "Im"
15411 msgstr "Im"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15414 msgid "aleph"
15415 msgstr "aleph"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15418 msgid "wp"
15419 msgstr "wp"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15422 msgid "hbar"
15423 msgstr "hbar"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15426 msgid "angle"
15427 msgstr "angle"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15430 msgid "top"
15431 msgstr "top"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15434 msgid "bot"
15435 msgstr "bot"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15438 msgid "Vert"
15439 msgstr "Vert"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15442 msgid "neg"
15443 msgstr "neg"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15446 msgid "flat"
15447 msgstr "flat"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15450 msgid "natural"
15451 msgstr "natural"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15454 msgid "sharp"
15455 msgstr "sharp"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15458 msgid "surd"
15459 msgstr "surd"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15462 msgid "triangle"
15463 msgstr "triangle"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15466 msgid "diamondsuit"
15467 msgstr "diamondsuit"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15470 msgid "heartsuit"
15471 msgstr "heartsuit"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15474 msgid "clubsuit"
15475 msgstr "clubsuit"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15478 msgid "spadesuit"
15479 msgstr "spadesuit"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15482 msgid "textrm \\AA"
15483 msgstr "textrm \\AA"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15486 msgid "textrm \\O"
15487 msgstr "textrm \\O"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15490 msgid "mathcircumflex"
15491 msgstr "mathcircumflex"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15494 msgid "_"
15495 msgstr "_"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15498 msgid "mathrm T"
15499 msgstr "mathrm T"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15502 msgid "mathbb N"
15503 msgstr "mathbb N"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15506 msgid "mathbb Z"
15507 msgstr "mathbb Z"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15510 msgid "mathbb Q"
15511 msgstr "mathbb Q"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15514 msgid "mathbb R"
15515 msgstr "mathbb R"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15518 msgid "mathbb C"
15519 msgstr "mathbb C"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15522 msgid "mathbb H"
15523 msgstr "mathbb H"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15526 msgid "mathcal F"
15527 msgstr "mathcal F"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15530 msgid "mathcal L"
15531 msgstr "mathcal L"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15534 msgid "mathcal H"
15535 msgstr "mathcal H"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15538 msgid "mathcal O"
15539 msgstr "mathcal O"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15542 msgid "Big Operators"
15543 msgstr "Operatori mari"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15546 msgid "intop"
15547 msgstr "intop"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15550 msgid "int"
15551 msgstr "int"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15554 msgid "iint"
15555 msgstr "iint"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15558 msgid "iintop"
15559 msgstr "iintop"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15562 msgid "iiint"
15563 msgstr "iiint"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15566 msgid "iiintop"
15567 msgstr "iiintop"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15570 msgid "iiiint"
15571 msgstr "iiiint"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15574 msgid "iiiintop"
15575 msgstr "iiiintop"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15578 msgid "dotsint"
15579 msgstr "dotsint"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15582 msgid "dotsintop"
15583 msgstr "dotsintop"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15586 msgid "oint"
15587 msgstr "oint"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15590 msgid "ointop"
15591 msgstr "ointop"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15594 msgid "oiint"
15595 msgstr "oiint"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15598 msgid "oiintop"
15599 msgstr "oiintop"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15602 msgid "ointctrclockwiseop"
15603 msgstr "ointctrclockwiseop"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15606 msgid "ointctrclockwise"
15607 msgstr "ointctrclockwise"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15610 msgid "ointclockwiseop"
15611 msgstr "ointclockwiseop"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15614 msgid "ointclockwise"
15615 msgstr "ointclockwise"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15618 msgid "sqint"
15619 msgstr "sqint"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15622 msgid "sqintop"
15623 msgstr "sqintop"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15626 msgid "sqiint"
15627 msgstr "sqiint"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15630 msgid "sqiintop"
15631 msgstr "sqiintop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15634 msgid "fint"
15635 msgstr "fint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15638 msgid "fintop"
15639 msgstr "fintop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15642 msgid "landupint"
15643 msgstr "landupint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15646 msgid "landupintop"
15647 msgstr "landupintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15650 msgid "landdownint"
15651 msgstr "landdownint"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15654 msgid "landdownintop"
15655 msgstr "landdownintop"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15658 msgid "sum"
15659 msgstr "sum"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15662 msgid "prod"
15663 msgstr "prod"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15666 msgid "coprod"
15667 msgstr "coprod"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15670 msgid "bigsqcup"
15671 msgstr "bigsqcup"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15674 msgid "bigotimes"
15675 msgstr "bigotimes"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15678 msgid "bigodot"
15679 msgstr "bigodot"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15682 msgid "bigoplus"
15683 msgstr "bigoplus"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15686 msgid "bigcap"
15687 msgstr "bigcap"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15690 msgid "bigcup"
15691 msgstr "bigcup"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15694 msgid "biguplus"
15695 msgstr "biguplus"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15698 msgid "bigvee"
15699 msgstr "bigvee"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15702 msgid "bigwedge"
15703 msgstr "bigwedge"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15706 msgid "AMS Miscellaneous"
15707 msgstr "Diverse AMS"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15710 msgid "digamma"
15711 msgstr "digamma"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15714 msgid "varkappa"
15715 msgstr "varkappa"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15718 msgid "beth"
15719 msgstr "beth"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15722 msgid "daleth"
15723 msgstr "daleth"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15726 msgid "gimel"
15727 msgstr "gimel"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15730 msgid "ulcorner"
15731 msgstr "ulcorner"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15734 msgid "urcorner"
15735 msgstr "urcorner"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15738 msgid "llcorner"
15739 msgstr "llcorner"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15742 msgid "lrcorner"
15743 msgstr "lrcorner"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15746 msgid "hslash"
15747 msgstr "hslash"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15750 msgid "vartriangle"
15751 msgstr "vartriangle"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15754 msgid "triangledown"
15755 msgstr "triangledown"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15758 msgid "square"
15759 msgstr "square"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15762 msgid "lozenge"
15763 msgstr "lozenge"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15766 msgid "circledS"
15767 msgstr "circledS"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15770 msgid "measuredangle"
15771 msgstr "measuredangle"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15774 msgid "nexists"
15775 msgstr "nexists"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15778 msgid "mho"
15779 msgstr "mho"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15782 msgid "Finv"
15783 msgstr "Finv"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15786 msgid "Game"
15787 msgstr "Game"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15790 msgid "Bbbk"
15791 msgstr "Bbbk"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15794 msgid "backprime"
15795 msgstr "backprime"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15798 msgid "varnothing"
15799 msgstr "varnothing"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Diamond"
15804 msgstr "diamond"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15807 msgid "blacktriangle"
15808 msgstr "blacktriangle"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15811 msgid "blacktriangledown"
15812 msgstr "blacktriangledown"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15815 msgid "blacksquare"
15816 msgstr "blacksquare"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15819 msgid "blacklozenge"
15820 msgstr "blacklozenge"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15823 msgid "bigstar"
15824 msgstr "bigstar"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15827 msgid "sphericalangle"
15828 msgstr "sphericalangle"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15831 msgid "complement"
15832 msgstr "complement"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15835 msgid "eth"
15836 msgstr "eth"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15839 msgid "diagup"
15840 msgstr "diagup"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15843 msgid "diagdown"
15844 msgstr "diagdown"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15847 #, fuzzy
15848 msgid "AMS Arrows"
15849 msgstr "Săgeţi AMS"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15852 msgid "dashleftarrow"
15853 msgstr "dashleftarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15856 msgid "dashrightarrow"
15857 msgstr "dashrightarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15860 msgid "leftleftarrows"
15861 msgstr "leftleftarrows"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15864 msgid "leftrightarrows"
15865 msgstr "leftrightarrows"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15868 msgid "rightrightarrows"
15869 msgstr "rightrightarrows"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15872 msgid "rightleftarrows"
15873 msgstr "rightleftarrows"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15876 msgid "Lleftarrow"
15877 msgstr "Lleftarrow"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15880 msgid "Rrightarrow"
15881 msgstr "Rrightarrow"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15884 msgid "twoheadleftarrow"
15885 msgstr "twoheadleftarrow"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15888 msgid "twoheadrightarrow"
15889 msgstr "twoheadrightarrow"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15892 msgid "leftarrowtail"
15893 msgstr "leftarrowtail"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15896 msgid "rightarrowtail"
15897 msgstr "rightarrowtail"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15900 msgid "looparrowleft"
15901 msgstr "looparrowleft"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15904 msgid "looparrowright"
15905 msgstr "looparrowright"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15908 msgid "curvearrowleft"
15909 msgstr "curvearrowleft"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15912 msgid "curvearrowright"
15913 msgstr "curvearrowright"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15916 msgid "circlearrowleft"
15917 msgstr "circlearrowleft"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15920 msgid "circlearrowright"
15921 msgstr "circlearrowright"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15924 msgid "Lsh"
15925 msgstr "Lsh"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15928 msgid "Rsh"
15929 msgstr "Rsh"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15932 msgid "upuparrows"
15933 msgstr "upuparrows"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15936 msgid "downdownarrows"
15937 msgstr "downdownarrows"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15940 msgid "upharpoonleft"
15941 msgstr "upharpoonleft"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15944 msgid "upharpoonright"
15945 msgstr "upharpoonright"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15948 msgid "downharpoonleft"
15949 msgstr "downharpoonleft"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15952 msgid "downharpoonright"
15953 msgstr "downharpoonright"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15956 msgid "leftrightharpoons"
15957 msgstr "leftrightharpoons"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15960 msgid "rightsquigarrow"
15961 msgstr "rightsquigarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15964 msgid "leftrightsquigarrow"
15965 msgstr "leftrightsquigarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15968 msgid "nleftarrow"
15969 msgstr "nleftarrow"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15972 msgid "nrightarrow"
15973 msgstr "nrightarrow"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15976 msgid "nleftrightarrow"
15977 msgstr "nleftrightarrow"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15980 msgid "nLeftarrow"
15981 msgstr "nLeftarrow"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15984 msgid "nRightarrow"
15985 msgstr "nRightarrow"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15988 msgid "nLeftrightarrow"
15989 msgstr "nLeftrightarrow"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15992 msgid "multimap"
15993 msgstr "multimap"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15996 msgid "AMS Relations"
15997 msgstr "Relaţii AMS"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16000 msgid "leqq"
16001 msgstr "leqq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16004 msgid "geqq"
16005 msgstr "geqq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16008 msgid "leqslant"
16009 msgstr "leqslant"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16012 msgid "geqslant"
16013 msgstr "geqslant"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16016 msgid "eqslantless"
16017 msgstr "eqslantless"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16020 msgid "eqslantgtr"
16021 msgstr "eqslantgtr"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16024 msgid "lesssim"
16025 msgstr "lesssim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16028 msgid "gtrsim"
16029 msgstr "gtrsim"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16032 msgid "lessapprox"
16033 msgstr "lessapprox"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16036 msgid "gtrapprox"
16037 msgstr "gtrapprox"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16040 msgid "approxeq"
16041 msgstr "approxeq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16044 msgid "triangleq"
16045 msgstr "triangleq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16048 msgid "lessdot"
16049 msgstr "lessdot"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16052 msgid "gtrdot"
16053 msgstr "gtrdot"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16056 msgid "lll"
16057 msgstr "lll"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16060 msgid "ggg"
16061 msgstr "ggg"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16064 msgid "lessgtr"
16065 msgstr "lessgtr"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16068 msgid "gtrless"
16069 msgstr "gtrless"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16072 msgid "lesseqgtr"
16073 msgstr "lesseqgtr"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16076 msgid "gtreqless"
16077 msgstr "gtreqless"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16080 msgid "lesseqqgtr"
16081 msgstr "lesseqqgtr"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16084 msgid "gtreqqless"
16085 msgstr "gtreqqless"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16088 msgid "eqcirc"
16089 msgstr "eqcirc"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16092 msgid "circeq"
16093 msgstr "circeq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16096 msgid "thicksim"
16097 msgstr "thicksim"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16100 msgid "thickapprox"
16101 msgstr "thickapprox"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16104 msgid "backsim"
16105 msgstr "backsim"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16108 msgid "backsimeq"
16109 msgstr "backsimeq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16112 msgid "subseteqq"
16113 msgstr "subseteqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16116 msgid "supseteqq"
16117 msgstr "supseteqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16120 msgid "Subset"
16121 msgstr "Subset"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16124 msgid "Supset"
16125 msgstr "Supset"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16128 msgid "sqsubset"
16129 msgstr "sqsubset"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16132 msgid "sqsupset"
16133 msgstr "sqsupset"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16136 msgid "preccurlyeq"
16137 msgstr "preccurlyeq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16140 msgid "succcurlyeq"
16141 msgstr "succcurlyeq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16144 msgid "curlyeqprec"
16145 msgstr "curlyeqprec"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16148 msgid "curlyeqsucc"
16149 msgstr "curlyeqsucc"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16152 msgid "precsim"
16153 msgstr "precsim"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16156 msgid "succsim"
16157 msgstr "succsim"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16160 msgid "precapprox"
16161 msgstr "precapprox"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16164 msgid "succapprox"
16165 msgstr "succapprox"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16168 msgid "vartriangleleft"
16169 msgstr "vartriangleleft"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16172 msgid "vartriangleright"
16173 msgstr "vartriangleright"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16176 msgid "trianglelefteq"
16177 msgstr "trianglelefteq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16180 msgid "trianglerighteq"
16181 msgstr "trianglerighteq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16184 msgid "bumpeq"
16185 msgstr "bumpeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16188 msgid "Bumpeq"
16189 msgstr "Bumpeq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16192 msgid "doteqdot"
16193 msgstr "doteqdot"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16196 msgid "risingdotseq"
16197 msgstr "risingdotseq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16200 msgid "fallingdotseq"
16201 msgstr "fallingdotseq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16204 msgid "vDash"
16205 msgstr "vDash"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16208 msgid "Vvdash"
16209 msgstr "Vvdash"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16212 msgid "Vdash"
16213 msgstr "Vdash"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16216 msgid "shortmid"
16217 msgstr "shortmid"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16220 msgid "shortparallel"
16221 msgstr "shortparallel"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16224 msgid "smallsmile"
16225 msgstr "smallsmile"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16228 msgid "smallfrown"
16229 msgstr "smallfrown"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16232 msgid "blacktriangleleft"
16233 msgstr "blacktriangleleft"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16236 msgid "blacktriangleright"
16237 msgstr "blacktriangleright"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16240 msgid "because"
16241 msgstr "because"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16244 msgid "therefore"
16245 msgstr "therefore"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16248 msgid "backepsilon"
16249 msgstr "backepsilon"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16252 msgid "varpropto"
16253 msgstr "varpropto"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16256 msgid "between"
16257 msgstr "between"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16260 msgid "pitchfork"
16261 msgstr "pitchfork"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16264 msgid "AMS Negative Relations"
16265 msgstr "Relaţii negate AMS"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16268 msgid "nless"
16269 msgstr "nless"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16272 msgid "ngtr"
16273 msgstr "ngtr"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16276 msgid "nleq"
16277 msgstr "nleq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16280 msgid "ngeq"
16281 msgstr "ngeq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16284 msgid "nleqslant"
16285 msgstr "nleqslant"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16288 msgid "ngeqslant"
16289 msgstr "ngeqslant"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16292 msgid "nleqq"
16293 msgstr "nleqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16296 msgid "ngeqq"
16297 msgstr "ngeqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16300 msgid "lneq"
16301 msgstr "lneq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16304 msgid "gneq"
16305 msgstr "gneq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16308 msgid "lneqq"
16309 msgstr "lneqq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16312 msgid "gneqq"
16313 msgstr "gneqq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16316 msgid "lvertneqq"
16317 msgstr "lvertneqq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16320 msgid "gvertneqq"
16321 msgstr "gvertneqq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16324 msgid "lnsim"
16325 msgstr "lnsim"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16328 msgid "gnsim"
16329 msgstr "gnsim"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16332 msgid "lnapprox"
16333 msgstr "lnapprox"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16336 msgid "gnapprox"
16337 msgstr "gnapprox"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16340 msgid "nprec"
16341 msgstr "nprec"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16344 msgid "nsucc"
16345 msgstr "nsucc"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16348 msgid "npreceq"
16349 msgstr "npreceq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16352 msgid "nsucceq"
16353 msgstr "nsucceq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16356 msgid "precnsim"
16357 msgstr "precnsim"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16360 msgid "succnsim"
16361 msgstr "succnsim"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16364 msgid "precnapprox"
16365 msgstr "precnapprox"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16368 msgid "succnapprox"
16369 msgstr "succnapprox"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16372 msgid "subsetneq"
16373 msgstr "subsetneq"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16376 msgid "supsetneq"
16377 msgstr "supsetneq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16380 msgid "subsetneqq"
16381 msgstr "subsetneqq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16384 msgid "supsetneqq"
16385 msgstr "supsetneqq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16388 msgid "nsubseteq"
16389 msgstr "nsubseteq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16392 msgid "nsupseteq"
16393 msgstr "nsupseteq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16396 msgid "nsupseteqq"
16397 msgstr "nsupseteqq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16400 msgid "nvdash"
16401 msgstr "nvdash"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16404 msgid "nvDash"
16405 msgstr "nvDash"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16408 msgid "nVDash"
16409 msgstr "nVDash"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16412 msgid "varsubsetneq"
16413 msgstr "varsubsetneq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16416 msgid "varsupsetneq"
16417 msgstr "varsupsetneq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16420 msgid "varsubsetneqq"
16421 msgstr "varsubsetneqq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16424 msgid "varsupsetneqq"
16425 msgstr "varsupsetneqq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16428 msgid "ntriangleleft"
16429 msgstr "ntriangleleft"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16432 msgid "ntriangleright"
16433 msgstr "ntriangleright"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16436 msgid "ntrianglelefteq"
16437 msgstr "ntrianglelefteq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16440 msgid "ntrianglerighteq"
16441 msgstr "ntrianglerighteq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16444 msgid "ncong"
16445 msgstr "ncong"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16448 msgid "nsim"
16449 msgstr "nsim"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16452 msgid "nmid"
16453 msgstr "nmid"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16456 msgid "nshortmid"
16457 msgstr "nshortmid"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16460 msgid "nparallel"
16461 msgstr "nparallel"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16464 msgid "nshortparallel"
16465 msgstr "nshortparallel"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16468 msgid "AMS Operators"
16469 msgstr "Operatori AMS"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16472 msgid "dotplus"
16473 msgstr "dotplus"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16476 msgid "smallsetminus"
16477 msgstr "smallsetminus"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16480 msgid "Cap"
16481 msgstr "Cap"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16484 msgid "Cup"
16485 msgstr "Cup"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16488 msgid "barwedge"
16489 msgstr "barwedge"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16492 msgid "veebar"
16493 msgstr "veebar"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16496 msgid "doublebarwedge"
16497 msgstr "doublebarwedge"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16500 msgid "boxminus"
16501 msgstr "boxminus"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16504 msgid "boxtimes"
16505 msgstr "boxtimes"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16508 msgid "boxdot"
16509 msgstr "boxdot"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16512 msgid "boxplus"
16513 msgstr "boxplus"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16516 msgid "divideontimes"
16517 msgstr "divideontimes"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16520 msgid "ltimes"
16521 msgstr "ltimes"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16524 msgid "rtimes"
16525 msgstr "rtimes"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16528 msgid "leftthreetimes"
16529 msgstr "leftthreetimes"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16532 msgid "rightthreetimes"
16533 msgstr "rightthreetimes"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16536 msgid "curlywedge"
16537 msgstr "curlywedge"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16540 msgid "curlyvee"
16541 msgstr "curlyvee"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16544 msgid "circleddash"
16545 msgstr "circleddash"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16548 msgid "circledast"
16549 msgstr "circledast"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16552 msgid "circledcirc"
16553 msgstr "circledcirc"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16556 msgid "centerdot"
16557 msgstr "centerdot"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16560 msgid "intercal"
16561 msgstr "intercal"
16562
16563 #: lib/external_templates:37
16564 msgid "RasterImage"
16565 msgstr "RasterImage"
16566
16567 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16568 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/external_templates:45
16572 msgid "A bitmap file.\n"
16573 msgstr "Un document imagine.\n"
16574
16575 #: lib/external_templates:109
16576 msgid "XFig"
16577 msgstr "XFig"
16578
16579 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16580 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/external_templates:112
16584 msgid "An Xfig figure.\n"
16585 msgstr "Figură Xfig.\n"
16586
16587 #: lib/external_templates:162
16588 msgid "ChessDiagram"
16589 msgstr "TablăDeŞah"
16590
16591 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16592 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/external_templates:165
