1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută citarea selectată mai sus"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută citarea selectată mai jos"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatorii"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fişier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaţi un fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgstr "&Afişează în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
949 msgid "Sca&le on Screen (%):"
950 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 msgid "Si&ze and Rotation"
955 msgstr "Căutare Citare"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
965 msgid "Angle to rotate image by"
966 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
972 msgid "The origin of the rotation"
973 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
990 msgid "Height of image in output"
991 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
999 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1000 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1004 msgid "&Maintain aspect ratio"
1005 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgstr "Elimină (şterge)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "&Stînga jos:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgstr "Dreapta &sus:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "&Inserează din fişier"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1055 msgid "Use &default placement"
1056 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1059 msgid "Advanced Placement Options"
1060 msgstr "Opţiuni de plasare avansate"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Susul paginii"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Obligatoriu aici"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "Pagină de &flotante"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&Josul paginii"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "Umple coloana"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "Roteşte lateral"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "Foloseşte litere mici"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "Sa&ns Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1148 msgstr "P&rocent (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1173 msgstr "P&rocent (%):"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 msgid "Inter-word space"
1338 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 msgid "Negative thin space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1351 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr "Element Dublu:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "Personalizat"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgstr "&Păstrează:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "Adresa de email"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1438 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1444 msgid "Name associated with the URL"
1445 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1458 msgid "Listing Parameters"
1459 msgstr "Parametrii listă"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1463 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 "Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "Ignoră validarea"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Mai mulţi parametri"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Afişează previzualizare"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "Tip de &includere:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Listare program"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Modifică fişierul"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "Informaţii TeX|X"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "Informaţii TeX|X"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "&Driver PostScript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&Clasă document:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 msgstr "&Codificare:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "Antet limbaj"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "Stil de citare "
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "&Setări principale"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "Mărime font"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Familie font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1685 msgid "S&pace as symbol"
1686 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1689 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1690 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1693 msgid "&Break long lines"
1694 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1698 msgstr "&Poziţionare:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1701 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1705 msgid "Check for floating listings"
1706 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1710 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1713 msgid "Check for inline listings"
1714 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1717 msgid "&Inline listing"
1718 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 msgstr "&Poziţionare:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1725 msgid "Line numbering"
1726 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1729 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1730 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 msgstr "Mărime font"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1754 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1765 msgid "Select the programming language"
1766 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "Ultima linie"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "Prima linie"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "Mai mulţi parametri"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1799 msgstr "Fereastra de comentarii"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1804 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1808 msgid "Copy to Clip&board"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1812 msgid "Update the display"
1813 msgstr "Actualizează ecranul"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 msgstr "&Actualizează"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1821 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1822 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1825 msgid "&Default Margins"
1826 msgstr "Margini &Implicite"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1846 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1849 msgid "Head &height:"
1850 msgstr "Înălţime &antet:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1854 msgstr "Separaţie &subsol:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1858 msgid "&Column Sep:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1865 msgid "Number of rows"
1866 msgstr "Numărul de linii"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1877 msgid "Number of columns"
1878 msgstr "Numărul de coloane"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1886 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1887 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1890 msgid "Vertical alignment"
1891 msgstr "Aliniere verticală"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1898 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1899 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1902 msgid "&Horizontal:"
1903 msgstr "&Orizontal:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1906 msgid "&Use AMS math package automatically"
1907 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1910 msgid "Use AMS &math package"
1911 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1914 msgid "Use esint package &automatically"
1915 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1918 msgid "Use &esint package"
1919 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1923 msgstr "S&ortează ca:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1926 msgid "&Description:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1938 msgid "LyX internal only"
1939 msgstr "Format intern LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1946 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1947 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1954 msgid "Print as grey text"
1955 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1962 msgid "&List in Table of Contents"
1963 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 msgstr "&Numerotare"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1970 msgid "&Use hyperref support"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1985 msgid "Automatically fi&ll header"
1986 msgstr "Actualizează automat"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "Informaţii TeX|X"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2024 msgstr "&Generează hiperlegătură"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2032 msgid "B&reak links over lines"
2033 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2036 msgid "No &frames around links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2041 msgid "C&olor links"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Semne de carte|S"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2070 msgid "&Numbered bookmarks"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Numărul de copii"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2080 msgid "&Open bookmarks"
2081 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2085 msgid "Additional o&ptions"
2086 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2089 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2100 msgid "Paper Format"
2101 msgstr "&Formatul datei:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2104 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2106 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2107 "\"Personalizează\""
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2110 msgid "Style used for the page header and footer"
2111 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2115 msgid "Headings &style:"
2116 msgstr "&Stil pagină:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2134 msgid "&Orientation:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2138 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2139 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2142 msgid "&Two-sided document"
2143 msgstr "Document &dublă-faţă"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2150 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2151 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2155 msgid "Paragraph's &Default"
2156 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2176 msgid "&Indent Paragraph"
2177 msgstr "Margine paragraf"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2181 msgstr "Etichetează cu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2185 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2186 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2190 msgid "Lo&ngest label"
2191 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2195 msgid "Line &spacing"
2196 msgstr "Spaţiere &linie:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2214 msgstr "&Modifică..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2223 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2229 msgid "Automatic in&line completion"
2230 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2233 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2238 msgid "Automatic p&opup"
2239 msgstr "Actualizează automat"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2248 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2254 msgid "Automatic &inline completion"
2255 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2258 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2263 msgid "Automatic &popup"
2264 msgstr "Actualizează automat"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2268 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2273 msgid "Cursor i&ndicator"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2277 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2283 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2289 msgid "s inline completion dela&y"
2290 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2294 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2295 "if it is available."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2299 msgid "s popup d&elay"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2304 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2305 "It will be shown right away."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2309 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2313 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2317 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2322 msgstr "&Convertor:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2325 msgid "E&xtra flag:"
2326 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2329 msgid "&From format:"
2330 msgstr "&Formatul de la:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2334 msgstr "&Formatul către:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2348 msgid "Converter Defi&nitions"
2349 msgstr "Converteşte definiţiile"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2352 msgid "Converter File Cache"
2353 msgstr "Converteste cache fişier"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2360 msgid "&Maximum Age (in days):"
2361 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2364 msgid "&Date format:"
2365 msgstr "&Formatul datei:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2368 msgid "Date format for strftime output"
2369 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2373 msgid "Display &Graphics"
2374 msgstr "Afişează &imaginile:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2377 msgid "Instant &Preview:"
2378 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2386 msgstr "Nu afişa in modul matematic"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2436 msgid "Hide tabba&r"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2441 msgid "Hide scr&ollbar"
2442 msgstr "&Comută tot"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2446 msgid "&Hide toolbars"
2447 msgstr "&Comută tot"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2456 msgid "S&hort Name:"
2457 msgstr "S&ortează ca:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2460 msgid "Vector graphi&cs format"
2461 msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2464 msgid "&Document format"
2465 msgstr "Formatul &documentului "
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2469 msgstr "&Vizualizor:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2477 msgstr "&Accelerator:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2494 msgstr "Numele dumneavoastră"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2497 msgid "Your E-mail address"
2498 msgstr "Adresa de email"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2505 msgid "Use &keyboard map"
2506 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2516 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2524 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2532 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2537 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2538 "speed it up, low values slow it down."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2543 msgid "Right-to-left language support"
2544 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2552 msgid "Enable &RTL support"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2557 msgid "Cursor movement:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2579 msgid "Select the default language of your documents"
2580 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2595 msgid "&Default language:"
2596 msgstr "&Limbaj implicit:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2599 msgid "Language pac&kage:"
2600 msgstr "&Pachet limbaj:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2603 msgid "Command s&tart:"
2604 msgstr "Î&nceput comandă:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2613 "the language package)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgstr "Î&ncepere automată"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgstr "&Sfîrşit automat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgstr "Utilizează &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2649 msgid "Set class options to default on class change"
2650 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2653 msgid "&Reset class options when document class changes"
2654 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2659 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2660 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 "Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul "
2663 "Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2664 "versiunea Cygwin teTex"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2667 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2668 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2671 msgid "Default paper si&ze:"
2672 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2675 msgid "Te&X encoding:"
2676 msgstr "Codare Te&X:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2679 msgid "CheckTeX start options and flags"
2680 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 msgid "&Index command:"
2685 msgstr "Comenda de indexare"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2697 msgid "Chec&kTeX command:"
2698 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 msgid "BibTeX command and options"
2702 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2705 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2708 "vizualizatoare DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2717 msgstr "Format scrisoare SUA"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2722 msgstr "Format legal SUA"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "Format executiv SUA"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Director de lucru:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2760 msgstr "Răsfoieşte..."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Modele de documente:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2794 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2795 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "Lungimea &liniei:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "Comandă &roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "Opţiuni imprimantă"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2835 msgstr "Setează im&primanta:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2851 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "Ordine &Inversă:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "Numărul de copii"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgstr "Co&laţionat:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "Pagini &impare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "Pagini p&are:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2903 msgstr "&Tip de foaie:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2907 msgstr "&Mărime foaie:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2928 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2929 "toate imprimantele"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "Imprimantă implicită:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2949 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "&Maşină de scris:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "&DPI ecran:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgstr "&Scalare %:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgstr "Mărimi font"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3013 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3014 "reducă numărul de caractere afişate pe ecran"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3017 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3027 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3030 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3034 msgid "Al&ternative language:"
3035 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3038 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3039 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3042 msgid "Personal &dictionary:"
3043 msgstr "&Dicţionar personal:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3046 msgid "Escape cha&racters:"
3047 msgstr "Caractere de &evitare:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3050 msgid "Spellchec&ker executable:"
3051 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3054 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3055 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3058 msgid "Use input encod&ing"
3059 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3076 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3079 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3083 msgid "Restore cursor positions"
3084 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3087 msgid "Load opened files from last session"
3088 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3095 msgid "&Maximum last files:"
3096 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3104 msgid "B&ackup documents, every"
3105 msgstr "Salvează &documentele"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3109 msgid "Open documents in &tabs"
3110 msgstr "Salvare &documente"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualizează automat"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3129 msgstr "Răsf&oieşte..."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3170 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3174 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "&Ordine inversă"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Numărul de copii"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3195 msgstr "Colaţionează copiile"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 msgstr "&Colaţionează"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3207 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgstr "I&mprimantă"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgstr "<referinţă>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referinţă>)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "la pagina <pagină>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referinţă formatată"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Sari la etichetă"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Mergi la etichetă"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgstr "Caută în &continuare"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgstr "În&locuieşte"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Caută în&apoi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3314 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3317 msgid "&Export formats:"
3318 msgstr "Formate de e&xport:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3326 msgid "Edit shortcut"
3327 msgstr "&Accelerator:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3330 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3334 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3349 msgstr "&Accelerator:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3352 msgid "Suggestions:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3356 msgid "Replace word with current choice"
3357 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3361 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3364 msgid "Ignore this word"
3365 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3372 msgid "Ignore this word throughout this session"
3373 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 msgstr "Ignoră t&ot"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3380 msgid "Replacement:"
3381 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3384 msgid "Current word"
3385 msgstr "Cuvîntul curent"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3388 msgid "Unknown word:"
3389 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3392 msgid "Replace with selected word"
3393 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3397 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3407 msgid "Select this to display all available characters at once"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3412 msgid "&Display all"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3416 msgid "&Table Settings"
3417 msgstr "Setări &tabel"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3420 msgid "Column Width"
3421 msgstr "Lăţime coloană"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3424 msgid "Fixed width of the column"
3425 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3429 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3432 msgid "&Vertical alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3436 msgid "&Horizontal alignment:"
3437 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3440 msgid "Horizontal alignment in column"
3441 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3462 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 msgstr "Combină celulele"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3469 msgid "&Multicolumn"
3470 msgstr "&Multicoloană"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3473 msgid "LaTe&X argument:"
3474 msgstr "Argument LaTe&X:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3478 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3486 msgstr "Toate marginile"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3499 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3500 "valorile implicite"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3504 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3520 msgstr "Setează marginile"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Spaţiu adiţional"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Începutul de &rînd"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3536 msgid "Botto&m of row:"
3537 msgstr "&Josul rîndului"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3540 msgid "Bet&ween rows:"
3541 msgstr "Între rînduri"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3545 msgstr "&Tabel lung"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3548 msgid "Set a page break on the current row"
3549 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3552 msgid "Page &break on current row"
3553 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Margine deasupra"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Margine de desubt"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3580 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "Primul antet:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "Nu tipări primul antet"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3628 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3632 msgid "Last footer:"
3633 msgstr "Ultimul subsol:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3636 msgid "This row is the footer of the last page"
3637 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3640 msgid "Don't output the last footer"
3641 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3649 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3650 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3653 msgid "&Use long table"
3654 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3657 msgid "Current cell:"
3658 msgstr "Celula curentă:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3661 msgid "Current row position"
3662 msgstr "Poziţia liniei curente"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3665 msgid "Current column position"
3666 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3669 msgid "Close this dialog"
3670 msgstr "Închide acest dialog"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3673 msgid "Rebuild the file lists"
3674 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 msgstr "&Rescanează"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3684 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3685 "sînt afişate cu cale"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3689 msgstr "&Vizualizare"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3692 msgid "Selected classes or styles"
3693 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3696 msgid "LaTeX classes"
3697 msgstr "Clase LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3700 msgid "LaTeX styles"
3701 msgstr "Stiluri LaTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3704 msgid "BibTeX styles"
3705 msgstr "Stiluri BibTeX"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3713 msgstr "Afişează &calea"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3754 msgstr "Înregistrare index"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3762 msgstr "Înregistrare"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Înregistrarea selectată"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3807 "tables, and others)"
3809 "Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3814 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Actualizează automat"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3855 msgid "number of needed lines"
3856 msgstr "Numărul de copii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3860 msgid "use number of lines"
3861 msgstr "Numărul de copii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 msgstr "&Spaţiere linie:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3870 msgid "Outer (default)"
3871 msgstr "Titlu_LaTeX"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3923 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3929 msgid "TheoremTemplate"
3930 msgstr "ModelTeoremă"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3938 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3940 msgstr "Demonstraţie"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3944 msgstr "Demonstraţie"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3953 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3990 msgid "Corollary #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3994 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4003 msgid "Proposition #:"
4004 msgstr "Propoziţie #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4015 msgid "Conjecture #:"
4016 msgstr "Conjectură #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4024 msgid "Criterion #:"
4025 msgstr "Criteriu #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4056 msgid "Definition #:"
4057 msgstr "Definiţie #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4079 msgid "Condition #:"
4080 msgstr "Condiţie #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4092 msgstr "Problemă #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4104 msgstr "Exerciţiu #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4131 msgstr "Declaraţie #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4136 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4166 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4170 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4173 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4191 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4208 msgstr "Subsecţiune"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4211 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4224 msgid "Subsubsection"
4225 msgstr "Subsubsecţiune"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4228 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4237 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgstr "Subsecţiune*"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4262 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4264 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4269 #: src/output_plaintext.cpp:133
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4275 msgstr "Abstract---"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4282 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4287 msgstr "Cuvinte cheie"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4290 msgid "Index Terms---"
4291 msgstr "Înregistrare index"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4294 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4296 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4298 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4302 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4303 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4305 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4306 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4307 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4312 msgid "Bibliography"
4313 msgstr "Bibliografie"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:462
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4332 msgid "BiographyNoPhoto"
4333 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4337 msgstr "Notă de subsol"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4343 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4352 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4363 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4372 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4375 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4383 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4386 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4388 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4389 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4391 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4396 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4407 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4415 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4418 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4420 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4426 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4458 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4462 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4470 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4471 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4475 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4479 msgid "Acknowledgement"
4480 msgstr "Acknowledgement"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4483 msgid "Offprint Requests to:"
4484 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:178
4487 msgid "Correspondence to:"
4488 msgstr "Corespondenţă către:"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4492 msgid "Acknowledgements."
4493 msgstr "Acknowledgements"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4497 msgstr "Cuvinte cheie"
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4518 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4522 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4531 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4542 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4546 msgid "Acknowledgements"
4547 msgstr "Acknowledgements"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4557 #: src/output_plaintext.cpp:145
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4563 msgstr "PlaceFigure"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4570 msgid "TableComments"
4571 msgstr "ComentariiTabel"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4575 msgstr "ReferinţeTabel"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4579 msgstr "MathLetters"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4582 msgid "NoteToEditor"
4583 msgstr "NotăCătreEditor"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4592 msgstr "Numele obiectului"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4596 msgstr "Seturi de date"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4600 msgstr "Antetul Subiectului:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4604 msgstr "Acknowledgements"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "Inserează figura aici"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "Inserează tabelul aici"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "Notă către editor"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "Bibliografie. ---"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 msgstr "Set de date"
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Chapter_Exercises"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4679 msgstr "AntetDreapta"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4683 msgstr "Antet Dreapta"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Titlu scurt"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4707 msgstr "PatruAutori"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr "TwoAffiliations"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr "ThreeAffiliations"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr "FourAffiliations"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "Acknowledgements"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4742 msgstr "Acknowledgments"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4746 msgstr "LinieGroasă"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "CenteredCaption"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4755 msgstr "Fără sens: "
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4772 msgstr "Subparagraf"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4810 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4813 msgstr "ÎnceputCadru"
4815 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4817 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4818 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4824 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4825 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4831 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4836 msgid "Section \\arabic{section}"
4837 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4840 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4841 msgid "\\Alph{section}"
4842 msgstr "\\Alph{section}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4858 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4859 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4873 msgid "BeginPlainFrame"
4874 msgstr "Început de cadru simplu"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4877 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4878 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4882 msgstr "Cadru de legendă "
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4885 msgid "Again frame with label"
4886 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4890 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4893 msgid "________________________________"
4894 msgstr "________________________________"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4897 msgid "FrameSubtitle"
4898 msgstr "Subtitlu cadru"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4911 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4912 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4915 msgid "ColumnsCenterAligned"
4916 msgstr "Coloane centrate"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4919 msgid "Columns (center aligned)"
4920 msgstr "Coloane (centrate)"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4923 msgid "ColumnsTopAligned"
4924 msgstr "Coloane aliniate sus"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4927 msgid "Columns (top aligned)"
4928 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4939 msgstr "Afişare ecran"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4942 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4943 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4951 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4955 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4962 msgid "Uncovered on slides"
4963 msgstr "Arată pe slideuri"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4970 msgid "Only on slides"
4971 msgstr "Doar pe slideuri"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4985 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4988 msgid "ExampleBlock"
4989 msgstr "BlocExemplu"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4997 msgstr "BlocEvidenţiat"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5001 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5012 msgid "Title (Plain Frame)"
5013 msgstr "Început de cadru simplu"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5025 msgid "TitleGraphic"
5026 msgstr "TitluGrafică"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5048 msgid "Definitions."
