]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
po files: remerge and some translations for de.po
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "&Rescanează"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Răsfoieşte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
186 msgid "&Add"
187 msgstr "&Adaugă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
195 msgid "Cancel"
196 msgstr "Renunţă"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
200 msgstr "Stil BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
203 msgid "St&yle"
204 msgstr "&Stil"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
215 msgid "&Content:"
216 msgstr "Conţinut"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
220 msgstr "Toate referinţele citate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "Toate referinţele necitate"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
229 msgstr "Toate referinţele disponibile"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "Mai jos"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
253 msgid "&Up"
254 msgstr "Mai &Sus"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
257 msgid "BibTeX database to use"
258 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
261 msgid "Databa&ses"
262 msgstr "&Baze de date"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
265 msgid "Add a BibTeX database file"
266 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgid "&Add..."
270 msgstr "&Adaugă"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
273 msgid "Remove the selected database"
274 msgstr "Şterge baza de date selectată"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
277 msgid "&Delete"
278 msgstr "Ş&terge"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
281 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Aliniere"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
300 msgid "Left"
301 msgstr "Stînga"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
306 msgid "Center"
307 msgstr "Centrat"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
312 msgid "Right"
313 msgstr "Dreapta"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Stretch"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Sus"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Mijloc"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Jos"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "&Contur:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Conţinut"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "&Vertical:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "&Orizontal:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Reface"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Aplică"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nălţime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Contur &Interior:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Decoraţie:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lăţime:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Valoare inălţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Valoare lăţime"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Parbox"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "Minipagină|p"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
447 msgid "Add a new branch to the list"
448 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
451 msgid "A&vailable Branches:"
452 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&Nou"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
459 msgid "Remove the selected branch"
460 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
464 msgid "&Remove"
465 msgstr "&Elimină"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)activează"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Modifică culoarea"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 msgid "&Font:"
485 msgstr "Fonturi:|#F"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 msgid "Si&ze:"
490 msgstr "&Mărime:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
506 msgid "Default"
507 msgstr "Implicit"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Tiny"
512 msgstr "Foarte mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Smallest"
517 msgstr "Cel mai mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Smaller"
522 msgstr "Mai mic"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Small"
527 msgstr "Mic"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Normal"
532 msgstr "Normal"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 msgid "Large"
537 msgstr "Larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 msgid "Larger"
542 msgstr "Mai larg"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgid "Largest"
547 msgstr "Cel mai larg"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
551 msgid "Huge"
552 msgstr "Imens"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 msgid "Huger"
557 msgstr "Chiar mai imens"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Bulini personalizate:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
565 msgid "&Level:"
566 msgstr "Nivel"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 msgid "Change:"
570 msgstr "Modifică:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
573 msgid "Go to next change"
574 msgstr "Salt la modificarea următoare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgid "&Next change"
578 msgstr "Următoarea modificare"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
581 msgid "Accept this change"
582 msgstr "Acceptă această modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 msgid "&Accept"
586 msgstr "Acceptă"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
589 msgid "Reject this change"
590 msgstr "Respinge această modificare"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 msgid "&Reject"
594 msgstr "Respinge"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 msgid "Font family"
599 msgstr "Familie font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 msgid "&Family:"
603 msgstr "&Familia:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 msgid "Font shape"
608 msgstr "Formă font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 msgid "S&hape:"
612 msgstr "F&ormă:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 msgid "Font series"
617 msgstr "Serii font"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
624 msgid "Language"
625 msgstr "Limbaj"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 msgid "Font color"
630 msgstr "Culoare font"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
635 msgid "&Language:"
636 msgstr "&Limbaj:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 msgid "&Series:"
640 msgstr "&Serii:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 msgid "&Color:"
644 msgstr "&Culoare:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Niciodată comutate"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgid "Font size"
653 msgstr "Mărime font"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Alte setări de font"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Întotdeauna selectat"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 msgid "&Misc:"
666 msgstr "&Diverse:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgid "&Toggle all"
674 msgstr "&Comută tot"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 msgid "Close"
692 msgstr "Închide"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Căutare Citare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 msgid "F&ind:"
700 msgstr "C&aută:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 msgid "&Go!"
712 msgstr "&Lansează!"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Cîmp de căutare:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Toate cîmpurile"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Expresie regulară"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr "Feluri de înregistrare:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatatare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Listează toţi autorii"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Listă completă de autori"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Forţează  &majuscule"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Stil de citare:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Text înainte:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "Text d&upă:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat după citare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 msgid "App&ly"
790 msgstr "&Aplică"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
793 msgid "A&vailable Citations:"
794 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
797 msgid "&Selected Citations:"
798 msgstr "Citări &selectate:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
801 msgid "The Enter key works, too"
802 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
805 msgid "The delete key works, too"
806 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 msgid "D&elete"
810 msgstr "Şte&rge"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "Cod TeX:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Mărime:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Inserează delimitatori"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Inserează"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Afişare"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Contras"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Deschide"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Săgeată"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "Descriere"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fişier"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Nume de fişier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fişier:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Selectaţi un fişier"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "Mod &ciornă"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 msgid "&Template"
921 msgstr "&Model"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Modele disponibile"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "O&pţiune:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "F&ormat:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "&Afişează în LyX"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 msgid "Si&ze and Rotation"
962 msgstr "Mărime şi rotaţie"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
965 msgid "Rotate"
966 msgstr "Roteşte"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
983 #, fuzzy
984 msgid "Ori&gin:"
985 msgstr "&Origine:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
988 msgid "A&ngle:"
989 msgstr "&Unghi:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
992 msgid "Scale"
993 msgstr "Scalare"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
997 msgid "Height of image in output"
998 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1015 msgid "Crop"
1016 msgstr "Decupează"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "&Stînga jos:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1034 msgid "x"
1035 msgstr "x"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1039 msgid "Right &top:"
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1049 msgid "&Get from File"
1050 msgstr "&Inserează din fişier"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 msgid "y"
1054 msgstr "y"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Find LyX Text"
1059 msgstr "Caută în &continuare"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Expand macros"
1064 msgstr "fundal mod matematic"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1068 msgid "Case &sensitive"
1069 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Whole words onl&y"
1074 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Ignore For&mat"
1079 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1083 msgid "Find &Next"
1084 msgstr "Caută în &continuare"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Find &Prev"
1089 msgstr "Caută în &continuare"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1095 msgid "&Replace"
1096 msgstr "În&locuieşte"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1100 msgid "Replace &All"
1101 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Sco&pe"
1106 msgstr "F&ormă:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Current buffer only"
1111 msgstr "Celula curentă:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Buffer"
1116 msgstr "albastru"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1119 msgid "Current file and all included files"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Document"
1125 msgstr "Documente"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Current paragraph only"
1130 msgstr "&Indentare paragraf"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1133 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1134 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1135 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1136 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1140 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1141 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1142 msgid "Paragraph"
1143 msgstr "Paragraf"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1146 msgid "All open buffers"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Open buffers"
1152 msgstr "albastru"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1155 #, fuzzy
1156 msgid "RegExp"
1157 msgstr "exp"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Match..."
1162 msgstr "Part"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Anything"
1167 msgstr "varnothing"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1170 msgid "Any non-empty"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Any word"
1176 msgstr "CuvîntCheie"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Any number"
1181 msgstr "msnumber"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1185 msgid "Form"
1186 msgstr "&Formular:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1189 msgid "Use &default placement"
1190 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1193 msgid "Advanced Placement Options"
1194 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1195
1196 # format
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1198 msgid "&Top of page"
1199 msgstr "&Susul paginii"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1203 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1206 msgid "Here de&finitely"
1207 msgstr "Obligatoriu aici"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1210 msgid "&Here if possible"
1211 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1214 msgid "&Page of floats"
1215 msgstr "Pagină de &flotante"
1216
1217 # format
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1219 msgid "&Bottom of page"
1220 msgstr "&Josul paginii"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1223 msgid "&Span columns"
1224 msgstr "Extinde coloanele"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1227 msgid "&Rotate sideways"
1228 msgstr "Roteşte lateral"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1231 msgid "FontUi"
1232 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1235 msgid "C&JK:"
1236 msgstr "C&JK:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1240 msgstr ""
1241 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1242 "(CJK)"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1245 msgid "Use old style instead of lining figures"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1249 msgid "Use &Old Style Figures"
1250 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1253 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1254 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1257 msgid "Use true S&mall Caps"
1258 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1261 msgid "Select the default family for the document"
1262 msgstr ""
1263 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1266 msgid "&Base Size:"
1267 msgstr "&Mărime implicită:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1270 msgid "&Default Family:"
1271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1274 msgid "&Sans Serif:"
1275 msgstr "Sa&ns Serif:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1278 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1279 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1282 msgid "S&cale (%):"
1283 msgstr "P&rocent (%):"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1286 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1287 msgstr ""
1288 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1292 msgid "&Roman:"
1293 msgstr "&Roman:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1296 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1297 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1300 msgid "&Typewriter:"
1301 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1308 msgid "Sc&ale (%):"
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1312 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1313 msgstr ""
1314 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1315 "dimensiunea fontului de bază"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1318 msgid "&Graphics"
1319 msgstr "&Grafică"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1322 msgid "Select an image file"
1323 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1326 msgid "Output Size"
1327 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "Setează înălţimeat:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1343 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1346 msgid "Set &width:"
1347 msgstr "&Lăţime:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1350 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1351 msgstr ""
1352 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1353 "lăţimii."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1356 msgid "Rotate Graphics"
1357 msgstr "&Roteşte Graficul"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1360 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1361 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1364 msgid "Ro&tate after scaling"
1365 msgstr "&Roteşte după scalare"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1368 msgid "Or&igin:"
1369 msgstr "&Origine:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1372 msgid "A&ngle (Degrees):"
1373 msgstr "U&nghi (în grade)"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1377 msgid "File name of image"
1378 msgstr "Numele fişierului imagine"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1381 msgid "&Clipping"
1382 msgstr "&Tăiere"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "y:"
1387 msgstr "y:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1391 msgid "x:"
1392 msgstr "x:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1404 msgid "Draft mode"
1405 msgstr "Mod ciornă"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1408 msgid "&Draft mode"
1409 msgstr "Mod &ciornă"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1420 msgid ""
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1427 msgstr "&Afişează în LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1430 msgid "&Initialize Group Name:"
1431 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1434 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1435 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1438 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1439 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1442 msgid "..............."