16596 msgid ""
16597 "A chess position diagram.\n"
16598 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16599 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16600 "the position that you want to display.\n"
16601 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16602 "and remember to type in a relative path\n"
16603 "to the LyX document location.\n"
16604 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16605 "to enable general editing of the board.\n"
16606 "You might also check out the\n"
16607 "'Options->Test legality' option, and\n"
16608 "remember to middle and right click to\n"
16609 "insert new material in the board.\n"
16610 "In order for this to work, you have to\n"
16611 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16612 "that TeX will find it, and you will need\n"
16613 "to install the skak package from CTAN.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/external_templates:212
16617 msgid "LilyPond"
16618 msgstr "LilyPond"
16619
16620 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16621 msgid "Lilypond typeset music"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/external_templates:215
16625 msgid ""
16626 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16627 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16628 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16629 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/external_templates:261
16633 msgid "PDFPages"
16634 msgstr "PDFPages"
16635
16636 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16637 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/external_templates:264
16641 msgid ""
16642 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16643 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16644 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16645 "Examples:\n"
16646 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16647 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16648 "* pages=- (to include all pages)\n"
16649 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16650 "for further options and details.\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/external_templates:304
16654 msgid ""
16655 "Today's date.\n"
16656 "Read 'info date' for more information.\n"
16657 msgstr ""
16658 "Data de azi\n"
16659 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16660
16661 #: lib/external_templates:333
16662 msgid "Dia"
16663 msgstr "Dia"
16664
16665 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16666 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/external_templates:336
16670 msgid "Dia diagram.\n"
16671 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16672
16673 #: lib/configure.py:444
16674 msgid "Tgif"
16675 msgstr "Tgif"
16676
16677 #: lib/configure.py:447
16678 msgid "FIG"
16679 msgstr "FIG"
16680
16681 #: lib/configure.py:450
16682 msgid "DIA"
16683 msgstr "DIA"
16684
16685 #: lib/configure.py:453
16686 msgid "Grace"
16687 msgstr "Grace"
16688
16689 #: lib/configure.py:456
16690 msgid "FEN"
16691 msgstr "FEN"
16692
16693 #: lib/configure.py:459
16694 msgid "SVG"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16698 msgid "BMP"
16699 msgstr "BMP"
16700
16701 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16702 msgid "GIF"
16703 msgstr "GIF"
16704
16705 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16707 msgid "JPEG"
16708 msgstr "JPEG"
16709
16710 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16711 msgid "PBM"
16712 msgstr "PBM"
16713
16714 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16715 msgid "PGM"
16716 msgstr "PGM"
16717
16718 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16720 msgid "PNG"
16721 msgstr "PNG"
16722
16723 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16724 msgid "PPM"
16725 msgstr "PPM"
16726
16727 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16728 msgid "TIFF"
16729 msgstr "TIFF"
16730
16731 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16732 msgid "XBM"
16733 msgstr "XBM"
16734
16735 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16736 msgid "XPM"
16737 msgstr "XPM"
16738
16739 #: lib/configure.py:497
16740 msgid "Plain text (chess output)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/configure.py:498
16744 msgid "Plain text (image)"
16745 msgstr "Text simplu (imagine)"
16746
16747 #: lib/configure.py:499
16748 msgid "Plain text (Xfig output)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/configure.py:500
16752 #, fuzzy
16753 msgid "date (output)"
16754 msgstr "A&daptează rezultatul"
16755
16756 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16757 msgid "DocBook"
16758 msgstr "DocBook"
16759
16760 #: lib/configure.py:501
16761 msgid "DocBook|B"
16762 msgstr "DocBook|B"
16763
16764 #: lib/configure.py:502
16765 msgid "Docbook (XML)"
16766 msgstr "Docbook (XML)"
16767
16768 #: lib/configure.py:503
16769 msgid "Graphviz Dot"
16770 msgstr "Graphviz Dot"
16771
16772 #: lib/configure.py:504
16773 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16774 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16775
16776 #: lib/configure.py:505
16777 msgid "NoWeb"
16778 msgstr "NoWeb"
16779
16780 #: lib/configure.py:505
16781 msgid "NoWeb|N"
16782 msgstr "NoWeb|N"
16783
16784 #: lib/configure.py:506
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Sweave|S"
16787 msgstr "Salvează|S"
16788
16789 #: lib/configure.py:507
16790 msgid "LilyPond music"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/configure.py:508
16794 #, fuzzy
16795 msgid "LaTeX (plain)"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16797
16798 #: lib/configure.py:508
16799 #, fuzzy
16800 msgid "LaTeX (plain)|L"
16801 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16802
16803 #: lib/configure.py:509
16804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16806
16807 #: lib/configure.py:510
16808 #, fuzzy
16809 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16811
16812 #: lib/configure.py:511
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Plain text"
16815 msgstr "Place"
16816
16817 #: lib/configure.py:511
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Plain text|a"
16820 msgstr "Place"
16821
16822 #: lib/configure.py:512
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Plain text (pstotext)"
16825 msgstr "Place"
16826
16827 #: lib/configure.py:513
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16830 msgstr "Place"
16831
16832 #: lib/configure.py:514
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Plain text (catdvi)"
16835 msgstr "Place"
16836
16837 #: lib/configure.py:515
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Plain Text, Join Lines"
16840 msgstr "Text ASCII ca linii"
16841
16842 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16843 #, fuzzy
16844 msgid "LyXHTML"
16845 msgstr "HTML"
16846
16847 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16848 #, fuzzy
16849 msgid "LyXHTML|X"
16850 msgstr "HTML|H"
16851
16852 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16853 msgid "BibTeX"
16854 msgstr "BibTeX"
16855
16856 #: lib/configure.py:532
16857 msgid "EPS"
16858 msgstr "EPS"
16859
16860 #: lib/configure.py:533
16861 msgid "Postscript"
16862 msgstr "Postscript"
16863
16864 #: lib/configure.py:533
16865 msgid "Postscript|t"
16866 msgstr "Postscript|t"
16867
16868 #: lib/configure.py:537
16869 msgid "PDF (ps2pdf)"
16870 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16871
16872 #: lib/configure.py:537
16873 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16874 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16875
16876 #: lib/configure.py:538
16877 msgid "PDF (pdflatex)"
16878 msgstr "PDF (pdflatex)"
16879
16880 #: lib/configure.py:538
16881 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16882 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16883
16884 #: lib/configure.py:539
16885 msgid "PDF (dvipdfm)"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16887
16888 #: lib/configure.py:539
16889 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16890 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16891
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "PDF (XeTeX)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/configure.py:540
16897 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/configure.py:543
16901 msgid "DVI"
16902 msgstr "DVI"
16903
16904 #: lib/configure.py:543
16905 msgid "DVI|D"
16906 msgstr "DVI|D"
16907
16908 #: lib/configure.py:546
16909 msgid "DraftDVI"
16910 msgstr "DraftDVI"
16911
16912 #: lib/configure.py:549
16913 msgid "HTML|H"
16914 msgstr "HTML|H"
16915
16916 #: lib/configure.py:552
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Noteedit"
16919 msgstr "NotăCătreEditor"
16920
16921 #: lib/configure.py:555
16922 msgid "OpenDocument"
16923 msgstr "OpenDocument"
16924
16925 #: lib/configure.py:556
16926 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16927 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16928
16929 #: lib/configure.py:559
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Rich Text Format"
16932 msgstr "Rich Text Format"
16933
16934 #: lib/configure.py:560
16935 msgid "MS Word"
16936 msgstr "MS Word"
16937
16938 #: lib/configure.py:560
16939 msgid "MS Word|W"
16940 msgstr "MS Word|W"
16941
16942 #: lib/configure.py:563
16943 #, fuzzy
16944 msgid "date command"
16945 msgstr "commandă dată"
16946
16947 #: lib/configure.py:564
16948 msgid "Table (CSV)"
16949 msgstr "Tabel (CSV)"
16950
16951 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16953 msgid "LyX"
16954 msgstr "LyX"
16955
16956 #: lib/configure.py:567
16957 msgid "LyX 1.3.x"
16958 msgstr "LyX 1.3.x"
16959
16960 #: lib/configure.py:568
16961 msgid "LyX 1.4.x"
16962 msgstr "LyX 1.4.x"
16963
16964 #: lib/configure.py:569
16965 msgid "LyX 1.5.x"
16966 msgstr "LyX 1.5.x"
16967
16968 #: lib/configure.py:570
16969 #, fuzzy
16970 msgid "LyX 1.6.x"
16971 msgstr "LyX 1.3.x"
16972
16973 #: lib/configure.py:571
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16976
16977 #: lib/configure.py:572
16978 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16980
16981 #: lib/configure.py:573
16982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16984
16985 #: lib/configure.py:574
16986 msgid "LyX Preview"
16987 msgstr "Previzualizare LyX"
16988
16989 #: lib/configure.py:575
16990 #, fuzzy
16991 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16992 msgstr "Previzualizare LyX"
16993
16994 #: lib/configure.py:576
16995 msgid "PDFTEX"
16996 msgstr "PDFTEX"
16997
16998 #: lib/configure.py:577
16999 msgid "Program"
17000 msgstr "Program"
17001
17002 #: lib/configure.py:578
17003 msgid "PSTEX"
17004 msgstr "PSTEX"
17005
17006 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Windows Metafile"
17009 msgstr "Metafişier Windows"
17010
17011 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17012 msgid "Enhanced Metafile"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/configure.py:581
17016 msgid "HTML (MS Word)"
17017 msgstr "HTML (MS Word)"
17018
17019 #: lib/configure.py:653
17020 msgid "LyxBlogger"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17024 #, c-format
17025 msgid "%1$s and %2$s"
17026 msgstr "%1$s şi %2$s"
17027
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17029 #, c-format
17030 msgid "%1$s et al."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17035 msgid "ERROR!"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17039 #, fuzzy
17040 msgid "No year"
17041 msgstr "msnumber"
17042
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Add to bibliography only."
17046 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17047
17048 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17049 #, fuzzy
17050 msgid "before"
17051 msgstr "Text înainte:"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:137
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "Could not print the document %1$s.\n"
17057 "Check that your printer is set up correctly."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:140
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Print document failed"
17063 msgstr "Verteiler"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:321
17066 msgid "Disk Error: "
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:322
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid ""
17072 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17073 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:404
17076 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:406
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Attempting to close changed document!"
17082 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:414
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Could not remove temporary directory"
17087 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:415
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17092 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:725
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Unknown document class"
17097 msgstr "Clasă document necunoscută"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:726
17100 #, c-format
17101 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17107 msgstr "necunoscut"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Document header error"
17112 msgstr "Document nesalvat"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:740
17115 msgid "\\begin_header is missing"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:760
17119 msgid "\\begin_document is missing"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17123 #: src/BufferView.cpp:1410
17124 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17128 msgid ""
17129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17130 "xcolor/ulem are installed.\n"
17131 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17132 "LaTeX preamble."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17136 msgid ""
17137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17138 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17139 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17140 "LaTeX preamble."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Document format failure"
17146 msgstr "Documentul "
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:898
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17151 msgstr "Formatez documentul..."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:935
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Conversion failed"
17156 msgstr "Conversie fişier"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:936
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17162 "it could not be created."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:945
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Conversion script not found"
17168 msgstr "Controlul versiunii|v"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:946
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17174 "could not be found."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Conversion script failed"
17180 msgstr "Conversie fişier"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:967
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17186 "convert it."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:973
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17193 "script."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:988
17197 #, c-format
17198 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1005
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17205 "overwrite this file?"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1007
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Overwrite modified file?"
17211 msgstr "Vizualizează fişierul"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Overwrite"
17218 msgstr "&Maşină de scris:"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1032
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Backup failure"
17223 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1033
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1059
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid "Saving document %1$s..."
17235 msgstr "Formatez documentul..."
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:1074
17238 #, fuzzy
17239 msgid " could not write file!"
17240 msgstr "Listă de slide-uri"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:1082
17243 #, fuzzy
17244 msgid " done."
17245 msgstr "Nimic"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1097
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17250 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17253 #, c-format
17254 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1110
17258 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1124
17262 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1138
17266 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1222
17270 msgid "Iconv software exception Detected"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1222
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17277 "installed"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1244
17281 #, c-format
17282 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1247
17286 msgid ""
17287 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17288 "chosen encoding.\n"
17289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1254
17293 #, fuzzy
17294 msgid "iconv conversion failed"
17295 msgstr "Conversie fişier"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1259
17298 #, fuzzy
17299 msgid "conversion failed"
17300 msgstr "Conversie fişier"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1356
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Uncodable character in file path"
17305 msgstr "caracter special"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1357
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "The path of your document\n"
17311 "(%1$s)\n"
17312 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17313 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17314 "This will likely result in incomplete output.\n"
17315 "\n"
17316 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17317 "or change the file path name."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1641
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Running chktex..."
17323 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1655
17326 #, fuzzy
17327 msgid "chktex failure"
17328 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1656
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Could not run chktex successfully."
17333 msgstr "Listă de slide-uri"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1891
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17343 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2045
17346 #, c-format
17347 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2075
17351 #, c-format
17352 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2135
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17358 msgstr "Caracteristici tabular"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:2142
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17363 msgstr "Caracteristici tabular"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:2152
17366 msgid "Error exporting to DVI."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "The file %1$s already exists.\n"
17373 "\n"
17374 "Do you want to overwrite that file?"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Overwrite file?"
17380 msgstr ""
17381 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17382 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:2234
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error running external commands."
17387 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3020
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Preview source code"
17392 msgstr "Previzualizează|#P"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3034
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17397 msgstr "Previzualizează|#P"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3038
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17402 msgstr "Previzualizează|#P"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3146
17405 #, c-format
17406 msgid "Auto-saving %1$s"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3200
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Autosave failed!"
17412 msgstr "Interval de salvare automată:"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3258
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Autosaving current document..."
17417 msgstr "Formatez documentul..."
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3357
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Couldn't export file"
17422 msgstr "Înlocuieşte"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3358
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17427 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3418
17430 #, fuzzy
17431 msgid "File name error"
17432 msgstr "Nume de fişier"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3419
17435 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3494
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Document export cancelled."
17441 msgstr "&Modele de documente:"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3504
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17446 msgstr "&Modele de documente:"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3510
17449 #, fuzzy, c-format
17450 msgid "Document exported as %1$s"
17451 msgstr "&Modele de documente:"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3589
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid ""
17456 "The specified document\n"
17457 "%1$s\n"
17458 "could not be read."
17459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3591
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Could not read document"
17464 msgstr "Nu pot insera documentul"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3601
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17470 "\n"
17471 "Recover emergency save?"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3604
17475 msgid "Load emergency save?"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3605
17479 #, fuzzy
17480 msgid "&Recover"
17481 msgstr "&Elimină"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3605
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Load Original"
17486 msgstr "&Origine:"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3615
17489 msgid "Document was successfully recovered."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3617
17493 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3618
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid ""
17499 "Remove emergency file now?\n"
17500 "(%1$s)"
17501 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Delete emergency file?"
17506 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17509 #, fuzzy
17510 msgid "&Keep it"
17511 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3625
17514 msgid "Emergency file deleted"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3626
17518 msgid "Do not forget to save your file now!"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3632
17522 msgid "Remove emergency file now?"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3647
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17529 "\n"
17530 "Load the backup instead?"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3650
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Load backup?"
17536 msgstr "&Global"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3651
17539 #, fuzzy
17540 msgid "&Load backup"
17541 msgstr "&Global"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3651
17544 msgid "Load &original"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Senseless!!! "
17550 msgstr "Fără sens: "
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:4068
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Document %1$s reloaded."
17555 msgstr "Documente"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:4070
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "Could not reload document %1$s."
17560 msgstr "Nu pot insera documentul"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:4105
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Included File Invalid"
17565 msgstr "Include fişier...|d"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:4106
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17571 "  %1$s\n"
17572 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/BufferParams.cpp:563
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "The selected document class\n"
17579 "\t%1$s\n"
17580 "requires external files that are not available.\n"
17581 "The document class can still be used, but the\n"
17582 "document cannot be compiled until the following\n"
17583 "prerequisites are installed:\n"
17584 "\t%2$s\n"
17585 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17586 "more information."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/BufferParams.cpp:572
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Document class not available"
17592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17593
17594 #: src/BufferParams.cpp:1962
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "The layout file:\n"
17598 "%1$s\n"
17599 "could not be found. A default textclass with default\n"
17600 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17601 "correct output."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/BufferParams.cpp:1968
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Document class not found"
17607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17608
17609 #: src/BufferParams.cpp:1975
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17613 "%1$s\n"
17614 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17615 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17616 "correct output."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Could not load class"
17622 msgstr "Listă de slide-uri"
17623
17624 #: src/BufferParams.cpp:2015
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Error reading internal layout information"
17627 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17628
17629 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Read Error"
17632 msgstr "Caută"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:182
17635 msgid "No more insets"
17636 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:720
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Save bookmark"
17641 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:929
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Converting document to new document class..."
17646 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:972
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Document is read-only"
17651 msgstr "Documente"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:981
17654 msgid "This portion of the document is deleted."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17660 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1307
17663 msgid "No further undo information"
17664 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1317
17667 msgid "No further redo information"
17668 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17671 #, fuzzy
17672 msgid "String not found!"
17673 msgstr "Reconfigurează|R"
17674
17675 #: src/BufferView.cpp:1533
17676 msgid "Mark off"
17677 msgstr "Marcaj inactiv"
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:1539
17680 msgid "Mark on"
17681 msgstr "Marcaj activ"
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1546
17684 msgid "Mark removed"
17685 msgstr "Marcaj eliminat"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1549
17688 msgid "Mark set"
17689 msgstr "Marcaj setat"
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:1604
17692 msgid "Statistics for the selection:"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1606
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Statistics for the document:"
17698 msgstr "Trece la alt document deschis"
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1609
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "%1$d words"
17703 msgstr "Formatez documentul..."
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:1611
17706 #, fuzzy
17707 msgid "One word"
17708 msgstr "CuvîntCheie"
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:1614
17711 #, c-format
17712 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/BufferView.cpp:1617
17716 msgid "One character (including blanks)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:1620
17720 #, c-format
17721 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1623
17725 msgid "One character (excluding blanks)"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/BufferView.cpp:1625
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Statistics"
17731 msgstr "Stare"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:1755
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:1757
17740 #, c-format
17741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:1765
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Branch name"
17747 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17750 msgid "Branch already exists"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2493
17754 #, c-format
17755 msgid "Inserting document %1$s..."
17756 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:2504
17759 #, c-format
17760 msgid "Document %1$s inserted."