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5072 msgstr "Demonstraţie."
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5103 msgstr "BlocEvidenţiat"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5116 msgid "Presentation"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5127 msgid "List of Tables"
5128 msgstr "Listă de tabele"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5137 msgid "List of Figures"
5138 msgstr "Listă de figuri"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5153 msgid "ACT \\arabic{act}"
5154 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5177 msgid "Parenthetical"
5178 msgstr "Între paranteze"
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5193 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5194 msgid "Right Address"
5195 msgstr "Adresă_dreapta"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:35
5199 msgstr "LiniaPrincipală"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:42
5203 msgstr "LiniaPrincipală"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:60
5209 #: lib/layouts/chess.layout:64
5213 #: lib/layouts/chess.layout:70
5214 msgid "SubVariation"
5215 msgstr "SubVariaţie"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:73
5218 msgid "Subvariation:"
5219 msgstr "SubVariaţie"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:79
5222 msgid "SubVariation2"
5223 msgstr "SubVariaţie2"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:82
5226 msgid "Subvariation(2):"
5227 msgstr "SubVariaţie2"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:88
5230 msgid "SubVariation3"
5231 msgstr "SubVariaţie3"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:91
5234 msgid "Subvariation(3):"
5235 msgstr "SubVariaţie3"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:97
5238 msgid "SubVariation4"
5239 msgstr "SubVariaţie4"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:100
5242 msgid "Subvariation(4):"
5243 msgstr "SubVariaţie4"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:106
5246 msgid "SubVariation5"
5247 msgstr "SubVariaţie5"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:109
5250 msgid "Subvariation(5):"
5251 msgstr "SubVariaţie5"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:116
5255 msgstr "MutăriAscunse"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:121
5259 msgstr "MutăriAscunse"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:126
5265 #: lib/layouts/chess.layout:130
5266 msgid "[chessboard]"
5267 msgstr "[TablăDeŞah]"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:139
5270 msgid "BoardCentered"
5271 msgstr "TablăCentrată"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:144
5274 msgid "[centered board]"
5275 msgstr "[tablă centrată]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:154
5279 msgstr "Evidenţiere"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:159
5283 msgstr "Evidenţieri"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:174
5289 #: lib/layouts/chess.layout:179
5293 #: lib/layouts/chess.layout:185
5297 #: lib/layouts/chess.layout:190
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă_Destinaţie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5336 msgid "Unterschrift:"
5337 msgstr "Unterschrift"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5412 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5417 #: lib/layouts/egs.layout:268
5419 msgstr "Titlu_LaTeX"
5421 #: lib/layouts/egs.layout:301
5425 #: lib/layouts/egs.layout:310
5429 #: lib/layouts/egs.layout:323
5433 #: lib/layouts/egs.layout:345
5437 #: lib/layouts/egs.layout:354
5441 #: lib/layouts/egs.layout:368
5445 #: lib/layouts/egs.layout:378
5447 msgstr "PrimulAutor"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:391
5450 msgid "1st_author_surname:"
5451 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5458 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5463 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5468 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5473 #: lib/layouts/egs.layout:444
5477 #: lib/layouts/egs.layout:457
5478 msgid "reprint_reqs_to:"
5479 msgstr "copii pentru:"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5488 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5490 msgid "Acknowledgement."
5491 msgstr "Acknowledgement"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5494 msgid "Author Address"
5495 msgstr "Adresă_Autor"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5505 msgid "Author Email"
5506 msgstr "Email_Autor"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5527 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5532 msgstr "Demonstraţie"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5606 msgstr "FrontMatter"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5638 msgstr "Început de CV"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5897 msgstr "MeinZeichen"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5987 msgstr "Postvermerk"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6070 msgstr "Referinţa mea"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6074 msgstr "Referinţa mea"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6137 msgstr "&Referinţă:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6413 msgstr "Declaraţie #."
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgstr "Revizuieşte"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6709 msgstr "AutorCuprins"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6713 msgstr "AutorCuprins"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6725 msgid "Conjecture #."
6726 msgstr "Conjectură #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 msgstr "Problemă #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 msgstr "Proprietate"
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6750 msgstr "Proprietate #."
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6778 msgid "Chapterprecis"
6779 msgstr "Sumar al Capitolului"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 msgstr "Înregistrare"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 msgstr "ElementListă"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6807 msgstr "Element Listă:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6811 msgstr "ElementDublu"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6814 msgid "Double Item:"
6815 msgstr "Element Dublu:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6832 msgstr "Calculator:"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Secţiune goală"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6840 msgstr "Secţiune goalăe"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6844 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6848 msgstr "Închide Secţiunea"
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6869 msgstr "Sfărşt de slide"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6889 msgstr "ItemizeTip1"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6893 msgstr "EnumeraţieTip1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Listă de Algoritmi"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6901 msgstr "Pretipărire"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "Adresă electronică"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6917 msgstr "Acknowledgments"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6921 msgstr "Număr PACS:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6927 msgstr "\\Alph{chapter}"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6978 msgstr "Adresă returnare"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6986 msgstr "EmailSpecial"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6990 msgstr "EmailSpecial"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7017 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7025 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7029 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7037 msgstr "Referinţa noastră"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7045 msgstr "Client cu nr.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "Factură cu nr."
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7057 msgstr "AdresaUrmătoare"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7065 msgstr "&Driver PostScript:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7069 msgstr "&Nume expeditorului:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7073 msgstr "AdresăExpeditor"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "Adresă Expeditor"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "Telefon Expeditor"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "Fax expeditor"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7101 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7119 msgstr "Punct de propoziţie|P"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7123 msgstr "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7127 msgstr "Slide Landscape"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7131 msgstr "Slide Portrai"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7135 msgstr "Slide Portrait"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7143 msgstr "Antet Slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7147 msgstr "Subantet slide"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7151 msgstr "Listă de Sliduri"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7155 msgstr "Listă de sliduri"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7163 msgstr "Cuprins Slide"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7167 msgstr "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7171 msgstr "Progresul Sumarului"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7204 msgstr "Afişare ecran"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Afişare ecran nouă"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "TextInvizibil"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7224 msgstr "Text Vizibil"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7232 msgstr "Informaţia despre autor"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7236 msgstr "Informaţia despre Autor"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7281 msgstr "Previzualizează|#P"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Număr-Citare"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7309 msgid "Issue-number"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Subparagraf"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "&Secţiune specială:"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "&Secţiune specială:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "Jurnal - AGU"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Număr-citare"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7370 msgstr "Drepturi de autor"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7374 msgstr "Intrări index"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Intrări index"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7382 msgstr "Intrare index:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7386 msgstr "Intrare index:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7399 msgid "Supplementary"
7400 msgstr "Suplimentar"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7403 msgid "Supplementary..."
7404 msgstr "Suplimentar..."
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7411 msgid "Sup-mat-note:"
7412 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7416 msgstr "Citează-pe-alţii"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7420 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7448 msgid "Published-online:"
7449 msgstr "Publicat pe internet:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7460 msgid "Posting-order"
7461 msgstr "Ordinea-postării"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7464 msgid "Posting-order:"
7465 msgstr "Ordinea-postării:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7473 msgstr "Pagini-AGU:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7501 msgstr "Seturi de date"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7505 msgstr "Seturi de date:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7552 msgstr "Ordinea-postării"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7557 msgstr "Înregistrare"
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7569 msgstr "Id Publicaţie"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7573 msgstr "Id Publicaţie"
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7577 msgstr "Adresă autor"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7580 msgid "Author Address:"
7581 msgstr "Adresă_Autor"
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7585 msgstr "SlugComment"
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7589 msgid "Slug Comment:"
7590 msgstr "SlugComment"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7602 msgid "Table Caption"
7603 msgstr "Table_Caption"
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7606 msgid "TableCaption"
7607 msgstr "Table_Caption"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7610 msgid "Current Address"
7611 msgstr "Adresa_Curentă"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7614 msgid "Current address:"
7615 msgstr "Adresa_Curentă:"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7618 msgid "E-mail address:"
7619 msgstr "Adresă e-mail:"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7622 msgid "Key words and phrases:"
7623 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7639 msgstr "Traducător:"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7642 msgid "Subjectclass"
7643 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7648 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7653 msgstr "Director:|#D"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7686 msgid "Subparagraph*"
7687 msgstr "Subparagraf*"
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7691 msgstr "Grup de autori"
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7694 msgid "RevisionHistory"
7695 msgstr "Istoria Reviziilor"
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7698 msgid "Revision History"
7699 msgstr "Istoria Reviziilor"
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7706 msgid "RevisionRemark"
7707 msgstr "RevisionRemark"
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7713 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7717 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7718 msgid "\\arabic{chapter}"
7719 msgstr "\\arabic{chapter}"
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7723 msgid "\\Alph{chapter}"
7724 msgstr "\\Alph{chapter}"
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7728 msgid "\\arabic{footnote}"
7729 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7732 msgid "\\Roman{section}."
7733 msgstr "\\Roman{section}."
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7737 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7740 msgid "\\Alph{subsection}."
7741 msgstr "\\Alph{subsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7744 msgid "\\arabic{subsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7752 msgid "\\alph{subsubsection}."
7753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7756 msgid "\\alph{paragraph}."
7757 msgstr "\\alph{paragraph}."
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7796 msgid "Uppertitleback"
7797 msgstr "Uppertitleback"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7800 msgid "Lowertitleback"
7801 msgstr "Lowertitleback"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7808 msgid "Captionabove"
7809 msgstr "Captionabove"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7812 msgid "Captionbelow"
7813 msgstr "Captionbelow"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7826 msgid "\\Roman{part}"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7837 msgstr "notă subsol"
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7854 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7874 msgid "--Separator--"
7875 msgstr "--Separator--"
7877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7879 msgid "--- Separate Environment ---"
7880 msgstr "Mediu \"Gather\""
7882 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7884 msgid "Part \\thepart"
7885 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7887 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7889 msgid "Chapter \\thechapter"
7890 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7892 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7894 msgid "Appendix \\thechapter"
7895 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7902 msgid "Headnote (optional):"
7903 msgstr "Headnote (opţional)"
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7907 msgid "Corr Author:"
7908 msgstr "AutorCuprins"
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7914 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7920 msgid "Corollary \\thetheorem."
7921 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7925 msgid "Lemma \\thetheorem."
7926 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7930 msgid "Proposition \\thetheorem."
7931 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7936 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7939 msgid "Fact \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7944 msgid "Definition \\thetheorem."
7945 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7949 msgid "Example \\thetheorem."
7950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7954 msgid "Problem \\thetheorem."
7955 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7959 msgid "Exercise \\thetheorem."
7960 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7964 msgid "Remark \\thetheorem."
7965 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7969 msgid "Claim \\thetheorem."
7970 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7974 msgstr "Conjectură*"
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7994 msgstr "Declaraţie*"
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8016 #: lib/layouts/braille.module:2
8019 msgstr "linie tabulară"
8021 #: lib/layouts/braille.module:5
8022 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8025 #: lib/layouts/braille.module:20
8027 msgid "Braille (default)"
8028 msgstr "Titlu_LaTeX"
8030 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8035 #: lib/layouts/braille.module:42
8036 msgid "Braille (textsize)"
8039 #: lib/layouts/braille.module:64
8040 msgid "Braille (dots on)"
8043 #: lib/layouts/braille.module:79
8044 msgid "Braille_dots_on"
8047 #: lib/layouts/braille.module:87
8048 msgid "Braille (dots off)"
8051 #: lib/layouts/braille.module:102
8052 msgid "Braille_dots_off"
8055 #: lib/layouts/braille.module:110
8056 msgid "Braille (mirror on)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:125
8060 msgid "Braille_mirror_on"
8063 #: lib/layouts/braille.module:133
8064 msgid "Braille (mirror off)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:148
8068 msgid "Braille mirror off"
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8078 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8079 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8082 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8087 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8090 msgstr "Notă către editor"
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8094 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8095 "where you want the endnotes to appear."
8098 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8103 #: lib/layouts/hanging.module:5
8105 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8106 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8115 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8116 "glosses, semantic markup)."
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8120 msgid "Numbered Example (multiline)"
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8129 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8173 msgid "Logical Markup"
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8178 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8202 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8204 msgid "Minimalistic"
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8208 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8212 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8217 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8218 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8219 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8220 "starred and non-starred forms."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8225 msgid "Criterion \\thetheorem."
8226 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8240 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8252 msgid "Axiom \\thetheorem."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8266 msgid "Condition \\thetheorem."
8267 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8279 msgid "Note \\thetheorem."
8280 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8292 msgid "Notation \\thetheorem."
8293 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8305 msgid "Summary \\thetheorem."
8306 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8319 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8320 msgstr "Acknowledgement"
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8323 msgid "Acknowledgement*"
8324 msgstr "Acknowledgement*"
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8332 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8333 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8349 msgid "Assumption \\thetheorem."
8350 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8362 msgid "Theorems (AMS)"
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8370 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8374 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8379 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8380 "that provide a chapter environment."
8383 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8384 msgid "Theorems (Order By Section)"
8387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8388 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8392 msgid "Theorems (Starred)"
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8397 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8398 "using the extended AMS machinery."
8401 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8404 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8405 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8408 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8409 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8437 msgid "Arabic (Arabi)"
8438 msgstr "Arabic (Arabi)"
8440 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8446 msgid "Austrian (old spelling)"
8447 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8454 msgid "Bahasa Indonesia"
8458 msgid "Bahasa Malaysia"
8470 msgid "Portuguese (Brazil)"
8471 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8490 msgid "French Canadian"
8491 msgstr "Francez (Canada)"
8498 msgid "Chinese (simplified)"
8499 msgstr "Chinez (simplificat)"
8502 msgid "Chinese (traditional)"
8503 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8551 msgid "German (old spelling)"
8552 msgstr "German (noua ortografie)"
8558 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8563 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8574 msgstr "Inserează tabel"
8611 msgid "Lower Sorbian"
8612 msgstr "Sîrba superioara"
8658 msgid "Serbian (Latin)"
8675 msgid "Spanish (Mexico)"
8682 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8695 msgid "Upper Sorbian"
8696 msgstr "Sîrba superioara"
8701 msgstr "Nume de fişier"
8707 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8711 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8715 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8719 #: lib/ui/classic.ui:35
8723 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8725 msgstr "Vizualizare|V"
8727 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8731 #: lib/ui/classic.ui:38
8733 msgstr "Documente|D"
8735 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8739 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8743 #: lib/ui/classic.ui:48
8744 msgid "New from Template...|T"
8745 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8747 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8749 msgstr "Deschide...|D"
8751 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8755 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8759 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8760 msgid "Save As...|A"
8761 msgstr "Salvează ca...|a"
8763 #: lib/ui/classic.ui:54
8765 msgstr "Reface documentul original|r"
8767 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8768 msgid "Version Control|V"
8769 msgstr "Controlul versiunii|v"
8771 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8775 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8779 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8781 msgstr "Tipăreşte...|T"
8783 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8787 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8791 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8792 msgid "Register...|R"
8793 msgstr "Înregistrează...|r"
8795 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8796 msgid "Check In Changes...|I"
8797 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
8799 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8800 msgid "Check Out for Edit|O"
8801 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8803 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8804 msgid "Revert to Last Version|L"
8805 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8808 msgid "Undo Last Check In|U"
8809 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8812 msgid "Show History|H"
8813 msgstr "Afişează istoricul|i"
8815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8817 msgstr "Personalizat...|C"
8819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8823 #: lib/ui/classic.ui:91
8827 #: lib/ui/classic.ui:93
8831 #: lib/ui/classic.ui:94
8835 #: lib/ui/classic.ui:95
8839 #: lib/ui/classic.ui:96
8840 msgid "Paste External Selection|x"
8841 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
8843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8844 msgid "Find & Replace...|F"
8845 msgstr "Înlocuieşte...|n"
8847 #: lib/ui/classic.ui:100
8851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8853 msgstr "Matematic|M"
8855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8856 msgid "Spellchecker...|S"
8857 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8859 #: lib/ui/classic.ui:105
8860 msgid "Thesaurus..."
8861 msgstr "Dicţionar..."
8863 #: lib/ui/classic.ui:106
8865 msgid "Statistics...|i"
8868 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8870 msgstr "Verifică TeX|V"
8872 #: lib/ui/classic.ui:108
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "Modifică limbajul"
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "Preferinţe....|P"
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Reconfigurează|R"
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Selecţa ca linii|l"
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Multicoloană|M"
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8899 msgstr "Linie sus|u"
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Linie jos|o"
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8907 msgstr "Linie stînga|s"
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Linie dreapta|d"
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8919 msgstr "Adaugă o linie|A"
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Şterge linia|i"
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8927 msgstr "Copiază linia"
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8931 msgstr "Schimbă liniile între ele"
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Şterge coloana|c"
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8943 msgstr "Copiază coloana"
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Comută numerotarea|n"
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8999 msgstr "Adaugă o linie|l"
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Şterge linia|i"
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Şterge coloana|o"
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9035 msgstr "Mathematica"
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplifică"
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple, evalm"
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Formulă în-linie|i"
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Formulă afişată|F"
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "Mediu \"Gather\""
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "Mediu \"Multline\""
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9088 msgstr "Matematic|M"
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Caractere speciale|C"
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Citare...|C"
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9104 msgstr "Etichetă...|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9108 msgstr "Notă de subsol|s"
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Notă marginală|m"
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9116 msgstr "Titlu scurt"
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Intrare index...|i"
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9124 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9136 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9144 msgstr "Minipagină|p"
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Grafică...|G"
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Material tabular...|t"
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Include fişier...|d"
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Inserează fişier|e"
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "Material extern...|x"
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9172 msgid "Symbols...|b"
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Punct de despărţire|P"
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Rupere ligatură|R"
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Spaţiere verticală..."