1443 msgstr "..............."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1446 msgid "________"
1447 msgstr "________"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1450 msgid "<-----------"
1451 msgstr "<-----------"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1454 msgid "----------->"
1455 msgstr "----------->"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1458 msgid "\\-----v-----/"
1459 msgstr "\\-----v-----/"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1462 msgid "/-----^-----\\"
1463 msgstr "/-----^-----\\"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1466 msgid "&Spacing:"
1467 msgstr "&Spaţiere:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1470 msgid "Supported spacing types"
1471 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1478 msgid "Thin space"
1479 msgstr "Spaţiu subţire"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1482 msgid "Negative thin space"
1483 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1490 msgid "Quad (1 em)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Double Quad (2 em)"
1496 msgstr "Element Dublu:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1499 msgid "Horizontal Fill"
1500 msgstr "Umplere orizontală:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1506 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1508 msgid "Custom"
1509 msgstr "Personalizat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1512 msgid "&Value:"
1513 msgstr "&Valoare:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1516 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1517 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1520 msgid "&Fill Pattern:"
1521 msgstr "Model de umplere:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1524 msgid "&Protect:"
1525 msgstr "&Păstrează:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1528 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1529 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1536 msgid "Link type"
1537 msgstr "Tipul legăturii"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1541 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1544 msgid "&Web"
1545 msgstr "Web"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1552 msgid "&Email"
1553 msgstr "&Email"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1556 msgid "Link to a file"
1557 msgstr "Legătură la un fişier"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1560 msgid "&File"
1561 msgstr "&Fişier:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1567 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1568 msgid "URL"
1569 msgstr "URL"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1573 msgid "Name associated with the URL"
1574 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1577 msgid "&Target:"
1578 msgstr "Destinaţia:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1582 msgid "&Name:"
1583 msgstr "&Nume:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1586 msgid "Listing Parameters"
1587 msgstr "Parametrii listă"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1591 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1592 msgstr ""
1593 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1597 msgid "&Bypass validation"
1598 msgstr "Ignoră validarea"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1601 msgid "C&aption:"
1602 msgstr "&Titlu:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1605 msgid "La&bel:"
1606 msgstr "&Etichetă"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1609 msgid "Mo&re parameters"
1610 msgstr "Mai mulţi parametri"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1613 msgid "Underline spaces in generated output"
1614 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1617 msgid "&Mark spaces in output"
1618 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1621 msgid "Show LaTeX preview"
1622 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1625 msgid "&Show preview"
1626 msgstr "&Afişează previzualizare"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1629 msgid "File name to include"
1630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1633 msgid "&Include Type:"
1634 msgstr "Tip de &includere:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1637 msgid "Include"
1638 msgstr "Includere"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1641 msgid "Input"
1642 msgstr "Intrare"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1645 msgid "Verbatim"
1646 msgstr "Verbatim"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1650 msgid "Program Listing"
1651 msgstr "Listare program"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1654 msgid "Edit the file"
1655 msgstr "Modifică fişierul"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1658 msgid "&Edit"
1659 msgstr "&Editează"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1662 msgid "Information Type:"
1663 msgstr "Tipul de informaţie:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1666 msgid "Information Name:"
1667 msgstr "Numele informaţiei:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1670 msgid "&New"
1671 msgstr "&Nou"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Document &class"
1676 msgstr "&Clasă document:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1679 msgid "Click to select a local document class definition file"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Aspect local..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1692 msgid ""
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1694 "select/deselect."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1702 #, fuzzy
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "I&mprimantă"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cust&om:"
1709 msgstr "Personalizat"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1712 msgid "&Postscript driver:"
1713 msgstr "&Driver PostScript:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1720 msgid "Select de&fault master document"
1721 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Master:"
1726 msgstr "E&xterior:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1729 msgid "Enter the name of the default master document"
1730 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1733 msgid "Encoding"
1734 msgstr "&Codificare:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1737 msgid "Language &Default"
1738 msgstr "Limbaj implicit"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1741 msgid "&Other:"
1742 msgstr "Alte:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1745 msgid "&Quote Style:"
1746 msgstr "Stil de citare   "
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1749 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1750 msgid "Listing"
1751 msgstr "Listare"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1754 msgid "&Main Settings"
1755 msgstr "&Setări principale"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1758 msgid "Placement"
1759 msgstr "&Poziţionare:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1762 msgid "Check for inline listings"
1763 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1766 msgid "&Inline listing"
1767 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1770 msgid "Check for floating listings"
1771 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1774 msgid "&Float"
1775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1778 msgid "&Placement:"
1779 msgstr "&Poziţionare:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1782 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1783 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1786 msgid "Line numbering"
1787 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1790 msgid "&Side:"
1791 msgstr "Lateral"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1794 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1795 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1798 msgid "S&tep:"
1799 msgstr "Etapă"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1802 msgid "Difference between two numbered lines"
1803 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1806 msgid "Font si&ze:"
1807 msgstr "Mărime font"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1810 msgid "Choose the font size for line numbers"
1811 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1815 msgid "Style"
1816 msgstr "Stil"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1819 msgid "F&ont size:"
1820 msgstr "Mărime font"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1823 msgid "The content's base font size"
1824 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1827 msgid "Font Famil&y:"
1828 msgstr "Familie font"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1831 msgid "The content's base font style"
1832 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1835 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1836 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1847 msgid "S&pace as symbol"
1848 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1851 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1852 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1855 msgid "Space i&n string as symbol"
1856 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Tab&ulator size:"
1861 msgstr "Tabular|T"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1864 msgid "Use extended character table"
1865 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1868 msgid "&Extended character table"
1869 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1872 msgid "Lan&guage:"
1873 msgstr "&Limbaj:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1876 msgid "Select the programming language"
1877 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1880 msgid "&Dialect:"
1881 msgstr "&Dialect:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1884 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1885 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1888 msgid "Range"
1889 msgstr "Plajă de valori"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1892 msgid "Fi&rst line:"
1893 msgstr "Prima linie"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1896 msgid "The first line to be printed"
1897 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1900 msgid "&Last line:"
1901 msgstr "Ultima linie"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1904 msgid "The last line to be printed"
1905 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1908 msgid "Ad&vanced"
1909 msgstr "Avansat"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1912 msgid "More Parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1917 msgid "Feedback window"
1918 msgstr "Fereastra de comentarii"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1921 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1922 msgstr ""
1923 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1924 "posibili"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1927 msgid "Copy to Clip&board"
1928 msgstr "Copiază în Clipboard"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1931 msgid "Update the display"
1932 msgstr "Actualizează ecranul"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1936 msgid "&Update"
1937 msgstr "&Actualizează"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1941 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1944 msgid "&Default Margins"
1945 msgstr "Margini &Implicite"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1948 msgid "&Top:"
1949 msgstr "&Sus:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1952 msgid "&Bottom:"
1953 msgstr "&Jos:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1956 msgid "&Inner:"
1957 msgstr "&Interior:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1960 msgid "O&uter:"
1961 msgstr "E&xterior:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1964 msgid "Head &sep:"
1965 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1968 msgid "Head &height:"
1969 msgstr "Înălţime &antet:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1972 msgid "&Foot skip:"
1973 msgstr "Separaţie &subsol:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1976 msgid "&Column Sep:"
1977 msgstr "Separator &Coloane:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1983 msgid "Number of rows"
1984 msgstr "Numărul de linii"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1988 msgid "&Rows:"
1989 msgstr "&Linii:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1995 msgid "Number of columns"
1996 msgstr "Numărul de coloane"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2000 msgid "&Columns:"
2001 msgstr "&Coloane:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2004 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2005 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Aliniere verticală"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2012 msgid "&Vertical:"
2013 msgstr "&Vertical:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Orizontal:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "&Use AMS math package automatically"
2025 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2028 msgid "Use AMS &math package"
2029 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2032 msgid "Use esint package &automatically"
2033 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2036 msgid "Use &esint package"
2037 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2040 msgid "A&vailable:"
2041 msgstr "Disponibile:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2046 msgid "A&dd"
2047 msgstr "&Adaugă"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2050 msgid "De&lete"
2051 msgstr "Ş&terge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2054 msgid "S&elected:"
2055 msgstr "S&electat:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2058 msgid "Sort &as:"
2059 msgstr "S&ortează ca:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2062 msgid "&Description:"
2063 msgstr "Descriere"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2066 msgid "&Symbol:"
2067 msgstr "Simbol:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2070 msgid "Type"
2071 msgstr "Tip"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2074 msgid "LyX internal only"
2075 msgstr "Format intern LyX"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2078 msgid "LyX &Note"
2079 msgstr "Notă LyX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2082 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2083 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2086 msgid "&Comment"
2087 msgstr "Comentariu"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2090 msgid "Print as grey text"
2091 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2094 msgid "&Greyed out"
2095 msgstr "Estompat"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2098 msgid "&List in Table of Contents"
2099 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2102 msgid "&Numbering"
2103 msgstr "&Numerotare"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2107 msgid "Page Layout"
2108 msgstr "Aranjarea paginii"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2111 msgid "Paper Format"
2112 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2115 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2116 msgstr ""
2117 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2118 "\"Personalizează\""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2121 msgid "Style used for the page header and footer"
2122 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Stil antet:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2129 msgid "&Landscape"
2130 msgstr "&Peisaj"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2133 msgid "&Portrait"
2134 msgstr "&Portret"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2139 msgid "&Format:"
2140 msgstr "&Format:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 msgid "&Orientation:"
2144 msgstr "Orientare"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2147 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2148 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2151 msgid "&Two-sided document"
2152 msgstr "Document &dublă-faţă"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2156 msgstr "Applică imediat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2159 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2160 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2163 msgid "Paragraph's &Default"
2164 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2167 msgid "Ri&ght"
2168 msgstr "Dreapta"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2171 msgid "C&enter"
2172 msgstr "Centrat"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2175 msgid "&Left"
2176 msgstr "Stînga"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2179 msgid "&Justified"
2180 msgstr "Aliniat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "&Indentare paragraf"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2187 msgid "Label Width"
2188 msgstr "Etichetează cu"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "Spaţiere &linie:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Simplu"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dublu"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2218 msgid "&Use hyperref support"
2219 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2222 msgid "&General"
2223 msgstr "General"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2226 msgid ""
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2228 msgstr ""
2229 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2230 "variabilele corespunzătoare"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2233 msgid "Automatically fi&ll header"
2234 msgstr "Actualizează automat antetul"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2237 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2238 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2241 msgid "Load in &fullscreen mode"
2242 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Informaţii antet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2249 msgid "&Title:"
2250 msgstr "Titlu:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 msgid "&Author:"
2254 msgstr "Autor:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2257 msgid "&Subject:"
2258 msgstr "Subiect:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2261 msgid "&Keywords:"
2262 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "Hiperlegături"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 msgid "B&reak links over lines"
2274 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2277 msgid "No &frames around links"
2278 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "Culori legături"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "B&ackreferences:"
2291 msgstr "Preferinţe"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2294 msgid "&Bookmarks"
2295 msgstr "Favoriţi"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2298 msgid "G&enerate Bookmarks"
2299 msgstr "Generează favoriţi"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2306 msgid "Number of levels"
2307 msgstr "Număr de nivele"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2310 msgid "&Open bookmarks"
2311 msgstr "Deschide favoriţi"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2314 msgid "Additional o&ptions"
2315 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2318 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2319 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2322 msgid "&Alter..."