17761 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:2506
17764 #, c-format
17765 msgid "Could not insert document %1$s"
17766 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:2772
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid ""
17771 "Could not read the specified document\n"
17772 "%1$s\n"
17773 "due to the error: %2$s"
17774 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:2774
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Could not read file"
17779 msgstr "Listă de slide-uri"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:2781
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid ""
17784 "%1$s\n"
17785 " is not readable."
17786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Could not open file"
17791 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:2789
17794 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:2790
17798 msgid ""
17799 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17800 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17801 "If this does not give the correct result\n"
17802 "then please change the encoding of the file\n"
17803 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17807 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17809 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17811 #, fuzzy
17812 msgid "LyX Warning: "
17813 msgstr "Versiune...|V"
17814
17815 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17817 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17818 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17819 #, fuzzy
17820 msgid "uncodable character"
17821 msgstr "caracter special"
17822
17823 #: src/Changes.cpp:379
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Uncodable character in author name"
17826 msgstr "caracter special"
17827
17828 #: src/Changes.cpp:380
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "The author name '%1$s',\n"
17832 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17833 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17834 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17835 "\n"
17836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17837 "or change the spelling of the author name."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Chktex.cpp:63
17841 #, c-format
17842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17844
17845 #: src/Chktex.cpp:65
17846 msgid "ChkTeX warning id # "
17847 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17848
17849 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17851 msgid "none"
17852 msgstr "nimic"
17853
17854 #: src/Color.cpp:160
17855 msgid "black"
17856 msgstr "negru"
17857
17858 #: src/Color.cpp:161
17859 msgid "white"
17860 msgstr "alb"
17861
17862 #: src/Color.cpp:162
17863 msgid "red"
17864 msgstr "roşu"
17865
17866 #: src/Color.cpp:163
17867 msgid "green"
17868 msgstr "verde"
17869
17870 #: src/Color.cpp:164
17871 msgid "blue"
17872 msgstr "albastru"
17873
17874 #: src/Color.cpp:165
17875 msgid "cyan"
17876 msgstr "cian"
17877
17878 #: src/Color.cpp:166
17879 msgid "magenta"
17880 msgstr "violet"
17881
17882 #: src/Color.cpp:167
17883 msgid "yellow"
17884 msgstr "galben"
17885
17886 #: src/Color.cpp:168
17887 msgid "cursor"
17888 msgstr "cursor"
17889
17890 #: src/Color.cpp:169
17891 msgid "background"
17892 msgstr "fundal"
17893
17894 #: src/Color.cpp:170
17895 msgid "text"
17896 msgstr "text"
17897
17898 #: src/Color.cpp:171
17899 msgid "selection"
17900 msgstr "selecţie"
17901
17902 #: src/Color.cpp:172
17903 #, fuzzy
17904 msgid "selected text"
17905 msgstr "Şte&rge"
17906
17907 #: src/Color.cpp:174
17908 msgid "LaTeX text"
17909 msgstr "text LaTeX"
17910
17911 #: src/Color.cpp:175
17912 #, fuzzy
17913 msgid "inline completion"
17914 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17915
17916 #: src/Color.cpp:177
17917 msgid "non-unique inline completion"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Color.cpp:179
17921 msgid "previewed snippet"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Color.cpp:180
17925 #, fuzzy
17926 msgid "note label"
17927 msgstr "Notă de subsol"
17928
17929 #: src/Color.cpp:181
17930 msgid "note background"
17931 msgstr "fundal notă"
17932
17933 #: src/Color.cpp:182
17934 #, fuzzy
17935 msgid "comment label"
17936 msgstr "Comentariu"
17937
17938 #: src/Color.cpp:183
17939 #, fuzzy
17940 msgid "comment background"
17941 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17942
17943 #: src/Color.cpp:184
17944 #, fuzzy
17945 msgid "greyedout inset label"
17946 msgstr "Deschidere"
17947
17948 #: src/Color.cpp:185
17949 #, fuzzy
17950 msgid "greyedout inset text"
17951 msgstr "Deschidere"
17952
17953 #: src/Color.cpp:186
17954 #, fuzzy
17955 msgid "greyedout inset background"
17956 msgstr "fundal \"inset\""
17957
17958 #: src/Color.cpp:187
17959 msgid "phantom inset text"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/Color.cpp:188
17963 #, fuzzy
17964 msgid "shaded box"
17965 msgstr "F&ormă:"
17966
17967 #: src/Color.cpp:189
17968 #, fuzzy
17969 msgid "listings background"
17970 msgstr "fundal \"inset\""
17971
17972 #: src/Color.cpp:190
17973 #, fuzzy
17974 msgid "branch label"
17975 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17976
17977 #: src/Color.cpp:191
17978 #, fuzzy
17979 msgid "footnote label"
17980 msgstr "notă de subsol"
17981
17982 #: src/Color.cpp:192
17983 #, fuzzy
17984 msgid "index label"
17985 msgstr "Inserează etichetă"
17986
17987 #: src/Color.cpp:193
17988 #, fuzzy
17989 msgid "margin note label"
17990 msgstr "Sari la etichetă"
17991
17992 #: src/Color.cpp:194
17993 #, fuzzy
17994 msgid "URL label"
17995 msgstr "&Etichetă"
17996
17997 #: src/Color.cpp:195
17998 msgid "URL text"
17999 msgstr "Text URL"
18000
18001 #: src/Color.cpp:196
18002 msgid "depth bar"
18003 msgstr "bară de adîncime"
18004
18005 #: src/Color.cpp:197
18006 msgid "language"
18007 msgstr "limbaj"
18008
18009 #: src/Color.cpp:198
18010 msgid "command inset"
18011 msgstr "comandă \"inset\""
18012
18013 #: src/Color.cpp:199
18014 msgid "command inset background"
18015 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18016
18017 #: src/Color.cpp:200
18018 msgid "command inset frame"
18019 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18020
18021 #: src/Color.cpp:201
18022 msgid "special character"
18023 msgstr "caracter special"
18024
18025 #: src/Color.cpp:202
18026 msgid "math"
18027 msgstr "mod matematic"
18028
18029 #: src/Color.cpp:203
18030 msgid "math background"
18031 msgstr "fundal mod matematic"
18032
18033 #: src/Color.cpp:204
18034 msgid "graphics background"
18035 msgstr "fundal grafică"
18036
18037 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18038 #, fuzzy
18039 msgid "math macro background"
18040 msgstr "fundal macrou matematic"
18041
18042 #: src/Color.cpp:206
18043 msgid "math frame"
18044 msgstr "cadru mod matematic"
18045
18046 #: src/Color.cpp:207
18047 msgid "math corners"
18048 msgstr "colţuri mod matematic"
18049
18050 #: src/Color.cpp:208
18051 msgid "math line"
18052 msgstr "linie mod matematic"
18053
18054 #: src/Color.cpp:210
18055 #, fuzzy
18056 msgid "math macro hovered background"
18057 msgstr "fundal macrou matematic"
18058
18059 #: src/Color.cpp:211
18060 #, fuzzy
18061 msgid "math macro label"
18062 msgstr "fundal mod matematic"
18063
18064 #: src/Color.cpp:212
18065 #, fuzzy
18066 msgid "math macro frame"
18067 msgstr "cadru mod matematic"
18068
18069 #: src/Color.cpp:213
18070 #, fuzzy
18071 msgid "math macro blended out"
18072 msgstr "fundal macrou matematic"
18073
18074 #: src/Color.cpp:214
18075 #, fuzzy
18076 msgid "math macro old parameter"
18077 msgstr "cadru mod matematic"
18078
18079 #: src/Color.cpp:215
18080 #, fuzzy
18081 msgid "math macro new parameter"
18082 msgstr "cadru mod matematic"
18083
18084 #: src/Color.cpp:216
18085 msgid "collapsable inset text"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/Color.cpp:217
18089 #, fuzzy
18090 msgid "collapsable inset frame"
18091 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18092
18093 #: src/Color.cpp:218
18094 msgid "inset background"
18095 msgstr "fundal \"inset\""
18096
18097 #: src/Color.cpp:219
18098 msgid "inset frame"
18099 msgstr "cadru \"inset\""
18100
18101 #: src/Color.cpp:220
18102 msgid "LaTeX error"
18103 msgstr "eroare LaTeX"
18104
18105 #: src/Color.cpp:221
18106 msgid "end-of-line marker"
18107 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18108
18109 #: src/Color.cpp:222
18110 #, fuzzy
18111 msgid "appendix marker"
18112 msgstr "marcaj apendix"
18113
18114 #: src/Color.cpp:223
18115 #, fuzzy
18116 msgid "change bar"
18117 msgstr "Modificare font|f"
18118
18119 #: src/Color.cpp:224
18120 #, fuzzy
18121 msgid "deleted text"
18122 msgstr "Text şters"
18123
18124 #: src/Color.cpp:225
18125 #, fuzzy
18126 msgid "added text"
18127 msgstr "Text adăugat"
18128
18129 #: src/Color.cpp:226
18130 msgid "changed text 1st author"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Color.cpp:227
18134 msgid "changed text 2nd author"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Color.cpp:228
18138 msgid "changed text 3rd author"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/Color.cpp:229
18142 msgid "changed text 4th author"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/Color.cpp:230
18146 msgid "changed text 5th author"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/Color.cpp:231
18150 #, fuzzy
18151 msgid "deleted text modifier"
18152 msgstr "Text şters"
18153
18154 #: src/Color.cpp:232
18155 msgid "added space markers"
18156 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18157
18158 #: src/Color.cpp:233
18159 msgid "table line"
18160 msgstr "linie de tabel"
18161
18162 #: src/Color.cpp:234
18163 msgid "table on/off line"
18164 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18165
18166 # format
18167 #: src/Color.cpp:236
18168 msgid "bottom area"
18169 msgstr "zona de jos"
18170
18171 #: src/Color.cpp:237
18172 msgid "new page"
18173 msgstr "pagină nouă"
18174
18175 #: src/Color.cpp:238
18176 msgid "page break / line break"
18177 msgstr "rupere de pagină / linie"
18178
18179 #: src/Color.cpp:239
18180 msgid "frame of button"
18181 msgstr "cadrul butonului"
18182
18183 #: src/Color.cpp:240
18184 msgid "button background"
18185 msgstr "fundalul butonului"
18186
18187 #: src/Color.cpp:241
18188 #, fuzzy
18189 msgid "button background under focus"
18190 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18191
18192 #: src/Color.cpp:242
18193 #, fuzzy
18194 msgid "paragraph marker"
18195 msgstr "Subparagraf"
18196
18197 #: src/Color.cpp:243
18198 #, fuzzy
18199 msgid "preview frame"
18200 msgstr "Interval de salvare automată:"
18201
18202 #: src/Color.cpp:244
18203 msgid "inherit"
18204 msgstr "moştenire"
18205
18206 #: src/Color.cpp:245
18207 #, fuzzy
18208 msgid "regexp frame"
18209 msgstr "cadru \"inset\""
18210
18211 #: src/Color.cpp:246
18212 msgid "ignore"
18213 msgstr "ignorare"
18214
18215 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18216 #: src/Converter.cpp:536
18217 msgid "Cannot convert file"
18218 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18219
18220 #: src/Converter.cpp:317
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18224 "Define a converter in the preferences."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18228 msgid "Executing command: "
18229 msgstr "Execut comanda: "
18230
18231 #: src/Converter.cpp:465
18232 msgid "Build errors"
18233 msgstr "Eroare de construire"
18234
18235 #: src/Converter.cpp:466
18236 msgid "There were errors during the build process."
18237 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18238
18239 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18240 #: src/Format.cpp:419
18241 #, c-format
18242 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/Converter.cpp:494
18246 #, fuzzy, c-format
18247 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18249
18250 #: src/Converter.cpp:538
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18254
18255 #: src/Converter.cpp:539
18256 #, fuzzy, c-format
18257 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18258 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18259
18260 #: src/Converter.cpp:595
18261 msgid "Running LaTeX..."
18262 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18263
18264 #: src/Converter.cpp:613
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18268 "log %1$s."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/Converter.cpp:616
18272 msgid "LaTeX failed"
18273 msgstr "LaTeX a eşuat"
18274
18275 #: src/Converter.cpp:618
18276 msgid "Output is empty"
18277 msgstr "Fişierul generat este vid"
18278
18279 #: src/Converter.cpp:619
18280 msgid "An empty output file was generated."
18281 msgstr "Fişierul generat este vid."
18282
18283 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid ""
18286 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18287 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18288 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18289
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Unknown branch"
18293 msgstr "necunoscut"
18294
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18296 msgid "&Don't Add"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid ""
18302 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18303 "%2$s to %3$s"
18304 msgstr ""
18305 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18306 "%1$s la %2$s\n"
18307 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18308 "%3$s la %4$s"
18309
18310 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Undefined flex inset"
18313 msgstr "Deschidere"
18314
18315 #: src/Exporter.cpp:50
18316 #, fuzzy
18317 msgid "&Keep file"
18318 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18319
18320 #: src/Exporter.cpp:51
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Overwrite &all"
18323 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18324
18325 #: src/Exporter.cpp:51
18326 msgid "&Cancel export"
18327 msgstr "&Renunţă exportarea"
18328
18329 #: src/Exporter.cpp:96
18330 msgid "Couldn't copy file"
18331 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18332
18333 #: src/Exporter.cpp:97
18334 #, c-format
18335 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18341 msgid "Roman"
18342 msgstr "Roman"
18343
18344 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Sans Serif"
18349 msgstr "?Sans Serif"
18350
18351 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Typewriter"
18356 msgstr "?Typewriter"
18357
18358 #: src/Font.cpp:59
18359 msgid "Symbol"
18360 msgstr "Simbol"
18361
18362 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18363 #: src/Font.cpp:76
18364 msgid "Inherit"
18365 msgstr "Moşteneşte"
18366
18367 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18368 msgid "Medium"
18369 msgstr "Mediu"
18370
18371 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Bold"
18374 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18375
18376 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Upright"
18379 msgstr "Copyright"
18380
18381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Italic"
18384 msgstr "Înclinat"
18385
18386 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Slanted"
18389 msgstr "Stat"
18390
18391 #: src/Font.cpp:67
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Smallcaps"
18394 msgstr "Smallest"
18395
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18397 msgid "Increase"
18398 msgstr "Măreşte"
18399
18400 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18401 msgid "Decrease"
18402 msgstr "Micşorează"
18403
18404 #: src/Font.cpp:76
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Toggle"
18407 msgstr "Comută"
18408
18409 #: src/Font.cpp:160
18410 #, c-format
18411 msgid "Emphasis %1$s, "
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/Font.cpp:163
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "Underline %1$s, "
18417 msgstr "Aliniat"
18418
18419 #: src/Font.cpp:166
18420 #, fuzzy, c-format
18421 msgid "Strikeout %1$s, "
18422 msgstr "Mărime font"
18423
18424 #: src/Font.cpp:169
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Double underline %1$s, "
18427 msgstr "Aliniat"
18428
18429 #: src/Font.cpp:172
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Wavy underline %1$s, "
18432 msgstr "Aliniat"
18433
18434 #: src/Font.cpp:175
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid "Noun %1$s, "
18437 msgstr "Mărime font"
18438
18439 #: src/Font.cpp:189
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "Language: %1$s, "
18442 msgstr "Limbaj"
18443
18444 #: src/Font.cpp:192
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid "  Number %1$s"
18447 msgstr "  Număr %1$s"
18448
18449 #: src/Format.cpp:276
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Cannot view URL"
18452 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18453
18454 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18455 msgid "Cannot view file"
18456 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18457
18458 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18459 #, fuzzy, c-format
18460 msgid "File does not exist: %1$s"
18461 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18462
18463 #: src/Format.cpp:302
18464 #, fuzzy, c-format
18465 msgid "No information for viewing %1$s"
18466 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18467
18468 #: src/Format.cpp:312
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18471 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18472
18473 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18474 #: src/Format.cpp:418
18475 msgid "Cannot edit file"
18476 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18477
18478 #: src/Format.cpp:372
18479 #, fuzzy
18480 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18481 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18482
18483 #: src/Format.cpp:385
18484 #, fuzzy, c-format
18485 msgid "No information for editing %1$s"
18486 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18487
18488 #: src/Format.cpp:396
18489 #, fuzzy, c-format
18490 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18491 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18492
18493 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Could not find bind file"
18496 msgstr "Listă de slide-uri"
18497
18498 #: src/KeyMap.cpp:222
18499 #, fuzzy, c-format
18500 msgid ""
18501 "Unable to find the bind file\n"
18502 "%1$s.\n"
18503 "Please check your installation."
18504 msgstr ""
18505 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18506 "%1$s.\n"
18507 "Te rog verifică instalarea."
18508
18509 #: src/KeyMap.cpp:229
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18512 msgstr "Listă de slide-uri"
18513
18514 #: src/KeyMap.cpp:230
18515 #, fuzzy
18516 msgid ""
18517 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18518 "Please check your installation."
18519 msgstr ""
18520 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18521 "%1$s.\n"
18522 "Te rog verifică instalarea."
18523
18524 #: src/KeyMap.cpp:237
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Unable to find the bind file\n"
18528 "%1$s.\n"
18529 "Falling back to default."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/KeySequence.cpp:166
18533 msgid "   options: "
18534 msgstr "   opţiuni: "
18535
18536 #: src/LaTeX.cpp:57
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18539 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18540
18541 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Running Index Processor."
18544 msgstr "Execut MakeIndex."
18545
18546 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18547 msgid "Running BibTeX."
18548 msgstr "Execut BibTeX."
18549
18550 #: src/LaTeX.cpp:440
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18553 msgstr "Execut MakeIndex."
18554
18555 #: src/LyX.cpp:114
18556 msgid "Could not read configuration file"
18557 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:115
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid ""
18562 "Error while reading the configuration file\n"
18563 "%1$s.\n"
18564 "Please check your installation."
18565 msgstr ""
18566 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18567 "%1$s.\n"
18568 "Te rog verifică instalarea."
18569
18570 #: src/LyX.cpp:124
18571 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18572 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:128
18575 msgid "Done!"
18576 msgstr "Gata!"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:417
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18581 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18582
18583 #: src/LyX.cpp:419
18584 msgid "Cannot remove temporary directory"
18585 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18586
18587 #: src/LyX.cpp:425
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18590 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:427
18593 msgid "Unable to remove temporary directory"
18594 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18595
18596 #: src/LyX.cpp:456
18597 #, c-format
18598 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyX.cpp:530
18602 msgid "No textclass is found"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyX.cpp:531
18606 msgid ""
18607 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18608 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18609 "using only the defaults, or continue."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyX.cpp:535
18613 msgid "&Reconfigure"
18614 msgstr "Reconfigurează"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:536
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Use Defaults"
18619 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18620
18621 #: src/LyX.cpp:537
18622 #, fuzzy
18623 msgid "&Continue"
18624 msgstr "Continuare"
18625
18626 #: src/LyX.cpp:640
18627 msgid ""
18628 "SIGHUP signal caught!\n"
18629 "Bye."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyX.cpp:644
18633 msgid ""
18634 "SIGFPE signal caught!\n"
18635 "Bye."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyX.cpp:647
18639 msgid ""
18640 "SIGSEGV signal caught!\n"
18641 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18642 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18643 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18644 "Bye."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyX.cpp:663
18648 msgid "LyX crashed!"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18652 msgid "LyX: "
18653 msgstr "LyX: "
18654
18655 #: src/LyX.cpp:830
18656 msgid "Could not create temporary directory"
18657 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:831
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "Could not create a temporary directory in\n"
18663 "\"%1$s\"\n"
18664 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyX.cpp:914
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Missing user LyX directory"
18670 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:915
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid ""
18675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18676 "It is needed to keep your own configuration."