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9219 msgstr "Rupere de linie|R"
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Separator de meniu|m"
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9256 msgstr "&Rupere de pagină"
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9260 msgstr "Afişează formula|f"
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9264 msgid "Eqnarray Environment|E"
9265 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9267 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9279 msgid "AMS flalign Environment|f"
9280 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9282 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9289 msgid "AMS multline Environment|m"
9290 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9292 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9293 msgid "Array Environment|y"
9294 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9296 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9297 msgid "Cases Environment|C"
9298 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9300 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9302 msgid "Split Environment|S"
9303 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9305 #: lib/ui/classic.ui:280
9306 msgid "Font Change|o"
9307 msgstr "Modificare font|f"
9309 #: lib/ui/classic.ui:284
9310 msgid "Math Normal Font"
9311 msgstr "Font matematic normal"
9313 #: lib/ui/classic.ui:286
9314 msgid "Math Calligraphic Family"
9315 msgstr "Font matematic caligrafic"
9317 #: lib/ui/classic.ui:287
9318 msgid "Math Fraktur Family"
9319 msgstr "Familie fraktur matematic"
9321 #: lib/ui/classic.ui:288
9322 msgid "Math Roman Family"
9323 msgstr "Familie roman matematic"
9325 #: lib/ui/classic.ui:289
9326 msgid "Math Sans Serif Family"
9327 msgstr "Familie sans serif matematic"
9329 #: lib/ui/classic.ui:291
9330 msgid "Math Bold Series"
9331 msgstr "Serii bold matematic"
9333 #: lib/ui/classic.ui:293
9334 msgid "Text Normal Font"
9335 msgstr "Font normal text"
9337 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9338 msgid "Text Roman Family"
9339 msgstr "Familie roman text"
9341 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9342 msgid "Text Sans Serif Family"
9343 msgstr "Familie sans serif text"
9345 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9346 msgid "Text Typewriter Family"
9347 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9349 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9350 msgid "Text Bold Series"
9351 msgstr "Serii bold text"
9353 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9354 msgid "Text Medium Series"
9355 msgstr "Serii mediu text"
9357 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9358 msgid "Text Italic Shape"
9359 msgstr "Format italic text"
9361 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9362 msgid "Text Small Caps Shape"
9363 msgstr "Format majuscule mici text"
9365 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9366 msgid "Text Slanted Shape"
9367 msgstr "Format înclinat text"
9369 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9370 msgid "Text Upright Shape"
9371 msgstr "Format drept text"
9373 #: lib/ui/classic.ui:310
9374 msgid "Floatflt Figure"
9375 msgstr "Figură \"floatflt\""
9377 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9378 msgid "Table of Contents|C"
9381 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9382 msgid "Index List|I"
9383 msgstr "Listă index|L"
9385 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9387 msgid "Nomenclature|N"
9390 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9392 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9393 msgstr "Bibliografie"
9395 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9396 msgid "LyX Document...|X"
9397 msgstr "Document LyX...|X"
9399 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9401 msgid "Plain Text...|T"
9404 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9407 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9409 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9411 msgid "Track Changes|T"
9414 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9415 msgid "Merge Changes...|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:330
9419 msgid "Accept All Changes|A"
9420 msgstr "Acceptă toate modificările"
9422 #: lib/ui/classic.ui:331
9423 msgid "Reject All Changes|R"
9424 msgstr "Respinge toate modificările"
9426 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9428 msgid "Show Changes in Output|S"
9429 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9431 #: lib/ui/classic.ui:339
9432 msgid "Character...|C"
9433 msgstr "Caracter...|C"
9435 #: lib/ui/classic.ui:340
9436 msgid "Paragraph...|P"
9437 msgstr "Paragraf...|P"
9439 #: lib/ui/classic.ui:341
9440 msgid "Document...|D"
9441 msgstr "Document...|D"
9443 #: lib/ui/classic.ui:342
9444 msgid "Tabular...|T"
9445 msgstr "Tabular...|T"
9447 #: lib/ui/classic.ui:344
9448 msgid "Emphasize Style|E"
9449 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9451 #: lib/ui/classic.ui:345
9452 msgid "Noun Style|N"
9453 msgstr "Stil substantiv|s"
9455 #: lib/ui/classic.ui:346
9456 msgid "Bold Style|B"
9457 msgstr "Stil bold|b"
9459 #: lib/ui/classic.ui:349
9460 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9461 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9463 #: lib/ui/classic.ui:350
9464 msgid "Increase Environment Depth|i"
9465 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9467 #: lib/ui/classic.ui:351
9468 msgid "Start Appendix Here|S"
9469 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9471 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9472 msgid "Build Program|B"
9473 msgstr "Construieşte programul|C"
9475 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9477 msgstr "Actualizează|A"
9479 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9481 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9483 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9487 #: lib/ui/classic.ui:365
9488 msgid "TeX Information|X"
9489 msgstr "Informaţii TeX|X"
9491 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9496 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9498 msgid "Go to Label|L"
9499 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9501 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9503 msgstr "Semne de carte|S"
9505 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9506 msgid "Save Bookmark 1|S"
9507 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9509 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9510 msgid "Save Bookmark 2"
9511 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9513 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9514 msgid "Save Bookmark 3"
9515 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9517 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9519 msgid "Save Bookmark 4"
9520 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9522 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9524 msgid "Save Bookmark 5"
9525 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9527 #: lib/ui/classic.ui:390
9529 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9530 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9532 #: lib/ui/classic.ui:391
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9539 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9540 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9542 #: lib/ui/classic.ui:393
9544 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9545 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9547 #: lib/ui/classic.ui:394
9549 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9550 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9552 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9553 msgid "Introduction|I"
9554 msgstr "Introducere|I"
9556 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9560 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9561 msgid "User's Guide|U"
9562 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9564 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9565 msgid "Extended Features|E"
9566 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9568 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9569 msgid "Embedded Objects|m"
9572 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9573 msgid "Customization|C"
9574 msgstr "Personalizare|P"
9576 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9578 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9580 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9581 msgid "Table of Contents|a"
9584 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9585 msgid "LaTeX Configuration|L"
9586 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9588 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9590 msgstr "Despre LyX|X"
9592 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9596 #: lib/ui/classic.ui:429
9598 msgid "Preferences..."
9599 msgstr "Preferinţe....|P"
9601 #: lib/ui/classic.ui:430
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9608 msgid "Aligned Environment|l"
9609 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9613 msgid "AlignedAt Environment|v"
9614 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9618 msgid "Gathered Environment|h"
9619 msgstr "Mediu \"Gather\""
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9623 msgid "Delimiters...|r"
9624 msgstr "Delimitator"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9637 msgid "Equation Label|L"
9638 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9642 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9643 msgstr "Comută numerotarea|n"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9647 msgid "Split Cell|C"
9648 msgstr "Celulă specială"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9657 msgid "Add Line Above|o"
9658 msgstr "Margine deasupra"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9662 msgid "Add Line Below|B"
9663 msgstr "Margine de desubt"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9667 msgid "Delete Line Above|D"
9668 msgstr "Şterge această linie"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9672 msgid "Delete Line Below|e"
9673 msgstr "Şterge această linie"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9677 msgid "Add Line to Left"
9678 msgstr "Linie stînga|s"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9682 msgid "Add Line to Right"
9683 msgstr "Linie dreapta|d"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9687 msgid "Delete Line to Left"
9688 msgstr "Selectează document fiu"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9692 msgid "Delete Line to Right"
9693 msgstr "Selectează document fiu"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9697 msgid "Toggle Math Toolbar"
9698 msgstr "&Comută tot"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9702 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9703 msgstr "&Comută tot"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9707 msgid "Toggle Table Toolbar"
9708 msgstr "&Comută tot"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9712 msgid "Next Cross-Reference|N"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9717 msgid "Go to Label|G"
9718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9722 msgid "<reference>|r"
9723 msgstr "<referinţă>"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9727 msgid "(<reference>)|e"
9728 msgstr "(<referinţă>)"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9737 msgid "on page <page>|o"
9738 msgstr "la pagina <pagină>"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9742 msgid "<reference> on page <page>|f"
9743 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9747 msgid "Formatted reference|t"
9748 msgstr "Referinţă formatată"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9758 msgid "Settings...|S"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9762 msgid "Go back to Reference|G"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9767 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9768 msgstr "Editează extern fişierul"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9772 msgid "Open Inset|O"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9777 msgid "Close Inset|C"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9782 msgid "Dissolve Inset|D"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9787 msgid "Toggle Label|L"
9788 msgstr "&Comută tot"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9797 msgid "Simple frame|f"
9798 msgstr "cadru \"inset\""
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9801 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9805 msgid "Oval, thin|O"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9809 msgid "Oval, thick|v"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9813 msgid "Drop Shadow|w"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9818 msgid "Shaded background|b"
9819 msgstr "fundal notă"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9823 msgid "Double frame|D"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9837 msgid "Greyed Out|G"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9842 msgid "Interword Space|w"
9843 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9847 msgid "Protected Space|o"
9848 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9852 msgid "Negative Thin Space|N"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9856 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9861 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9862 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9866 msgid "Quad Space|Q"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9871 msgid "Double Quad Space|u"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9876 msgid "Horizontal Fill|F"
9877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9881 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9886 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9891 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9916 msgid "Custom Length|C"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9947 msgstr "Personalizat"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9951 msgid "Settings...|e"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9970 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9980 msgid "Edit included file...|E"
9981 msgstr "Include fişier...|d"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9990 msgid "Page Break|a"
9991 msgstr "&Rupere de pagină"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9995 msgid "Clear Page|C"
9996 msgstr "Semne de carte|S"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9999 msgid "Clear Double Page|D"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10004 msgid "Ragged Line Break|R"
10005 msgstr "Rupere de linie|R"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10009 msgid "Justified Line Break|J"
10010 msgstr "Rupere de linie|R"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10032 msgid "Paste Recent|e"
10033 msgstr "Aliniază centrat|c"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10037 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10038 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10042 msgid "Move Paragraph Up|o"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10047 msgid "Move Paragraph Down|v"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10052 msgid "Promote Section|r"
10053 msgstr "Secţiune goalăe"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10057 msgid "Demote Section|m"
10058 msgstr "Secţiune goalăe"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10062 msgid "Move Section down|d"
10063 msgstr "Închide Secţiunea"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10067 msgid "Move Section up|u"
10068 msgstr "Închide Secţiunea"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10072 msgid "Apply Last Text Style|A"
10073 msgstr "Documentul "
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10077 msgid "Text Style|S"
10078 msgstr "Documentul "
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10082 msgid "Paragraph Settings...|P"
10083 msgstr "Paragraf...|P"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10086 msgid "Fullscreen Mode"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10092 msgid "Append Parameter"
10093 msgstr "Mai mulţi parametri"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10098 msgid "Remove Last Parameter"
10099 msgstr "Parametrii listă"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10103 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10108 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10114 msgid "Insert Optional Parameter"
10115 msgstr "Parametrii listă"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10120 msgid "Remove Optional Parameter"
10121 msgstr "CenteredCaption"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10125 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10130 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10135 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10140 msgid "Edit externally...|x"
10141 msgstr "Editează extern fişierul"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10150 msgid "Bottom Line|B"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10155 msgid "Left Line|L"
10156 msgstr "Delimitator"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10160 msgid "Right Line|R"
10161 msgstr "Dreapta|#D"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10166 msgstr "Copiază linia"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Copiază coloana"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10176 msgstr "Documente|D"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10181 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10185 msgid "New from Template...|m"
10186 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10190 msgid "Open Recent|t"
10191 msgstr "Salvare &documente"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10196 msgstr "Salvează ca...|a"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10200 msgid "Revert to Saved|R"
10201 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10204 msgid "New Window|W"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10208 msgid "Close Window|d"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10218 msgid "Paste Special"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10224 msgstr "Selectaţi un fişier"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10233 msgid "Rows & Columns|C"
10234 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10238 msgid "Increase List Depth|I"
10239 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10243 msgid "Decrease List Depth|D"
10244 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10247 msgid "Dissolve Inset|l"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10252 msgid "TeX Code Settings...|C"
10253 msgstr "Setări LaTeX"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10257 msgid "Float Settings...|a"
10258 msgstr "opţiuni suplimentare"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10261 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10266 msgid "Note Settings...|N"
10267 msgstr "opţiuni suplimentare"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10271 msgid "Branch Settings...|B"
10272 msgstr "Cheie bibliografică"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10276 msgid "Box Settings...|x"
10277 msgstr "opţiuni suplimentare"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10281 msgid "Table Settings...|a"
10282 msgstr "Setări tabel"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10286 msgid "Plain Text|T"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10292 msgstr "Text ASCII ca linii"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10296 msgid "Selection|S"
10297 msgstr "&Selecţie:"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10301 msgid "Selection, Join Lines|i"
10302 msgstr "ca linii|l"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10305 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10309 msgid "Paste As PDF"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10313 msgid "Paste As PNG"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10317 msgid "Paste As JPEG"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10322 msgid "Dissolve CharStyle"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10327 msgid "Customized...|C"
10328 msgstr "Personalizat...|C"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10332 msgid "Capitalize|a"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10337 msgid "Uppercase|U"
10338 msgstr "Actualizează|A"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10341 msgid "Lowercase|L"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10346 msgid "Number whole Formula|N"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10351 msgid "Number this Line|u"
10352 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10356 msgid "Macro Definition"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10361 msgid "Text Style|T"
10362 msgstr "Documentul "
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10366 msgid "Add Line Above|A"
10367 msgstr "Margine deasupra"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10371 msgid "Math Normal Font|N"
10372 msgstr "Font matematic normal"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10377 msgstr "Font matematic caligrafic"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10381 msgid "Math Fraktur Family|F"
10382 msgstr "Familie fraktur matematic"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10386 msgid "Math Roman Family|R"
10387 msgstr "Familie roman matematic"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10391 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10392 msgstr "Familie sans serif matematic"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10396 msgid "Math Bold Series|B"
10397 msgstr "Serii bold matematic"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10401 msgid "Text Normal Font|T"
10402 msgstr "Font normal text"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10416 msgid "Mathematica|a"
10417 msgstr "Mathematica"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10420 msgid "Maple, simplify|s"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10424 msgid "Maple, factor|f"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10428 msgid "Maple, evalm|e"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10432 msgid "Maple, evalf|v"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10437 msgid "Open All Insets|O"
10438 msgstr "Deschidere"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10441 msgid "Close All Insets|C"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10445 msgid "Unfold Math Macro"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10450 msgid "Fold Math Macro"
10451 msgstr "fundal mod matematic"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10455 msgid "View Source|S"
10456 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10459 msgid "Split View Horizontally|i"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10463 msgid "Split View Vertically|V"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10467 msgid "Close Tab Group|G"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10471 msgid "Fullscreen|l"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10477 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10481 msgid "Special Character|p"
10482 msgstr "Caractere speciale|C"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10486 msgid "Formatting|o"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10491 msgid "List / TOC|i"
10492 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10497 msgstr "Flotante|F"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10505 msgid "Custom insets"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10514 msgid "Box[[Menu]]"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10519 msgid "Cross-Reference...|R"
10520 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10528 msgid "Index Entry|d"
10529 msgstr "Înregistrare index"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10533 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10534 msgstr "Inserează item de index"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10539 msgstr "Tabular...|T"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10542 msgid "Hyperlink|k"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10547 msgid "Short Title|S"
10548 msgstr "Titlu scurt"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10556 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10557 msgstr "Setări imprimantă"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10560 msgid "Ordinary Quote|Q"
10561 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10565 msgid "Single Quote|S"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10569 msgid "Phonetic Symbols|P"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10574 msgid "Protected Space|P"
10575 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10579 msgid "Horizontal Line|L"
10580 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10584 msgid "Vertical Space...|V"
10585 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10589 msgid "Hyphenation Point|H"
10590 msgstr "Punct de despărţire|P"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10594 msgid "Numbered Formula|N"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10599 msgid "Figure Wrap Float|F"
10600 msgstr "Inserează un flotant"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10604 msgid "Table Wrap Float|T"
10605 msgstr "Inserează un flotant"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10609 msgid "External Material...|M"
10610 msgstr "Material extern...|x"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10614 msgid "Child Document...|d"
10615 msgstr "Document...|D"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10619 msgid "Change Tracking|C"
10620 msgstr "Modifică limbajul"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10624 msgid "Start Appendix Here|A"
10625 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10628 msgid "Save in Bundled Format|F"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10632 msgid "Compressed|m"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10637 msgid "Accept Change|A"
10638 msgstr "Modificare font|f"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10642 msgid "Reject Change|R"
10643 msgstr "Rescanează|#R"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10646 msgid "Accept All Changes|c"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10651 msgid "Reject All Changes|e"
10652 msgstr "Rescanează|#R"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10656 msgid "Next Change|C"
10657 msgstr "Modificare font|f"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10661 msgid "Next Cross-Reference|R"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10666 msgid "Clear Bookmarks|C"
10667 msgstr "Semne de carte|S"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10671 msgid "Thesaurus...|T"
10672 msgstr "Dicţionar..."