2323 msgstr "&Modifică..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "În modul matematic"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2333 "delay."
2334 msgstr ""
2335 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2336 "matematic după pauză"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2339 msgid "Automatic in&line completion"
2340 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2343 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2347 msgid "Automatic p&opup"
2348 msgstr "Meniu contextual automat"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2351 msgid "In Text"
2352 msgstr "În Text"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2355 msgid ""
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2357 "delay."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2361 msgid "Automatic &inline completion"
2362 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2365 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Automatic &popup"
2371 msgstr "?Apariţie? automată"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2374 msgid ""
2375 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2376 "mode."
2377 msgstr ""
2378 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2379 "modul text"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2382 msgid "Cursor i&ndicator"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2386 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2387 msgid "General"
2388 msgstr "General"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2391 msgid ""
2392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2393 "if it is available."
2394 msgstr ""
2395 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2396 "automată \n"
2397 "dacă este disponibilă "
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2400 #, fuzzy
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2402 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2405 msgid ""
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2415 msgid ""
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2426 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2430 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2433 msgid "C&onverter:"
2434 msgstr "&Convertor:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2441 msgid "&From format:"
2442 msgstr "&Formatul de la:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2445 msgid "&To format:"
2446 msgstr "&Formatul către:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2450 msgid "&Modify"
2451 msgstr "&Modifică"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2456 msgid "Remo&ve"
2457 msgstr "&Elimină"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Converteşte definiţiile"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2464 msgid "Converter File Cache"
2465 msgstr "Converteste cache fişier"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2468 msgid "&Enabled"
2469 msgstr "Activat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2472 msgid "&Maximum Age (in days):"
2473 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2476 msgid "&Date format:"
2477 msgstr "&Formatul datei:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2480 msgid "Date format for strftime output"
2481 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Display &Graphics"
2486 msgstr "Afişează &imaginile:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2489 msgid "Instant &Preview:"
2490 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2494 msgid "Off"
2495 msgstr "Dezactivat"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2498 msgid "No math"
2499 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2502 msgid "On"
2503 msgstr "La"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2506 msgid "Editing"
2507 msgstr "Editare"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2510 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2511 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Sort &environments alphabetically"
2516 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2519 msgid "&Group environments by their category"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2535 msgid "Fullscreen"
2536 msgstr "Pe tot ecranul"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2539 msgid "&Limit text width"
2540 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2543 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2544 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Hide tabba&r"
2549 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2552 msgid "Hide scr&ollbar"
2553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2556 msgid "&Hide toolbars"
2557 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 msgid "&New..."
2561 msgstr "&Nou..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2564 msgid "S&hort Name:"
2565 msgstr "Nume scurt:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2568 msgid "Vector graphi&cs format"
2569 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Formatul &documentului "
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2576 msgid "&Viewer:"
2577 msgstr "&Vizualizor:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 msgid "Ed&itor:"
2581 msgstr "Editor:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2584 msgid "S&hortcut:"
2585 msgstr "&Accelerator:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2588 msgid "E&xtension:"
2589 msgstr "E&xtensie:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Co&pier:"
2594 msgstr "Copiator:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2597 msgid "&E-mail:"
2598 msgstr "Email"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2601 msgid "Your name"
2602 msgstr "Numele dumneavoastră"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2605 msgid "Your E-mail address"
2606 msgstr "Adresa de email"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2609 msgid "Keyboard"
2610 msgstr "Tastatură"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2613 msgid "Use &keyboard map"
2614 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2617 msgid "&First:"
2618 msgstr "&Prima:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2623 msgid "Br&owse..."
2624 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2627 msgid "S&econd:"
2628 msgstr "A &doua:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2631 msgid "B&rowse..."
2632 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2635 msgid "Mouse"
2636 msgstr "Mouse"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2639 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2640 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2643 msgid ""
2644 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2645 "speed it up, low values slow it down."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2649 msgid "&User Interface language:"
2650 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2657 msgid "Language pac&kage:"
2658 msgstr "&Pachet limbaj:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2661 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2662 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Î&nceput comandă:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2673 msgid "Command e&nd:"
2674 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2681 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2682 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2685 msgid "Use b&abel"
2686 msgstr "Utilizează &babel"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2689 msgid ""
2690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2691 "the language package)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2695 msgid "&Global"
2696 msgstr "&Global"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2699 msgid ""
2700 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2701 "switch command"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2705 msgid "Auto &begin"
2706 msgstr "Î&ncepere automată"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2709 msgid ""
2710 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2711 "switch command"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2715 msgid "Auto &end"
2716 msgstr "&Sfîrşit automat"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2719 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2720 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2723 msgid "Mark &foreign languages"
2724 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2727 msgid "Right-to-left language support"
2728 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2731 msgid ""
2732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2733 msgstr ""
2734 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2735 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2738 msgid "Enable &RTL support"
2739 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2742 msgid "Cursor movement:"
2743 msgstr "Mişcarea cursorului"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2746 msgid "&Logical"
2747 msgstr "Logic"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2750 msgid "&Visual"
2751 msgstr "Vizual"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Nomenclature command:"
2756 msgstr "Conjectură"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2761 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2764 msgid "&Index command:"
2765 msgstr "Comandă de indexare:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2772 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2773 msgstr ""
2774 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2775 "vizualizatoare DVI"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2780 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2783 msgid ""
2784 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2785 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2786 "rather than the Cygwin teTeX."
2787 msgstr ""
2788 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2789 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2790 "versiunea Cygwin teTex."
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2793 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2794 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2797 msgid "Set class options to default on class change"
2798 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2801 msgid "&Reset class options when document class changes"
2802 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US letter"
2807 msgstr "Format scrisoare SUA"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2811 msgid "US legal"
2812 msgstr "Format legal SUA"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "Format executiv SUA"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2821 msgid "A3"
2822 msgstr "A3"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2826 msgid "A4"
2827 msgstr "A4"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2831 msgid "A5"
2832 msgstr "A5"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2836 msgid "B5"
2837 msgstr "B5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2844 msgid "Chec&kTeX command:"
2845 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2848 msgid "&BibTeX command:"
2849 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2852 msgid "CheckTeX start options and flags"
2853 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2856 msgid "Te&X encoding:"
2857 msgstr "Codare Te&X:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2860 msgid "Default paper si&ze:"
2861 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2874 msgid "Browse..."
2875 msgstr "Răsfoieşte..."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2878 #, fuzzy
2879 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2880 msgstr "Dicţionar"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2891 msgid "&Backup directory:"
2892 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2895 msgid "&Example files:"
2896 msgstr "Exemple fişiere:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2899 msgid "&Document templates:"
2900 msgstr "&Modele de documente:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2903 msgid "&Working directory:"
2904 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2907 msgid ""
2908 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2909 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2910 "paragraphs are separated by a blank line."
2911 msgstr ""
2912 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2913 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2914 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "Lungimea &liniei:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2921 msgid "Printer Command Options"
2922 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2925 msgid "Extension to be used when printing to file."
2926 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2929 msgid "File ex&tension:"
2930 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2937 msgid "Print to &file:"
2938 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2941 msgid "Option used to print to non-default printer."
2942 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2945 msgid "Set p&rinter:"
2946 msgstr "Setează im&primanta:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2949 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2962 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2969 msgid "Option used to reverse page order."