18677 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18678
18679 #: src/LyX.cpp:920
18680 #, fuzzy
18681 msgid "&Create directory"
18682 msgstr "&Director de lucru:"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:921
18685 #, fuzzy
18686 msgid "&Exit LyX"
18687 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:922
18690 #, fuzzy
18691 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18692 msgstr "&Utilizează director temporar"
18693
18694 #: src/LyX.cpp:926
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18697 msgstr "&Director de lucru:"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:931
18700 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyX.cpp:1003
18704 msgid "List of supported debug flags:"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:1007
18708 #, c-format
18709 msgid "Setting debug level to %1$s"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyX.cpp:1018
18713 msgid ""
18714 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18715 "Command line switches (case sensitive):\n"
18716 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18717 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18718 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18719 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18721 "                  select the features to debug.\n"
18722 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18723 "\t-x [--execute] command\n"
18724 "                  where command is a lyx command.\n"
18725 "\t-e [--export] fmt\n"
18726 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18727 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18728 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18729 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18731 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18732 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18733 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18734 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18735 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18736 "files,\n"
18737 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18738 "export.\n"
18739 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18740 "consumed.\n"
18741 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18742 "\t-version        summarize version and build info\n"
18743 "Check the LyX man page for more details."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:1065
18747 #, fuzzy
18748 msgid "No system directory"
18749 msgstr "&Utilizează director temporar"
18750
18751 #: src/LyX.cpp:1066
18752 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:1077
18756 #, fuzzy
18757 msgid "No user directory"
18758 msgstr "&Utilizează director temporar"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:1078
18761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyX.cpp:1089
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Incomplete command"
18767 msgstr "Comenda de indexare"
18768
18769 #: src/LyX.cpp:1090
18770 msgid "Missing command string after --execute switch"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyX.cpp:1101
18774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyX.cpp:1114
18778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:1119
18782 msgid "Missing filename for --import"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2983
18786 msgid ""
18787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18788 "legal words?"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:2988
18792 msgid ""
18793 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18794 "document."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2992
18798 msgid ""
18799 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18800 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18801 "specified, an internal routine is used."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3000
18805 msgid ""
18806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18807 "automatically by what you type."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3004
18811 #, fuzzy
18812 msgid ""
18813 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18814 "class change."
18815 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3008
18818 msgid ""
18819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3015
18823 msgid ""
18824 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18825 "the backup file in the same directory as the original file."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3019
18829 msgid ""
18830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3023
18835 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3027
18839 msgid ""
18840 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18841 "its global and local bind/ directories."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3031
18845 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3035
18849 msgid ""
18850 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18851 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3045
18855 msgid ""
18856 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18857 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3049
18861 msgid ""
18862 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18863 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18864 "the top of the screen"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3053
18868 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3057
18872 msgid ""
18873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18874 "inside."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3062
18878 #, no-c-format
18879 msgid ""
18880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3066
18885 msgid ""
18886 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18887 "look in its global and local commands/ directories."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3070
18891 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3074
18895 msgid "New documents will be assigned this language."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3078
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Specify the default paper size."
18901 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3082
18904 msgid ""
18905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18906 "shown after the change has been made.)"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3086
18910 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3090
18914 msgid ""
18915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18916 "LyX was started from."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3095
18920 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3099
18924 msgid ""
18925 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18926 "value selects the directory LyX was started from."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3103
18930 msgid ""
18931 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18932 "recommended for non-English languages."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3110
18936 msgid ""
18937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3114
18943 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3118
18947 msgid ""
18948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18949 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3127
18953 msgid ""
18954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3131
18959 msgid ""
18960 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18961 "document."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3135
18965 msgid ""
18966 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3139
18970 msgid ""
18971 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18972 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18973 "name of the second language."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3143
18977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3147
18981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3151
18985 msgid ""
18986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18987 "\\documentclass."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3155
18991 msgid ""
18992 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3159
18997 msgid ""
18998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18999 "document is the default language."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3163
19003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3167
19007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3171
19011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3175
19015 msgid ""
19016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19017 "of the document."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3179
19021 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3184
19025 msgid "The completion popup delay."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3188
19029 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3192
19033 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3196
19037 msgid ""
19038 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3200
19042 msgid ""
19043 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19044 "available."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3204
19048 msgid "The inline completion delay."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3208
19052 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3212
19056 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3216
19060 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3220
19064 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3224
19068 #, c-format
19069 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3229
19073 msgid ""
19074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19075 "variable. Use the OS native format."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3235
19079 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3239
19083 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3243
19087 msgid "Scale the preview size to suit."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3247
19091 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3251
19095 #, fuzzy
19096 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19097 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3255
19100 msgid ""
19101 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19102 "environment variable PRINTER."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3259
19106 msgid "The option to print only even pages."
19107 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3263
19110 msgid ""
19111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19112 "the filename of the DVI file to be printed."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3267
19116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3271
19120 #, fuzzy
19121 msgid "The option to print out in landscape."
19122 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3275
19125 msgid "The option to print only odd pages."
19126 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3279
19129 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19130 msgstr ""
19131 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3283
19134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19135 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3287
19138 msgid "The option to specify paper type."
19139 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3291
19142 #, fuzzy
19143 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19144 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3295
19147 msgid ""
19148 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19149 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19150 "arguments."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3299
19154 msgid ""
19155 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19156 "prepended along with the printer name after the spool command."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3303
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19162 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3307
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19167 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3311
19170 msgid ""
19171 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19172 "command."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3315
19176 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19177 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3323
19180 msgid ""
19181 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3327
19185 msgid ""
19186 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19187 "wrong, override the setting here."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3333
19191 #, fuzzy
19192 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19193 msgstr ""
19194 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19195 "editării."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3342
19198 msgid ""
19199 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19200 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19201 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3346
19205 #, fuzzy
19206 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19207 msgstr ""
19208 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3351
19211 #, no-c-format
19212 msgid ""
19213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19214 "roughly the same size as on paper."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3355
19218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3359
19222 msgid ""
19223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19224 "\".out\". Only for advanced users."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3366
19228 #, fuzzy
19229 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19230 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3370
19233 msgid ""
19234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19235 "when you quit LyX."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3374
19239 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3378
19243 msgid ""
19244 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19245 "value selects the directory LyX was started from."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3388
19249 msgid ""
19250 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19251 "will look in its global and local ui/ directories."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3401
19255 msgid ""
19256 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19257 "selection."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3405
19261 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3409
19265 msgid ""
19266 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3416
19270 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXVC.cpp:85
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19276 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19277
19278 #: src/LyXVC.cpp:87
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Retrieve from version control?"
19281 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19282
19283 #: src/LyXVC.cpp:88
19284 #, fuzzy
19285 msgid "&Retrieve"
19286 msgstr "&Reface"
19287
19288 #: src/LyXVC.cpp:114
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Document not saved"
19291 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19292
19293 #: src/LyXVC.cpp:115
19294 #, fuzzy
19295 msgid "You must save the document before it can be registered."
19296 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19297
19298 #: src/LyXVC.cpp:147
19299 msgid "LyX VC: Initial description"
19300 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19301
19302 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19303 msgid "(no initial description)"
19304 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19305
19306 #: src/LyXVC.cpp:163
19307 msgid "(no log message)"
19308 msgstr "(nu există mesaje)"
19309
19310 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19311 msgid "LyX VC: Log Message"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXVC.cpp:212
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19318 "changes.\n"
19319 "\n"
19320 "Do you want to revert to the older version?"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:215
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Revert to stored version of document?"
19326 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19329 #, fuzzy
19330 msgid "&Revert"
19331 msgstr "Reface documentul original|r"
19332
19333 #: src/Paragraph.cpp:1657
19334 msgid "Senseless with this layout!"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/Paragraph.cpp:1719
19338 msgid "Alignment not permitted"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/Paragraph.cpp:1720
19342 msgid ""
19343 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19344 "Setting to default."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/Paragraph.cpp:2748
19348 msgid "Memory problem"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/Paragraph.cpp:2748
19352 msgid "Paragraph not properly initialized"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/Text.cpp:383
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Unknown Inset"
19358 msgstr "necunoscut"
19359
19360 #: src/Text.cpp:464
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Change tracking error"
19363 msgstr "Modifică limbajul"
19364
19365 #: src/Text.cpp:465
19366 #, c-format
19367 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/Text.cpp:476
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Unknown token"
19373 msgstr "necunoscut"
19374
19375 #: src/Text.cpp:938
19376 msgid ""
19377 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19378 "Tutorial."
19379 msgstr ""
19380 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19381
19382 #: src/Text.cpp:949
19383 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19384 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19385
19386 #: src/Text.cpp:1771
19387 #, fuzzy
19388 msgid "[Change Tracking] "
19389 msgstr "Modifică limbajul"
19390
19391 #: src/Text.cpp:1777
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Change: "
19394 msgstr "Pagini"
19395
19396 #: src/Text.cpp:1781
19397 #, fuzzy
19398 msgid " at "
19399 msgstr " la "
19400
19401 #: src/Text.cpp:1791
19402 #, fuzzy, c-format
19403 msgid "Font: %1$s"
19404 msgstr "Mărime font"
19405
19406 #: src/Text.cpp:1796
19407 #, c-format
19408 msgid ", Depth: %1$d"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/Text.cpp:1802
19412 #, fuzzy
19413 msgid ", Spacing: "
19414 msgstr ", Spaţiere: "
19415
19416 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19417 msgid "OneHalf"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/Text.cpp:1814
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Other ("
19423 msgstr "Altul ("
19424
19425 #: src/Text.cpp:1823
19426 #, fuzzy
19427 msgid ", Inset: "
19428 msgstr "Inserează URL"
19429
19430 #: src/Text.cpp:1824
19431 #, fuzzy
19432 msgid ", Paragraph: "
19433 msgstr "Paragraf"
19434
19435 #: src/Text.cpp:1825
19436 #, fuzzy
19437 msgid ", Id: "
19438 msgstr "Index"
19439
19440 #: src/Text.cpp:1826
19441 #, fuzzy
19442 msgid ", Position: "
19443 msgstr "Afirmaţie"
19444
19445 #: src/Text.cpp:1832
19446 msgid ", Char: 0x"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/Text.cpp:1834
19450 msgid ", Boundary: "
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/Text2.cpp:383
19454 #, fuzzy
19455 msgid "No font change defined."
19456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19457
19458 #: src/Text2.cpp:423
19459 msgid "Nothing to index!"
19460 msgstr "Nimic de indexat"
19461
19462 #: src/Text2.cpp:425
19463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19464 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19465
19466 #: src/Text3.cpp:193
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Math editor mode"
19469 msgstr "MathLetters"
19470
19471 #: src/Text3.cpp:195
19472 msgid "No valid math formula"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Already in regular expression mode"
19478 msgstr "Expresie regulară"
19479
19480 #: src/Text3.cpp:216
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Regexp editor mode"
19483 msgstr "MathLetters"
19484
19485 #: src/Text3.cpp:1244
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Layout "
19488 msgstr "Format|F"
19489
19490 #: src/Text3.cpp:1245
19491 #, fuzzy
19492 msgid " not known"
19493 msgstr "necunoscut"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Missing argument"
19498 msgstr "Parametrii listă"
19499
19500 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Character set"
19503 msgstr "Caracter"
19504
19505 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Paragraph layout set"
19508 msgstr "Paragraf"
19509
19510 #: src/TextClass.cpp:155
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Plain Layout"
19513 msgstr "Paragraf"
19514
19515 #: src/TextClass.cpp:731
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Missing File"
19518 msgstr "Parametrii listă"
19519
19520 #: src/TextClass.cpp:732
19521 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/TextClass.cpp:735
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Corrupt File"
19527 msgstr "Titlu scurt"
19528
19529 #: src/TextClass.cpp:736
19530 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/TextClass.cpp:1293
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "The module %1$s has been requested by\n"
19537 "this document but has not been found in the list of\n"
19538 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19539 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:1297
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Module not available"
19545 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19546
19547 #: src/TextClass.cpp:1302
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The module %1$s requires a package that is\n"
19551 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19552 "may not be possible.\n"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/TextClass.cpp:1305
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Package not available"
19558 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19559
19560 #: src/TextClass.cpp:1310
19561 #, c-format
19562 msgid "Error reading module %1$s\n"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/TextClass.cpp:1380
19566 msgid ""
19567 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19568 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19569 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19573 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Revision control error."
19577 msgstr "Controlul versiunii|v"
19578
19579 #: src/VCBackend.cpp:61
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "Some problem occured while running the command:\n"
19583 "'%1$s'."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19587 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19588 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Error: Could not generate logfile."
19591 msgstr "Listă de slide-uri"
19592
19593 #: src/VCBackend.cpp:678
19594 msgid ""
19595 "Error when committing to repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the problem.\n"
19597 "LyX will reopen the document after you press OK."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:747
19601 msgid ""
19602 "Error while acquiring write lock.\n"
19603 "Another user is most probably editing\n"
19604 "the current document now!\n"
19605 "Also check the access to the repository."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:753
19609 msgid ""
19610 "Error while releasing write lock.\n"
19611 "Check the access to the repository."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:774
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "Error when updating from repository.\n"
19618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19619 "'%1$s'.\n"
19620 "\n"
19621 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:810
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "There were detected changes in the working directory:\n"
19628 "%1$s\n"
19629 "\n"
19630 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19631 "preferred.\n"
19632 "\n"
19633 "Continue?"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19637 msgid "Changes detected"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19642 #, fuzzy
19643 msgid "&Yes"
19644 msgstr "L&inii"
19645
19646 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19648 #, fuzzy
19649 msgid "&No"
19650 msgstr "Notă"
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:816
19653 msgid "View &Log ..."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:882
19657 msgid "VCN File Locking"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VCBackend.cpp:883
19661 msgid "Locking property unset."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19665 msgid "Locking property set."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:884
19669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VSpace.cpp:468
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Default skip"
19675 msgstr "Salt implicit:|#i"
19676
19677 #: src/VSpace.cpp:471
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Small skip"
19680 msgstr "SmallSkip"
19681
19682 #: src/VSpace.cpp:474
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Medium skip"
19685 msgstr "Mediu"
19686
19687 #: src/VSpace.cpp:477
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Big skip"
19690 msgstr "BigSkip"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:480
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Vertical fill"
19695 msgstr "&Vertical:"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:487
19698 #, fuzzy
19699 msgid "protected"
19700 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19701
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19706 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Reload saved document?"
19712 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19713
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19715 #, fuzzy
19716 msgid "&Reload"
19717 msgstr "În&locuieşte"
19718
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19720 #, fuzzy
19721 msgid "&Keep Changes"
19722 msgstr "Combină celulele"
19723
19724 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19725 #, c-format
19726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19730 #, fuzzy
19731 msgid "File not readable!"
19732 msgstr "Listă de slide-uri"
19733
19734 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19738 "\n"
19739 "Do you want to create a new document?"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Create new document?"
19745 msgstr "Salvare &documente"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19748 #, fuzzy
19749 msgid "&Create"
19750 msgstr "&Colaţionează"
19751
19752 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid ""
19755 "The specified document template\n"
19756 "%1$s\n"
19757 "could not be read."
19758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19759
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Could not read template"
19763 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19766 msgid "Standard[[Bullets]]"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Maths"
19772 msgstr "Part"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19775 msgid "Dings 1"
19776 msgstr "Dings 1"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19779 msgid "Dings 2"
19780 msgstr "Dings 2"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19783 msgid "Dings 3"
19784 msgstr "Dings 3"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19787 msgid "Dings 4"
19788 msgstr "Dings 4"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Directories"
19793 msgstr "Director:|#D"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19796 msgid "file[[scope]]"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19800 #, fuzzy
19801 msgid "master document[[scope]]"
19802 msgstr "Salvare &documente"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19805 msgid "open files[[scope]]"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19809 msgid "manuals[[scope]]"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19816 "Continue searching from the beginning?"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19823 "Continue searching from the end?"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19827 msgid "Wrap search?"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Nothing to search"
19833 msgstr "Nimic de indexat"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19836 #, fuzzy
19837 msgid "No open document(s) in which to search"
19838 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Advanced Find and Replace"
19843 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19861 "1995--%1$s LyX Team"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19865 msgid ""
19866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19869 "any later version."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19873 msgid ""
19874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19880 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19884 #, fuzzy
19885 msgid "not released yet"
19886 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid ""
19891 "LyX Version %1$s\n"
19892 "(%2$s)"
19893 msgstr "Versiune...|V"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Library directory: "
19898 msgstr "&Utilizează director temporar"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19901 #, fuzzy
19902 msgid "User directory: "
19903 msgstr "&Utilizează director temporar"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "LyX: %1$s"
19910 msgstr "Vizualizează DVI"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19913 #, fuzzy
19914 msgid "About %1"
19915 msgstr "Despre LyX"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19919 msgid "Preferences"
19920 msgstr "Preferinţe"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Reconfigure"
19925 msgstr "Reconfigurează|R"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Quit %1"
19930 msgstr "Despre LyX"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Nothing to do"
19935 msgstr "Nimic de indexat"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Unknown action"
19940 msgstr "necunoscut"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Command not handled"
19945 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Command disabled"
19950 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Running configure..."
19955 msgstr "Reconfigurează|R"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Reloading configuration..."
19960 msgstr "Reconfigurează|R"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19963 #, fuzzy
19964 msgid "System reconfiguration failed"
19965 msgstr "Reconfigurează|R"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19968 msgid ""
19969 "The system reconfiguration has failed.\n"
19970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19971 "Please reconfigure again if needed."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19975 #, fuzzy
19976 msgid "System reconfigured"
19977 msgstr "Reconfigurează|R"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19980 msgid ""
19981 "The system has been reconfigured.\n"
19982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19983 "updated document class specifications."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Exiting."
19989 msgstr "Ieşire|I"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid "Opening help file %1$s..."
19994 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19997 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20001 #, c-format
20002 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20008 msgstr "Document implicit|#D"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Unable to save document defaults"
20013 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Unknown function."
20018 msgstr "necunoscut"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20021 #, fuzzy
20022 msgid "The current document was closed."
20023 msgstr "Verteiler"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20026 msgid ""
20027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20028 "documents and exit.\n"
20029 "\n"
20030 "Exception: "
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20035 msgid "Software exception Detected"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20039 msgid ""
20040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20041 "unsaved documents and exit."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Could not find UI definition file"
20048 msgstr "Listă de slide-uri"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid ""
20053 "Error while reading the included file\n"
20054 "%1$s\n"
20055 "Please check your installation."
20056 msgstr ""
20057 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20058 "%1$s.\n"
20059 "Te rog verifică instalarea."
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Could not find default UI file"
20064 msgstr "Listă de slide-uri"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20067 #, fuzzy
20068 msgid ""
20069 "LyX could not find the default UI file!\n"
20070 "Please check your installation."