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10676 msgid "Statistics...|a"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10681 msgid "TeX Information|I"
10682 msgstr "Informaţii TeX|X"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10686 msgid "Shortcuts|S"
10687 msgstr "&Accelerator:"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10690 msgid "New document"
10691 msgstr "Document nou"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10695 msgid "Open document"
10696 msgstr "Salvare &documente"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10700 msgid "Save document"
10701 msgstr "Salvare &documente"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10705 msgid "Print document"
10706 msgstr "Importă document"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10710 msgid "Check spelling"
10711 msgstr "Verificare TeX"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10723 msgid "Find and replace"
10724 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10728 msgid "Toggle emphasis"
10729 msgstr "Comută modul evidenţiat"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10733 msgid "Toggle noun"
10734 msgstr "Comută stilul substantiv"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10743 msgid "Insert math"
10744 msgstr "Inserează matrice"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10748 msgid "Insert graphics"
10749 msgstr "Inserează grafică"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10752 msgid "Insert table"
10753 msgstr "Inserează tabel"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10757 msgid "Toggle Outline"
10758 msgstr "Comută stilul substantiv"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10763 msgstr "Extratitle"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10767 msgid "Numbered list"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10772 msgid "Itemized list"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10777 msgid "Increase depth"
10778 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10782 msgid "Decrease depth"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10787 msgid "Insert figure float"
10788 msgstr "Inserează un flotant mare"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10792 msgid "Insert table float"
10793 msgstr "Inserează un flotant"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10797 msgid "Insert label"
10798 msgstr "Inserează etichetă"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10802 msgid "Insert cross-reference"
10803 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10806 msgid "Insert citation"
10807 msgstr "Inserează citare"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10811 msgid "Insert index entry"
10812 msgstr "Inserează item de index"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10816 msgid "Insert nomenclature entry"
10817 msgstr "Inserează item de index"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10821 msgid "Insert footnote"
10822 msgstr "Inserează notă de subsol"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10825 msgid "Insert margin note"
10826 msgstr "Inserează notă marginală"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10830 msgid "Insert note"
10831 msgstr "Inserează citare"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10836 msgstr "Inserează citare"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10840 msgid "Insert Hyperlink"
10841 msgstr "&Generează hiperlegătură"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10845 msgid "Insert TeX code"
10846 msgstr "Inserează BibTeX"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10850 msgid "Insert math macro"
10851 msgstr "Inserează matrice"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10855 msgid "Include file"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10861 msgstr "Stiluri LaTeX"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10865 msgid "Paragraph settings"
10866 msgstr "Setări imprimantă"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10871 msgstr "Adaugă o linie|A"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10876 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10881 msgstr "Şterge linia|i"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10885 msgid "Delete column"
10886 msgstr "Şterge coloana|o"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10890 msgid "Set top line"
10891 msgstr "Selectează linia următoare"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10895 msgid "Set bottom line"
10896 msgstr "linie sus/jos"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10900 msgid "Set left line"
10901 msgstr "Selectează linia următoare"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10905 msgid "Set right line"
10906 msgstr "Selectează linia următoare"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10910 msgid "Set border lines"
10911 msgstr "Setează marginile"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10915 msgid "Set all lines"
10916 msgstr "Setează toate marginile"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10920 msgid "Unset all lines"
10921 msgstr "Resetează toate marginile"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10926 msgstr "Aliniază stînga|s"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10930 msgid "Align center"
10931 msgstr "Aliniază centrat|c"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10935 msgid "Align right"
10936 msgstr "Aliniază dreapta|d"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10941 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10945 msgid "Align middle"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10950 msgid "Align bottom"
10951 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10955 msgid "Rotate cell"
10956 msgstr "Roteşte &celula"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10960 msgid "Rotate table"
10961 msgstr "&Roteşte tabelul"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10965 msgid "Set multi-column"
10966 msgstr "Multicoloană specială"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10975 msgid "Set display mode"
10976 msgstr "Comută între modurile afişare"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10983 msgid "Superscript"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10988 msgid "Insert square root"
10989 msgstr "Inserează radical"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10992 msgid "Insert root"
10993 msgstr "Inserează radical"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10997 msgid "Insert standard fraction"
10998 msgstr "Inserează fracţie"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11003 msgstr "Inserează citare"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11007 msgid "Insert integral"
11008 msgstr "Inserează tabel"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11012 msgid "Insert product"
11013 msgstr "Inserează radical"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11018 msgstr "&Inserează"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11023 msgstr "&Inserează"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11028 msgstr "&Inserează"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11032 msgid "Insert delimiters"
11033 msgstr "Inserează delimitatorii"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11036 msgid "Insert matrix"
11037 msgstr "Inserează matrice"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11041 msgid "Insert cases environment"
11042 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11046 msgid "Toggle Math Panels"
11047 msgstr "Panou matematic...|P"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11051 msgid "Math Macros"
11052 msgstr "fundal mod matematic"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11056 msgid "Command Buffer"
11057 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11060 msgid "Review[[Toolbar]]"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11065 msgid "Track changes"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11070 msgid "Show changes in output"
11071 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11075 msgid "Next change"
11076 msgstr "Urmatoarea modificare"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11080 msgid "Accept change"
11081 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11085 msgid "Reject change"
11086 msgstr "Rescanează|#R"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11090 msgid "Merge changes"
11091 msgstr "Combină celulele"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11095 msgid "Accept all changes"
11096 msgstr "Acceptă această modificare"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11100 msgid "Reject all changes"
11101 msgstr "Rescanează|#R"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11110 msgid "View/Update"
11111 msgstr "Salvare &documente"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11116 msgstr "Vizualizare|V"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11121 msgstr "&Actualizează"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11124 msgid "View PDF (pdflatex)"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11128 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11133 msgid "View PostScript"
11134 msgstr "&Driver PostScript:"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11138 msgid "Update PostScript"
11139 msgstr "&Driver PostScript:"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11143 msgid "Math Panels"
11144 msgstr "Panou matematic...|P"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11148 msgid "Math Spacings"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11159 msgstr "LyX: Panou matematic"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11165 msgstr "Fonturi:|#F"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11264 msgstr "Declaraţie"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11320 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11334 msgid "Thin space\t\\,"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11339 msgid "Medium space\t\\:"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11344 msgid "Thick space\t\\;"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11357 msgid "Negative space\t\\!"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11361 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11365 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11369 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11375 msgstr "notă subsol"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11378 msgid "Square root\t\\sqrt"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11382 msgid "Other root\t\\root"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11386 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11390 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11394 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11398 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11403 msgid "Standard\t\\frac"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11408 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11409 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11412 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11416 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11420 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11432 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11436 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11440 msgid "Binomial\t\\binom"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11452 msgid "Roman\t\\mathrm"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11456 msgid "Bold\t\\mathbf"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11465 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11466 msgstr "Sans Serif"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11470 msgid "Italic\t\\mathit"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11475 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11476 msgstr "Typewriter"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11489 msgstr "Font matematic caligrafic"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11521 msgid "Frame Decorations"
11522 msgstr "Decoraţii cadru"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11577 msgstr "Previzualizează|#P"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11590 msgid "overleftarrow"
11591 msgstr "Şterge linia|i"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11594 msgid "overrightarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11598 msgid "overleftrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11616 msgid "underleftarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11620 msgid "underrightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11624 msgid "underleftrightarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11655 msgid "updownarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11659 msgid "leftrightarrow"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11670 msgstr "AntetDreapta"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11682 msgid "Updownarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11686 msgid "Leftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11690 msgid "Longleftrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11694 msgid "Longleftarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11698 msgid "Longrightarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11702 msgid "longleftrightarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11706 msgid "longleftarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11710 msgid "longrightarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11714 msgid "leftharpoondown"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11718 msgid "rightharpoondown"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11741 msgid "leftharpoonup"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11745 msgid "rightharpoonup"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11749 msgid "hookleftarrow"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11753 msgid "hookrightarrow"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11767 msgid "rightleftharpoons"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11802 msgid "bigtriangleup"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11820 msgid "bigtriangledown"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11839 msgid "triangleright"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11856 msgid "triangleleft"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11862 msgstr "notă subsol"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11940 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11958 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11988 msgstr "linie tabulară"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11993 msgstr "Subsubsecţiune"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12120 msgstr "Între paranteze"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12255 msgid "Miscellaneous"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12261 msgstr "&Tabel lung"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12266 msgstr "linie tabulară"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12271 msgstr "Foarte mic"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12300 msgstr "mod matematic"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12305 msgstr "mod matematic"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12330 msgstr "bară de adîncime"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12359 msgstr "notă subsol"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12380 msgid "diamondsuit"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12397 msgid "textrm \\AA"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12406 msgid "mathcircumflex"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12417 msgstr "cadru mod matematic"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12422 msgstr "mod matematic"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12427 msgstr "mod matematic"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12432 msgstr "mod matematic"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12437 msgstr "mod matematic"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12442 msgstr "mod matematic"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12447 msgstr "mod matematic"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12452 msgstr "mod matematic"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12457 msgstr "mod matematic"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12462 msgstr "mod matematic"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12467 msgstr "mod matematic"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12471 msgid "Big Operators"
12472 msgstr "Operatori mari"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12477 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12492 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12501 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12532 msgstr "Fonturi:|#F"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12540 msgid "ointctrclockwiseop"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12544 msgid "ointctrclockwise"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12548 msgid "ointclockwiseop"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12552 msgid "ointclockwise"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12562 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12579 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12622 msgid "AMS Miscellaneous"
12623 msgstr "Diverse AMS"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12658 msgstr "Toate marginile"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12670 msgid "vartriangle"
12671 msgstr "linie tabulară"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12674 msgid "triangledown"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12692 msgid "measuredangle"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12698 msgstr "Listă index|L"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12727 msgid "blacktriangle"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12731 msgid "blacktriangledown"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12736 msgid "blacksquare"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12740 msgid "blacklozenge"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12748 msgid "sphericalangle"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12754 msgstr "Comentariu"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12772 msgstr "Săgeţi AMS"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12775 msgid "dashleftarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12779 msgid "dashrightarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12783 msgid "leftleftarrows"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12787 msgid "leftrightarrows"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12791 msgid "rightrightarrows"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12795 msgid "rightleftarrows"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12801 msgstr "Şterge linia|i"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12805 msgid "Rrightarrow"
12806 msgstr "AntetDreapta"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12809 msgid "twoheadleftarrow"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12813 msgid "twoheadrightarrow"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12817 msgid "leftarrowtail"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12821 msgid "rightarrowtail"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12825 msgid "looparrowleft"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12830 msgid "looparrowright"
12831 msgstr "Drepturi de autor"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12834 msgid "curvearrowleft"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12838 msgid "curvearrowright"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12842 msgid "circlearrowleft"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12846 msgid "circlearrowright"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12863 msgid "downdownarrows"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12867 msgid "upharpoonleft"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12871 msgid "upharpoonright"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12875 msgid "downharpoonleft"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12879 msgid "downharpoonright"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12883 msgid "leftrightharpoons"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12887 msgid "rightsquigarrow"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12891 msgid "leftrightsquigarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12897 msgstr "Şterge linia|i"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12900 msgid "nrightarrow"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12904 msgid "nleftrightarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12913 msgid "nRightarrow"
12914 msgstr "AntetDreapta"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12917 msgid "nLeftrightarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12926 msgid "AMS Relations"
12927 msgstr "Relaţii AMS"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12946 msgid "eqslantless"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13001 msgstr "Parametrii"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13010 msgstr "Parametrii"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13019 msgstr "Parametrii"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13034 msgid "thickapprox"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13062 msgstr "Subsecţiune"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13073 msgid "preccurlyeq"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13077 msgid "succcurlyeq"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13081 msgid "curlyeqprec"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13085 msgid "curlyeqsucc"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13105 msgid "vartriangleleft"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13110 msgid "vartriangleright"
13111 msgstr "Linie dreapta|d"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13114 msgid "trianglelefteq"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13118 msgid "trianglerighteq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13136 msgid "risingdotseq"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13140 msgid "fallingdotseq"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13161 msgid "shortparallel"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13174 msgid "blacktriangleleft"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13178 msgid "blacktriangleright"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13192 msgid "backepsilon"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13209 msgid "AMS Negative Relations"
13210 msgstr "Relaţii negate AMS"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13215 msgstr "Fără sens: "
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13220 msgstr "Înregistrare"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13277 msgstr "Declaraţie"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13317 msgid "precnapprox"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13321 msgid "succnapprox"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13327 msgstr "Subsubsecţiune"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13336 msgstr "Subsubsecţiune"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13369 msgid "varsubsetneq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13373 msgid "varsupsetneq"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13377 msgid "varsubsetneqq"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13381 msgid "varsupsetneqq"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13385 msgid "ntriangleleft"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13390 msgid "ntriangleright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13394 msgid "ntrianglelefteq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13398 msgid "ntrianglerighteq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13423 msgid "nshortparallel"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13428 msgid "AMS Operators"
13429 msgstr "Operatori AMS"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13436 msgid "smallsetminus"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13460 msgid "doublebarwedge"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13475 msgstr "notă subsol"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13483 msgid "divideontimes"
13484 msgstr "Cuprins Slide"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13496 msgid "leftthreetimes"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13500 msgid "rightthreetimes"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13512 msgid "circleddash"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13520 msgid "circledcirc"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13533 #: lib/external_templates:37
13534 msgid "RasterImage"
13537 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13538 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13541 #: lib/external_templates:45
13542 msgid "A bitmap file.\n"
13545 #: lib/external_templates:109
13550 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13551 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13554 #: lib/external_templates:112
13556 msgid "An Xfig figure.\n"
13557 msgstr "Reconfigurează|R"
13559 #: lib/external_templates:162
13561 msgid "ChessDiagram"
13562 msgstr "TablăDeŞah"
13564 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13565 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13568 #: lib/external_templates:165
13570 "A chess position diagram.\n"
13571 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13572 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13573 "the position that you want to display.\n"
13574 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13575 "and remember to type in a relative path\n"
13576 "to the LyX document location.\n"
13577 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13578 "to enable general editing of the board.\n"
13579 "You might also check out the\n"
13580 "'Options->Test legality' option, and\n"
13581 "remember to middle and right click to\n"
13582 "insert new material in the board.\n"
13583 "In order for this to work, you have to\n"
13584 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13585 "that TeX will find it, and you will need\n"
13586 "to install the skak package from CTAN.\n"
13589 #: lib/external_templates:208
13593 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13594 msgid "Lilypond typeset music"
13597 #: lib/external_templates:211
13599 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13600 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13601 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13602 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13605 #: lib/external_templates:257
13610 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13611 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13614 #: lib/external_templates:260
13616 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13617 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13618 "which must be inserted to Options.\n"
13620 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13621 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13622 "* pages=- (to include all pages)\n"
13623 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13624 "for further options and details.\n"
13627 #: lib/external_templates:300
13630 "Read 'info date' for more information.\n"
13633 #: lib/configure.py:236
13637 #: lib/configure.py:239
13641 #: lib/configure.py:242
13644 msgstr "Nuanţe de gri"
13646 #: lib/configure.py:245
13650 #: lib/configure.py:249
13654 #: lib/configure.py:250
13658 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13662 #: lib/configure.py:252
13666 #: lib/configure.py:253
13670 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13674 #: lib/configure.py:255
13678 #: lib/configure.py:256
13682 #: lib/configure.py:257
13686 #: lib/configure.py:258
13690 #: lib/configure.py:263
13691 msgid "Plain text (chess output)"
13694 #: lib/configure.py:264
13696 msgid "Plain text (image)"
13699 #: lib/configure.py:265
13700 msgid "Plain text (Xfig output)"
13703 #: lib/configure.py:266
13705 msgid "date (output)"
13706 msgstr "A&daptează rezultatul"
13708 #: lib/configure.py:267
13712 #: lib/configure.py:267
13715 msgstr "Semne de carte|S"
13717 #: lib/configure.py:268
13718 msgid "Docbook (XML)"
13721 #: lib/configure.py:269
13723 msgid "Graphviz Dot"
13726 #: lib/configure.py:270
13731 #: lib/configure.py:270
13736 #: lib/configure.py:271
13737 msgid "LilyPond music"
13740 #: lib/configure.py:272
13742 msgid "LaTeX (plain)"
13743 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13745 #: lib/configure.py:272
13747 msgid "LaTeX (plain)|L"
13748 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13750 #: lib/configure.py:273
13754 #: lib/configure.py:273
13758 #: lib/configure.py:274
13760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13761 msgstr "text LaTeX"
13763 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13768 #: lib/configure.py:275
13770 msgid "Plain text|a"
13773 #: lib/configure.py:276
13775 msgid "Plain text (pstotext)"
13778 #: lib/configure.py:277
13780 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13783 #: lib/configure.py:278
13785 msgid "Plain text (catdvi)"
13788 #: lib/configure.py:279
13790 msgid "Plain Text, Join Lines"
13791 msgstr "Text ASCII ca linii"
13793 #: lib/configure.py:286
13798 #: lib/configure.py:291
13803 #: lib/configure.py:292
13806 msgstr "&Driver PostScript:"
13808 #: lib/configure.py:292
13810 msgid "Postscript|t"
13811 msgstr "&Driver PostScript:"
13813 #: lib/configure.py:296
13814 msgid "PDF (ps2pdf)"
13817 #: lib/configure.py:296
13818 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13821 #: lib/configure.py:297
13822 msgid "PDF (pdflatex)"
13825 #: lib/configure.py:297
13826 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13829 #: lib/configure.py:298
13830 msgid "PDF (dvipdfm)"
13833 #: lib/configure.py:298
13834 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13837 #: lib/configure.py:301
13841 #: lib/configure.py:301
13845 #: lib/configure.py:304
13848 msgstr "Mod &ciornă"
13850 #: lib/configure.py:307
13854 #: lib/configure.py:307
13858 #: lib/configure.py:310
13861 msgstr "NotăCătreEditor"
13863 #: lib/configure.py:313
13865 msgid "OpenDocument"
13866 msgstr "Salvare &documente"
13868 #: lib/configure.py:316
13870 msgid "date command"
13871 msgstr "Comenzi utilizator"
13873 #: lib/configure.py:317
13875 msgid "Table (CSV)"
13878 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13882 msgstr "Vizualizează DVI"
13884 #: lib/configure.py:320
13888 #: lib/configure.py:321
13892 #: lib/configure.py:322
13896 #: lib/configure.py:323
13897 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13900 #: lib/configure.py:324
13901 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13904 #: lib/configure.py:325
13905 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13908 #: lib/configure.py:326
13910 msgid "LyX Preview"
13911 msgstr "Previzualizează|#P"
13913 #: lib/configure.py:327
13917 #: lib/configure.py:328
13920 msgstr "Listare program"
13922 #: lib/configure.py:329
13926 #: lib/configure.py:330
13928 msgid "Rich Text Format"
13929 msgstr "Font normal text"
13931 #: lib/configure.py:331
13932 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13935 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13937 msgid "Windows Metafile"
13940 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13941 msgid "Enhanced Metafile"
13944 #: lib/configure.py:334
13949 #: lib/configure.py:334
13952 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
13954 #: lib/configure.py:335
13955 msgid "HTML (MS Word)"
13958 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13960 msgid "%1$s and %2$s"
13963 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13965 msgid "%1$s et al."
13966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13968 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13973 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13975 msgid "Add to bibliography only."
13976 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13978 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13981 msgstr "Text înainte:"
13983 #: src/Buffer.cpp:236
13984 msgid "Disk Error: "
13987 #: src/Buffer.cpp:237
13990 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13991 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13993 #: src/Buffer.cpp:283
13995 msgid "Could not remove temporary directory"
13996 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13998 #: src/Buffer.cpp:284
14000 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14001 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14003 #: src/Buffer.cpp:498
14005 msgid "Unknown document class"
14006 msgstr "Clasă document necunoscută"
14008 #: src/Buffer.cpp:499
14010 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14013 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14015 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14016 msgstr "necunoscut"
14018 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14020 msgid "Document header error"
14021 msgstr "Document nesalvat"
14023 #: src/Buffer.cpp:513
14024 msgid "\\begin_header is missing"
14027 #: src/Buffer.cpp:533
14028 msgid "\\begin_document is missing"
14031 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14032 #: src/BufferView.cpp:1132
14033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14036 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14039 "xcolor/soul are installed.\n"
14040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14044 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14047 "xcolor and soul are not installed.\n"
14048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14052 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14054 msgid "Document format failure"
14055 msgstr "Documentul "
14057 #: src/Buffer.cpp:698
14059 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14060 msgstr "Formatez documentul..."
14062 #: src/Buffer.cpp:735
14064 msgid "Conversion failed"
14065 msgstr "Conversie fişier"
14067 #: src/Buffer.cpp:736
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14071 "it could not be created."
14074 #: src/Buffer.cpp:745
14076 msgid "Conversion script not found"
14077 msgstr "Controlul versiunii|v"
14079 #: src/Buffer.cpp:746
14082 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14083 "could not be found."
14086 #: src/Buffer.cpp:765
14088 msgid "Conversion script failed"
14089 msgstr "Conversie fişier"
14091 #: src/Buffer.cpp:766
14094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14098 #: src/Buffer.cpp:781
14100 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14103 #: src/Buffer.cpp:814
14105 msgid "Backup failure"
14106 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14108 #: src/Buffer.cpp:815
14111 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14112 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14115 #: src/Buffer.cpp:825
14118 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14119 "overwrite this file?"