2970 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Ordine &Inversă:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Peisaj:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Numărul de copii"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 msgid "Option used to set number of copies."
2986 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2989 msgid "Option used to print a range of pages."
2990 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2993 msgid "Co&llated:"
2994 msgstr "Co&laţionat:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2997 msgid "Pa&ge range:"
2998 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3001 msgid "Option used to collate multiple copies."
3002 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3005 msgid "&Odd pages:"
3006 msgstr "Pagini &impare:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3009 msgid "&Even pages:"
3010 msgstr "Pagini p&are:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3013 msgid "Paper t&ype:"
3014 msgstr "&Tip de foaie:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3017 msgid "Paper si&ze:"
3018 msgstr "&Mărime foaie:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3021 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3022 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3025 msgid "E&xtra options:"
3026 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3029 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3030 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3033 msgid ""
3034 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3035 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3036 "printers."
3037 msgstr ""
3038 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3039 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3040 "toate imprimantele"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 msgid "Adapt output to printer"
3044 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3047 msgid "Name of the default printer"
3048 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3051 msgid "Default &printer:"
3052 msgstr "Imprimantă implicită:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3055 msgid "Printer co&mmand:"
3056 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3059 msgid "Sa&ns Serif:"
3060 msgstr "Sa&ns Serif:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3063 msgid "T&ypewriter:"
3064 msgstr "&Maşină de scris:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3067 msgid "Screen &DPI:"
3068 msgstr "&DPI ecran:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3071 msgid "&Zoom %:"
3072 msgstr "&Scalare %:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3075 msgid "Font Sizes"
3076 msgstr "Mărimi font"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3079 msgid "Larger:"
3080 msgstr "Larger:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3083 msgid "Largest:"
3084 msgstr "Largest:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3087 msgid "Huge:"
3088 msgstr "Huge:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3091 msgid "Hugest:"
3092 msgstr "Hugest:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3095 msgid "Smallest:"
3096 msgstr "Smallest:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3099 msgid "Smaller:"
3100 msgstr "Smaller:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3103 msgid "Small:"
3104 msgstr "Small:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3107 msgid "Normal:"
3108 msgstr "Normal:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3111 msgid "Tiny:"
3112 msgstr "Tiny:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3115 msgid "Large:"
3116 msgstr "Large:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3119 msgid ""
3120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3121 "of fonts"
3122 msgstr ""
3123 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3124 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3131 msgid "Ne&w"
3132 msgstr "Nou"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3135 msgid "&Bind file:"
3136 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3143 msgid "Al&ternative language:"
3144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3147 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3148 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3151 msgid "Personal &dictionary:"
3152 msgstr "&Dicţionar personal:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3155 msgid "Escape cha&racters:"
3156 msgstr "Caractere de &evitare:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3169 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3172 msgid "Accept compound &words"
3173 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3176 msgid "Session"
3177 msgstr "Sesiune"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3181 msgstr ""
3182 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3185 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3189 msgid "Restore cursor positions"
3190 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3193 msgid "Load opened files from last session"
3194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Clear All Session Information"
3199 msgstr "Informaţii antet"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3202 msgid "Documents"
3203 msgstr "Documente"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3206 msgid "&Maximum last files:"
3207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3210 msgid "minutes"
3211 msgstr "minute"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3214 msgid "B&ackup documents, every"
3215 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 msgid "Automatic help"
3223 msgstr "Ajutor automat"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3226 msgid ""
3227 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3228 "the main work area of an edited document"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3232 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3236 msgid "Bro&wse..."
3237 msgstr "Răsf&oieşte..."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3240 msgid "&User interface file:"
3241 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3245 msgid "&Save"
3246 msgstr "&Salvează"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3249 msgid "Pages"
3250 msgstr "Pagini"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3253 msgid "Page number to print from"
3254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3261 msgid "Page number to print to"
3262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3265 msgid "Print all pages"
3266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3269 msgid "Fro&m"
3270 msgstr "&De la"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3273 msgid "&All"
3274 msgstr "&Tot"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3277 msgid "Print &odd-numbered pages"
3278 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3281 msgid "Print &even-numbered pages"
3282 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3285 msgid "Print in reverse order"
3286 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3289 msgid "Re&verse order"
3290 msgstr "&Ordine inversă"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3293 msgid "Copie&s"
3294 msgstr "Copii"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3297 msgid "Number of copies"
3298 msgstr "Numărul de copii"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3301 msgid "Collate copies"
3302 msgstr "Colaţionează copiile"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3305 msgid "&Collate"
3306 msgstr "&Colaţionează"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3309 msgid "&Print"
3310 msgstr "&Tipăreşte"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3313 msgid "Print Destination"
3314 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3317 msgid "Send output to the printer"
3318 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3321 msgid "P&rinter:"
3322 msgstr "I&mprimantă"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3325 msgid "Send output to the given printer"
3326 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3329 msgid "Send output to a file"
3330 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3333 msgid "La&bels in:"
3334 msgstr "Etichetare"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3341 msgid "<reference>"
3342 msgstr "<referinţă>"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3345 msgid "(<reference>)"
3346 msgstr "(<referinţă>)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3349 msgid "<page>"
3350 msgstr "<pagină>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3353 msgid "on page <page>"
3354 msgstr "la pagina <pagină>"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3357 msgid "<reference> on page <page>"
3358 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3361 msgid "Formatted reference"
3362 msgstr "Referinţă formatată"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3366 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3369 msgid "&Sort"
3370 msgstr "Sortează"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3373 msgid "Update the label list"
3374 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Sari la etichetă"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3381 msgid "&Go to Label"
3382 msgstr "&Mergi la etichetă"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3385 msgid "&Find:"
3386 msgstr "C&aută:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3389 msgid "Replace &with:"
3390 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3393 msgid "Match whole words onl&y"
3394 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3397 msgid "Search &backwards"
3398 msgstr "Caută în&apoi"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3402 msgstr ""
3403 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3406 msgid "&Export formats:"
3407 msgstr "Formate de e&xport:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3410 msgid "&Command:"
3411 msgstr "&Comandă:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3414 msgid "Edit shortcut"
3415 msgstr "Editează acceleratorul"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Delete Key"
3428 msgstr "Ş&terge"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3431 msgid "Clear current shortcut"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3436 msgid "C&lear"
3437 msgstr "Ş&terge"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3440 msgid "&Shortcut:"
3441 msgstr "&Accelerator:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funcţie:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3448 msgid ""
3449 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3450 "the 'Clear' button"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3454 msgid "Suggestions:"
3455 msgstr "Sugestii:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3458 msgid "Replace word with current choice"
3459 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3463 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3466 msgid "Ignore this word"
3467 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3470 msgid "&Ignore"
3471 msgstr "&Ignoră"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3474 msgid "Ignore this word throughout this session"
3475 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgid "I&gnore All"
3479 msgstr "Ignoră t&ot"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3482 msgid "Replacement:"
3483 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3486 msgid "Current word"
3487 msgstr "Cuvîntul curent"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3490 msgid "Unknown word:"
3491 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3494 msgid "Replace with selected word"
3495 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 msgid ""
3499 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3500 "full range."
3501 msgstr ""
3502 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3503 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3506 msgid "Ca&tegory:"
3507 msgstr "Categorie:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 msgid "&Display all"
3515 msgstr "Afişează toate:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3518 msgid "&Table Settings"
3519 msgstr "Setări &tabel"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3522 msgid "Column Width"
3523 msgstr "Lăţime coloană"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3526 msgid "Fixed width of the column"
3527 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3533 "the row."
3534 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Vertical alignment in row:"
3539 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3542 msgid "&Horizontal alignment:"
3543 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3546 msgid "Horizontal alignment in column"
3547 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3551 msgid "Justified"
3552 msgstr "Bloc"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3555 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3556 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3559 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3571 msgid "Merge cells"
3572 msgstr "Combină celulele"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3575 msgid "&Multicolumn"
3576 msgstr "&Multicoloană"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3579 msgid "LaTe&X argument:"
3580 msgstr "Argument LaTe&X:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3584 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3587 msgid "&Borders"
3588 msgstr "&Margini"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3591 msgid "All Borders"
3592 msgstr "Toate marginile"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3599 msgid "&Set"
3600 msgstr "&Modifică"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr ""
3605 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3606 "valorile implicite"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3610 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3613 msgid "Fo&rmal"
3614 msgstr "Formal"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgid "De&fault"
3622 msgstr "Implicit"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgid "Set Borders"
3626 msgstr "Setează marginile"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Spaţiu adiţional"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Începutul de &rînd"
3639
3640 # format
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3642 msgid "Botto&m of row:"
3643 msgstr "&Josul rîndului"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3646 msgid "Bet&ween rows:"
3647 msgstr "Între rînduri"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3650 msgid "&Longtable"
3651 msgstr "&Tabel lung"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3654 msgid "Set a page break on the current row"
3655 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3658 msgid "Page &break on current row"
3659 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3662 msgid "Settings"
3663 msgstr "Setări"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3666 msgid "Status"
3667 msgstr "Stare"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3670 msgid "Border above"
3671 msgstr "Margine deasupra"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3674 msgid "Border below"
3675 msgstr "Margine de desubt"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3678 msgid "Contents"
3679 msgstr "Conţinut"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3682 msgid "Header:"
3683 msgstr "Antet:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3687 msgstr ""
3688 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3696 msgid "on"
3697 msgstr "pe"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3707 msgid "double"
3708 msgstr "dublu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3711 msgid "First header:"
3712 msgstr "Primul antet:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3715 msgid "This row is the header of the first page"
3716 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3719 msgid "Don't output the first header"
3720 msgstr "Nu tipări primul antet"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3724 msgid "is empty"
3725 msgstr "este gol"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3728 msgid "Footer:"
3729 msgstr "Subsol:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3733 msgstr ""
3734 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3735 "pagini)"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3738 msgid "Last footer:"
3739 msgstr "Ultimul subsol:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3742 msgid "This row is the footer of the last page"
3743 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3746 msgid "Don't output the last footer"
3747 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3750 msgid "Caption:"
3751 msgstr "&Legendă:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Celula curentă:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Poziţia liniei curente"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Închide acest dialog"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 msgid ""
3783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 msgstr ""
3785 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3786 "sînt afişate cu cale"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3789 msgid "&View"
3790 msgstr "&Vizualizare"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3793 msgid "Selected classes or styles"
3794 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3797 msgid "LaTeX classes"
3798 msgstr "Clase LaTeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3801 msgid "LaTeX styles"
3802 msgstr "Stiluri LaTeX"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3805 msgid "BibTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri BibTeX"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3809 msgid "Toggles view of the file list"
3810 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgid "Show &path"
3814 msgstr "Afişează &calea"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Spaţiere"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 msgid "Separate paragraphs with"
3822 msgstr "Separă paragrafele cu"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Setări pentru modul listing"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3846 msgstr "&Indentare"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Spaţiere linie:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Language of the thesaurus"
3855 msgstr "SubsolLimbaj:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3858 msgid "Word to look up"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3862 msgid "L&ookup"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Înregistrarea selectată"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Selecţie:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3883 msgid "Index entry"
3884 msgstr "Înregistrare index"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3887 msgid "&Keyword:"
3888 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3891 msgid ""
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3894 msgstr ""
3895 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3896 "tabele, sau altele"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Sort"
3905 msgstr "Sortează"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3908 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Keep"
3914 msgstr "CaractereMajuscule"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3917 msgid "Update navigation tree"
3918 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3923 msgid "..."