20071 msgstr ""
20072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20073 "%1$s.\n"
20074 "Te rog verifică instalarea."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "Error while reading the configuration file\n"
20080 "%1$s\n"
20081 "Falling back to default.\n"
20082 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20083 "check which User Interface file you are using."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20087 #, fuzzy
20088 msgid "BibTeX Bibliography"
20089 msgstr "Bibliografie"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20098 msgid "Documents|#o#O"
20099 msgstr "Documente|#o#O"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20102 #, fuzzy
20103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20104 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Select a BibTeX database to add"
20109 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20112 #, fuzzy
20113 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20114 msgstr "Stiluri BibTeX"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Select a BibTeX style"
20119 msgstr "Comută stilul TeX"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20122 #, fuzzy
20123 msgid "No frame"
20124 msgstr "Nume"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20127 msgid "Simple rectangular frame"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20131 msgid "Oval frame, thin"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20135 msgid "Oval frame, thick"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20139 msgid "Drop shadow"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Shaded background"
20145 msgstr "fundal notă"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20148 msgid "Double rectangular frame"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20152 msgid "Height"
20153 msgstr "Î&nălţime"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Depth"
20158 msgstr "Adîncime"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Total Height"
20163 msgstr "Copyright"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20166 msgid "Width"
20167 msgstr "Lăţime"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Makebox"
20173 msgstr "Parbox"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20176 msgid "Activated"
20177 msgstr "Activat"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20180 msgid "Color"
20181 msgstr "Culoare"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Filename Suffix"
20186 msgstr "Nume de fişier"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Yes"
20196 msgstr "L&inii"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20204 #, fuzzy
20205 msgid "No"
20206 msgstr "Notă"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Enter new branch name"
20211 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20217 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20221 #, fuzzy
20222 msgid "&Merge"
20223 msgstr "Large:"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Renaming failed"
20228 msgstr "Conversie fişier"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20231 #, fuzzy
20232 msgid "The branch could not be renamed."
20233 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Merge Changes"
20238 msgstr "Combină celulele"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20241 #, c-format
20242 msgid ""
20243 "Change by %1$s\n"
20244 "\n"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20248 #, c-format
20249 msgid "Change made at %1$s\n"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20257 #, fuzzy
20258 msgid "No change"
20259 msgstr "Modificare font|f"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Small Caps"
20264 msgstr "Smallest"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20272 msgid "Reset"
20273 msgstr "Resetează"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20276 msgid "Underbar"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Double underbar"
20282 msgstr "Dublu"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Wavy underbar"
20287 msgstr "underbrace"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Strikeout"
20292 msgstr "Stradă"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Noun"
20297 msgstr "Nimic"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20300 #, fuzzy
20301 msgid "No color"
20302 msgstr "Culoare font"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Black"
20307 msgstr "Bloc"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20310 #, fuzzy
20311 msgid "White"
20312 msgstr "Lăţime"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Red"
20317 msgstr "Re-face|R"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Green"
20322 msgstr "Greacă"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Blue"
20327 msgstr "Bască"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Cyan"
20332 msgstr "Renunţă"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Magenta"
20337 msgstr "Maghiar"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Yellow"
20342 msgstr "De desubt"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Text Style"
20347 msgstr "Documentul "
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20350 msgid "Keys"
20351 msgstr "Chei"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20354 msgid "LinkBack PDF"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20358 msgid "PDF"
20359 msgstr "PDF"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20362 #, fuzzy
20363 msgid "pasted"
20364 msgstr "Lipeşte"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20367 #, c-format
20368 msgid "%1$s Files"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20374 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20380 msgid "Canceled."
20381 msgstr "Anulat."
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Overwrite external file?"
20386 msgstr "Vizualizează fişierul"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20389 #, c-format
20390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20394 #, fuzzy
20395 msgid "List of previous commands"
20396 msgstr "Comenzi utilizator"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Next command"
20401 msgstr "Comenzi utilizator"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20404 msgid "Compare LyX files"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Select document"
20410 msgstr "Salvare &documente"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20415 #, fuzzy
20416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20417 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Error"
20424 msgstr "Săgeată"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Error while comparing documents."
20429 msgstr "Formatez documentul..."
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Aborted"
20434 msgstr "Anrede"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Finished"
20439 msgstr "Finlandeză"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Aborting process..."
20444 msgstr "Formatez documentul..."
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20447 #, fuzzy
20448 msgid "differences"
20449 msgstr "Referinţe"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20452 msgid "Compare different revisions"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20456 msgid "big[[delimiter size]]"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20460 msgid "Big[[delimiter size]]"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Math Delimiter"
20474 msgstr "Delimitator"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20478 #, fuzzy
20479 msgid "(None)"
20480 msgstr "Nimic"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Variable"
20485 msgstr "linie tabulară"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20488 msgid "Computer Modern Roman"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "Latin Modern Roman"
20493 msgstr "Latin Modern Roman"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20496 msgid "AE (Almost European)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 msgid "Times Roman"
20501 msgstr "Times Roman"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Palatino"
20505 msgstr "Palatino"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20508 msgid "Bitstream Charter"
20509 msgstr "Bitstream Charter"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgid "New Century Schoolbook"
20513 msgstr "New Century Schoolbook"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "Bookman"
20517 msgstr "Bookman"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20520 msgid "Utopia"
20521 msgstr "Utopia"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20524 msgid "Bera Serif"
20525 msgstr "Bera Serif"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20528 msgid "Concrete Roman"
20529 msgstr "Concrete Roman"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 msgid "Zapf Chancery"
20533 msgstr "Zapf Chancery"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20536 msgid "Computer Modern Sans"
20537 msgstr "Computer Modern Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Latin Modern Sans"
20541 msgstr "Latin Modern Sans"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20544 msgid "Helvetica"
20545 msgstr "Helvetica"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20548 msgid "Avant Garde"
20549 msgstr "Avant Garde"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20552 msgid "Bera Sans"
20553 msgstr "Bera Sans"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20556 msgid "CM Bright"
20557 msgstr "CM Bright"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Computer Modern Typewriter"
20561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20564 msgid "Latin Modern Typewriter"
20565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20568 msgid "Courier"
20569 msgstr "Courier"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20572 msgid "Bera Mono"
20573 msgstr "Bera Mono"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20576 msgid "LuxiMono"
20577 msgstr "LuxiMono"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20580 msgid "CM Typewriter Light"
20581 msgstr "CM Typewriter Light"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Page"
20586 msgstr "Pagini"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Module not found!"
20591 msgstr "Reconfigurează|R"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Layout is valid!"
20596 msgstr "Format|F"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20599 msgid "Layout is invalid!"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Document Settings"
20605 msgstr "Document LyX...|X"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Child Document"
20611 msgstr "Documente"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Include to Output"
20616 msgstr "A&daptează rezultatul"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20619 msgid "10"
20620 msgstr "10"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20623 msgid "11"
20624 msgstr "11"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20627 msgid "12"
20628 msgstr "12"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20631 msgid "None (no fontenc)"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20635 #, fuzzy
20636 msgid "empty"
20637 msgstr "Adîncime"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20640 #, fuzzy
20641 msgid "plain"
20642 msgstr "&Spaţiere"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20645 #, fuzzy
20646 msgid "headings"
20647 msgstr "Secţiune"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20650 msgid "fancy"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20654 msgid "A0"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20658 #, fuzzy
20659 msgid "A1"
20660 msgstr "10"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20663 msgid "A2"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20667 msgid "A6"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20671 msgid "B0"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20675 #, fuzzy
20676 msgid "B1"
20677 msgstr "10"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20680 msgid "B2"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20684 msgid "B3"
20685 msgstr "B3"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20688 msgid "B4"
20689 msgstr "B4"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20692 msgid "B6"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20696 msgid "C0"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20700 #, fuzzy
20701 msgid "C1"
20702 msgstr "10"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20705 msgid "C2"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20709 msgid "C3"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20713 msgid "C4"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20717 msgid "C5"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20721 msgid "C6"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20725 msgid "JIS B0"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20729 msgid "JIS B1"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20733 msgid "JIS B2"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20737 msgid "JIS B3"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20741 msgid "JIS B4"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20745 msgid "JIS B5"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20749 msgid "JIS B6"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Language Default (no inputenc)"
20755 msgstr "Limbaj implicit"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20758 msgid "``text''"
20759 msgstr "“text”"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20762 msgid "''text''"
20763 msgstr "”text”"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20766 msgid ",,text``"
20767 msgstr "„text“"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20770 msgid ",,text''"
20771 msgstr "„text”"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20774 msgid "<<text>>"
20775 msgstr "«text»"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20778 msgid ">>text<<"
20779 msgstr "»text«"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20782 msgid "Numbered"
20783 msgstr "&Numerotat"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20786 msgid "Appears in TOC"
20787 msgstr "Apare in Cuprins"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Author-year"
20792 msgstr "Author"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Numerical"
20797 msgstr "American"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20800 #, fuzzy, c-format
20801 msgid "Unavailable: %1$s"
20802 msgstr "Disponibil"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20808 msgstr ""
20809 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20810 "posibili"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Document Class"
20817 msgstr "&Clasă document:"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Child Documents"
20825 msgstr "Documente"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20828 msgid "Modules"
20829 msgstr "Module"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Text Layout"
20834 msgstr "Format|F"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Page Margins"
20839 msgstr "Margini"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20842 msgid "Colors"
20843 msgstr "Culori"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Numbering & TOC"
20848 msgstr "&Numerotare"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Indexes"
20853 msgstr "Index"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20856 #, fuzzy
20857 msgid "PDF Properties"
20858 msgstr "Proprietate"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Math Options"
20863 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Float Placement"
20868 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20871 msgid "Bullets"
20872 msgstr "Marcheri"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Branches"
20877 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20880 #, fuzzy
20881 msgid "LaTeX Preamble"
20882 msgstr "Preambul LaTeX"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Local Layout"
20887 msgstr "Layout local..."
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20892 msgid " (not installed)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Layouts|#o#O"
20898 msgstr "Format|F"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20901 #, fuzzy
20902 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20903 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20907 msgid "Local layout file"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20911 msgid ""
20912 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20913 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20914 "document may not work with this layout if you do not\n"
20915 "keep the layout file in the document directory."
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20919 #, fuzzy
20920 msgid "&Set Layout"
20921 msgstr "Format|F"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Unable to read local layout file."
20926 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Select master document"
20931 msgstr "Salvare &documente"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20934 #, fuzzy
20935 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Unapplied changes"
20942 msgstr "Pachete"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20946 msgid ""
20947 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20948 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20953 msgid "&Dismiss"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Unable to set document class."
20960 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20963 #, c-format
20964 msgid "%1$s, %2$s"
20965 msgstr "%1$s, %2$s"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20968 #, c-format
20969 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20973 #, c-format
20974 msgid "%1$s (unavailable)"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Module provided by document class."
20980 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20983 #, c-format
20984 msgid "Package(s) required: %1$s."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20988 #, fuzzy
20989 msgid "or"
20990 msgstr "&Formular:"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20993 #, c-format
20994 msgid "Module required: %1$s."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20998 #, c-format
20999 msgid "Modules excluded: %1$s."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21003 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21007 #, fuzzy
21008 msgid "[No options predefined]"
21009 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Can't set layout!"
21014 msgstr "Caracter"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21017 #, fuzzy, c-format
21018 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21019 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Not Found"
21024 msgstr "Notaţie"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21027 msgid "Assigned master does not include this file"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21031 #, c-format
21032 msgid ""
21033 "You must include this file in the document\n"
21034 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21035 "feature."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Could not load master"
21041 msgstr "Listă de slide-uri"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21044 #, fuzzy, c-format
21045 msgid ""
21046 "The master document '%1$s'\n"
21047 "could not be loaded."
21048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Literate"
21053 msgstr "Literal"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21056 #, fuzzy
21057 msgid "pLaTeX"
21058 msgstr "LaTeX"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Error List"
21063 msgstr "Listare program"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21066 #, c-format
21067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Top left"
21073 msgstr "către fişier"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Bottom left"
21078 msgstr "Jos"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Baseline left"
21083 msgstr "Aliniază centrat|c"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Top center"
21088 msgstr "la imprimantă"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Bottom center"
21093 msgstr "Jos"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Baseline center"
21098 msgstr "Aliniază centrat|c"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Top right"
21103 msgstr "Copyright"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Bottom right"
21108 msgstr "Jos"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Baseline right"
21113 msgstr "Linie dreapta|d"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21116 msgid "External Material"
21117 msgstr "Material extern"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Scale%"
21122 msgstr "Smaller"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Select external file"
21127 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21130 #, fuzzy
21131 msgid "automatically"
21132 msgstr "Ajutor automat"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Graphics"
21137 msgstr "&Grafică"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21140 msgid "Dissolve previous group?"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21147 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21148 "because this graphic was its only member.\n"
21149 "How do you want to proceed?"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21153 #, c-format
21154 msgid "Stick with group '%1$s'"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21158 #, c-format
21159 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21166 "the group will be dissolved,\n"
21167 "because this graphic was its only member.\n"
21168 "How do you want to proceed?"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21172 #, c-format
21173 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21177 msgid "Enter unique group name:"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Group already defined!"
21183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21186 #, c-format
21187 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21191 msgid "bp"
21192 msgstr "bp"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21195 msgid "cm"
21196 msgstr "cm"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21199 msgid "mm"
21200 msgstr "mm"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Select graphics file"
21205 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21208 msgid "Clipart|#C#c"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Thin Space"
21215 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Medium Space"
21220 msgstr "Mediu"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Thick Space"
21225 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Negative Thin Space"
21231 msgstr "Mediu"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Negative Medium Space"
21236 msgstr "Mediu"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Negative Thick Space"
21241 msgstr "Mediu"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21244 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21248 msgid "Quad (1 em)"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Double Quad (2 em)"
21254 msgstr "Element Dublu:"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Interword Space"
21259 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21262 msgid "Horizontal Fill"
21263 msgstr "Umplere orizontală"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21266 msgid ""
21267 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21268 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21269 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21273 msgid "Hyperlink"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21279 #, fuzzy
21280 msgid ""
21281 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21282 msgstr ""
21283 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21284 "parametri"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Select document to include"
21289 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21292 #, fuzzy
21293 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21294 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Index Entry Settings"
21299 msgstr "Înregistrare index"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Label Color"
21304 msgstr "Culoare"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Cannot remove standard index"
21309 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21312 #, fuzzy
21313 msgid "The default index cannot be removed."
21314 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Enter new index name"
21319 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21322 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21326 #, fuzzy
21327 msgid "unknown"
21328 msgstr "necunoscut"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21331 #, fuzzy
21332 msgid "shortcut"
21333 msgstr "&Accelerator:"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21336 #, fuzzy
21337 msgid "shortcuts"
21338 msgstr "&Accelerator:"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21341 msgid "lyxrc"
21342 msgstr "lyxrc"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21345 #, fuzzy
21346 msgid "package"
21347 msgstr "Spaţiu"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21350 #, fuzzy
21351 msgid "textclass"
21352 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21355 #, fuzzy
21356 msgid "menu"
21357 msgstr "minute"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21360 #, fuzzy
21361 msgid "icon"
21362 msgstr "pe"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21365 #, fuzzy
21366 msgid "buffer"
21367 msgstr "albastru"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21370 #, fuzzy
21371 msgid "lyxinfo"
21372 msgstr "liminf"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21375 msgid "Shift-"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Control-"
21381 msgstr "Înregistrare"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Option-"
21386 msgstr "Opţiuni"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Command-"
21391 msgstr "&Comandă:"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Label"
21396 msgstr "&Etichetă"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21399 #, fuzzy
21400 msgid "No language"
21401 msgstr "limbaj"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Program Listing Settings"
21406 msgstr "Setări imprimantă"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21409 #, fuzzy
21410 msgid "No dialect"
21411 msgstr "implicit"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21414 #, fuzzy
21415 msgid "LaTeX Log"
21416 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21419 #, fuzzy
21420 msgid "LyX2LyX"
21421 msgstr "LyX"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Literate Programming Build Log"
21426 msgstr "Controlul versiunii|v"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21429 #, fuzzy
21430 msgid "lyx2lyx Error Log"
21431 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Version Control Log"
21436 msgstr "Controlul versiunii|v"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Log file not found."
21441 msgstr "Reconfigurează|R"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21444 #, fuzzy
21445 msgid "No literate programming build log file found."
21446 msgstr "Controlul versiunii|v"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21449 #, fuzzy
21450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21451 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21454 #, fuzzy
21455 msgid "No version control log file found."
21456 msgstr "Controlul versiunii|v"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Math Matrix"
21461 msgstr "Matrice"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Nomenclature"
21466 msgstr "Conjectură"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Note Settings"
21471 msgstr "opţiuni suplimentare"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Paragraph Settings"
21476 msgstr "Cheie bibliografică"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21479 msgid ""
21480 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21481 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21482 "\n"
21483 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21484 "the items is used."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Phantom Settings"
21490 msgstr "&Setări principale"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21493 #, fuzzy
21494 msgid "System files|#S#s"
21495 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21498 #, fuzzy
21499 msgid "User files|#U#u"
21500 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21503 msgid "Look & Feel"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Language Settings"
21509 msgstr "Setări imprimantă"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21512 #, fuzzy
21513 msgid "File Handling"
21514 msgstr "Modificare font|f"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Keyboard/Mouse"
21519 msgstr "Tastatură"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Input Completion"
21524 msgstr "Caption"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Co&mmand:"
21530 msgstr "&Comandă:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Screen Fonts"
21535 msgstr "Fonturi ecran"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Paths"
21540 msgstr "Part"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Select directory for example files"
21545 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Select a document templates directory"
21550 msgstr "&Utilizează director temporar"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Select a temporary directory"
21555 msgstr "&Utilizează director temporar"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Select a backups directory"
21560 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Select a document directory"
21565 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21568 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21574 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21582 msgid "Spellchecker"
21583 msgstr "Verificator ortografic"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Native"
21588 msgstr "acute"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Aspell"
21593 msgstr "aspell"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Enchant"
21598 msgstr "tabel"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Hunspell"
21603 msgstr "hspell"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Converters"
21608 msgstr "&Convertoare"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21611 #, fuzzy
21612 msgid "File Formats"
21613 msgstr "Formate de &fişier"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Format in use"
21618 msgstr "&Format:"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21621 msgid ""
21622 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21623 "converter. Please remove the converter first."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21627 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21631 msgid "LyX needs to be restarted!"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21635 msgid ""
21636 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21637 "restart."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Printer"
21643 msgstr "Imprimantă"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21646 #, fuzzy
21647 msgid "User Interface"
21648 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Control"
21653 msgstr "Înregistrare"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Shortcuts"
21658 msgstr "&Accelerator:"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Function"
21663 msgstr "&Funcţii"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Shortcut"
21668 msgstr "&Accelerator:"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21671 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Mathematical Symbols"
21677 msgstr "Mathematica"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Document and Window"
21682 msgstr "Document nesalvat"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21685 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21689 #, fuzzy
21690 msgid "System and Miscellaneous"
21691 msgstr "Diverse AMS"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Res&tore"
21696 msgstr "&Reface"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21700 msgid "Failed to create shortcut"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21706 msgstr "necunoscut"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21709 msgid "Invalid or empty key sequence"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21716 "%2$s\n"
21717 "You need to remove that binding before creating a new one."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21723 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Identity"
21728 msgstr "&Indentare"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Choose bind file"
21733 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21736 #, fuzzy
21737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21738 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Choose UI file"
21743 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21746 #, fuzzy
21747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21748 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Choose keyboard map"
21753 msgstr "Cuvînt cheie"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21756 #, fuzzy
21757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21758 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Print Document"
21763 msgstr "Documente"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Print to file"
21768 msgstr "Verteiler"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21771 msgid "PostScript files (*.ps)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Nomenclature settings"
21777 msgstr "Conjectură"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Longest label width"
21782 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Index Settings"
21787 msgstr "Setări"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21790 #, fuzzy
21791 msgid "<All indexes>"
21792 msgstr "Toate cîmpurile"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21795 msgid "Progress/Debug Messages"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21799 msgid "Debug Level"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Set"
21805 msgstr "&Modifică"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Cross-reference"
21810 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21813 #, fuzzy
21814 msgid "&Go Back"
21815 msgstr "&Global"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21818 msgid "Jump back"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Jump to label"
21824 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21827 msgid "<No prefix>"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Find and Replace"
21833 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Send Document to Command"
21838 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Show File"
21843 msgstr "TitluScurt"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Error -> Cannot load file!"