14122 #: src/Buffer.cpp:827
14124 msgid "Overwrite modified file?"
14125 msgstr "Vizualizează fişierul"
14127 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14132 msgstr "&Maşină de scris:"
14134 #: src/Buffer.cpp:852
14136 msgid "Saving document %1$s..."
14137 msgstr "Formatez documentul..."
14139 #: src/Buffer.cpp:865
14141 msgid " could not write file!"
14142 msgstr "Listă de slide-uri"
14144 #: src/Buffer.cpp:872
14149 #: src/Buffer.cpp:951
14150 msgid "Iconv software exception Detected"
14153 #: src/Buffer.cpp:951
14156 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14160 #: src/Buffer.cpp:973
14162 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14165 #: src/Buffer.cpp:976
14167 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14168 "chosen encoding.\n"
14169 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14172 #: src/Buffer.cpp:983
14174 msgid "iconv conversion failed"
14175 msgstr "Conversie fişier"
14177 #: src/Buffer.cpp:988
14179 msgid "conversion failed"
14180 msgstr "Conversie fişier"
14182 #: src/Buffer.cpp:1260
14184 msgid "Running chktex..."
14185 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14187 #: src/Buffer.cpp:1273
14189 msgid "chktex failure"
14190 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14192 #: src/Buffer.cpp:1274
14194 msgid "Could not run chktex successfully."
14195 msgstr "Listă de slide-uri"
14197 #: src/Buffer.cpp:2098
14199 msgid "Preview source code"
14200 msgstr "Previzualizează|#P"
14202 #: src/Buffer.cpp:2110
14204 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14205 msgstr "Previzualizează|#P"
14207 #: src/Buffer.cpp:2114
14209 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14210 msgstr "Previzualizează|#P"
14212 #: src/Buffer.cpp:2213
14214 msgid "Auto-saving %1$s"
14217 #: src/Buffer.cpp:2257
14219 msgid "Autosave failed!"
14220 msgstr "Interval de salvare automată:"
14222 #: src/Buffer.cpp:2280
14224 msgid "Autosaving current document..."
14225 msgstr "Formatez documentul..."
14227 #: src/Buffer.cpp:2328
14229 msgid "Couldn't export file"
14230 msgstr "Înlocuieşte"
14232 #: src/Buffer.cpp:2329
14234 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14235 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14237 #: src/Buffer.cpp:2366
14239 msgid "File name error"
14240 msgstr "Nume de fişier"
14242 #: src/Buffer.cpp:2367
14243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14246 #: src/Buffer.cpp:2408
14248 msgid "Document export cancelled."
14249 msgstr "&Modele de documente:"
14251 #: src/Buffer.cpp:2414
14253 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14254 msgstr "&Modele de documente:"
14256 #: src/Buffer.cpp:2420
14258 msgid "Document exported as %1$s"
14259 msgstr "&Modele de documente:"
14261 #: src/Buffer.cpp:2490
14264 "The specified document\n"
14266 "could not be read."
14267 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14269 #: src/Buffer.cpp:2492
14271 msgid "Could not read document"
14272 msgstr "Nu pot insera documentul"
14274 #: src/Buffer.cpp:2502
14277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14279 "Recover emergency save?"
14282 #: src/Buffer.cpp:2505
14283 msgid "Load emergency save?"
14286 #: src/Buffer.cpp:2506
14291 #: src/Buffer.cpp:2506
14293 msgid "&Load Original"
14296 #: src/Buffer.cpp:2526
14299 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14301 "Load the backup instead?"
14304 #: src/Buffer.cpp:2529
14306 msgid "Load backup?"
14309 #: src/Buffer.cpp:2530
14311 msgid "&Load backup"
14314 #: src/Buffer.cpp:2530
14316 msgid "Load &original"
14319 #: src/Buffer.cpp:2563
14321 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14322 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14324 #: src/Buffer.cpp:2565
14326 msgid "Retrieve from version control?"
14327 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14329 #: src/Buffer.cpp:2566
14334 #: src/BufferList.cpp:220
14336 msgid "No file open!"
14337 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14339 #: src/BufferList.cpp:230
14341 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14342 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14344 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14345 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14348 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14349 msgid " Save failed! Trying...\n"
14352 #: src/BufferList.cpp:271
14353 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14356 #: src/BufferParams.cpp:481
14359 "The layout file requested by this document,\n"
14361 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14362 "class or style file required by it is not\n"
14363 "available. See the Customization documentation\n"
14364 "for more information.\n"
14367 #: src/BufferParams.cpp:487
14369 msgid "Document class not available"
14370 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14372 #: src/BufferParams.cpp:488
14373 msgid "LyX will not be able to produce output."
14374 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14376 #: src/BufferParams.cpp:1424
14378 msgid "The document class %1$s could not be found."
14379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14381 #: src/BufferParams.cpp:1426
14383 msgid "Class not found"
14384 msgstr "Reconfigurează|R"
14386 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14388 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14389 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14391 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14393 msgid "Could not load class"
14394 msgstr "Listă de slide-uri"
14396 #: src/BufferParams.cpp:1474
14399 "The module %1$s has been requested by\n"
14400 "this document but has not been found in the list of\n"
14401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14405 #: src/BufferParams.cpp:1478
14407 msgid "Module not available"
14408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14410 #: src/BufferParams.cpp:1479
14412 msgid "Some layouts may not be available."
14413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14415 #: src/BufferParams.cpp:1486
14418 "The module %1$s requires a package that is\n"
14419 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14420 "may not be possible.\n"
14423 #: src/BufferParams.cpp:1489
14425 msgid "Package not available"
14426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14428 #: src/BufferParams.cpp:1494
14430 msgid "Error reading module %1$s\n"
14433 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14438 #: src/BufferParams.cpp:1500
14440 msgid "Error reading internal layout information"
14441 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14443 #: src/BufferView.cpp:177
14444 msgid "No more insets"
14445 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14447 #: src/BufferView.cpp:669
14449 msgid "Save bookmark"
14450 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14452 #: src/BufferView.cpp:1013
14453 msgid "No further undo information"
14454 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14456 #: src/BufferView.cpp:1022
14457 msgid "No further redo information"
14458 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14460 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14462 msgid "String not found!"
14463 msgstr "Reconfigurează|R"
14465 #: src/BufferView.cpp:1200
14467 msgstr "Marcaj inactiv"
14469 #: src/BufferView.cpp:1207
14471 msgstr "Marcaj activ"
14473 #: src/BufferView.cpp:1214
14474 msgid "Mark removed"
14475 msgstr "Marcaj eliminat"
14477 #: src/BufferView.cpp:1217
14479 msgstr "Marcaj setat"
14481 #: src/BufferView.cpp:1264
14483 msgid "Statistics for the selection:"
14484 msgstr "Trece la alt document deschis"
14486 #: src/BufferView.cpp:1266
14488 msgid "Statistics for the document:"
14489 msgstr "Trece la alt document deschis"
14491 #: src/BufferView.cpp:1269
14494 msgstr "Formatez documentul..."
14496 #: src/BufferView.cpp:1271
14499 msgstr "CuvîntCheie"
14501 #: src/BufferView.cpp:1274
14503 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14506 #: src/BufferView.cpp:1277
14507 msgid "One character (including blanks)"
14510 #: src/BufferView.cpp:1280
14512 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14515 #: src/BufferView.cpp:1283
14516 msgid "One character (excluding blanks)"
14519 #: src/BufferView.cpp:1285
14524 #: src/BufferView.cpp:1963
14526 msgid "Inserting document %1$s..."
14527 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14529 #: src/BufferView.cpp:1974
14531 msgid "Document %1$s inserted."
14532 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14534 #: src/BufferView.cpp:1976
14536 msgid "Could not insert document %1$s"
14537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14539 #: src/BufferView.cpp:2202
14542 "Could not read the specified document\n"
14544 "due to the error: %2$s"
14545 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14547 #: src/BufferView.cpp:2204
14549 msgid "Could not read file"
14550 msgstr "Listă de slide-uri"
14552 #: src/BufferView.cpp:2211
14556 " is not readable."
14557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14559 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14561 msgid "Could not open file"
14562 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14564 #: src/BufferView.cpp:2219
14565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14568 #: src/BufferView.cpp:2220
14570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14572 "If this does not give the correct result\n"
14573 "then please change the encoding of the file\n"
14574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14577 #: src/Chktex.cpp:63
14579 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14580 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14582 #: src/Chktex.cpp:65
14583 msgid "ChkTeX warning id # "
14584 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14586 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14591 #: src/Color.cpp:96
14595 #: src/Color.cpp:97
14599 #: src/Color.cpp:98
14603 #: src/Color.cpp:99
14607 #: src/Color.cpp:100
14611 #: src/Color.cpp:101
14615 #: src/Color.cpp:102
14619 #: src/Color.cpp:103
14623 #: src/Color.cpp:104
14627 #: src/Color.cpp:105
14631 #: src/Color.cpp:106
14635 #: src/Color.cpp:107
14639 #: src/Color.cpp:108
14641 msgid "selected text"
14644 #: src/Color.cpp:110
14646 msgstr "text LaTeX"
14648 #: src/Color.cpp:111
14650 msgid "inline completion"
14651 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14653 #: src/Color.cpp:113
14655 msgid "non-unique inline completion"
14656 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14658 #: src/Color.cpp:115
14659 msgid "previewed snippet"
14662 #: src/Color.cpp:116
14665 msgstr "Notă de subsol"
14667 #: src/Color.cpp:117
14668 msgid "note background"
14669 msgstr "fundal notă"
14671 #: src/Color.cpp:118
14673 msgid "comment label"
14674 msgstr "Comentariu"
14676 #: src/Color.cpp:119
14678 msgid "comment background"
14679 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14681 #: src/Color.cpp:120
14683 msgid "greyedout inset label"
14684 msgstr "Deschidere"
14686 #: src/Color.cpp:121
14688 msgid "greyedout inset background"
14689 msgstr "fundal \"inset\""
14691 #: src/Color.cpp:122
14696 #: src/Color.cpp:123
14698 msgid "branch label"
14699 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14701 #: src/Color.cpp:124
14703 msgid "footnote label"
14704 msgstr "Notă de subsol"
14706 #: src/Color.cpp:125
14708 msgid "index label"
14709 msgstr "Inserează etichetă"
14711 #: src/Color.cpp:126
14713 msgid "margin note label"
14714 msgstr "Sari la etichetă"
14716 #: src/Color.cpp:127
14721 #: src/Color.cpp:128
14726 #: src/Color.cpp:129
14728 msgstr "bară de adîncime"
14730 #: src/Color.cpp:130
14734 #: src/Color.cpp:131
14735 msgid "command inset"
14736 msgstr "comandă \"inset\""
14738 #: src/Color.cpp:132
14739 msgid "command inset background"
14740 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14742 #: src/Color.cpp:133
14743 msgid "command inset frame"
14744 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14746 #: src/Color.cpp:134
14747 msgid "special character"
14748 msgstr "caracter special"
14750 #: src/Color.cpp:135
14752 msgstr "mod matematic"
14754 #: src/Color.cpp:136
14755 msgid "math background"
14756 msgstr "fundal mod matematic"
14758 #: src/Color.cpp:137
14759 msgid "graphics background"
14760 msgstr "fundal grafică"
14762 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14763 msgid "Math macro background"
14764 msgstr "fundal macrou matematic"
14766 #: src/Color.cpp:139
14768 msgstr "cadru mod matematic"
14770 #: src/Color.cpp:140
14772 msgid "math corners"
14773 msgstr "linie mod matematic"
14775 #: src/Color.cpp:141
14777 msgstr "linie mod matematic"
14779 #: src/Color.cpp:143
14781 msgid "Math macro hovered background"
14782 msgstr "fundal macrou matematic"
14784 #: src/Color.cpp:144
14786 msgid "Math macro label"
14787 msgstr "fundal mod matematic"
14789 #: src/Color.cpp:145
14791 msgid "Math macro frame"
14792 msgstr "cadru mod matematic"
14794 #: src/Color.cpp:146
14796 msgid "Math macro blended out"
14797 msgstr "fundal macrou matematic"
14799 #: src/Color.cpp:147
14801 msgid "Math macro old parameter"
14802 msgstr "cadru mod matematic"
14804 #: src/Color.cpp:148
14806 msgid "Math macro new parameter"
14807 msgstr "cadru mod matematic"
14809 #: src/Color.cpp:149
14810 msgid "caption frame"
14811 msgstr "cadru titlu"
14813 #: src/Color.cpp:150
14815 msgid "collapsable inset text"
14816 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14818 #: src/Color.cpp:151
14820 msgid "collapsable inset frame"
14821 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14823 #: src/Color.cpp:152
14824 msgid "inset background"
14825 msgstr "fundal \"inset\""
14827 #: src/Color.cpp:153
14828 msgid "inset frame"
14829 msgstr "cadru \"inset\""
14831 #: src/Color.cpp:154
14832 msgid "LaTeX error"
14833 msgstr "eroare LaTeX"
14835 #: src/Color.cpp:155
14836 msgid "end-of-line marker"
14837 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
14839 #: src/Color.cpp:156
14841 msgid "appendix marker"
14842 msgstr "linie apendix"
14844 #: src/Color.cpp:157
14847 msgstr "Modificare font|f"
14849 #: src/Color.cpp:158
14851 msgid "Deleted text"
14854 #: src/Color.cpp:159
14857 msgstr "text LaTeX"
14859 #: src/Color.cpp:160
14860 msgid "added space markers"
14861 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
14863 #: src/Color.cpp:161
14864 msgid "top/bottom line"
14865 msgstr "linie sus/jos"
14867 #: src/Color.cpp:162
14870 msgstr "linie tabulară"
14872 #: src/Color.cpp:163
14874 msgid "table on/off line"
14875 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
14878 #: src/Color.cpp:165
14879 msgid "bottom area"
14880 msgstr "zona de jos"
14882 #: src/Color.cpp:166
14885 msgstr "la pagina <pagină>"
14887 #: src/Color.cpp:167
14889 msgid "page break / line break"
14890 msgstr "rupere de pagină"
14892 #: src/Color.cpp:168
14894 msgid "frame of button"
14895 msgstr "stînga butonului"
14897 #: src/Color.cpp:169
14898 msgid "button background"
14899 msgstr "fundalul butonului"
14901 #: src/Color.cpp:170
14903 msgid "button background under focus"
14904 msgstr "fundalul butonului"
14906 #: src/Color.cpp:171
14910 #: src/Color.cpp:172
14914 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14915 #: src/Converter.cpp:514
14917 msgid "Cannot convert file"
14918 msgstr "Înlocuieşte"
14920 #: src/Converter.cpp:306
14923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14924 "Define a converter in the preferences."
14927 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14929 msgid "Executing command: "
14930 msgstr "Comenzi utilizator"
14932 #: src/Converter.cpp:443
14934 msgid "Build errors"
14935 msgstr "Construieşte programul"
14937 #: src/Converter.cpp:444
14938 msgid "There were errors during the build process."
14941 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14946 #: src/Converter.cpp:472
14948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14949 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14951 #: src/Converter.cpp:516
14953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14956 #: src/Converter.cpp:517
14958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14961 #: src/Converter.cpp:573
14963 msgid "Running LaTeX..."
14964 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14966 #: src/Converter.cpp:591
14969 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14973 #: src/Converter.cpp:594
14975 msgid "LaTeX failed"
14976 msgstr "Titlu_LaTeX"
14978 #: src/Converter.cpp:596
14980 msgid "Output is empty"
14983 #: src/Converter.cpp:597
14984 msgid "An empty output file was generated."
14987 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14990 "Layout had to be changed from\n"
14992 "because of class conversion from\n"
14995 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14997 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15002 msgid "Changed Layout"
15005 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15008 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15011 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15013 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15016 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15018 msgid "Undefined flex inset"
15019 msgstr "Deschidere"
15021 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15024 "The file %1$s already exists.\n"
15026 "Do you want to overwrite that file?"
15029 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15031 msgid "Overwrite file?"
15032 msgstr "Vizualizează fişierul"
15034 #: src/Exporter.cpp:49
15036 msgid "Overwrite &all"
15037 msgstr "Vizualizează fişierul"
15039 #: src/Exporter.cpp:50
15041 msgid "&Cancel export"
15044 #: src/Exporter.cpp:90
15046 msgid "Couldn't copy file"
15047 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15049 #: src/Exporter.cpp:91
15051 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15061 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15066 msgstr "Sans Serif"
15068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15073 msgstr "Typewriter"
15080 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15084 msgstr "&Inserează"
15086 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15091 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15096 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15101 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15106 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15116 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15121 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15129 msgstr "&Comută tot"
15131 #: src/Font.cpp:173
15133 msgid "Emphasis %1$s, "
15136 #: src/Font.cpp:176
15138 msgid "Underline %1$s, "
15141 #: src/Font.cpp:179
15143 msgid "Noun %1$s, "
15144 msgstr "Mărime font"
15146 #: src/Font.cpp:193
15148 msgid "Language: %1$s, "
15151 #: src/Font.cpp:196
15153 msgid " Number %1$s"
15156 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15158 msgid "Cannot view file"
15159 msgstr "Înlocuieşte"
15161 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15163 msgid "File does not exist: %1$s"
15166 #: src/Format.cpp:267
15168 msgid "No information for viewing %1$s"
15169 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15171 #: src/Format.cpp:277
15173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15174 msgstr "Interval de salvare automată:"
15176 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15177 #: src/Format.cpp:383
15179 msgid "Cannot edit file"
15180 msgstr "Înlocuieşte"
15182 #: src/Format.cpp:337
15183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15186 #: src/Format.cpp:350
15188 msgid "No information for editing %1$s"
15189 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15191 #: src/Format.cpp:361
15193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15194 msgstr "Interval de salvare automată:"
15196 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15197 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15200 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15201 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15204 #: src/ISpell.cpp:267
15206 "Could not create an ispell process.\n"
15207 "You may not have the right languages installed."
15210 #: src/ISpell.cpp:290
15212 "The ispell process returned an error.\n"
15213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15216 #: src/ISpell.cpp:395
15219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15223 #: src/ISpell.cpp:406
15224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15227 #: src/ISpell.cpp:466
15230 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15234 #: src/ISpell.cpp:481
15237 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15241 #: src/KeySequence.cpp:167
15244 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15246 #: src/LaTeX.cpp:61
15248 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15249 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15251 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15252 msgid "Running MakeIndex."
15253 msgstr "Execut MakeIndex."