3924 msgstr "..."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3935 msgid "Move selected item down by one"
3936 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3939 msgid "Move selected item up by one"
3940 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3947 msgid "DefSkip"
3948 msgstr "DefSkip"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3951 msgid "SmallSkip"
3952 msgstr "SmallSkip"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3955 msgid "MedSkip"
3956 msgstr "MedSkip"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3959 msgid "BigSkip"
3960 msgstr "BigSkip"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3963 msgid "VFill"
3964 msgstr "VFill"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3968 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3972 msgstr "Actualizează automat"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 msgid "number of needed lines"
3980 msgstr "numărul necesar de linii"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3983 msgid "use number of lines"
3984 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3987 msgid "&Line span:"
3988 msgstr "întinderea liniei:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "Exterior (implicit)"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 msgid "Inner"
3996 msgstr "Interior"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3999 msgid "use overhang"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4003 msgid "Over&hang:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Overhang value"
4009 msgstr "Valoare inălţime"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Unit of overhang value"
4014 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4017 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4021 msgid "Allow &floating"
4022 msgstr "Permite modul plutitor"
4023
4024 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standard"
4049
4050 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "Secţiune"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 msgid "Subsection"
4094 msgstr "Subsecţiune"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Subsubsecţiune"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 msgid "Itemize"
4120 msgstr "Itemize"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4128 msgid "Enumerate"
4129 msgstr "Enumeraţie"
4130
4131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4139 msgid "Description"
4140 msgstr "Descriere"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 msgid "List"
4151 msgstr "Listă"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4175 msgid "Title"
4176 msgstr "Titlu"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 msgid "Subtitle"
4184 msgstr "Subtitlu"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 msgid "Author"
4205 msgstr "Autor"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 msgid "Address"
4219 msgstr "Adresă"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 msgid "Offprint"
4224 msgstr "Offprint"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 msgid "Mail"
4229 msgstr "Mail"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4246 msgid "Date"
4247 msgstr "Dată"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4250 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4253 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4256 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4259 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4265 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4271 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4274 msgid "Abstract"
4275 msgstr "Abstract"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4281 msgid "Acknowledgement"
4282 msgstr "Acknowledgement"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4286 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4297 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografie"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4309 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4310 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4313 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4318 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4328 msgid "FrontMatter"
4329 msgstr "FrontMatter"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4332 msgid "Offprint Requests to:"
4333 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:184
4336 msgid "Correspondence to:"
4337 msgstr "Corespondenţă către:"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4345 msgid "BackMatter"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Acknowledgements"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:289
4354 #, fuzzy
4355 msgid "institutemark"
4356 msgstr "Institut"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:293
4359 #, fuzzy
4360 msgid "institute mark"
4361 msgstr "Institut"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4373 msgid "Keywords"
4374 msgstr "Cuvinte cheie"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:357
4377 msgid "Key words."
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:379
4381 msgid "CharStyle:Institute"
4382 msgstr "StilText:Institut"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:389
4385 msgid "CharStyle:E-Mail"
4386 msgstr "StilText:E-Mail"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4394 msgid "Email"
4395 msgstr "Email"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:404
4398 #, fuzzy
4399 msgid "email"
4400 msgstr "Email"
4401
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4404 msgid "LaTeX"
4405 msgstr "LaTeX"
4406
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4409 msgid "Thesaurus"
4410 msgstr "Dicţionar"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4413 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4416 msgid "Affiliation"
4417 msgstr "Afiliere"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4420 msgid "And"
4421 msgstr "Şi"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4424 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4428 msgid "Acknowledgements"
4429 msgstr "Acknowledgements"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:472
4436 msgid "Appendix"
4437 msgstr "Apendix"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4442 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4449 msgid "References"
4450 msgstr "Referinţe"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4453 msgid "PlaceFigure"
4454 msgstr "PlaceFigure"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4457 msgid "PlaceTable"
4458 msgstr "PlaceTable"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "ComentariiTabel"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4465 msgid "TableRefs"
4466 msgstr "ReferinţeTabel"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4469 msgid "MathLetters"
4470 msgstr "MathLetters"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "NotăCătreEditor"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4477 msgid "Facility"
4478 msgstr "Facilitate"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4481 msgid "Objectname"
4482 msgstr "Numele obiectului"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4485 msgid "Dataset"
4486 msgstr "Seturi de date"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Altaffilation"
4491 msgstr "Afiliere"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Alternative affiliation:"
4496 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4499 msgid "altaffilmark"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4503 #, fuzzy
4504 msgid "altaffiliation mark"
4505 msgstr "Afiliere"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Antetul Subiectului:"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Acknowledgements"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4519 msgid "and"
4520 msgstr "şi"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Inserează figura aici"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Inserează tabelul aici"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4531 msgid "[Appendix]"
4532 msgstr "Apendix"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Notă către editor"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Bibliografie. ---"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4543 msgid "Note. ---"
4544 msgstr "Notă. ---"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Table note"
4549 msgstr "linie de tabel"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Table note:"
4554 msgstr "Notă de subsol"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4557 #, fuzzy
4558 msgid "tablenotemark"
4559 msgstr "linie de tabel"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4562 msgid "tablenote mark"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 msgid "FigCaption"
4567 msgstr "FigCaption"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4570 msgid "Fig. ---"
4571 msgstr "Fig. ---"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4574 msgid "Facility:"
4575 msgstr "Facilitate"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4578 msgid "Obj:"
4579 msgstr "Obiect:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4582 msgid "Dataset:"
4583 msgstr "Set de date:"
4584
4585 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Scheme"
4588 msgstr "Scenă"
4589
4590 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4591 #, fuzzy
4592 msgid "List of Schemes"
4593 msgstr "Listă de tabele"
4594
4595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4596 msgid "scheme"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Chart"
4602 msgstr "hat"
4603
4604 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4605 #, fuzzy
4606 msgid "List of Charts"
4607 msgstr "Listă de tabele"
4608
4609 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4610 #, fuzzy
4611 msgid "chart"
4612 msgstr "hat"
4613
4614 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Graph"
4617 msgstr "&Grafică"
4618
4619 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4620 #, fuzzy
4621 msgid "List of Graphs"
4622 msgstr "Listă de tabele"
4623
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4625 #, fuzzy
4626 msgid "graph"
4627 msgstr "Epigraf"
4628
4629 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Bibnote"
4632 msgstr "notă"
4633
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4635 #, fuzzy
4636 msgid "bibnote"
4637 msgstr "notă"
4638
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Chemistry"
4642 msgstr "Oraş"
4643
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4645 msgid "chemistry"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Teaser"
4651 msgstr "Antet"
4652
4653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Teaser image:"
4656 msgstr "Ş&terge"
4657
4658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4659 msgid "CRcat"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4663 #, fuzzy
4664 msgid "CR category"
4665 msgstr "Categorie:"
4666
4667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4668 #, fuzzy
4669 msgid "CR categories"
4670 msgstr "Categorie:"
4671
4672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4673 msgid "Computing Review Categories"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4680 #: lib/layouts/spie.layout:88
4681 msgid "Acknowledgments"
4682 msgstr "Acknowledgments"
4683
4684 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4692 msgid "MainText"
4693 msgstr "TextPrincipal"
4694
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4697 msgid "\\arabic{section}"
4698 msgstr "\\arabic{section}"
4699
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4701 msgid "Chapter Exercises"
4702 msgstr "Chapter_Exercises"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:50
4705 msgid "RightHeader"
4706 msgstr "AntetDreapta"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:59
4709 msgid "Right header:"
4710 msgstr "Antet Dreapta"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:82
4713 msgid "Abstract:"
4714 msgstr "Abstract "
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:91
4717 msgid "ShortTitle"
4718 msgstr "TitluScurt"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:99
4721 msgid "Short title:"
4722 msgstr "Titlu scurt"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:128
4725 msgid "TwoAuthors"
4726 msgstr "DoiAutori"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:135
4729 msgid "ThreeAuthors"
4730 msgstr "TreiAutori"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:142
4733 msgid "FourAuthors"
4734 msgstr "PatruAutori"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4738 msgid "Affiliation:"
4739 msgstr "Afiliere"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:170
4742 msgid "TwoAffiliations"
4743 msgstr "TwoAffiliations"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:177
4746 msgid "ThreeAffiliations"
4747 msgstr "ThreeAffiliations"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:184
4750 msgid "FourAffiliations"
4751 msgstr "FourAffiliations"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4754 msgid "Journal"
4755 msgstr "Jurnal"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:205
4758 msgid "CopNum"
4759 msgstr "CopNum"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4764 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4766 msgid "Note"
4767 msgstr "Notă"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:233
4770 msgid "Acknowledgements:"
4771 msgstr "Acknowledgements"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4774 msgid "ThickLine"
4775 msgstr "LinieGroasă"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4779 msgstr "CenteredCaption"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4783 msgid "Senseless!"