21848 msgstr "Înlocuieşte"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21851 #, fuzzy, c-format
21852 msgid "%1$d words checked."
21853 msgstr "Formatez documentul..."
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21856 #, fuzzy
21857 msgid "One word checked."
21858 msgstr "Inserez documentul "
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Spelling check completed"
21863 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Basic Latin"
21868 msgstr "Stiluri BibTeX"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Latin-1 Supplement"
21873 msgstr "Suplimentar"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21876 msgid "Latin Extended-A"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21880 msgid "Latin Extended-B"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21884 #, fuzzy
21885 msgid "IPA Extensions"
21886 msgstr "E&xtensie:"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21889 msgid "Spacing Modifier Letters"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21893 msgid "Combining Diacritical Marks"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21897 msgid "Cyrillic"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Arabic"
21903 msgstr "Arabic (Arabi)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21906 msgid "Devanagari"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Bengali"
21912 msgstr "Început"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21915 msgid "Gurmukhi"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Gujarati"
21921 msgstr "SubVariaţie"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21924 msgid "Oriya"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Tamil"
21930 msgstr "Mail"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21933 msgid "Telugu"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Kannada"
21939 msgstr "Canadian"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21942 msgid "Malayalam"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Lao"
21948 msgstr "Format|F"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Tibetan"
21953 msgstr "Tailandez"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Georgian"
21958 msgstr "German"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21961 msgid "Hangul Jamo"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Phonetic Extensions"
21967 msgstr "E&xtensie:"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21970 msgid "Latin Extended Additional"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21974 msgid "Greek Extended"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21978 #, fuzzy
21979 msgid "General Punctuation"
21980 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Superscripts and Subscripts"
21985 msgstr "Exponent|E"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21988 msgid "Currency Symbols"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21992 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21996 msgid "Letterlike Symbols"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Number Forms"
22002 msgstr "Numărul de linii"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Mathematical Operators"
22007 msgstr "Mathematica"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Miscellaneous Technical"
22012 msgstr "Diverse"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Control Pictures"
22017 msgstr "Conjectură"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22020 msgid "Optical Character Recognition"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Box Drawing"
22030 msgstr "Setări"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Block Elements"
22035 msgstr "Acknowledgments"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Geometric Shapes"
22040 msgstr "Format italic text"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Miscellaneous Symbols"
22045 msgstr "Diverse"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Dingbats"
22050 msgstr "Ding 1|#D"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22061 msgid "Hiragana"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Katakana"
22067 msgstr "Catalan"
22068
22069 # format
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Bopomofo"
22073 msgstr "&Josul rîndului"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22076 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22080 msgid "Kanbun"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22084 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22088 msgid "CJK Compatibility"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22092 msgid "CJK Unified Ideographs"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22096 msgid "Hangul Syllables"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22100 msgid "High Surrogates"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22104 msgid "Private Use High Surrogates"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22108 msgid "Low Surrogates"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22112 msgid "Private Use Area"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22116 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22120 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22124 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22128 msgid "Combining Half Marks"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22132 msgid "CJK Compatibility Forms"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22136 msgid "Small Form Variants"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22140 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22144 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Specials"
22150 msgstr "EmailSpecial"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22153 msgid "Linear B Syllabary"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22157 msgid "Linear B Ideograms"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Aegean Numbers"
22163 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22166 msgid "Ancient Greek Numbers"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Old Italic"
22172 msgstr "Italian"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Gothic"
22177 msgstr "Scoţian"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22180 msgid "Ugaritic"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22184 msgid "Old Persian"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Deseret"
22190 msgstr "Resetează"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Shavian"
22195 msgstr "Lituanian"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22198 msgid "Osmanya"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Cypriot Syllabary"
22204 msgstr "Corolar"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22207 msgid "Kharoshthi"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22211 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22215 msgid "Musical Symbols"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22219 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22223 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22227 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22231 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22235 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Tags"
22241 msgstr "Pagini"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22244 msgid "Variation Selectors Supplement"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22248 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22252 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Character: "
22258 msgstr "Caracter"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22261 msgid "Code Point: "
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Symbols"
22267 msgstr "Simbol:"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22270 msgid "Insert Table"
22271 msgstr "Inserează tabel"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22274 #, fuzzy
22275 msgid "TeX Information"
22276 msgstr "Informaţii TeX|X"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22279 msgid "No thesaurus available for this language!"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Outline"
22285 msgstr "Exterior ("
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22288 #, fuzzy
22289 msgid "auto"
22290 msgstr "Dată"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22293 #, fuzzy
22294 msgid "off"
22295 msgstr "Offsets"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22298 #, c-format
22299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22303 #, fuzzy
22304 msgid "version "
22305 msgstr "Versiune"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22308 #, fuzzy
22309 msgid "unknown version"
22310 msgstr "necunoscut"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22313 msgid "Small-sized icons"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22317 msgid "Normal-sized icons"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22321 msgid "Big-sized icons"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Exit LyX"
22327 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22330 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22334 msgid "Welcome to LyX!"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Automatic save failed!"
22340 msgstr "Interval de salvare automată:"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Automatic save done."
22345 msgstr "Actualizează automat"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22348 msgid "Command not allowed without any document open"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22352 #, fuzzy, c-format
22353 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22354 msgstr "Caracteristici tabular"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Select template file"
22359 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Templates|#T#t"
22364 msgstr "Modele"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Document not loaded."
22369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Select document to open"
22374 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22378 msgid "Examples|#E#e"
22379 msgstr "Exemple|#E#e"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22382 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22383 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22386 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22387 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22390 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22391 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22394 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22395 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22398 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Invalid filename"
22402 msgstr "Fişiere instalate"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22405 #, c-format
22406 msgid ""
22407 "The directory in the given path\n"
22408 "%1$s\n"
22409 "does not exist."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22413 #, fuzzy, c-format
22414 msgid "Opening document %1$s..."
22415 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid "Document %1$s opened."
22420 msgstr "Documente"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Version control detected."
22425 msgstr "Controlul versiunii|v"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Could not open document %1$s"
22430 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Couldn't import file"
22435 msgstr "Înlocuieşte"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "No information for importing the format %1$s."
22440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22443 #, fuzzy, c-format
22444 msgid "Select %1$s file to import"
22445 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22448 #, c-format
22449 msgid ""
22450 "The document %1$s already exists.\n"
22451 "\n"
22452 "Do you want to overwrite that document?"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Overwrite document?"
22458 msgstr "Salvare &documente"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid "Importing %1$s..."
22463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22466 msgid "imported."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22470 #, fuzzy
22471 msgid "file not imported!"
22472 msgstr "Reconfigurează|R"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22475 #, fuzzy
22476 msgid "newfile"
22477 msgstr "Include document"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22480 msgid "Select LyX document to insert"
22481 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22484 msgid "Absolute filename expected."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Select file to insert"
22490 msgstr "Selectează document fiu"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22493 #, fuzzy
22494 msgid "All Files (*)"
22495 msgstr "Închide"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Choose a filename to save document as"
22500 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22503 #, fuzzy
22504 msgid "&Rename"
22505 msgstr "&Elimină"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid ""
22510 "The document %1$s could not be saved.\n"
22511 "\n"
22512 "Do you want to rename the document and try again?"
22513 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22516 msgid "Rename and save?"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22520 #, fuzzy
22521 msgid "&Retry"
22522 msgstr "&Reface"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Close document "
22527 msgstr "Document nou"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22530 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid ""
22536 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22537 "\n"
22538 "Do you want to save the document?"
22539 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Save new document?"
22544 msgstr "Salvare &documente"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22550 "\n"
22551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Save changed document?"
22557 msgstr "Salvare &documente"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22560 msgid "&Discard"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22564 #, c-format
22565 msgid ""
22566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22567 "\n"
22568 "Do you want to save the document?"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Document \n"
22575 "%1$s\n"
22576 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Reload externally changed document?"
22582 msgstr "Salvare &documente"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22585 msgid "Error when setting the locking property."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Directory is not accessible."
22591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22594 #, fuzzy, c-format
22595 msgid "Opening child document %1$s..."
22596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22599 #, c-format
22600 msgid "Successful export to format: %1$s"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22606 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22609 #, c-format
22610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22614 #, c-format
22615 msgid "Error previewing format: %1$s"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Exporting ..."
22621 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Previewing ..."
22626 msgstr "Previzualizează|#P"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Document not loaded"
22631 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22637 "version of the document %1$s?"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Revert to saved document?"
22643 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Saving all documents..."
22648 msgstr "Formatez documentul..."
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22651 #, fuzzy
22652 msgid "All documents saved."
22653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22656 #, c-format
22657 msgid "%1$s unknown command!"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Please, preview the document first."
22663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Couldn't proceed."
22668 msgstr "Înlocuieşte"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22672 #, fuzzy
22673 msgid "LaTeX Source"
22674 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22677 msgid "DocBook Source"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Literate Source"
22683 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22686 #, fuzzy
22687 msgid " (version control, locking)"
22688 msgstr "Controlul versiunii|v"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22691 #, fuzzy
22692 msgid " (version control)"
22693 msgstr "Controlul versiunii|v"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22696 #, fuzzy
22697 msgid " (changed)"
22698 msgstr "Modificare font|f"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22701 msgid " (read only)"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Close File"
22707 msgstr "Închide"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Hide tab"
22712 msgstr "implicit"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Close tab"
22717 msgstr "Închide"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Wrap Float Settings"
22722 msgstr "opţiuni suplimentare"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22725 msgid "Click to detach"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22729 #, c-format
22730 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22734 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22738 #, fuzzy
22739 msgid " (unknown)"
22740 msgstr "necunoscut"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22743 msgid "No Group"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22747 msgid "More Spelling Suggestions"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Add to personal dictionary|n"
22753 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Ignore all|I"
22758 msgstr "Ignoră t&ot"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22763 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Language|L"
22768 msgstr "Limbaj"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22771 #, fuzzy
22772 msgid "More Languages ...|M"
22773 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Invisible"
22778 msgstr "TextInvizibil"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22781 #, fuzzy
22782 msgid "<No Documents Open>"
22783 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22786 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22790 msgid "View (Other Formats)|F"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Update (Other Formats)|p"
22796 msgstr "Actualizează ecranul"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "View [%1$s]|V"
22801 msgstr "Vizualizare|V"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22804 #, fuzzy, c-format
22805 msgid "Update [%1$s]|U"
22806 msgstr "Actualizează|A"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22809 #, fuzzy
22810 msgid "No Custom Insets Defined!"
22811 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22814 #, fuzzy
22815 msgid "<No Document Open>"
22816 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Master Document"
22821 msgstr "Salvare &documente"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22824 msgid "Open Navigator..."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Other Lists"
22830 msgstr "Alte setări de font"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22833 #, fuzzy
22834 msgid "<Empty Table of Contents>"
22835 msgstr "Cuprins|C"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Other Toolbars"
22840 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22843 #, fuzzy
22844 msgid "No Branches Set for Document!"
22845 msgstr "Documente"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22848 msgid "Index Entry|d"
22849 msgstr "Înregistrare index|d"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Index Entry"
22855 msgstr "Înregistrare index"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22858 #, fuzzy
22859 msgid "No Citation in Scope!"
22860 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22863 #, fuzzy
22864 msgid "No Action Defined!"
22865 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22868 #, fuzzy, c-format
22869 msgid "Export %1$s"
22870 msgstr "Mărime font"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Import %1$s"
22875 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid "Update %1$s"
22880 msgstr "&Actualizează"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22883 #, c-format
22884 msgid "View %1$s"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22888 #, fuzzy
22889 msgid "space"
22890 msgstr "În&locuieşte"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22893 msgid ""
22894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22895 "characters:\n"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Could not update TeX information"
22901 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22904 #, fuzzy, c-format
22905 msgid "The script `%1$s' failed."
22906 msgstr "Dicţionar"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22909 #, fuzzy
22910 msgid "All Files "
22911 msgstr "Închide"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Table of Contents"
22917 msgstr "Cuprins|C"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22920 #, fuzzy
22921 msgid "List of Graphics"
22922 msgstr "Listă de tabele"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22925 #, fuzzy
22926 msgid "List of Equations"
22927 msgstr "Listă de figuri"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22930 #, fuzzy
22931 msgid "List of Footnotes"
22932 msgstr "Listă de figuri"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22935 #, fuzzy
22936 msgid "List of Listings"
22937 msgstr "Listă de figuri"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22940 #, fuzzy
22941 msgid "List of Indexes"
22942 msgstr "Listă de tabele"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22945 #, fuzzy
22946 msgid "List of Marginal notes"
22947 msgstr "Listă de tabele"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22950 #, fuzzy
22951 msgid "List of Notes"
22952 msgstr "Listă de tabele"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22955 #, fuzzy
22956 msgid "List of Citations"
22957 msgstr "Listă de figuri"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Labels and References"
22962 msgstr "Toate referinţele necitate"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Branches"
22967 msgstr "Listă de tabele"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22970 #, fuzzy
22971 msgid "List of Changes"
22972 msgstr "Listă de tabele"
22973
22974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22976 msgid ""
22977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22978 "file through LaTeX: "
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/Inset.cpp:88
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Bibliography Entry"
22984 msgstr "Bibliografie"
22985
22986 #: src/insets/Inset.cpp:91
22987 #, fuzzy
22988 msgid "TeX Code"
22989 msgstr "TeX|T"
22990
22991 #: src/insets/Inset.cpp:111
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Horizontal Space"
22994 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22995
22996 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Vertical Space"
22999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23000
23001 #: src/insets/Inset.cpp:157
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Horizontal Math Space"
23004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23005
23006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23007 msgid "Keys must be unique!"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23011 #, c-format
23012 msgid ""
23013 "The key %1$s already exists,\n"
23014 "it will be changed to %2$s."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23018 #, c-format
23019 msgid ""
23020 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23021 "If you proceed, all of them will be opened."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Open Databases?"
23027 msgstr "&Baze de date"
23028
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23030 msgid "&Proceed"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23034 #, fuzzy
23035 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23036 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23037
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Databases:"
23041 msgstr "&Baze de date"
23042
23043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Style File:"
23046 msgstr "Închide"
23047
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Lists:"
23051 msgstr "Listă"
23052
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23054 msgid "included in TOC"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Export Warning!"
23060 msgstr "Atenţie!"
23061
23062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23063 msgid ""
23064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23065 "BibTeX will be unable to find them."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23069 msgid ""
23070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23071 "BibTeX will be unable to find it."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23075 #, fuzzy
23076 msgid "simple frame"
23077 msgstr "cadru \"inset\""
23078
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23080 #, fuzzy
23081 msgid "frameless"
23082 msgstr "Parametrii"
23083
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23085 msgid "simple frame, page breaks"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23089 msgid "oval, thin"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23093 msgid "oval, thick"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23097 msgid "drop shadow"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23101 #, fuzzy
23102 msgid "shaded background"
23103 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23104
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23106 #, fuzzy
23107 msgid "double frame"
23108 msgstr "dublu"
23109
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23111 #, c-format
23112 msgid "%1$s (%2$s)"
23113 msgstr "%1$s (%2$s)"
23114
23115 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23116 #, c-format
23117 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23118 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23119
23120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23121 #, fuzzy
23122 msgid "active"
23123 msgstr "acute"
23124
23125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23126 msgid "non-active"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23130 #, fuzzy, c-format
23131 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23132 msgstr "%1$s şi %2$s"
23133
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Branch: "
23137 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23138
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23140 msgid "Branch (child only): "
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Branch (undefined): "
23146 msgstr "underline"
23147
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Undef: "
23151 msgstr "MyRef"
23152
23153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23154 #, fuzzy
23155 msgid "branch"
23156 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23157
23158 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23159 #, c-format
23160 msgid "Sub-%1$s"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23164 #, fuzzy
23165 msgid "No bibliography defined!"
23166 msgstr "Cheia bibliografică"
23167
23168 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23169 #, fuzzy
23170 msgid "No citations selected!"
23171 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23172
23173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23174 #, fuzzy
23175 msgid "not cited"
23176 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23177
23178 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23179 #, fuzzy
23180 msgid "LaTeX Command: "
23181 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23182
23183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23184 #, fuzzy
23185 msgid "InsetCommand Error: "
23186 msgstr "Comenda de indexare"
23187
23188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Incompatible command name."
23191 msgstr "Comenda de indexare"
23192
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23194 #, fuzzy
23195 msgid "InsetCommandParams Error: "
23196 msgstr "Comenda de indexare"
23197
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23199 #, fuzzy
23200 msgid "InsetCommandParams: "
23201 msgstr "Comenda de indexare"
23202
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Unknown parameter name: "
23206 msgstr "necunoscut"
23207
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23209 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Uncodable characters"
23215 msgstr "caracter special"
23216
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23218 #, c-format
23219 msgid ""
23220 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23221 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23222 "%2$s."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid "External template %1$s is not installed"
23228 msgstr "Aplicaţii externe"
23229
23230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23231 #, fuzzy
23232 msgid "float: "
23233 msgstr "notă subsol"
23234
23235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23238 msgstr "necunoscut"
23239
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23241 #, fuzzy
23242 msgid "float"
23243 msgstr "notă subsol"
23244
23245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23246 #, fuzzy
23247 msgid "subfloat: "
23248 msgstr "notă subsol"
23249
23250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23251 #, fuzzy
23252 msgid " (sideways)"
23253 msgstr "Roteşte lateral"
23254
23255 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23256 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23260 #, c-format
23261 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23265 #, fuzzy, c-format
23266 msgid "List of %1$s"
23267 msgstr "Listă de tabele"
23268
23269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23270 #, fuzzy
23271 msgid "footnote"
23272 msgstr "Notă de subsol"
23273
23274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23275 #, fuzzy, c-format
23276 msgid ""
23277 "Could not copy the file\n"
23278 "%1$s\n"
23279 "into the temporary directory."
23280 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23281
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23283 #, c-format
23284 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "Graphics file: %1$s"
23290 msgstr "Grafică"
23291
23292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23293 msgid "www"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23297 #, fuzzy
23298 msgid "file"
23299 msgstr "Include document"
23300
23301 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23302 #, fuzzy, c-format
23303 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23304 msgstr "%1$s şi %2$s"
23305
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Verbatim Input"
23309 msgstr "Verbatim"
23310
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Verbatim Input*"
23314 msgstr "Verbatim"
23315
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Include (excluded)"
23319 msgstr "Include document"
23320
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23323 msgid "Recursive input"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23328 #, c-format
23329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23333 #, c-format
23334 msgid ""
23335 "Included file `%1$s'\n"
23336 "has textclass `%2$s'\n"
23337 "while parent file has textclass `%3$s'."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23341 msgid "Different textclasses"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23345 #, c-format
23346 msgid ""
23347 "Included file `%1$s'\n"
23348 "uses module `%2$s'\n"
23349 "which is not used in parent file."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Module not found"
23355 msgstr "Reconfigurează|R"
23356
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23358 msgid "Unsupported Inclusion"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23362 #, c-format
23363 msgid ""
23364 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23365 "Offending file:\n"
23366 "%1$s"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Index sorting failed"
23372 msgstr "Conversie fişier"
23373
23374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23375 #, c-format
23376 msgid ""
23377 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23378 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23379 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23380 "explained in the User Guide."
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23384 #, fuzzy
23385 msgid "unknown type!"
23386 msgstr "necunoscut"
23387
23388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Unknown index type!"