15255 #: src/LaTeX.cpp:284
15256 msgid "Running BibTeX."
15257 msgstr "Execut BibTeX."
15259 #: src/LaTeX.cpp:418
15261 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15262 msgstr "Execut MakeIndex."
15266 msgid "Could not read configuration file"
15267 msgstr "Listă de slide-uri"
15269 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15272 "Error while reading the configuration file\n"
15274 "Please check your installation."
15279 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15280 msgstr "&Director de lucru:"
15289 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15290 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15294 msgid "Cannot remove temporary directory"
15295 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15299 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15300 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15304 msgid "Unable to remove temporary directory"
15305 msgstr "&Utilizează director temporar"
15309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15314 msgid "No textclass is found"
15315 msgstr "Reconfigurează|R"
15319 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15320 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15325 msgid "&Reconfigure"
15326 msgstr "Reconfigurează|R"
15330 msgid "&Use Default"
15333 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15338 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15341 msgstr "Vizualizează DVI"
15345 msgid "Could not create temporary directory"
15346 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15351 "Could not create a temporary directory in\n"
15353 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15358 msgid "Missing user LyX directory"
15359 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15365 "It is needed to keep your own configuration."
15366 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15370 msgid "&Create directory"
15371 msgstr "&Director de lucru:"
15375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15376 msgstr "&Utilizează director temporar"
15380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15381 msgstr "&Director de lucru:"
15385 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15386 msgstr "&Utilizează director temporar"
15388 #: src/LyX.cpp:1031
15389 msgid "List of supported debug flags:"
15392 #: src/LyX.cpp:1035
15394 msgid "Setting debug level to %1$s"
15397 #: src/LyX.cpp:1046
15399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15400 "Command line switches (case sensitive):\n"
15401 "\t-help summarize LyX usage\n"
15402 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15403 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15404 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15406 " select the features to debug.\n"
15407 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15408 "\t-x [--execute] command\n"
15409 " where command is a lyx command.\n"
15410 "\t-e [--export] fmt\n"
15411 " where fmt is the export format of choice.\n"
15412 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15413 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15415 " where fmt is the import format of choice\n"
15416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15417 "\t-version summarize version and build info\n"
15418 "Check the LyX man page for more details."
15421 #: src/LyX.cpp:1086
15423 msgid "No system directory"
15424 msgstr "&Utilizează director temporar"
15426 #: src/LyX.cpp:1087
15427 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15430 #: src/LyX.cpp:1098
15432 msgid "No user directory"
15433 msgstr "&Utilizează director temporar"
15435 #: src/LyX.cpp:1099
15436 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15439 #: src/LyX.cpp:1110
15441 msgid "Incomplete command"
15442 msgstr "Comenda de indexare"
15444 #: src/LyX.cpp:1111
15445 msgid "Missing command string after --execute switch"
15448 #: src/LyX.cpp:1122
15449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15452 #: src/LyX.cpp:1135
15453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15456 #: src/LyX.cpp:1140
15457 msgid "Missing filename for --import"
15460 #: src/LyXFunc.cpp:113
15462 msgid "Running configure..."
15463 msgstr "Reconfigurează|R"
15465 #: src/LyXFunc.cpp:124
15467 msgid "Reloading configuration..."
15468 msgstr "Reconfigurează|R"
15470 #: src/LyXFunc.cpp:130
15472 msgid "System reconfiguration failed"
15473 msgstr "Reconfigurează|R"
15475 #: src/LyXFunc.cpp:131
15477 "The system reconfiguration has failed.\n"
15478 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15479 "Please reconfigure again if needed."
15482 #: src/LyXFunc.cpp:137
15484 msgid "System reconfigured"
15485 msgstr "Reconfigurează|R"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:138
15489 "The system has been reconfigured.\n"
15490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15491 "updated document class specifications."
15494 #: src/LyXFunc.cpp:362
15496 msgid "Unknown function."
15497 msgstr "necunoscut"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:391
15501 msgid "Nothing to do"
15502 msgstr "Nimic de indexat"
15504 #: src/LyXFunc.cpp:410
15506 msgid "Unknown action"
15507 msgstr "necunoscut"
15509 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15511 msgid "Command disabled"
15512 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15514 #: src/LyXFunc.cpp:423
15515 msgid "Command not allowed without any document open"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:633
15520 msgid "Document is read-only"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:642
15525 msgid "This portion of the document is deleted."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:661
15531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15533 "Do you want to save the document?"
15534 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15538 msgid "Save changed document?"
15539 msgstr "Salvare &documente"
15541 #: src/LyXFunc.cpp:679
15544 "Could not print the document %1$s.\n"
15545 "Check that your printer is set up correctly."
15548 #: src/LyXFunc.cpp:682
15550 msgid "Print document failed"
15553 #: src/LyXFunc.cpp:799
15556 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15557 "version of the document %1$s?"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:801
15562 msgid "Revert to saved document?"
15563 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15568 msgstr "Reface documentul original|r"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15572 msgid "Missing argument"
15573 msgstr "Parametrii listă"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15577 msgid "Opening help file %1$s..."
15578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15582 msgid "Opening child document %1$s..."
15583 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15588 msgstr "Document implicit|#D"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15592 msgid "Unable to save document defaults"
15593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15597 msgid "Document %1$s reloaded."
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15602 msgid "Could not reload document %1$s"
15603 msgstr "Nu pot insera documentul"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15606 msgid "Welcome to LyX!"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15611 msgid "Converting document to new document class..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2386
15616 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15620 #: src/LyXRC.cpp:2391
15622 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15626 #: src/LyXRC.cpp:2395
15628 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15629 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15630 "specified, an internal routine is used."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2403
15636 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15637 "automatically by what you type."
15638 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2407
15643 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15645 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15647 #: src/LyXRC.cpp:2411
15649 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2418
15654 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15655 "the backup file in the same directory as the original file."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2422
15660 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15661 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2426
15666 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15667 "its global and local bind/ directories."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2430
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2434
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2444
15682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2448
15688 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15692 #: src/LyXRC.cpp:2459
15695 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15696 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2463
15701 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15702 "look in its global and local commands/ directories."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2467
15706 msgid "New documents will be assigned this language."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2471
15711 msgid "Specify the default paper size."
15712 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2475
15716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15717 "shown after the change has been made.)"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2479
15721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2483
15726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15727 "LyX was started from."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2488
15731 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2492
15736 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2496
15742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15743 "recommended for non-English languages."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2503
15748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15749 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15750 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2512
15755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2516
15760 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2520
15765 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15769 #: src/LyXRC.cpp:2524
15771 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2528
15776 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15777 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15778 "name of the second language."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2532
15782 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2536
15786 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2540
15792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15794 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2544
15798 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15799 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2548
15805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15806 "document is the default language."
15807 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2552
15810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2556
15814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2560
15818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2564
15823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15827 #: src/LyXRC.cpp:2568
15828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2573
15833 msgid "The completion popup delay."
15834 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2577
15837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2581
15841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2585
15846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2589
15851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15855 #: src/LyXRC.cpp:2593
15857 msgid "The inline completion delay."
15858 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2597
15861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2601
15865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2605
15869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2609
15874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2614
15879 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15880 "variable. Use the OS native format."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2621
15886 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15887 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2625
15890 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2629
15894 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2633
15898 msgid "Scale the preview size to suit."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2637
15903 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15904 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2641
15908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15909 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2645
15913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15914 "environment variable PRINTER."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2649
15919 msgid "The option to print only even pages."
15920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2653
15924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15925 "the filename of the DVI file to be printed."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2657
15929 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2661
15934 msgid "The option to print out in landscape."
15935 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2665
15939 msgid "The option to print only odd pages."
15940 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2669
15944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15945 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15947 #: src/LyXRC.cpp:2673
15949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15950 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2677
15954 msgid "The option to specify paper type."
15955 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2681
15959 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15960 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2685
15964 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15965 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15969 #: src/LyXRC.cpp:2689
15971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15972 "prepended along with the printer name after the spool command."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2693
15977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15978 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2697
15982 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15983 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2701
15987 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15991 #: src/LyXRC.cpp:2705
15992 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2713
15997 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2717
16002 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16003 "wrong, override the setting here."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2723
16007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2732
16012 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16013 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16014 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2736
16018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2741
16024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16025 "roughly the same size as on paper."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2745
16029 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2749
16034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16035 "\".out\". Only for advanced users."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2756
16040 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16041 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2760
16044 msgid "What command runs the spellchecker?"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2764
16049 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16050 "when you quit LyX."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2768
16055 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16056 "value selects the directory LyX was started from."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2778
16061 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16062 "will look in its global and local ui/ directories."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2791
16067 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16068 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16069 "may not work with all dictionaries."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2795
16073 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2799
16078 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2806
16082 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16085 #: src/LyXVC.cpp:91
16087 msgid "Document not saved"
16088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16090 #: src/LyXVC.cpp:92
16092 msgid "You must save the document before it can be registered."
16093 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16095 #: src/LyXVC.cpp:117
16096 msgid "LyX VC: Initial description"
16097 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16099 #: src/LyXVC.cpp:118
16100 msgid "(no initial description)"
16101 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16103 #: src/LyXVC.cpp:133
16104 msgid "LyX VC: Log Message"
16107 #: src/LyXVC.cpp:136
16108 msgid "(no log message)"
16109 msgstr "(nu există mesaje)"
16111 #: src/LyXVC.cpp:156
16114 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16117 "Do you want to revert to the saved version?"
16120 #: src/LyXVC.cpp:159
16122 msgid "Revert to stored version of document?"
16123 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16125 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16126 msgid "Senseless with this layout!"
16129 #: src/Paragraph.cpp:1575
16130 msgid "Alignment not permitted"
16133 #: src/Paragraph.cpp:1576
16135 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16136 "Setting to default."
16139 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16140 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16142 msgid "LyX Warning: "
16143 msgstr "Versiune...|V"
16145 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16147 msgid "uncodable character"
16148 msgstr "caracter special"
16150 #: src/SpellBase.cpp:51
16152 msgid "Native OS API not yet supported."
16153 msgstr "Nu este încă suportat"
16155 #: src/Text.cpp:121
16157 msgid "Unknown layout"
16158 msgstr "necunoscut"
16160 #: src/Text.cpp:122
16163 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16164 "Trying to use the default instead.\n"
16167 #: src/Text.cpp:151
16169 msgid "Unknown Inset"
16170 msgstr "necunoscut"
16172 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16174 msgid "Change tracking error"
16175 msgstr "Modifică limbajul"
16177 #: src/Text.cpp:225
16179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16182 #: src/Text.cpp:238
16184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16187 #: src/Text.cpp:245
16189 msgid "Unknown token"
16190 msgstr "necunoscut"
16192 #: src/Text.cpp:527
16194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16197 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16199 #: src/Text.cpp:538
16200 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16201 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16203 #: src/Text.cpp:1302
16205 msgid "[Change Tracking] "
16206 msgstr "Modifică limbajul"
16208 #: src/Text.cpp:1308
16213 #: src/Text.cpp:1312
16218 #: src/Text.cpp:1322
16221 msgstr "Mărime font"
16223 #: src/Text.cpp:1327
16225 msgid ", Depth: %1$d"
16228 #: src/Text.cpp:1333
16230 msgid ", Spacing: "
16231 msgstr ", Spaţiere: "
16233 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16237 #: src/Text.cpp:1345
16242 #: src/Text.cpp:1354
16245 msgstr "Inserează URL"
16247 #: src/Text.cpp:1355
16249 msgid ", Paragraph: "
16252 #: src/Text.cpp:1356
16257 #: src/Text.cpp:1357
16259 msgid ", Position: "
16262 #: src/Text.cpp:1363
16266 #: src/Text.cpp:1365
16267 msgid ", Boundary: "
16270 #: src/Text2.cpp:391
16272 msgid "No font change defined."
16273 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16275 #: src/Text2.cpp:431
16276 msgid "Nothing to index!"
16277 msgstr "Nimic de indexat"
16279 #: src/Text2.cpp:433
16280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16281 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16283 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16285 msgid "Math editor mode"
16286 msgstr "MathLetters"
16288 #: src/Text3.cpp:792
16290 msgid "Unknown spacing argument: "
16291 msgstr "necunoscut"
16293 #: src/Text3.cpp:1033
16298 #: src/Text3.cpp:1034
16301 msgstr "necunoscut"
16303 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16305 msgid "Character set"
16308 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16310 msgid "Paragraph layout set"
16313 #: src/TextClass.cpp:140
16315 msgid "Plain Layout"
16318 #: src/TextClass.cpp:594
16320 msgid "Missing File"
16321 msgstr "Parametrii listă"
16323 #: src/TextClass.cpp:595
16324 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16327 #: src/TextClass.cpp:598
16329 msgid "Corrupt File"
16330 msgstr "Titlu scurt"
16332 #: src/TextClass.cpp:599
16333 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16336 #: src/Thesaurus.cpp:60
16338 msgid "Thesaurus failure"
16341 #: src/Thesaurus.cpp:61
16344 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16349 #: src/VSpace.cpp:472
16351 msgid "Default skip"
16352 msgstr "Salt implicit:|#i"
16354 #: src/VSpace.cpp:475
16359 #: src/VSpace.cpp:478
16361 msgid "Medium skip"
16364 #: src/VSpace.cpp:481
16369 #: src/VSpace.cpp:484
16371 msgid "Vertical fill"
16372 msgstr "&Vertical:"
16374 #: src/VSpace.cpp:491
16377 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16382 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16383 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16388 msgid "Reload saved document?"
16389 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16394 msgstr "În&locuieşte"
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16398 msgid "&Keep Changes"
16399 msgstr "Combină celulele"
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16403 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16408 msgid "File not readable!"
16409 msgstr "Listă de slide-uri"
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16414 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16416 "Do you want to create a new document?"
16417 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16421 msgid "Create new document?"
16422 msgstr "Salvare &documente"
16424 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16427 msgstr "&Colaţionează"
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16432 "The specified document template\n"
16434 "could not be read."
16435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16439 msgid "Could not read template"
16440 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16444 msgid "\\arabic{enumi}."
16445 msgstr "\\arabic{section}"
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16449 msgid "\\roman{enumiii}."
16450 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16454 msgid "\\Alph{enumiv}."
16455 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16459 msgid "Senseless!!! "
16460 msgstr "Fără sens: "
16462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16463 msgid "Standard[[Bullets]]"
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16493 msgid "Directories"
16494 msgstr "Director:|#D"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16501 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16511 "1995-2008 LyX Team"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16519 "any later version."
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16524 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16525 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16526 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16527 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16528 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16529 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16530 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16535 msgid "LyX Version "
16536 msgstr "Versiune...|V"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16540 msgid "Library directory: "
16541 msgstr "&Utilizează director temporar"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16545 msgid "User directory: "
16546 msgstr "&Utilizează director temporar"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16553 msgstr "Vizualizează DVI"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16558 msgstr "Despre LyX"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16562 msgid "Preferences"
16563 msgstr "Preferinţe"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16567 msgid "Reconfigure"
16568 msgstr "Reconfigurează|R"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16573 msgstr "Despre LyX"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16591 msgid "The current document was closed."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16596 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16597 "documents and exit.\n"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16604 msgid "Software exception Detected"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16609 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16610 "unsaved documents and exit."
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16615 msgid "Could not find UI definition file"
16616 msgstr "Listă de slide-uri"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16620 msgid "Bibliography Entry Settings"
16621 msgstr "Cheie bibliografică"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16625 msgid "BibTeX Bibliography"
16626 msgstr "Bibliografie"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16634 msgid "Documents|#o#O"
16635 msgstr "Documente|#o#O"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16639 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16640 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16644 msgid "Select a BibTeX database to add"
16645 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16650 msgstr "Stiluri BibTeX"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16654 msgid "Select a BibTeX style"
16655 msgstr "Comută stilul TeX"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16664 msgid "Simple rectangular frame"
16665 msgstr "cadru \"inset\""
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16668 msgid "Oval frame, thin"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16672 msgid "Oval frame, thick"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16676 msgid "Drop shadow"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16681 msgid "Shaded background"
16682 msgstr "fundal notă"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16686 msgid "Double rectangular frame"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16704 msgid "Total Height"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16714 msgid "Box Settings"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16719 msgid "Branch Settings"
16720 msgstr "Cheie bibliografică"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16748 msgid "Merge Changes"
16749 msgstr "Combină celulele"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16760 msgid "Change made at %1$s\n"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16770 msgstr "Modificare font|f"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16797 msgstr "Culoare font"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16842 msgstr "Documentul "
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16850 msgid "LinkBack PDF"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16869 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16870 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16881 msgid "Overwrite external file?"
16882 msgstr "Vizualizează fişierul"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16886 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16891 msgid "Next command"
16892 msgstr "Comenzi utilizator"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16895 msgid "big[[delimiter size]]"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16899 msgid "Big[[delimiter size]]"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16903 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16907 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16912 msgid "Math Delimiter"
16913 msgstr "Delimitator"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16924 msgstr "linie tabulară"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16928 msgid "Computer Modern Roman"
16929 msgstr "Typewriter"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16933 msgid "Latin Modern Roman"
16934 msgstr "Typewriter"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16937 msgid "AE (Almost European)"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16942 msgid "Times Roman"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16951 msgid "Bitstream Charter"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16955 msgid "New Century Schoolbook"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16971 msgstr "Sans Serif"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16975 msgid "Concrete Roman"
16976 msgstr "Comenda de indexare"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 msgid "Zapf Chancery"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16984 msgid "Computer Modern Sans"
16985 msgstr "Typewriter"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16989 msgid "Latin Modern Sans"
16990 msgstr "Typewriter"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 msgid "Avant Garde"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 msgstr "Sans Serif"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17012 msgid "Computer Modern Typewriter"
17013 msgstr "Typewriter"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17017 msgid "Latin Modern Typewriter"
17018 msgstr "Typewriter"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17028 msgstr "Sans Serif"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17036 msgid "CM Typewriter Light"
17037 msgstr "Typewriter"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17041 msgid "Module not found!"
17042 msgstr "Reconfigurează|R"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17046 msgid "Document Settings"
17047 msgstr "Document LyX...|X"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17053 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17055 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17066 msgid " (not installed)"
17067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17111 msgid "LaTeX default"
17112 msgstr "Titlu_LaTeX"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17146 msgstr "&Numerotat"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17149 msgid "Appears in TOC"
17150 msgstr "Apare in Cuprins"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17154 msgid "Author-year"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17164 msgid "Unavailable: %1$s"
17165 msgstr "Disponibil"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17169 msgid "Document Class"
17170 msgstr "&Clasă document:"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17174 msgid "Text Layout"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17179 msgid "Page Margins"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17184 msgid "Numbering & TOC"
17185 msgstr "&Numerotare"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17189 msgid "PDF Properties"
17190 msgstr "Proprietate"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17194 msgid "Math Options"
17195 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17199 msgid "Float Placement"
17200 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17209 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17214 msgid "LaTeX Preamble"
17215 msgstr "Preambul LaTeX"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17219 msgid "Layouts|#o#O"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17224 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17225 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17230 msgid "Local layout file"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17242 msgid "Unable to read local layout file."