4784 msgstr "Fără sens: "
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4787 msgid "FitFigure"
4788 msgstr "FitFigure"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4791 msgid "FitBitmap"
4792 msgstr "FitBitmap"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Subparagraf"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4807 msgid "*"
4808 msgstr "*"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4811 msgid "Seriate"
4812 msgstr "Seriate"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4815 msgid "(\\alph{enumii})"
4816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4819 #, fuzzy
4820 msgid "LatinOn"
4821 msgstr "Locaţie"
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Latin on"
4826 msgstr "Locaţie"
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4829 #, fuzzy
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "Locaţie"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Latin off"
4836 msgstr "Locaţie"
4837
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 msgid "Part"
4845 msgstr "Part"
4846
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 msgid "Part*"
4851 msgstr "Parte*"
4852
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 msgid "BeginFrame"
4856 msgstr "ÎnceputCadru"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4860 msgid "MM"
4861 msgstr "MM"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4875 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4877 msgid "Section*"
4878 msgstr "Secţiune*"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4885 msgid "Unnumbered"
4886 msgstr "Nenumerotat"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4900 msgid "Subsection*"
4901 msgstr "Subsecţiune*"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4906 msgid "Frames"
4907 msgstr "Cadre"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4910 msgid "Frame"
4911 msgstr "Cadru"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4914 msgid "BeginPlainFrame"
4915 msgstr "Început de cadru simplu"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4918 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4919 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4922 msgid "AgainFrame"
4923 msgstr "Cadru de legendă "
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4926 msgid "Again frame with label"
4927 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4930 msgid "EndFrame"
4931 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Subtitlu cadru"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4942 msgid "Column"
4943 msgstr "Coloane"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4948 msgid "Columns"
4949 msgstr "Coloane"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Coloane centrate"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "Coloane (centrate)"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Coloane aliniate sus"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4968 msgid "Columns (top aligned)"
4969 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4972 msgid "Pause"
4973 msgstr "Pauză"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4978 msgid "Overlays"
4979 msgstr "Afişare pe ecran"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4986 msgid "Overprint"
4987 msgstr "Overprint"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4990 msgid "OverlayArea"
4991 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4994 msgid "Overlayarea"
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4998 msgid "Uncover"
4999 msgstr "Arată"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5002 msgid "Uncovered on slides"
5003 msgstr "Arată pe slideuri"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5006 msgid "Only"
5007 msgstr "Doar"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Doar pe slideuri"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5014 msgid "Block"
5015 msgstr "Bloc"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgid "Blocks"
5020 msgstr "Blocuri"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5027 msgid "ExampleBlock"
5028 msgstr "BlocExemplu"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "BlocEvidenţiat"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Titling"
5047 msgstr "Listare"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5055 msgid "Institute"
5056 msgstr "Institut"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5059 #, fuzzy
5060 msgid "InstituteMark"
5061 msgstr "Institut"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Institute mark"
5066 msgstr "Institut"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5071 msgid "Quotation"
5072 msgstr "Citat"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5075 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5077 msgid "Quote"
5078 msgstr "Citare"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5081 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5082 msgid "Verse"
5083 msgstr "Vers"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "TitleGraphic"
5087 msgstr "TitluGrafică"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5090 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5097 msgid "Corollary"
5098 msgstr "Corolar"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Teoreme"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Corolar"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5117 msgid "Definition"
5118 msgstr "Definiţie"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5122 msgid "Definition."
5123 msgstr "Definiţie"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5126 msgid "Definitions"
5127 msgstr "Definiţie"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5130 msgid "Definitions."
5131 msgstr "Definiţii"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5140 msgid "Example"
5141 msgstr "Exemplu"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Exemplu"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5148 msgid "Examples"
5149 msgstr "Exemple"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5152 msgid "Examples."
5153 msgstr "Exemple."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5157 msgid "Fact"
5158 msgstr "Fapt"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 msgid "Fact."
5162 msgstr "Fapt."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5165 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5171 msgid "Proof"
5172 msgstr "Demonstraţie"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5178 msgid "Proof."
5179 msgstr "Demonstraţie."
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5182 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5190 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5193 msgid "Theorem"
5194 msgstr "Teoremă"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5198 msgid "Theorem."
5199 msgstr "Teoremă"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5202 msgid "Separator"
5203 msgstr "Separaţia"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5206 msgid "___"
5207 msgstr "___"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5211 msgid "LyX-Code"
5212 msgstr "Cod-LyX"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5215 msgid "NoteItem"
5216 msgstr "ItemNotă"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5219 msgid "Note:"
5220 msgstr "Notă"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr "StilText:Atenţionare"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5227 msgid "Alert"
5228 msgstr "Alertă"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5231 msgid "CharStyle:Structure"
5232 msgstr "StilText:Structură"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5235 msgid "Structure"
5236 msgstr "Structură"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5239 msgid "Custom:ArticleMode"
5240 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5243 msgid "Article"
5244 msgstr "Articol"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5251 msgid "Presentation"
5252 msgstr "Prezentare"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5256 msgid "Table"
5257 msgstr "Tabel"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5261 msgid "List of Tables"
5262 msgstr "Listă de tabele"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5266 msgid "Figure"
5267 msgstr "Figură"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5271 msgid "List of Figures"
5272 msgstr "Listă de figuri"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5275 msgid "Dialogue"
5276 msgstr "Dialog"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5279 msgid "Narrative"
5280 msgstr "Narativ"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5283 msgid "ACT"
5284 msgstr "ACT"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5287 msgid "ACT \\arabic{act}"
5288 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5291 msgid "SCENE"
5292 msgstr "SCENĂ"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5296 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5299 msgid "SCENE*"
5300 msgstr "SCENĂ*"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5303 msgid "AT RISE:"
5304 msgstr "AT RISE:"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5307 msgid "Speaker"
5308 msgstr "Vorbitor"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5311 msgid "Parenthetical"
5312 msgstr "Între paranteze"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5315 msgid "("
5316 msgstr "("
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5319 msgid ")"
5320 msgstr ")"
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5323 msgid "CURTAIN"
5324 msgstr "CURTAIN"
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5328 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5329 msgid "Right Address"
5330 msgstr "Adresă dreapta"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:35
5333 msgid "Mainline"
5334 msgstr "LiniaPrincipală"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:42
5337 msgid "Mainline:"
5338 msgstr "LiniaPrincipală:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5341 msgid "Variation"
5342 msgstr "Variaţie"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5345 msgid "Variation:"
5346 msgstr "Variaţie"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:70
5349 msgid "SubVariation"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:73
5353 msgid "Subvariation:"
5354 msgstr "Subvariaţie"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:79
5357 msgid "SubVariation2"
5358 msgstr "SubVariaţie2"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:82
5361 msgid "Subvariation(2):"
5362 msgstr "SubVariaţie(2):"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:88
5365 msgid "SubVariation3"
5366 msgstr "SubVariaţie3"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:91
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "SubVariaţie(3):"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "SubVariaţie4"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5377 msgid "Subvariation(4):"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:106
5381 msgid "SubVariation5"
5382 msgstr "SubVariaţie5"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:109
5385 msgid "Subvariation(5):"
5386 msgstr "SubVariaţie(5):"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:116
5389 msgid "HideMoves"
5390 msgstr "MutăriAscunse"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:121
5393 msgid "HideMoves:"
5394 msgstr "MutăriAscunse:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:126
5397 msgid "ChessBoard"
5398 msgstr "TablăDeŞah"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:130
5401 msgid "[chessboard]"
5402 msgstr "[TablăDeŞah]"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:139
5405 msgid "BoardCentered"
5406 msgstr "TablăCentrată"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:144
5409 msgid "[centered board]"
5410 msgstr "[tablă centrată]"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:154
5413 msgid "HighLight"
5414 msgstr "Evidenţiere"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:159
5417 msgid "Highlights:"
5418 msgstr "Evidenţieri:"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:174
5421 msgid "Arrow"
5422 msgstr "Săgeată"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:179
5425 msgid "Arrow:"
5426 msgstr "Săgeată:"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:185
5429 msgid "KnightMove"
5430 msgstr "MutareCal"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:190
5433 msgid "KnightMove:"
5434 msgstr "MutareCal:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5437 msgid "DinBrief"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Adresă Destinaţie"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Anschrift:"
5448 msgstr "Unterschrift:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5452 msgid "My Address"
5453 msgstr "Adresa mea"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Briefkopf:"
5458 msgstr "Briefkopf:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Return address"
5463 msgstr "Adresa de întoarcere"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Absender:"
5468 msgstr "Antet:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Postal comment"
5473 msgstr "ComentariuPostal"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "Postvermerk"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Handling"
5482 msgstr "Margini"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5485 msgid "Zusatz:"
5486 msgstr "Zusatz"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5490 msgid "YourRef"
5491 msgstr "YourRef"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Ihre Zeichen:"
5496 msgstr "IhrZeichen"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr "Referinţa mea"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Unsere Zeichen:"
5506 msgstr "IhrZeichen"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Writer"
5511 msgstr "Imprimantă"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5514 msgid "Sachbearbeiter:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5520 msgid "Signature"
5521 msgstr "Semnătură"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unterschrift:"
5526 msgstr "Unterschrift:"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Bottomtext"
5531 msgstr "Jos"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5534 msgid "Fusszeile(n):"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Area code"