23391 msgstr "necunoscut"
23392
23393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23394 #, fuzzy
23395 msgid "All indices"
23396 msgstr "Toate cîmpurile"
23397
23398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23399 #, fuzzy
23400 msgid "subindex"
23401 msgstr "Index"
23402
23403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23404 #, fuzzy, c-format
23405 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23406 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23407
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23409 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23414 #, fuzzy
23415 msgid "undefined"
23416 msgstr "underline"
23417
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23419 #, fuzzy
23420 msgid "yes"
23421 msgstr "Stil"
23422
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23424 #, fuzzy
23425 msgid "no"
23426 msgstr "Des-face"
23427
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23429 #, fuzzy
23430 msgid "No version control"
23431 msgstr "Controlul versiunii|v"
23432
23433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23434 #, fuzzy, c-format
23435 msgid "[[%1$s unknown]]"
23436 msgstr "necunoscut"
23437
23438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23439 msgid "Label names must be unique!"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "The label %1$s already exists,\n"
23446 "it will be changed to %2$s."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23450 msgid "DUPLICATE: "
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Horizontal line"
23456 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23457
23458 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23459 msgid "no more lstline delimiters available"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Running out of delimiters"
23465 msgstr "Inserează delimitatorii"
23466
23467 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23468 msgid ""
23469 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23470 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23471 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23472 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23473 "must investigate!"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23479 msgstr "caracter special"
23480
23481 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "The following characters in one of the program listings are\n"
23485 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23486 "%1$s."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23490 msgid "A value is expected."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23499 msgid "Unbalanced braces!"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23503 msgid "Please specify true or false."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23507 msgid "Only true or false is allowed."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23511 msgid "Please specify an integer value."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23515 msgid "An integer is expected."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23519 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23523 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23527 #, c-format
23528 msgid "Please specify one of %1$s."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23532 #, c-format
23533 msgid "Try one of %1$s."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23537 #, c-format
23538 msgid "I guess you mean %1$s."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23542 #, c-format
23543 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23547 #, c-format
23548 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23552 msgid ""
23553 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23557 msgid ""
23558 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23559 "trblTRBL"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23563 msgid ""
23564 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23565 "right, bottom left and top left corner."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23569 msgid "Enter something like \\color{white}"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23573 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23577 msgid "auto, last or a number"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23581 msgid ""
23582 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23583 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23584 "defining a listing inset)"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23588 msgid ""
23589 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23590 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23591 "a listing inset)"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23597 msgstr "necunoscut"
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23600 #, fuzzy, c-format
23601 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23602 msgstr "necunoscut"
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23605 #, fuzzy, c-format
23606 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23607 msgstr "necunoscut"
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "Parameter %1$s: "
23612 msgstr " Macro: %s: "
23613
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23615 #, fuzzy, c-format
23616 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23617 msgstr "necunoscut"
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23620 #, fuzzy, c-format
23621 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23622 msgstr " Macro: %s: "
23623
23624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23625 #, fuzzy
23626 msgid "New Page"
23627 msgstr "Ş&terge"
23628
23629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Clear Page"
23632 msgstr "Ş&terge"
23633
23634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Clear Double Page"
23637 msgstr "Ş&terge"
23638
23639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Nom: "
23642 msgstr "Notă"
23643
23644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Nomenclature Symbol: "
23647 msgstr "Conjectură"
23648
23649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Description: "
23652 msgstr "Descriere"
23653
23654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Sorting: "
23657 msgstr "Formatatare"
23658
23659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23660 msgid "Note[[InsetNote]]"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Greyed out"
23666 msgstr "Deschidere"
23667
23668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23669 #, fuzzy
23670 msgid "HPhantom"
23671 msgstr "Esperanto"
23672
23673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23674 #, fuzzy
23675 msgid "VPhantom"
23676 msgstr "Esperanto"
23677
23678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23679 #, fuzzy
23680 msgid "phantom"
23681 msgstr "Esperanto"
23682
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23684 #, fuzzy
23685 msgid "hphantom"
23686 msgstr "Esperanto"
23687
23688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23689 #, fuzzy
23690 msgid "vphantom"
23691 msgstr "Esperanto"
23692
23693 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23694 #, fuzzy
23695 msgid "elsewhere"
23696 msgstr "Resetează"
23697
23698 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23699 msgid "BROKEN: "
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Ref: "
23705 msgstr "MyRef"
23706
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Equation"
23710 msgstr "Citat"
23711
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23713 #, fuzzy
23714 msgid "EqRef: "
23715 msgstr "MyRef"
23716
23717 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Page Number"
23720 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23721
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Page: "
23725 msgstr "Pagini"
23726
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Textual Page Number"
23730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23731
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23733 #, fuzzy
23734 msgid "TextPage: "
23735 msgstr "Text după"
23736
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23738 msgid "Standard+Textual Page"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Ref+Text: "
23744 msgstr "Text"
23745
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23747 msgid "PrettyRef"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23751 #, fuzzy
23752 msgid "FrmtRef: "
23753 msgstr "F&ormat:"
23754
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Reference to Name"
23758 msgstr "Referinţă"
23759
23760 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23761 #, fuzzy
23762 msgid "NameRef:"
23763 msgstr "Nume:"
23764
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Protected Space"
23768 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23769
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Quad Space"
23773 msgstr "Spaţiu"
23774
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Double Quad Space"
23778 msgstr "Spaţiu"
23779
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Enspace"
23783 msgstr "În&locuieşte"
23784
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23786 msgid "Enskip"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Protected Horizontal Fill"
23792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23793
23794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23798
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23803
23804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23808
23809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23812 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23813
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23818
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23823
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23825 #, fuzzy, c-format
23826 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23828
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23830 #, fuzzy, c-format
23831 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23832 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23833
23834 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Unknown TOC type"
23837 msgstr "necunoscut"
23838
23839 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23840 msgid "Selection size should match clipboard content."
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23844 #, fuzzy
23845 msgid "wrap: "
23846 msgstr "Scrap"
23847
23848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23849 #, fuzzy
23850 msgid "wrap"
23851 msgstr "Scrap"
23852
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Not shown."
23856 msgstr "Notaţie"
23857
23858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23859 msgid "Loading..."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Converting to loadable format..."
23865 msgstr "Inserează un flotant"
23866
23867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Scaling etc..."
23874 msgstr "Place"
23875
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Ready to display"
23879 msgstr "Afişare inset ERT"
23880
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23882 #, fuzzy
23883 msgid "No file found!"
23884 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23885
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23887 msgid "Error converting to loadable format"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Error loading file into memory"
23893 msgstr "Listă de slide-uri"
23894
23895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23896 msgid "Error generating the pixmap"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23900 #, fuzzy
23901 msgid "No image"
23902 msgstr "Modificare font|f"
23903
23904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Preview loading"
23907 msgstr "Previzualizează|#P"
23908
23909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Preview ready"
23912 msgstr "Previzualizează|#P"
23913
23914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Preview failed"
23917 msgstr "Interval de salvare automată:"
23918
23919 #: src/lengthcommon.cpp:37
23920 msgid "cc[[unit of measure]]"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/lengthcommon.cpp:37
23924 msgid "dd"
23925 msgstr "dd"
23926
23927 #: src/lengthcommon.cpp:37
23928 msgid "em"
23929 msgstr "em"
23930
23931 #: src/lengthcommon.cpp:38
23932 msgid "ex"
23933 msgstr "ex"
23934
23935 #: src/lengthcommon.cpp:38
23936 msgid "mu[[unit of measure]]"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/lengthcommon.cpp:38
23940 msgid "pc"
23941 msgstr "pc"
23942
23943 #: src/lengthcommon.cpp:39
23944 msgid "pt"
23945 msgstr "pt"
23946
23947 #: src/lengthcommon.cpp:39
23948 msgid "sp"
23949 msgstr "sp"
23950
23951 #: src/lengthcommon.cpp:39
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Text Width %"
23954 msgstr "Lăţime fixă"
23955
23956 #: src/lengthcommon.cpp:40
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Column Width %"
23959 msgstr "Lăţime coloană"
23960
23961 #: src/lengthcommon.cpp:40
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Page Width %"
23964 msgstr "Etichetează cu"
23965
23966 #: src/lengthcommon.cpp:40
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Line Width %"
23969 msgstr "Etichetează cu"
23970
23971 #: src/lengthcommon.cpp:41
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Text Height %"
23974 msgstr "Copyright"
23975
23976 #: src/lengthcommon.cpp:41
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Page Height %"
23979 msgstr "Copyright"
23980
23981 #: src/lyxfind.cpp:138
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Search error"
23984 msgstr "Caută"
23985
23986 #: src/lyxfind.cpp:138
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Search string is empty"
23989 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23990
23991 #: src/lyxfind.cpp:337
23992 #, fuzzy
23993 msgid "String has been replaced."
23994 msgstr "Înlocuieşte"
23995
23996 #: src/lyxfind.cpp:340
23997 #, fuzzy
23998 msgid " strings have been replaced."
23999 msgstr "Înlocuieşte"
24000
24001 #: src/lyxfind.cpp:1211
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Search text is empty!"
24004 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24005
24006 #: src/lyxfind.cpp:1225
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Invalid regular expression!"
24009 msgstr "Expresie regulară"
24010
24011 #: src/lyxfind.cpp:1230
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Match not found!"
24014 msgstr "Reconfigurează|R"
24015
24016 #: src/lyxfind.cpp:1234
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Match found!"
24019 msgstr "Reconfigurează|R"
24020
24021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24022 #, fuzzy, c-format
24023 msgid " Macro: %1$s: "
24024 msgstr " Macro: %s: "
24025
24026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24027 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24028 #, c-format
24029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24033 #, c-format
24034 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24038 #, c-format
24039 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Cursor not in table"
24045 msgstr "Listă de slide-uri"
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Only one row"
24050 msgstr "Doar pe slideuri"
24051
24052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Only one column"
24055 msgstr "Şterge coloana|o"
24056
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24058 #, fuzzy
24059 msgid "No hline to delete"
24060 msgstr "Nimic de indexat"
24061
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24063 #, fuzzy
24064 msgid "No vline to delete"
24065 msgstr "Nimic de indexat"
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24068 #, fuzzy, c-format
24069 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24070 msgstr "Caracteristici tabular"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24073 #, fuzzy
24074 msgid "No number"
24075 msgstr "msnumber"
24076
24077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Number"
24080 msgstr "&Numerotare"
24081
24082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24083 #, c-format
24084 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24088 #, c-format
24089 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24093 #, c-format
24094 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24098 msgid "create new math text environment ($...$)"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24102 msgid "entered math text mode (textrm)"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Regular expression editor mode"
24108 msgstr "Expresie regulară"
24109
24110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24111 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24115 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24119 msgid "Standard[[mathref]]"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24123 #, fuzzy
24124 msgid "FormatRef: "
24125 msgstr "F&ormat:"
24126
24127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24128 #, fuzzy
24129 msgid "optional"
24130 msgstr "&Orizontal:"
24131
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24133 msgid "TeX"
24134 msgstr "TeX"
24135
24136 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24137 #, fuzzy
24138 msgid "math macro"
24139 msgstr "fundal mod matematic"
24140
24141 #: src/output.cpp:37
24142 #, fuzzy, c-format
24143 msgid ""
24144 "Could not open the specified document\n"
24145 "%1$s."
24146 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24147
24148 #: src/output_plaintext.cpp:136
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Abstract: "
24151 msgstr "Abstract "
24152
24153 #: src/output_plaintext.cpp:148
24154 #, fuzzy
24155 msgid "References: "
24156 msgstr "Referinţe"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:40
24159 #, fuzzy
24160 msgid "No debugging messages"
24161 msgstr "(nu există mesaje)"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:41
24164 #, fuzzy
24165 msgid "General information"
24166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24167
24168 #: src/support/debug.cpp:42
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Program initialisation"
24171 msgstr "Listare program"
24172
24173 #: src/support/debug.cpp:43
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Keyboard events handling"
24176 msgstr "Modificare font|f"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:44
24179 #, fuzzy
24180 msgid "GUI handling"
24181 msgstr "Modificare font|f"
24182
24183 #: src/support/debug.cpp:45
24184 msgid "Lyxlex grammar parser"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: src/support/debug.cpp:46
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Configuration files reading"
24190 msgstr "Listă de slide-uri"
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:47
24193 msgid "Custom keyboard definition"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:48
24197 msgid "LaTeX generation/execution"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:49
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Math editor"
24203 msgstr "MathLetters"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:50
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Font handling"
24208 msgstr "Modificare font|f"
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:51
24211 msgid "Textclass files reading"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: src/support/debug.cpp:52
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Version control"
24217 msgstr "Controlul versiunii|v"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:53
24220 #, fuzzy
24221 msgid "External control interface"
24222 msgstr "Material extern"
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:54
24225 msgid "Undo/Redo mechanism"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/support/debug.cpp:55
24229 #, fuzzy
24230 msgid "User commands"
24231 msgstr "Comenzi utilizator"
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:56
24234 msgid "The LyX Lexer"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: src/support/debug.cpp:57
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Dependency information"
24240 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:58
24243 #, fuzzy
24244 msgid "LyX Insets"
24245 msgstr "Inserare|I"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:59
24248 msgid "Files used by LyX"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:60
24252 msgid "Workarea events"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:61
24256 msgid "Insettext/tabular messages"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:62
24260 msgid "Graphics conversion and loading"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:63
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Change tracking"
24266 msgstr "Modifică limbajul"
24267
24268 #: src/support/debug.cpp:64
24269 #, fuzzy
24270 msgid "External template/inset messages"
24271 msgstr "Aplicaţii externe"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:65
24274 msgid "RowPainter profiling"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:66
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Scrolling debugging"
24280 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:67
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Math macros"
24285 msgstr "fundal mod matematic"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:68
24288 msgid "RTL/Bidi"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:69
24292 msgid "Locale/Internationalisation"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:70
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24298 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:71
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Find and replace mechanism"
24303 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:72
24306 msgid "Developers' general debug messages"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:73
24310 msgid "All debugging messages"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/support/debug.cpp:152
24314 #, c-format
24315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: src/support/filetools.cpp:264
24319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24320 msgstr "ro"
24321
24322 #: src/support/os_win32.cpp:444
24323 #, fuzzy
24324 msgid "System file not found"
24325 msgstr "Reconfigurează|R"
24326
24327 #: src/support/os_win32.cpp:445
24328 msgid ""
24329 "Unable to load shfolder.dll\n"
24330 "Please install."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/support/os_win32.cpp:450
24334 #, fuzzy
24335 msgid "System function not found"
24336 msgstr "Reconfigurează|R"
24337
24338 #: src/support/os_win32.cpp:451
24339 msgid ""
24340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24341 "Don't know how to proceed. Sorry."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/support/userinfo.cpp:45
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Unknown user"
24347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Middle|d"
24351 #~ msgstr "Mijloc"
24352
24353 #~ msgid "caption frame"
24354 #~ msgstr "cadru titlu"
24355
24356 #~ msgid "top/bottom line"
24357 #~ msgstr "linie sus/jos"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Decimal"
24361 #~ msgstr "email"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Decimal point:"
24365 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24366
24367 #~ msgid "Screen &DPI:"
24368 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24372 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "LyX binary not found"
24376 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "File not found"
24380 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "ColorUi"
24388 #~ msgstr "Culoare"
24389
24390 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24391 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24392
24393 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24394 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24395
24396 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24397 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Publisher ID"
24401 #~ msgstr "Editori"
24402
24403 #~ msgid "OptArg"
24404 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24405
24406 #~ msgid "TheoremTemplate"
24407 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24408
24409 #~ msgid "Theorem #:"
24410 #~ msgstr "Teoremă #"
24411
24412 #~ msgid "Lemma #:"
24413 #~ msgstr "Lemă #:"
24414
24415 #~ msgid "Corollary #:"
24416 #~ msgstr "Corolar #:"
24417
24418 #~ msgid "Proposition #:"
24419 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24420
24421 #~ msgid "Conjecture #:"
24422 #~ msgstr "Conjectură #:"
24423
24424 #~ msgid "Criterion #:"
24425 #~ msgstr "Criteriu #:"
24426
24427 #~ msgid "Fact #:"
24428 #~ msgstr "Fapt #:"
24429
24430 #~ msgid "Axiom #:"
24431 #~ msgstr "Axiomă #:"
24432
24433 #~ msgid "Definition #:"
24434 #~ msgstr "Definiţie #:"
24435
24436 #~ msgid "Example #:"
24437 #~ msgstr "Exemplu #:"
24438
24439 #~ msgid "Condition #:"
24440 #~ msgstr "Condiţie #:"
24441
24442 #~ msgid "Problem #:"
24443 #~ msgstr "Problemă #:"
24444
24445 #~ msgid "Exercise #:"
24446 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24447
24448 #~ msgid "Remark #:"
24449 #~ msgstr "Remarcă #:"
24450
24451 #~ msgid "Claim #:"
24452 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24453
24454 #~ msgid "Note #:"
24455 #~ msgstr "Notă #:"
24456
24457 #~ msgid "Notation #:"
24458 #~ msgstr "Notaţie #:"
24459
24460 #~ msgid "Case #:"
24461 #~ msgstr "Caz #:"
24462
24463 #~ msgid "Footernote"
24464 #~ msgstr "Notă de subsol"
24465
24466 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24467 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Overwrite all files?"
24471 #~ msgstr ""
24472 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24473 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Continue &asking"
24477 #~ msgstr "Continuare"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24482
24483 #~ msgid "Thin space"
24484 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Medium space"
24488 #~ msgstr "Mediu"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Thick space"
24492 #~ msgstr "Mediu"
24493
24494 #~ msgid "Negative thin space"
24495 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Negative medium space"
24499 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Negative thick space"
24503 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24504
24505 #~ msgid "Inter-word space"
24506 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Date format"
24510 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Unknown buffer info"
24514 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "QQuad Space"
24518 #~ msgstr "Spaţiu"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Preview\t"
24522 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24526 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Options"
24530 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Find LyX Text"
24534 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "&Replace with..."
24538 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Ne&xt"
24542 #~ msgstr "text"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Pre&vious"
24546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "&Keep case"
24550 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "&Find..."