17243 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17247 msgid "Select master document"
17248 msgstr "Salvare &documente"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17252 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17253 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17257 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17258 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17259 "document may not work with this layout if you do not\n"
17260 "keep the layout file in the same directory."
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17265 msgid "&Set Layout"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17271 msgid "Unable to set document class."
17272 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17277 msgid "Unapplied changes"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17283 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17284 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17299 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17304 msgid "Package(s) required: %1$s."
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17310 msgstr "&Formular:"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17314 msgid "Module required: %1$s."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17319 msgid "Modules excluded: %1$s."
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17323 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17328 msgid "Can't set layout!"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17333 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17334 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17341 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17343 msgid "TeX Code Settings"
17344 msgstr "Setări LaTeX"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17349 msgstr "Listare program"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17359 msgstr "către fişier"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17363 msgid "Bottom left"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgid "Baseline left"
17369 msgstr "Aliniază centrat|c"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17374 msgstr "la imprimantă"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17378 msgid "Bottom center"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17383 msgid "Baseline center"
17384 msgstr "Aliniază centrat|c"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Bottom right"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17398 msgid "Baseline right"
17399 msgstr "Linie dreapta|d"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "Material extern"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17412 msgid "Select external file"
17413 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17417 msgid "Float Settings"
17418 msgstr "opţiuni suplimentare"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17427 msgid "Select graphics file"
17428 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17431 msgid "Clipart|#C#c"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17436 msgid "Horizontal Space Settings"
17437 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17449 msgstr "&Generează hiperlegătură"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17453 msgid "Child Document"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17463 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17468 msgid "Select document to include"
17469 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17474 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17479 msgstr "necunoscut"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 msgstr "&Accelerator:"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17489 msgstr "&Accelerator:"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17532 msgid "No language"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Setări imprimantă"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17548 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17552 msgid "Literate Programming Build Log"
17553 msgstr "Controlul versiunii|v"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17557 msgid "lyx2lyx Error Log"
17558 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17562 msgid "Version Control Log"
17563 msgstr "Controlul versiunii|v"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17567 msgid "No LaTeX log file found."
17568 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17572 msgid "No literate programming build log file found."
17573 msgstr "Controlul versiunii|v"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17577 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17578 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17582 msgid "No version control log file found."
17583 msgstr "Controlul versiunii|v"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17587 msgid "Math Matrix"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17592 msgid "Nomenclature"
17593 msgstr "Conjectură"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17597 msgid "Note Settings"
17598 msgstr "opţiuni suplimentare"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17602 msgid "Paragraph Settings"
17603 msgstr "Cheie bibliografică"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17607 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17608 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17610 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17611 "the items is used."
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17616 msgid "System files|#S#s"
17617 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17621 msgid "User files|#U#u"
17622 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17625 msgid "Look & Feel"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17630 msgid "Language Settings"
17631 msgstr "Setări imprimantă"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17640 msgid "File Handling"
17641 msgstr "Modificare font|f"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17645 msgid "Date format"
17646 msgstr "&Formatul datei:"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17650 msgid "Keyboard/Mouse"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17655 msgid "Input Completion"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17660 msgid "Screen fonts"
17661 msgstr "Fonturi ecran"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17674 msgid "Select directory for example files"
17675 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17679 msgid "Select a document templates directory"
17680 msgstr "&Utilizează director temporar"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17684 msgid "Select a temporary directory"
17685 msgstr "&Utilizează director temporar"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17689 msgid "Select a backups directory"
17690 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17694 msgid "Select a document directory"
17695 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17703 msgid "Spellchecker"
17704 msgstr "Verificator ortografic"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17719 msgid "pspell (library)"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17723 msgid "aspell (library)"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17729 msgstr "&Convertoare"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17733 msgid "File formats"
17734 msgstr "Formate de &fişier"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17738 msgid "Format in use"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17742 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17748 msgstr "Imprimantă"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17752 msgid "User interface"
17753 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17758 msgstr "Înregistrare"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17763 msgstr "&Accelerator:"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17773 msgstr "&Accelerator:"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17776 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17781 msgid "Mathematical Symbols"
17782 msgstr "Mathematica"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17786 msgid "Document and Window"
17787 msgstr "Document nesalvat"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17790 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17795 msgid "System and Miscellaneous"
17796 msgstr "Diverse AMS"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17806 msgid "Failed to create shortcut"
17807 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17811 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17812 msgstr "necunoscut"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17815 msgid "Invalid or empty key sequence"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17819 msgid "Shortcut is already defined"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17824 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17825 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17830 msgstr "&Indentare"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17834 msgid "Choose bind file"
17835 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17839 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17840 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17844 msgid "Choose UI file"
17845 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17850 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17854 msgid "Choose keyboard map"
17855 msgstr "Cuvînt cheie"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17860 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17864 msgid "Choose personal dictionary"
17865 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17878 msgid "Print Document"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17883 msgid "Print to file"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17887 msgid "PostScript files (*.ps)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17892 msgid "Cross-reference"
17893 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17906 msgid "Jump to label"
17907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17911 msgid "Find and Replace"
17912 msgstr "Înlocuieşte...|n"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17916 msgid "Send Document to Command"
17917 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17922 msgstr "TitluScurt"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17926 msgid "Error -> Cannot load file!"
17927 msgstr "Înlocuieşte"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17931 msgid "Spellchecker error"
17932 msgstr "Verificator ortografic"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17942 "Maybe it has been killed."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17947 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17948 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17952 msgid "The spellchecker has failed"
17953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17957 msgid "%1$d words checked."
17958 msgstr "Formatez documentul..."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17962 msgid "One word checked."
17963 msgstr "Inserez documentul "
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17967 msgid "Spelling check completed"
17968 msgstr "Verifică ortografia|#S"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17972 msgid "Basic Latin"
17973 msgstr "Stiluri BibTeX"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17977 msgid "Latin-1 Supplement"
17978 msgstr "Suplimentar"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17981 msgid "Latin Extended-A"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17985 msgid "Latin Extended-B"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17990 msgid "IPA Extensions"
17991 msgstr "E&xtensie:"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17994 msgid "Spacing Modifier Letters"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17998 msgid "Combining Diacritical Marks"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18008 msgstr "Arabic (Arabi)"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18026 msgstr "SubVariaţie"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18066 msgid "Hangul Jamo"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18071 msgid "Phonetic Extensions"
18072 msgstr "E&xtensie:"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18075 msgid "Latin Extended Additional"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18079 msgid "Greek Extended"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18084 msgid "General Punctuation"
18085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18089 msgid "Superscripts and Subscripts"
18090 msgstr "Exponent|E"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18094 msgid "Currency Symbols"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18098 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18102 msgid "Letterlike Symbols"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18107 msgid "Number Forms"
18108 msgstr "Numărul de linii"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18112 msgid "Mathematical Operators"
18113 msgstr "Mathematica"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18117 msgid "Miscellaneous Technical"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18122 msgid "Control Pictures"
18123 msgstr "Conjectură"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18126 msgid "Optical Character Recognition"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18130 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18135 msgid "Box Drawing"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18140 msgid "Block Elements"
18141 msgstr "Acknowledgments"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18145 msgid "Geometric Shapes"
18146 msgstr "Format italic text"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18150 msgid "Miscellaneous Symbols"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18160 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18164 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18180 msgstr "&Josul rîndului"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18183 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18192 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18196 msgid "CJK Compatibility"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18200 msgid "CJK Unified Ideographs"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18204 msgid "Hangul Syllables"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18208 msgid "High Surrogates"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18212 msgid "Private Use High Surrogates"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18216 msgid "Low Surrogates"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18220 msgid "Private Use Area"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18228 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18233 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18237 msgid "Combining Half Marks"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18241 msgid "CJK Compatibility Forms"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18245 msgid "Small Form Variants"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18250 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18254 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18260 msgstr "EmailSpecial"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18264 msgid "Linear B Syllabary"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18268 msgid "Linear B Ideograms"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18273 msgid "Aegean Numbers"
18274 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18278 msgid "Ancient Greek Numbers"
18279 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18296 msgid "Old Persian"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18315 msgid "Cypriot Syllabary"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18324 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18325 msgstr "Mathematica"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18329 msgid "Musical Symbols"
18330 msgstr "Mathematica"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18342 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18343 msgstr "Mathematica"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18346 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18350 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18360 msgid "Variation Selectors Supplement"
18361 msgstr "Suplimentar"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18364 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18368 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18373 msgid "Character: "
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18377 msgid "Code Point: "
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18386 msgid "Table Settings"
18387 msgstr "Setări tabel"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18390 msgid "Insert Table"
18391 msgstr "Inserează tabel"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18395 msgid "TeX Information"
18396 msgstr "Informaţii TeX|X"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18401 msgstr "Exterior ("
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18404 msgid "Filtering layouts with \""
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18408 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18423 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18428 msgid "Vertical Space Settings"
18429 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18438 msgid "unknown version"
18439 msgstr "necunoscut"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18442 msgid "Small-sized icons"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18446 msgid "Normal-sized icons"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18450 msgid "Big-sized icons"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18455 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18456 msgstr "Caracteristici tabular"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18460 msgid "Select template file"
18461 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18465 msgid "Templates|#T#t"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18471 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18472 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18476 msgid "Document not loaded."
18477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18481 msgid "Select document to open"
18482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18486 msgid "Examples|#E#e"
18487 msgstr "Exemple|#E#e"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18491 msgid "Opening document %1$s..."
18492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18496 msgid "Document %1$s opened."
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18501 msgid "Could not open document %1$s"
18502 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18506 msgid "Couldn't import file"
18507 msgstr "Înlocuieşte"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18511 msgid "No information for importing the format %1$s."
18512 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18516 msgid "Select %1$s file to import"
18517 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18522 "The document %1$s already exists.\n"
18524 "Do you want to overwrite that document?"
18525 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18529 msgid "Overwrite document?"
18530 msgstr "Salvare &documente"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18534 msgid "Importing %1$s..."
18535 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18543 msgid "file not imported!"
18544 msgstr "Reconfigurează|R"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18547 msgid "Select LyX document to insert"
18548 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18552 msgid "Select file to insert"
18553 msgstr "Selectează document fiu"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18557 msgid "Choose a filename to save document as"
18558 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18568 "The document %1$s could not be saved.\n"
18570 "Do you want to rename the document and try again?"
18571 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18574 msgid "Rename and save?"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18587 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18588 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18596 msgid "Saving all documents..."
18597 msgstr "Formatez documentul..."
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18601 msgid "All documents saved."
18602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18606 msgid "%1$s unknown command!"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18612 msgid "LaTeX Source"
18613 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18617 msgid "DocBook Source"
18618 msgstr "Semne de carte|S"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18622 msgid "Literate Source"
18623 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18628 msgstr "Modificare font|f"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18631 msgid " (read only)"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18649 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18651 msgid "Wrap Float Settings"
18652 msgstr "opţiuni suplimentare"
18654 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18655 msgid "Click to detach"
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18664 msgid "No Documents Open!"
18665 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18672 msgid "No Document Open!"
18673 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18677 msgid "Master Document"
18678 msgstr "Salvare &documente"
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18681 msgid "Open Navigator..."
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18686 msgid "Other Lists"
18687 msgstr "Alte setări de font"
18689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18690 msgid "No Table of contents"
18691 msgstr "Nu există cuprins"
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18695 msgid "Other Toolbars"
18696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18700 msgid "No Branch in Document!"
18703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18705 msgid "No Citation in Scope!"
18706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18710 msgid "No action defined!"
18711 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18716 msgstr "În&locuieşte"
18718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18722 msgid "Invalid filename"
18723 msgstr "Fişiere instalate"
18725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18733 msgid "Could not update TeX information"
18734 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18738 msgid "The script `%s' failed."
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18748 msgid "Table of Contents"
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18753 msgid "Child Documents"
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18758 msgid "List of Graphics"
18759 msgstr "Listă de tabele"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18763 msgid "List of Equations"
18764 msgstr "Listă de figuri"
18766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18768 msgid "List of Footnotes"
18769 msgstr "Listă de figuri"
18771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18773 msgid "List of Listings"
18774 msgstr "Listă de figuri"
18776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18778 msgid "List of Indexes"
18779 msgstr "Listă de tabele"
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18783 msgid "List of Marginal notes"
18784 msgstr "Listă de tabele"
18786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18788 msgid "List of Notes"
18789 msgstr "Listă de tabele"
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18793 msgid "List of Citations"
18794 msgstr "Listă de figuri"
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18798 msgid "Labels and References"
18799 msgstr "Toate referinţele necitate"
18801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18803 msgid "List of Branches"
18804 msgstr "Listă de tabele"
18806 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18809 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18810 "file through LaTeX: "
18813 #: src/insets/Inset.cpp:334
18815 msgid "Opened inset"
18816 msgstr "Deschidere"
18818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18819 msgid "Keys must be unique!"
18822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18825 "The key %1$s already exists,\n"
18826 "it will be changed to %2$s."
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18833 "If you proceed, all of them will be opened."
18836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18838 msgid "Open Databases?"
18839 msgstr "&Baze de date"
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18847 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18848 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18853 msgstr "&Baze de date"
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18857 msgid "Style File:"
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18866 msgid "included in TOC"
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18871 msgid "Export Warning!"
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18877 "BibTeX will be unable to find them."
18880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18883 "BibTeX will be unable to find it."
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18888 msgid "simple frame"
18889 msgstr "cadru \"inset\""
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18894 msgstr "Parametrii"
18896 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18898 msgid "simple frame, page breaks"
18899 msgstr "cadru \"inset\""
18901 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18905 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18906 msgid "oval, thick"
18909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18910 msgid "drop shadow"
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18915 msgid "shaded background"
18916 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18920 msgid "double frame"
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18925 msgid "Opened Box Inset"
18926 msgstr "Deschidere"
18928 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18935 msgid "Opened Branch Inset"
18936 msgstr "CenteredCaption"
18938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18941 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18951 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18955 msgid "Opened Caption Inset"
18956 msgstr "CenteredCaption"
18958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18966 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18968 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18969 msgid "Left-click to collapse the inset"
18972 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18973 msgid "Left-click to open the inset"
18976 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18978 msgid "LaTeX Command: "
18979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
18981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18983 msgid "InsetCommand Error: "
18984 msgstr "Comenda de indexare"
18986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18988 msgid "Incompatible command name."
18989 msgstr "Comenda de indexare"
18991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18993 msgid "InsetCommandParams Error: "
18994 msgstr "Comenda de indexare"
18996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18998 msgid "InsetCommandParams: "
18999 msgstr "Comenda de indexare"
19001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19003 msgid "Unknown parameter name: "
19004 msgstr "necunoscut"
19006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19007 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19010 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19012 msgid "Opened ERT Inset"
19013 msgstr "Deschidere"
19015 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19017 msgid "Opened Environment Inset: "
19018 msgstr "CenteredCaption"
19020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19022 msgid "External template %1$s is not installed"
19023 msgstr "Aplicaţii externe"
19025 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19027 msgid "Opened Flex Inset"
19028 msgstr "Deschidere"
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19034 msgstr "notă subsol"
19036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19038 msgid "Opened Float Inset"
19039 msgstr "Deschidere"
19041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19044 msgstr "notă subsol"
19046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19048 msgid " (sideways)"
19049 msgstr "Roteşte lateral"
19051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19054 msgstr "notă subsol"
19056 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19057 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19062 msgid "List of %1$s"
19063 msgstr "Listă de tabele"
19065 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19067 msgid "Opened Footnote Inset"
19068 msgstr "Deschidere"
19070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19073 msgstr "Notă de subsol"
19075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19078 "Could not copy the file\n"
19080 "into the temporary directory."
19081 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19090 msgid "Graphics file: %1$s"
19093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19095 msgid "Verbatim Input"
19098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19100 msgid "Verbatim Input*"
19103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19104 msgid "Recursive input"
19107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19109 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19115 "Included file `%1$s'\n"
19116 "has textclass `%2$s'\n"
19117 "while parent file has textclass `%3$s'."
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19122 msgid "Different textclasses"
19123 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19128 "Included file `%1$s'\n"
19129 "uses module `%2$s'\n"
19130 "which is not used in parent file."
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19135 msgid "Module not found"
19136 msgstr "Reconfigurează|R"
19138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19144 msgid "Information regarding "
19145 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19159 msgid "Unknown buffer info"
19160 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19163 msgid "Label names must be unique!"
19166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19169 "The label %1$s already exists,\n"
19170 "it will be changed to %2$s."
19173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19174 msgid "DUPLICATE: "
19177 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19179 msgid "Opened Listing Inset"
19180 msgstr "CenteredCaption"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19183 msgid "A value is expected."
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19192 msgid "Unbalanced braces!"
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19196 msgid "Please specify true or false."
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19200 msgid "Only true or false is allowed."
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19204 msgid "Please specify an integer value."
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19208 msgid "An integer is expected."
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19221 msgid "Please specify one of %1$s."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19226 msgid "Try one of %1$s."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19231 msgid "I guess you mean %1$s."
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19257 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19258 "right, bottom left and top left corner."
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19262 msgid "Enter something like \\color{white}"
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19266 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19270 msgid "auto, last or a number"
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19275 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19277 "defining a listing inset)"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19282 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19283 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19289 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19290 msgstr "necunoscut"
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19294 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19295 msgstr "necunoscut"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19299 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19300 msgstr "necunoscut"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19304 msgid "Parameter %1$s: "
19305 msgstr " Macro: %s: "
19307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19309 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19310 msgstr "necunoscut"
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19314 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19315 msgstr " Macro: %s: "
19317 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19319 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19320 msgstr "Notă marginală|m"
19322 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19327 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19332 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19334 msgid "Clear Double Page"
19337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19342 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19343 msgid "Note[[InsetNote]]"
19346 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19349 msgstr "Deschidere"
19351 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19353 msgid "Opened Note Inset"
19354 msgstr "Deschidere"
19356 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19359 msgstr "CenteredCaption"
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19382 msgid "Page Number"
19383 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19392 msgid "Textual Page Number"
19393 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19400 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19402 msgid "Standard+Textual Page"
19403 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19416 msgid "FormatRef: "
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19421 msgid "Interword Space"
19422 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19426 msgid "Protected Space"
19427 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19432 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19441 msgid "QQuad Space"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19447 msgstr "În&locuieşte"
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19452 msgstr "În&locuieşte"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19456 msgid "Negative Thin Space"
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19461 msgid "Protected Horizontal Fill"
19462 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19466 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19467 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19471 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19472 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19477 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19481 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19482 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19486 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19487 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19491 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19492 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19496 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19497 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19501 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19502 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19504 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19506 msgid "Unknown TOC type"
19507 msgstr "necunoscut"
19509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19511 msgid "Opened table"
19512 msgstr "Deschide un fişier"
19514 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19516 msgid "Opened Text Inset"
19517 msgstr "Deschidere"
19519 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19521 msgid "Vertical Space"
19522 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19531 msgid "Opened Wrap Inset"
19532 msgstr "CenteredCaption"
19534 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19550 msgid "Converting to loadable format..."