5540 msgstr "Anrede"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Vorwahl:"
5545 msgstr "Normal:"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5549 msgid "Telephone"
5550 msgstr "Telefon"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5553 msgid "Telefon:"
5554 msgstr "Telefon"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5558 msgid "Location"
5559 msgstr "Locaţie"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5562 msgid "Ort:"
5563 msgstr "Ort"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5566 msgid "Datum:"
5567 msgstr "Data:"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5571 msgid "Subject"
5572 msgstr "Subiect"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Betreff:"
5577 msgstr "Betreff:"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5582 msgid "Opening"
5583 msgstr "Deschidere"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Anrede:"
5588 msgstr "Anrede:"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5593 msgid "Closing"
5594 msgstr "Închidere"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5597 msgid "Gruss:"
5598 msgstr "Gruss:"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5601 #, fuzzy
5602 msgid "encl"
5603 msgstr "ataşat"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Anlage(n):"
5608 msgstr "Anlagen"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5612 msgid "cc"
5613 msgstr "cc"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Verteiler:"
5618 msgstr "Verteiler"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5622 msgid "PS"
5623 msgstr "PS"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5626 msgid "PS:"
5627 msgstr "PS:"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5630 msgid "SenderAddress"
5631 msgstr "AdresăExpeditor"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5635 msgid "Backaddress"
5636 msgstr "Adresă returnare"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5639 msgid "RetourAdresse"
5640 msgstr "RetourAdresse"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5643 msgid "Adresse"
5644 msgstr "Adresse"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "Postvermerk"
5648 msgstr "Postvermerk"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5651 msgid "Zusatz"
5652 msgstr "Zusatz"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5655 msgid "IhrZeichen"
5656 msgstr "IhrZeichen"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5660 msgid "YourMail"
5661 msgstr "Adresa ta poştală"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr "IhrSchreiben"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5668 msgid "MeinZeichen"
5669 msgstr "MeinZeichen"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5672 msgid "Unterschrift"
5673 msgstr "Unterschrift"
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5676 msgid "Phone"
5677 msgstr "Telefon"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5680 msgid "Telefon"
5681 msgstr "Telefon"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5685 msgid "Place"
5686 msgstr "Loc"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Stadt"
5691 msgstr "Stadt"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5694 msgid "Town"
5695 msgstr "Oraş"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5698 msgid "Ort"
5699 msgstr "Ort"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5702 msgid "Datum"
5703 msgstr "Data"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5707 msgid "Reference"
5708 msgstr "Referinţă"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Betreff"
5713 msgstr "Betreff"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5716 msgid "Anrede"
5717 msgstr "Anrede"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5722 msgid "Letter"
5723 msgstr "Scrisoare"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5726 msgid "Brieftext"
5727 msgstr "Brieftext"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5730 msgid "Gruss"
5731 msgstr "Gruss"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5734 msgid "ps"
5735 msgstr "ps"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5739 msgid "Encl."
5740 msgstr "Inclus"
5741
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5743 msgid "Anlagen"
5744 msgstr "Anlagen"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5748 msgid "CC"
5749 msgstr "CC"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5752 msgid "Verteiler"
5753 msgstr "Verteiler"
5754
5755 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5756 msgid "00.00.0000"
5757 msgstr "00.00.0000"
5758
5759 #: lib/layouts/egs.layout:268
5760 msgid "LaTeX Title"
5761 msgstr "Titlu LaTeX"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5764 msgid "Author:"
5765 msgstr "Autor:"
5766
5767 #: lib/layouts/egs.layout:310
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Affil"
5770 msgstr "Affil"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5773 msgid "Affilation:"
5774 msgstr "Afiliere"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:345
5777 msgid "Journal:"
5778 msgstr "Jurnal:"
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:354
5781 msgid "msnumber"
5782 msgstr "numărms"
5783
5784 #: lib/layouts/egs.layout:368
5785 msgid "MS_number:"
5786 msgstr "Număr_MS:"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:378
5789 msgid "FirstAuthor"
5790 msgstr "PrimulAutor"
5791
5792 #: lib/layouts/egs.layout:391
5793 msgid "1st_author_surname:"
5794 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5798 msgid "Received"
5799 msgstr "Primit"
5800
5801 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5803 msgid "Received:"
5804 msgstr "Primit:"
5805
5806 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5808 msgid "Accepted"
5809 msgstr "Acceptat"
5810
5811 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5813 msgid "Accepted:"
5814 msgstr "Acceptat:"
5815
5816 #: lib/layouts/egs.layout:444
5817 msgid "Offsets"
5818 msgstr "Offsets"
5819
5820 #: lib/layouts/egs.layout:457
5821 #, fuzzy
5822 msgid "reprint_reqs_to:"
5823 msgstr "copii pentru:"
5824
5825 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5828 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Abstract."
5832 msgstr "Abstract."
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 msgid "Acknowledgement."
5837 msgstr "Acknowledgement"
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5840 msgid "Author Address"
5841 msgstr "Adresă Autor"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5848 msgid "Address:"
5849 msgstr "Adresă:"
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5852 msgid "Author Email"
5853 msgstr "Email Autor"
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5856 msgid "Email:"
5857 msgstr "Email:"
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5860 msgid "Author URL"
5861 msgstr "URL Autor"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5865 msgid "URL:"
5866 msgstr "URL:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5870 msgid "Thanks"
5871 msgstr "Mulţumiri"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5878 #, fuzzy
5879 msgid "PROOF."
5880 msgstr "Demonstraţie"
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5889 msgid "Lemma"
5890 msgstr "Lemă"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5907 msgid "Proposition"
5908 msgstr "Propoziţie"
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5916 msgid "Criterion"
5917 msgstr "Criteriu"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5921 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5926 msgid "Algorithm"
5927 msgstr "Algoritm"
5928
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5931 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5943 msgid "Conjecture"
5944 msgstr "Conjectură"
5945
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5948 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5953
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5959 msgid "Problem"
5960 msgstr "Problemă"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5972 msgid "Remark"
5973 msgstr "Remarcă"
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5976 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5977 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5980 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5989 msgid "Claim"
5990 msgstr "Declaraţie"
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5997 msgid "Summary"
5998 msgstr "Sumar"
5999
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6002 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6003
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6007 msgid "Case"
6008 msgstr "Caz"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6011 msgid "Case \\arabic{case}"
6012 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6013
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Titlenotemark"
6017 msgstr "Notă de subsol"
6018
6019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Titlenote mark"
6022 msgstr "Notă de subsol"
6023
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Title footnote"
6027 msgstr "Notă de subsol"
6028
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Title footnote:"
6032 msgstr "Notă de subsol"
6033
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Authormark"
6037 msgstr "Author"
6038
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Author mark"
6042 msgstr "Email Autor"
6043
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Author footnote"
6047 msgstr "Notă de subsol"
6048
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Author footnote:"
6052 msgstr "Informaţia despre Autor"
6053
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6055 #, fuzzy
6056 msgid "CorAuthormark"
6057 msgstr "AutorCuprins"
6058
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6060 #, fuzzy
6061 msgid "CorAuthor mark"
6062 msgstr "Email Autor"
6063
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Corresponding author"
6067 msgstr "Corespondenţă către:"
6068
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Corresponding author text:"
6072 msgstr "Corespondenţă către:"
6073
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6078 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6079 msgid "Keywords:"
6080 msgstr "Cuvinte cheie"
6081
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6083 msgid "Keyword"
6084 msgstr "CuvîntCheie"
6085
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6088 msgid "Key words:"
6089 msgstr "Cuvinte cheie"
6090
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6092 msgid "Item"
6093 msgstr "Element"
6094
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6096 msgid "Item:"
6097 msgstr "Element"
6098
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6100 msgid "BulletedItem"
6101 msgstr "Element cu bulină"
6102
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6104 msgid "Bulleted Item:"
6105 msgstr "Element cu bulină"
6106
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6108 msgid "Begin"
6109 msgstr "Început"
6110
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6112 msgid "Begin of CV"
6113 msgstr "Început de CV"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6116 msgid "PersonalInfo"
6117 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6118
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6120 msgid "Personal Info"
6121 msgstr "Informaţtii Personale"
6122
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6124 msgid "MotherTongue"
6125 msgstr "Limba maternă"
6126
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6128 msgid "Mother Tongue:"
6129 msgstr "Limba maternă"
6130
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6132 msgid "LangHeader"
6133 msgstr "Antet"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Antet limbaj"
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6140 msgid "Language:"
6141 msgstr "&Limbaj:"
6142
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6144 msgid "LastLanguage"
6145 msgstr "UltimulLimbaj"
6146
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6148 msgid "Last Language:"
6149 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6150
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6152 msgid "LangFooter"
6153 msgstr "Subsol:"
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6156 msgid "Language Footer:"
6157 msgstr "SubsolLimbaj:"
6158
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6160 msgid "End"
6161 msgstr "Sfîrşit"
6162
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6164 msgid "End of CV"
6165 msgstr "Sfîrşit de CV"
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:42
6168 msgid "Foilhead"
6169 msgstr "Foilhead"
6170
6171 #: lib/layouts/foils.layout:61
6172 msgid "ShortFoilhead"
6173 msgstr "ShortFoilhead"
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:67
6176 msgid "Rotatefoilhead"
6177 msgstr "Rotatefoilhead"
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:73
6180 msgid "ShortRotatefoilhead"
6181 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:82
6184 msgid "TickList"
6185 msgstr "TickList"
6186
6187 #: lib/layouts/foils.layout:97
6188 msgid "_/"
6189 msgstr "_/"
6190
6191 #: lib/layouts/foils.layout:101
6192 msgid "CrossList"
6193 msgstr "CrossList"
6194
6195 #: lib/layouts/foils.layout:116
6196 msgid "><"
6197 msgstr "><"
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:160
6200 msgid "My Logo"
6201 msgstr "My_Logo"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:168
6204 msgid "My Logo:"
6205 msgstr "My_Logo"
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:177
6208 msgid "Restriction"
6209 msgstr "Restricţie"
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:181
6212 msgid "Restriction:"
6213 msgstr "Restricţie"
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6217 msgid "Left Header"
6218 msgstr "Antet_Stînga"
6219
6220 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6221 msgid "Left Header:"
6222 msgstr "Antet Stînga"
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6226 msgid "Right Header"
6227 msgstr "Antet_Dreapta"
6228
6229 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6230 msgid "Right Header:"
6231 msgstr "Antet Dreapta"
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:201
6234 msgid "Right Footer"
6235 msgstr "Subsol Dreapta"
6236
6237 #: lib/layouts/foils.layout:205
6238 msgid "Right Footer:"
6239 msgstr "Subsol Dreapta"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6243 msgid "Theorem #."