24554 #~ msgstr "C&aută:"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24558 #~ msgstr "Expresie regulară"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "&Next"
24562 #~ msgstr "&Nou"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "&Previous"
24566 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "&Advanced"
24570 #~ msgstr "Avansat"
24571
24572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24573 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Any &word"
24577 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24578
24579 #~ msgid "&Dummy"
24580 #~ msgstr "&Nimic"
24581
24582 #~ msgid "F&ind:"
24583 #~ msgstr "C&aută:"
24584
24585 #~ msgid "The Enter key works, too"
24586 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24587
24588 #~ msgid "The delete key works, too"
24589 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24590
24591 #~ msgid "D&elete"
24592 #~ msgstr "Şte&rge"
24593
24594 #~ msgid "&Default language:"
24595 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24596
24597 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24598 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24599
24600 #~ msgid "&BibTeX command:"
24601 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24605 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24609 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24610
24611 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24612 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24613
24614 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24615 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24616
24617 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24618 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24619
24620 #~ msgid "Use input encod&ing"
24621 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24622
24623 #~ msgid "Jump to the label"
24624 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24625
24626 #~ msgid "Merge cells"
24627 #~ msgstr "Combină celulele"
24628
24629 #~ msgid "Listing settings"
24630 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24631
24632 #~ msgid "LangHeader"
24633 #~ msgstr "Antet"
24634
24635 #~ msgid "Language Header:"
24636 #~ msgstr "Antet limbaj"
24637
24638 #~ msgid "Language:"
24639 #~ msgstr "&Limbaj:"
24640
24641 #~ msgid "LastLanguage"
24642 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24643
24644 #~ msgid "Last Language:"
24645 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24646
24647 #~ msgid "LangFooter"
24648 #~ msgstr "Subsol:"
24649
24650 #~ msgid "End"
24651 #~ msgstr "Sfîrşit"
24652
24653 #~ msgid "End of CV"
24654 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24655
24656 #~ msgid "Strasse"
24657 #~ msgstr "Strasse"
24658
24659 #~ msgid "Land"
24660 #~ msgstr "Land"
24661
24662 #~ msgid "BLZ"
24663 #~ msgstr "BLZ"
24664
24665 #~ msgid "Konto"
24666 #~ msgstr "Konto"
24667
24668 #~ msgid "Computer"
24669 #~ msgstr "Calculator"
24670
24671 #~ msgid "Computer:"
24672 #~ msgstr "Calculator:"
24673
24674 #~ msgid "EmptySection"
24675 #~ msgstr "Secţiune goală"
24676
24677 #~ msgid "Empty Section"
24678 #~ msgstr "Secţiune goală"
24679
24680 #~ msgid "CloseSection"
24681 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24682
24683 #~ msgid "Close Section"
24684 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Insert|n"
24688 #~ msgstr "Inserare|I"
24689
24690 #~ msgid "View DVI"
24691 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24692
24693 #~ msgid "Update DVI"
24694 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24695
24696 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24697 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24698
24699 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24700 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24701
24702 #~ msgid "View PostScript"
24703 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24704
24705 #~ msgid "Update PostScript"
24706 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24707
24708 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24709 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid ""
24713 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24714 #~ "You may not have the right languages installed."
24715 #~ msgstr ""
24716 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24717 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24718
24719 #~ msgid ""
24720 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24721 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24722 #~ msgstr ""
24723 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24724 #~ "Este acesta configurat corect?"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid ""
24728 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24729 #~ "`%2$s'."
24730 #~ msgstr ""
24731 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24732 #~ "codajul `%2$s'."
24733
24734 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24735 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid ""
24739 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24741 #~ msgstr ""
24742 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24743 #~ "codajul `%2$s'."
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid ""
24747 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24748 #~ "encoding `%2$s'."
24749 #~ msgstr ""
24750 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24751 #~ "codajul `%2$s'."
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid ""
24755 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24756 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24757
24758 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24759 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24763 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24767 #~ msgstr "necunoscut"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24771 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Branch Settings"
24775 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid ""
24779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24780 #~ msgstr ""
24781 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24782 #~ "parametri"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Length"
24786 #~ msgstr "Stînga"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "TeX Code Settings"
24790 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Float Settings"
24794 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24798 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24803
24804 #~ msgid "ispell"
24805 #~ msgstr "ispell"
24806
24807 #~ msgid "*.pws"
24808 #~ msgstr "*.pws"
24809
24810 #~ msgid "*.ispell"
24811 #~ msgstr "*.ispell"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Spellchecker error"
24815 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24819 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24823 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24827 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24831 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24832
24833 #~ msgid "No Table of contents"
24834 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Opened inset"
24838 #~ msgstr "Deschidere"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24842 #~ msgstr "caracter special"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Opened Box Inset"
24846 #~ msgstr "Deschidere"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24850 #~ msgstr "CenteredCaption"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24854 #~ msgstr "CenteredCaption"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24858 #~ msgstr "Deschidere"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24862 #~ msgstr "Deschidere"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Opened Float Inset"
24866 #~ msgstr "Deschidere"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24874 #~ msgstr "CenteredCaption"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24878 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Deschidere"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24886 #~ msgstr "CenteredCaption"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Opened table"
24890 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24898 #~ msgstr "CenteredCaption"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Anschrift:"
24902 #~ msgstr "Unterschrift:"
24903
24904 #~ msgid "Briefkopf:"
24905 #~ msgstr "Briefkopf:"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Absender:"
24909 #~ msgstr "Antet:"
24910
24911 #~ msgid "Zusatz:"
24912 #~ msgstr "Zusatz"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24916 #~ msgstr "IhrZeichen"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24920 #~ msgstr "IhrZeichen"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Unterschrift:"
24924 #~ msgstr "Unterschrift:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Vorwahl:"
24928 #~ msgstr "Normal:"
24929
24930 #~ msgid "Telefon:"
24931 #~ msgstr "Telefon"
24932
24933 #~ msgid "Ort:"
24934 #~ msgstr "Ort"
24935
24936 #~ msgid "Datum:"
24937 #~ msgstr "Data:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Betreff:"
24941 #~ msgstr "Betreff:"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Anrede:"
24945 #~ msgstr "Anrede:"
24946
24947 #~ msgid "Gruss:"
24948 #~ msgstr "Gruss:"
24949
24950 #~ msgid "Anlage(n):"
24951 #~ msgstr "Anlage(n)"
24952
24953 #~ msgid "Verteiler:"
24954 #~ msgstr "Verteiler:"
24955
24956 #~ msgid "PS:"
24957 #~ msgstr "PS:"
24958
24959 #~ msgid "Text:"
24960 #~ msgstr "Text"
24961
24962 #~ msgid "Strasse:"
24963 #~ msgstr "Strasse"
24964
24965 #~ msgid "Land:"
24966 #~ msgstr "Land"
24967
24968 #~ msgid "RetourAdresse:"
24969 #~ msgstr "RetourAdresse"
24970
24971 #~ msgid "MeinZeichen:"
24972 #~ msgstr "MeinZeichen"
24973
24974 #~ msgid "IhrZeichen:"
24975 #~ msgstr "IhrZeichen"
24976
24977 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24978 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24979
24980 #~ msgid "BLZ:"
24981 #~ msgstr "BLZ"
24982
24983 #~ msgid "Konto:"
24984 #~ msgstr "Cont"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Adresse:"
24988 #~ msgstr "Destinatar:"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Anlagen:"
24992 #~ msgstr "Anlagen"
24993
24994 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24995 #~ msgstr ""
24996 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24997
24998 #~ msgid "Latex"
24999 #~ msgstr "Latex"
25000
25001 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25002 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "No file open!"
25006 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25010 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25014 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25018 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Toggle Label|L"
25022 #~ msgstr "&Comută tot"
25023
25024 #~ msgid "B&rowse..."
25025 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25026
25027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25028 #~ msgstr "Numărul de copii"
25029
25030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25032
25033 #~ msgid "Ne&w"
25034 #~ msgstr "Nou"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid ""
25038 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25039 #~ "assign the existing one."
25040 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25041
25042 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25043 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25044
25045 #~ msgid "&Postscript driver:"
25046 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "figure"
25050 #~ msgstr "Figură"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "table"
25054 #~ msgstr "Tabel"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "algorithm"
25058 #~ msgstr "Algoritm"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "tableau"
25062 #~ msgstr "Tabel"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "keywords"
25066 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25067
25068 #~ msgid "Table of Contents|a"
25069 #~ msgstr "Cuprins|C"
25070
25071 #~ msgid "FAQ|F"
25072 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25073
25074 #~ msgid "Slidecontents"
25075 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Progress Contents"
25079 #~ msgstr "ProgressContents"
25080
25081 #~ msgid "LinuxDoc"
25082 #~ msgstr "LinuxDoc"
25083
25084 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25085 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25089 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25090
25091 #~ msgid "."
25092 #~ msgstr "."
25093
25094 #~ msgid "American"
25095 #~ msgstr "American"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25099 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25100
25101 #~ msgid "Austrian"
25102 #~ msgstr "Austriac"
25103
25104 #~ msgid "British"
25105 #~ msgstr "Britanic"
25106
25107 #~ msgid "Canadian"
25108 #~ msgstr "Canadian"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Gruß:"
25112 #~ msgstr "Gruss:"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Reference\t"
25116 #~ msgstr "Referinţă"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25120 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25124 #~ msgstr "Adresă returnare"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25128 #~ msgstr "RetourAdresse"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25132 #~ msgstr "Postvermerk"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25136 #~ msgstr "IhrZeichen"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25140 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25144 #~ msgstr "MeinZeichen"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25148 #~ msgstr "Unterschrift"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Stadt:"
25152 #~ msgstr "Stadt:"
25153
25154 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25155 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "LaTeX default"
25159 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25160
25161 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25162 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25166 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Class not found"
25174 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25175
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "Layout had to be changed from\n"
25178 #~ "%1$s to %2$s\n"
25179 #~ "because of class conversion from\n"
25180 #~ "%3$s to %4$s"
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25183 #~ "%1$s la %2$s\n"
25184 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25185 #~ "%3$s la %4$s"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Changed Layout"
25189 #~ msgstr "?Layout modificat"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Unknown layout"
25193 #~ msgstr "necunoscut"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25197 #~ msgstr "CenteredCaption"
25198
25199 #~ msgid "Display image in LyX"
25200 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25201
25202 #~ msgid "Screen display"
25203 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25204
25205 #~ msgid "Monochrome"
25206 #~ msgstr "Monocrom"
25207
25208 #~ msgid "Grayscale"
25209 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25210
25211 #~ msgid "%"
25212 #~ msgstr "%"
25213
25214 #~ msgid "&Display:"
25215 #~ msgstr "Afişare:"
25216
25217 #~ msgid "Sca&le:"
25218 #~ msgstr "Scalare:"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Scr&een Display:"
25222 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25223
25224 #~ msgid "Do not display"
25225 #~ msgstr "Nu afişa"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Unknown Info: "
25229 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25233 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Clear group"
25237 #~ msgstr "Ş&terge"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid " (auto)"
25241 #~ msgstr "Dată"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Plain Text"
25245 #~ msgstr "Place"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25249 #~ msgstr "&Comută tot"
25250
25251 #~ msgid "Edit the file externally"
25252 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25253
25254 #~ msgid "&Edit File..."
25255 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25256
25257 #~ msgid "LyX View"
25258 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Movie"
25262 #~ msgstr "Mai mult"
25263
25264 #~ msgid "<- C&lear"
25265 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25266
25267 #~ msgid "A&pply"
25268 #~ msgstr "&Aplică"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Clear"
25272 #~ msgstr "Ş&terge"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Add"
25276 #~ msgstr "&Adaugă"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "E&mbed"
25280 #~ msgstr "Înca&drat"
25281
25282 #~ msgid "&Center"
25283 #~ msgstr "Centrat"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25287 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25291 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid " writing embedded files."
25295 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid " could not write embedded files!"
25299 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Failed to extract file"
25303 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Copy file failure"
25307 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Failed to embed file"
25311 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25315 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Failed to open file"
25319 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Sync file failure"
25323 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Packing all files"
25327 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Failed to write file"
25331 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Save failure"
25335 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Extra embedded file"
25339 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25343 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Enspace|E"
25347 #~ msgstr "În&locuieşte"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Document could not be read"
25351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25355 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Properties...|P"
25359 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "New Line|e"
25363 #~ msgstr "Delimitator"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Line Break|B"
25367 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "line break"
25371 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25375 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Links"
25379 #~ msgstr "Listă"
25380
25381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25382 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Swap Rows|S"
25386 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Swap Columns|w"
25390 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25394 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "true"
25398 #~ msgstr "Stradă"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "false"
25402 #~ msgstr "Caz"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "&float"
25406 #~ msgstr "notă subsol"
25407
25408 #~ msgid "S&ubfigure"
25409 #~ msgstr "Subf&igură"
25410
25411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25412 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25413
25414 #~ msgid "Ca&ption:"
25415 #~ msgstr "&Titlu:"
25416
25417 #~ msgid "Show ERT inline"
25418 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25419
25420 #~ msgid "&Inline"
25421 #~ msgstr "În-&linie"
25422
25423 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25424 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25425
25426 #~ msgid "Framed in box"
25427 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25428
25429 #~ msgid "&Shaded"
25430 #~ msgstr "&Umbrit"
25431
25432 #~ msgid "Paper Size"
25433 #~ msgstr "Mărime foaie"
25434
25435 #~ msgid "&Colors"
25436 #~ msgstr "&Culori"
25437
25438 #~ msgid "C&opiers"
25439 #~ msgstr "Copii"
25440
25441 #~ msgid "&File formats"
25442 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25443
25444 #~ msgid "F&ormat:"
25445 #~ msgstr "F&ormat:"
25446
25447 #~ msgid "&GUI name:"
25448 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25449
25450 #~ msgid "External Applications"
25451 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25452
25453 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25454 #~ msgstr ""
25455 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25456
25457 #~ msgid "Save/restore window position"
25458 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25459
25460 #~ msgid " every"
25461 #~ msgstr "la fiecare"
25462
25463 #~ msgid "Pixmap Cache"
25464 #~ msgstr "Cache de imagini"
25465
25466 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25467 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25468
25469 #~ msgid "&URL:"
25470 #~ msgstr "&URL"
25471
25472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25473 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25474
25475 #~ msgid "&Units:"
25476 #~ msgstr "&Unităţi:"
25477
25478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25479 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25480
25481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25482 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25483
25484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25485 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25486
25487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25488 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25489
25490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25491 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25492
25493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25494 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25495
25496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25497 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25498
25499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25500 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25501
25502 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25503 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25504
25505 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25506 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25507
25508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25509 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25510
25511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25512 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25513
25514 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25515 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25516
25517 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25518 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25519
25520 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25521 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25522
25523 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25524 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25525
25526 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25527 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25528
25529 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25530 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25531
25532 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25534
25535 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25536 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25537
25538 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25539 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25540
25541 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25542 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25543
25544 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25546
25547 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25548 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25549
25550 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25551 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25552
25553 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25554 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25555
25556 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25557 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25558
25559 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25561
25562 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25563 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25564
25565 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25566 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25567
25568 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25569 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25570
25571 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25572 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25573
25574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25576
25577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25579
25580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25582
25583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25585
25586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25588
25589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25591
25592 #~ msgid "Bahasa"
25593 #~ msgstr "Bahasa"
25594
25595 #~ msgid "Magyar"
25596 #~ msgstr "Maghiar"
25597
25598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25599 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Framed|F"
25603 #~ msgstr "Parametrii"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Shaded|S"
25607 #~ msgstr "F&ormă:"
25608
25609 #~ msgid "Insert URL"
25610 #~ msgstr "Inserează URL"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Can't load document class"
25614 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid ""
25618 #~ "The document could not be converted\n"
25619 #~ "into the document class %1$s."
25620 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "&Switch to document"
25624 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid ""
25628 #~ "Could not open the specified document\n"
25629 #~ "%1$s\n"
25630 #~ "due to the error: %2$s"
25631 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25635 #~ msgstr "Delimitator"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25639 #~ msgstr "Inserează apendix"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Copiers"
25643 #~ msgstr "Copii"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Boxed"
25647 #~ msgstr "&Contur:"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "ovalbox"
25651 #~ msgstr "Dublu"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Ovalbox"
25655 #~ msgstr "Parbox"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Doublebox"
25659 #~ msgstr "Dublu"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Unknown inset name: "
25663 #~ msgstr "necunoscut"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Program Listing "
25667 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Framed"
25671 #~ msgstr "Parametrii"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25675 #~ msgstr "Deschidere"
25676
25677 #~ msgid "Default (outer)"
25678 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25679
25680 #~ msgid "Outer"
25681 #~ msgstr "Exterior ("
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25685 #~ msgstr "Setări tabel"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "%1$d words in selection."
25689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "%1$d words in document."
25693 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "One word in selection."
25697 #~ msgstr "Inserez documentul "
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "One word in document."
25701 #~ msgstr "Inserez documentul "
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Count words"
25705 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Encoding error"
25709 #~ msgstr "&Codificare:"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Placeholders"
25713 #~ msgstr "PlaceTable"
25714
25715 #~ msgid "&Right"
25716 #~ msgstr "Dreapta"
25717
25718 #~ msgid "Case."
25719 #~ msgstr "Caz"
25720
25721 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25722 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25723
25724 #~ msgid "Algorithm #."
25725 #~ msgstr "Algoritm #."
25726
25727 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25728 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25729
25730 #~ msgid "&Load"
25731 #~ msgstr "În&carcă"
25732
25733 #~ msgid "To &file:"
25734 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25735
25736 #~ msgid "Co&pies:"
25737 #~ msgstr "C&opii:"
25738
25739 #~ msgid "Printer &name:"
25740 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Columns "
25744 #~ msgstr "Coloane"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Overprint "
25748 #~ msgstr "Overprint"
25749
25750 #~ msgid "Conjecture "
25751 #~ msgstr "Conjectură"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Font st&yle:"
25755 #~ msgstr "Mărime font"
25756
25757 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25758 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25759
25760 #~ msgid "Part "
25761 #~ msgstr "Partea"
25762
25763 #~ msgid "columns "
25764 #~ msgstr "Coloane"
25765
25766 #~ msgid "overprint "
25767 #~ msgstr "overprint"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "overlayarea"
25771 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Corollary_"
25775 #~ msgstr "Corolar"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Definition. "
25779 #~ msgstr "Definiţie"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Example. "
25783 #~ msgstr "Exemplu"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Fact. "
25787 #~ msgstr "Fapt."
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Proof. "
25791 #~ msgstr "Demonstraţie"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "note: "
25795 #~ msgstr "notă:"
25796
25797 #~ msgid "default"
25798 #~ msgstr "implicit"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "common"
25802 #~ msgstr "Comentariu"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25806 #~ msgstr "Cuprins|C"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Toc"
25810 #~ msgstr "Topică"
25811
25812 #~ msgid "Table of Contents|T"
25813 #~ msgstr "Cuprins|C"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "OK"
25817 #~ msgstr "&OK"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Chinese"
25821 #~ msgstr "Copii"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Upper"
25825 #~ msgstr "Actualizează|A"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Table of contents"
25829 #~ msgstr "Cuprins|C"
25830
25831 #~ msgid "block "
25832 #~ msgstr "Bloc"
25833
25834 #~ msgid "Corollary.  "
25835 #~ msgstr "Corolar"
25836
25837 #~ msgid "block showing an example "
25838 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "&Caption"
25842 #~ msgstr "Caption"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "&Label"
25850 #~ msgstr "&Etichetă"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "A Label for the caption"
25854 #~ msgstr "Table_Caption"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "<- P&romote"
25858 #~ msgstr "&Accelerator:"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "D&own"
25862 #~ msgstr "Mai jos"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Upd&ate"
25866 #~ msgstr "&Actualizează"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "SubSection"
25870 #~ msgstr "Subsecţiune"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Insert glossary entry"
25874 #~ msgstr "Inserează item de index"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Glo"
25878 #~ msgstr "&Global"
25879
25880 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25881 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25882
25883 #~ msgid "&Detach panel"
25884 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25885
25886 #~ msgid "Insert spacing"
25887 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25888
25889 #~ msgid "Set limits style"
25890 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25891
25892 #~ msgid "Set math font"
25893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25894
25895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25896 #~ msgstr ""
25897 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25898
25899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25900 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25901
25902 #~ msgid "Math Panel|l"
25903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Math Panel|P"
25907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Show math panel"
25911 #~ msgstr "Afişează &calea"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Insert math delimiters"
25931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25932
25933 #~ msgid "E&xtra options"
25934 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25935
25936 #~ msgid "Alig&nment:"
25937 #~ msgstr "&Alinierea:"
25938
25939 #~ msgid "&From:"
25940 #~ msgstr "&De la:"
25941
25942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25944
25945 #~ msgid "&Converters"
25946 #~ msgstr "&Convertoare"
25947
25948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25950
25951 #~ msgid ""
25952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25954 #~ msgstr ""
25955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25957
25958 #~ msgid "\tEnd."
25959 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Special Insets|S"
25963 #~ msgstr "Deschidere"