19551 msgstr "Inserează un flotant"
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19559 msgid "Scaling etc..."
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19564 msgid "Ready to display"
19565 msgstr "Afişare inset ERT"
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19569 msgid "No file found!"
19570 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19574 msgid "Error converting to loadable format"
19575 msgstr "Inserează un flotant"
19577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19579 msgid "Error loading file into memory"
19580 msgstr "Listă de slide-uri"
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19583 msgid "Error generating the pixmap"
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19589 msgstr "Modificare font|f"
19591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19593 msgid "Preview loading"
19594 msgstr "Previzualizează|#P"
19596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19598 msgid "Preview ready"
19599 msgstr "Previzualizează|#P"
19601 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19603 msgid "Preview failed"
19604 msgstr "Interval de salvare automată:"
19606 #: src/lengthcommon.cpp:37
19610 #: src/lengthcommon.cpp:37
19615 #: src/lengthcommon.cpp:37
19619 #: src/lengthcommon.cpp:37
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19633 #: src/lengthcommon.cpp:38
19634 msgid "cc[[unit of measure]]"
19637 #: src/lengthcommon.cpp:38
19641 #: src/lengthcommon.cpp:38
19646 #: src/lengthcommon.cpp:38
19651 #: src/lengthcommon.cpp:39
19653 msgid "Text Width %"
19654 msgstr "Lăţime fixă"
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19658 msgid "Column Width %"
19659 msgstr "Lăţime coloană"
19661 #: src/lengthcommon.cpp:39
19663 msgid "Page Width %"
19664 msgstr "Etichetează cu"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:39
19668 msgid "Line Width %"
19669 msgstr "Etichetează cu"
19671 #: src/lengthcommon.cpp:40
19673 msgid "Text Height %"
19676 #: src/lengthcommon.cpp:40
19678 msgid "Page Height %"
19681 #: src/lyxfind.cpp:115
19683 msgid "Search error"
19686 #: src/lyxfind.cpp:115
19688 msgid "Search string is empty"
19689 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19691 #: src/lyxfind.cpp:299
19693 msgid "String has been replaced."
19694 msgstr "Înlocuieşte"
19696 #: src/lyxfind.cpp:302
19698 msgid " strings have been replaced."
19699 msgstr "Înlocuieşte"
19701 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19703 msgid " Macro: %1$s: "
19704 msgstr " Macro: %s: "
19706 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19707 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19709 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19712 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19714 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19719 msgid "Only one row"
19720 msgstr "Doar pe slideuri"
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19724 msgid "Only one column"
19725 msgstr "Şterge coloana|o"
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19729 msgid "No hline to delete"
19730 msgstr "Nimic de indexat"
19732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19734 msgid "No vline to delete"
19735 msgstr "Nimic de indexat"
19737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19739 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19740 msgstr "Caracteristici tabular"
19742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19750 msgstr "&Numerotare"
19752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19768 msgid "create new math text environment ($...$)"
19771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19772 msgid "entered math text mode (textrm)"
19775 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19776 msgid "Standard[[mathref]]"
19779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19782 msgstr "&Orizontal:"
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19792 msgstr "fundal mod matematic"
19794 #: src/output.cpp:37
19797 "Could not open the specified document\n"
19799 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19801 #: src/output_plaintext.cpp:136
19806 #: src/output_plaintext.cpp:148
19808 msgid "References: "
19811 #: src/support/debug.cpp:38
19813 msgid "No debugging message"
19814 msgstr "(nu există mesaje)"
19816 #: src/support/debug.cpp:39
19818 msgid "General information"
19819 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19821 #: src/support/debug.cpp:40
19823 msgid "Program initialisation"
19824 msgstr "Listare program"
19826 #: src/support/debug.cpp:41
19828 msgid "Keyboard events handling"
19829 msgstr "Modificare font|f"
19831 #: src/support/debug.cpp:42
19833 msgid "GUI handling"
19834 msgstr "Modificare font|f"
19836 #: src/support/debug.cpp:43
19837 msgid "Lyxlex grammar parser"
19840 #: src/support/debug.cpp:44
19842 msgid "Configuration files reading"
19843 msgstr "Listă de slide-uri"
19845 #: src/support/debug.cpp:45
19846 msgid "Custom keyboard definition"
19849 #: src/support/debug.cpp:46
19850 msgid "LaTeX generation/execution"
19853 #: src/support/debug.cpp:47
19855 msgid "Math editor"
19856 msgstr "MathLetters"
19858 #: src/support/debug.cpp:48
19860 msgid "Font handling"
19861 msgstr "Modificare font|f"
19863 #: src/support/debug.cpp:49
19865 msgid "Textclass files reading"
19866 msgstr "Listă de slide-uri"
19868 #: src/support/debug.cpp:50
19870 msgid "Version control"
19871 msgstr "Controlul versiunii|v"
19873 #: src/support/debug.cpp:51
19875 msgid "External control interface"
19876 msgstr "Material extern"
19878 #: src/support/debug.cpp:52
19879 msgid "Keep *roff temporary files"
19882 #: src/support/debug.cpp:53
19884 msgid "User commands"
19885 msgstr "Comenzi utilizator"
19887 #: src/support/debug.cpp:54
19888 msgid "The LyX Lexxer"
19891 #: src/support/debug.cpp:55
19893 msgid "Dependency information"
19894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19896 #: src/support/debug.cpp:56
19899 msgstr "Inserare|I"
19901 #: src/support/debug.cpp:57
19902 msgid "Files used by LyX"
19905 #: src/support/debug.cpp:58
19906 msgid "Workarea events"
19909 #: src/support/debug.cpp:59
19910 msgid "Insettext/tabular messages"
19913 #: src/support/debug.cpp:60
19915 msgid "Graphics conversion and loading"
19916 msgstr "Conversie fişier"
19918 #: src/support/debug.cpp:61
19920 msgid "Change tracking"
19921 msgstr "Modifică limbajul"
19923 #: src/support/debug.cpp:62
19925 msgid "External template/inset messages"
19926 msgstr "Aplicaţii externe"
19928 #: src/support/debug.cpp:63
19929 msgid "RowPainter profiling"
19932 #: src/support/debug.cpp:64
19933 msgid "scrolling debugging"
19936 #: src/support/debug.cpp:65
19938 msgid "Math macros"
19939 msgstr "fundal mod matematic"
19941 #: src/support/debug.cpp:66
19945 #: src/support/debug.cpp:67
19946 msgid "Developers' general debug messages"
19949 #: src/support/debug.cpp:68
19951 msgid "All debugging messages"
19952 msgstr "(nu există mesaje)"
19954 #: src/support/debug.cpp:113
19956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19959 #: src/support/filetools.cpp:247
19960 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19963 #: src/support/os_win32.cpp:297
19965 msgid "System file not found"
19966 msgstr "Reconfigurează|R"
19968 #: src/support/os_win32.cpp:298
19970 "Unable to load shfolder.dll\n"
19974 #: src/support/os_win32.cpp:303
19976 msgid "System function not found"
19977 msgstr "Reconfigurează|R"
19979 #: src/support/os_win32.cpp:304
19981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19982 "Don't know how to proceed. Sorry."
19985 #: src/support/userinfo.cpp:45
19987 msgid "Unknown user"
19988 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19990 #~ msgid "Display image in LyX"
19991 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
19993 #~ msgid "Screen display"
19994 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
19996 #~ msgid "Monochrome"
19997 #~ msgstr "Monocrom"
19999 #~ msgid "Grayscale"
20000 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20003 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20008 #~ msgid "&Display:"
20009 #~ msgstr "Afişare:"
20012 #~ msgstr "Scalare:"
20015 #~ msgid "Scr&een Display:"
20016 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20018 #~ msgid "Do not display"
20019 #~ msgstr "Nu afişează"
20022 #~ msgid "LyX binary not found"
20023 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20026 #~ msgid "File not found"
20027 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20030 #~ msgid "Directory not found"
20031 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20034 #~ msgid "Unknown Info: "
20035 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20038 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20039 #~ msgstr "necunoscut"
20042 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20043 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20046 #~ msgid "Clear group"
20047 #~ msgstr "Ş&terge"
20054 #~ msgid "Plain Text"
20058 #~ msgid "Other floats: "
20059 #~ msgstr "Alte setări de font"
20062 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20063 #~ msgstr "&Comută tot"
20065 #~ msgid "Edit the file externally"
20066 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20068 #~ msgid "&Edit File..."
20069 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20071 #~ msgid "LyX View"
20072 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20075 #~ msgstr "Opţiuni"
20079 #~ msgstr "Mai mult"
20081 #~ msgid "<- C&lear"
20082 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20085 #~ msgstr "&Aplică"
20089 #~ msgstr "Ş&terge"
20093 #~ msgstr "&Adaugă"
20097 #~ msgstr "&Elimină"
20101 #~ msgstr "Înca&drat"
20104 #~ msgstr "Centrat"
20107 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20108 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20111 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20115 #~ msgid " writing embedded files."
20116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20119 #~ msgid " could not write embedded files!"
20120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20123 #~ msgid "Copy file failure"
20124 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20127 #~ msgid "Failed to embed file"
20128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20131 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20132 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20135 #~ msgid "Failed to open file"
20136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20139 #~ msgid "Sync file failure"
20140 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20143 #~ msgid "Packing all files"
20144 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20147 #~ msgid "Failed to write file"
20148 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20151 #~ msgid "Save failure"
20152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20155 #~ msgid "Extra embedded file"
20156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20160 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20163 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20164 #~ msgstr "Japonez"
20167 #~ msgid "Enspace|E"
20168 #~ msgstr "În&locuieşte"
20171 #~ msgid "Document could not be read"
20172 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20175 #~ msgid "%1$s could not be read."
20176 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20179 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20180 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20183 #~ msgid "Properties...|P"
20184 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20187 #~ msgid "New Line|e"
20188 #~ msgstr "Delimitator"
20191 #~ msgid "Line Break|B"
20192 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20195 #~ msgid "line break"
20196 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20203 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20204 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20210 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20211 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20214 #~ msgid "Swap Rows|S"
20215 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20218 #~ msgid "Swap Columns|w"
20219 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20222 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20223 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20235 #~ msgstr "notă subsol"
20239 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20241 #~ msgid "S&ubfigure"
20242 #~ msgstr "Subf&igură"
20244 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20245 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20247 #~ msgid "Ca&ption:"
20248 #~ msgstr "&Titlu:"
20250 #~ msgid "Show ERT inline"
20251 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20254 #~ msgstr "În-&linie"
20256 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20257 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20259 #~ msgid "Framed in box"
20260 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20263 #~ msgstr "&Umbrit"
20265 #~ msgid "Paper Size"
20266 #~ msgstr "Mărime foaie"
20269 #~ msgstr "&Culori"
20271 #~ msgid "C&opiers"
20274 #~ msgid "&File formats"
20275 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20277 #~ msgid "F&ormat:"
20278 #~ msgstr "F&ormat:"
20280 #~ msgid "&GUI name:"
20281 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20283 #~ msgid "External Applications"
20284 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20286 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20288 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20290 #~ msgid "Save/restore window position"
20291 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20294 #~ msgstr "la fiecare"
20296 #~ msgid "Scrolling"
20297 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20299 #~ msgid "Pixmap Cache"
20300 #~ msgstr "Cache de imagini"
20302 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20303 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20308 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20309 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20312 #~ msgstr "&Unităţi:"
20314 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20315 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20317 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20318 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20320 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20321 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20323 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20324 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20326 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20327 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20329 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20330 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20332 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20333 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20335 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20336 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20338 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20339 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20341 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20342 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20345 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20347 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20348 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20350 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20351 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20353 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20354 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20356 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20357 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20359 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20360 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20362 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20363 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20365 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20366 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20368 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20369 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20371 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20372 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20374 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20375 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20377 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20378 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20380 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20381 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20384 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20385 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20387 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20388 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20391 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20399 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20402 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20405 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20408 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20411 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20414 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20417 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20418 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20420 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20421 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20423 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20424 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20426 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20429 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20432 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20435 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20438 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20441 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20444 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20447 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20448 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20454 #~ msgstr "Maghiar"
20456 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20457 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20460 #~ msgid "Framed|F"
20461 #~ msgstr "Parametrii"
20464 #~ msgid "Shaded|S"
20465 #~ msgstr "F&ormă:"
20467 #~ msgid "Insert URL"
20468 #~ msgstr "Inserează URL"
20471 #~ msgid "Can't load document class"
20472 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20475 #~ msgid "Undefined character style"
20476 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20480 #~ "The document could not be converted\n"
20481 #~ "into the document class %1$s."
20482 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20485 #~ msgid "&Switch to document"
20486 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20490 #~ "Could not open the specified document\n"
20492 #~ "due to the error: %2$s"
20493 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20495 #~ msgid "Formatting document..."
20496 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20499 #~ msgid "Double box"
20503 #~ msgid "Index Entry"
20504 #~ msgstr "Înregistrare index"
20507 #~ msgid "Previous command"
20508 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20511 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20512 #~ msgstr "Delimitator"
20515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20516 #~ msgstr "Inserează apendix"
20531 #~ msgid "Doublebox"
20535 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20536 #~ msgstr "CenteredCaption"
20539 #~ msgid "Unknown inset name: "
20540 #~ msgstr "necunoscut"
20543 #~ msgid "Program Listing "
20544 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20548 #~ msgstr "Parametrii"
20552 #~ msgstr "F&ormă:"
20556 #~ msgstr "Teoremă"
20559 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20560 #~ msgstr "Deschidere"
20562 #~ msgid "Default (outer)"
20563 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20566 #~ msgstr "Exterior ("
20569 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20570 #~ msgstr "Setări tabel"
20573 #~ msgid "%1$d words in selection."
20574 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20577 #~ msgid "%1$d words in document."
20578 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20581 #~ msgid "One word in selection."
20582 #~ msgstr "Inserez documentul "
20585 #~ msgid "One word in document."
20586 #~ msgstr "Inserez documentul "
20589 #~ msgid "Count words"
20590 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20593 #~ msgid "Encoding error"
20594 #~ msgstr "&Codificare:"
20597 #~ msgid "Placeholders"
20598 #~ msgstr "PlaceTable"
20602 #~ msgstr "Esperanto"
20605 #~ msgstr "Dreapta"
20610 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20611 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20613 #~ msgid "Algorithm #."
20614 #~ msgstr "Algoritm #."
20616 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20620 #~ msgstr "În&carcă"
20622 #~ msgid "To &file:"
20623 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20625 #~ msgid "Co&pies:"
20626 #~ msgstr "C&opii:"
20628 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20629 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20631 #~ msgid "Printer &name:"
20632 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20635 #~ msgid "Columns "
20636 #~ msgstr "Coloane"
20639 #~ msgid "Overprint "
20640 #~ msgstr "Overprint"
20642 #~ msgid "Conjecture "
20643 #~ msgstr "Conjectură"
20646 #~ msgid "Font st&yle:"
20647 #~ msgstr "Mărime font"
20649 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20650 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20658 #~ msgid "columns "
20659 #~ msgstr "Coloane"
20661 #~ msgid "overprint "
20662 #~ msgstr "overprint"
20665 #~ msgid "overlayarea"
20666 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20669 #~ msgid "Corollary_"
20670 #~ msgstr "Corolar"
20673 #~ msgid "Definition. "
20674 #~ msgstr "Definiţie"
20677 #~ msgid "Example. "
20678 #~ msgstr "Exemplu"
20686 #~ msgstr "Demonstraţie"
20693 #~ msgid "Placement:"
20694 #~ msgstr "&Poziţionare:"
20697 #~ msgstr "implicit"
20701 #~ msgstr "Comentariu"
20704 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20705 #~ msgstr "Cuprins|C"
20711 #~ msgid "Table of Contents|T"
20712 #~ msgstr "Cuprins|C"
20724 #~ msgstr "Actualizează|A"
20727 #~ msgid "Table of contents"
20728 #~ msgstr "Cuprins|C"
20733 #~ msgid "Corollary. "
20734 #~ msgstr "Corolar"
20736 #~ msgid "block showing an example "
20737 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20740 #~ msgid "&Caption"
20741 #~ msgstr "Caption"
20744 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20745 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20749 #~ msgstr "&Etichetă"
20752 #~ msgid "A Label for the caption"
20753 #~ msgstr "Table_Caption"
20756 #~ msgid "<- P&romote"
20757 #~ msgstr "&Accelerator:"
20761 #~ msgstr "Mai jos"
20765 #~ msgstr "&Actualizează"
20768 #~ msgid "SubSection"
20769 #~ msgstr "Subsecţiune"
20772 #~ msgid "Insert glossary entry"
20773 #~ msgstr "Inserează item de index"
20777 #~ msgstr "&Global"
20780 #~ msgid "TeX Code:"
20783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20784 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
20786 #~ msgid "&Detach panel"
20787 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
20789 #~ msgid "Insert spacing"
20790 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
20792 #~ msgid "Set limits style"
20793 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
20795 #~ msgid "Set math font"
20796 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
20798 #~ msgid "Insert fraction"
20799 #~ msgstr "Inserează fracţie"
20801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20803 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
20805 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20806 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
20808 #~ msgid "Math Panel|l"
20809 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20812 #~ msgid "Math Panel|P"
20813 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20816 #~ msgid "Show math panel"
20817 #~ msgstr "Afişează &calea"
20820 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20821 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20824 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20825 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20828 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20829 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20832 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20833 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
20836 #~ msgid "Insert math delimiters"
20837 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
20839 #~ msgid "E&xtra options"
20840 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
20842 #~ msgid "Alig&nment:"
20843 #~ msgstr "&Alinierea:"
20846 #~ msgstr "&De la:"
20848 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20849 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20851 #~ msgid "&Converters"
20852 #~ msgstr "&Convertoare"
20854 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20855 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
20858 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20859 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20861 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20862 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20864 #~ msgid "Class Settings"
20865 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
20868 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
20871 #~ msgid "Special Insets|S"
20872 #~ msgstr "Deschidere"