6244 msgstr "Teoremă #."
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6248 msgid "Lemma #."
6249 msgstr "Lemă #."
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6253 msgid "Corollary #."
6254 msgstr "Corolar #."
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6258 msgid "Proposition #."
6259 msgstr "Propoziţie #."
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6263 msgid "Definition #."
6264 msgstr "Definiţie #."
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6268 msgid "Theorem*"
6269 msgstr "Teoremă*"
6270
6271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6273 msgid "Lemma*"
6274 msgstr "Lemă*"
6275
6276 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6277 msgid "Lemma."
6278 msgstr "Lemă"
6279
6280 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6282 msgid "Corollary*"
6283 msgstr "Corolar*"
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6287 msgid "Proposition*"
6288 msgstr "Propunere*"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6291 msgid "Proposition."
6292 msgstr "Propoziţie"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6296 msgid "Definition*"
6297 msgstr "Definiţie*"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6300 msgid "Text:"
6301 msgstr "Text"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6307 msgid "Name"
6308 msgstr "Nume"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6313 msgid "Name:"
6314 msgstr "Nume:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6317 msgid "Strasse"
6318 msgstr "Strasse"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6321 msgid "Strasse:"
6322 msgstr "Strasse"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6325 msgid "Land"
6326 msgstr "Land"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6329 msgid "Land:"
6330 msgstr "Land"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6333 msgid "RetourAdresse:"
6334 msgstr "RetourAdresse"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6337 msgid "MeinZeichen:"
6338 msgstr "MeinZeichen"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6341 msgid "IhrZeichen:"
6342 msgstr "IhrZeichen"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6345 msgid "IhrSchreiben:"
6346 msgstr "IhrSchreiben"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6349 msgid "Telefax"
6350 msgstr "Telefax"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6353 msgid "Telefax:"
6354 msgstr "Telefax"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6357 msgid "Telex"
6358 msgstr "Telex"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6361 msgid "Telex:"
6362 msgstr "Telex"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6365 msgid "EMail"
6366 msgstr "EMail"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6369 msgid "EMail:"
6370 msgstr "EMail"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6373 msgid "HTTP"
6374 msgstr "HTTP"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6377 msgid "HTTP:"
6378 msgstr "HTTP"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6382 msgid "Bank"
6383 msgstr "Bancă"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6387 msgid "Bank:"
6388 msgstr "Bancă"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6391 msgid "BLZ"
6392 msgstr "BLZ"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6395 msgid "BLZ:"
6396 msgstr "BLZ"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6399 msgid "Konto"
6400 msgstr "Konto"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6403 msgid "Konto:"
6404 msgstr "Cont"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Adresse:"
6409 msgstr "Destinatar:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Anlagen:"
6414 msgstr "Anlagen"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6417 msgid "Letter:"
6418 msgstr "Scrisoare"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6423 msgid "Signature:"
6424 msgstr "Semnătură"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6427 msgid "Street"
6428 msgstr "Stradă"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6431 msgid "Street:"
6432 msgstr "Stradă"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6435 msgid "Addition"
6436 msgstr "Adăugare"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6439 msgid "Addition:"
6440 msgstr "Adăugare"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6443 msgid "Town:"
6444 msgstr "Oraş"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6447 msgid "State"
6448 msgstr "Stat"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6451 msgid "State:"
6452 msgstr "Stat"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6455 msgid "ReturnAddress"
6456 msgstr "Adresa de întoarcere"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6459 msgid "ReturnAddress:"
6460 msgstr "Adresa de întoarcere"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6463 msgid "MyRef:"
6464 msgstr "Referinţa mea"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6467 msgid "YourRef:"
6468 msgstr "YourRef"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6471 msgid "YourMail:"
6472 msgstr "Adresa ta poştală"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6475 msgid "Phone:"
6476 msgstr "Telefon"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6479 msgid "BankCode"
6480 msgstr "CodBancar"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6483 msgid "BankCode:"
6484 msgstr "CodBancar"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6487 msgid "BankAccount"
6488 msgstr "ContBancar"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6492 msgstr "ContBancar"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "ComentariuPostal"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 msgid "PostalComment:"
6500 msgstr "ComentariuPostal"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6506 msgid "Date:"
6507 msgstr "Dată"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6510 msgid "Reference:"
6511 msgstr "&Referinţă:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6515 msgid "Opening:"
6516 msgstr "Deschidere"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6519 msgid "Encl.:"
6520 msgstr "Inclus"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6525 msgid "cc:"
6526 msgstr "cc"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6530 msgid "Closing:"
6531 msgstr "Închidere"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6534 msgid "NameRowA"
6535 msgstr "NumeLiniaA"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6538 msgid "NameRowA:"
6539 msgstr "NumeLiniaA"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6542 msgid "NameRowB"
6543 msgstr "NumeLiniaB"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6546 msgid "NameRowB:"
6547 msgstr "NumeLiniaB"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6550 msgid "NameRowC"
6551 msgstr "NumeLiniaC"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6554 msgid "NameRowC:"
6555 msgstr "NumeLiniaC"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6558 msgid "NameRowD"
6559 msgstr "NumeLiniaD"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6562 msgid "NameRowD:"
6563 msgstr "NumeLiniaD"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6566 msgid "NameRowE"
6567 msgstr "NumeLiniaE"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6570 msgid "NameRowE:"
6571 msgstr "NumeLiniaE"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6574 msgid "NameRowF"
6575 msgstr "NumeLiniaF"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6578 msgid "NameRowF:"
6579 msgstr "NumeLiniaF"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6582 msgid "NameRowG"
6583 msgstr "NumeLiniaG"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6586 msgid "NameRowG:"
6587 msgstr "NumeLiniaG"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6590 msgid "AddressRowA"
6591 msgstr "AdresăLiniaA"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6594 msgid "AddressRowA:"
6595 msgstr "AdresăLiniaA"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6598 msgid "AddressRowB"
6599 msgstr "AdresăLiniaB"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresăLiniaB"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6606 msgid "AddressRowC"
6607 msgstr "AdresăLiniaC"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 msgid "AddressRowC:"
6611 msgstr "AdresăLiniaC"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6614 msgid "AddressRowD"
6615 msgstr "AdresăLiniaD"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6618 msgid "AddressRowD:"
6619 msgstr "AdresăLiniaD"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6622 msgid "AddressRowE"
6623 msgstr "AdresăLiniaE"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6626 msgid "AddressRowE:"
6627 msgstr "AdresăLiniaE"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6630 msgid "AddressRowF"
6631 msgstr "AdresăLiniaF"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6634 msgid "AddressRowF:"
6635 msgstr "AdresăLiniaF"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6638 msgid "TelephoneRowA"
6639 msgstr "TelefonLiniaA"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6642 msgid "TelephoneRowA:"
6643 msgstr "TelefonLiniaA"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6646 msgid "TelephoneRowB"
6647 msgstr "TelefonLiniaB"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6650 msgid "TelephoneRowB:"
6651 msgstr "TelefonLiniaB"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6654 msgid "TelephoneRowC"
6655 msgstr "TelefonLiniaC"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6658 msgid "TelephoneRowC:"
6659 msgstr "TelefonLiniaC"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6662 msgid "TelephoneRowD"
6663 msgstr "TelefonLiniaD"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6666 msgid "TelephoneRowD:"
6667 msgstr "TelefonLiniaD"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6670 msgid "TelephoneRowE"
6671 msgstr "TelefonLiniaE"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6674 msgid "TelephoneRowE:"
6675 msgstr "TelefonLiniaE"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6678 msgid "TelephoneRowF"
6679 msgstr "TelefonLiniaF"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6682 msgid "TelephoneRowF:"
6683 msgstr "TelefonLiniaF"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6686 msgid "InternetRowA"
6687 msgstr "InternetLiniaA"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6690 msgid "InternetRowA:"
6691 msgstr "InternetLiniaA"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6694 msgid "InternetRowB"
6695 msgstr "InternetLiniaB"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6698 msgid "InternetRowB:"
6699 msgstr "InternetLiniaB"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6702 msgid "InternetRowC"
6703 msgstr "InternetLiniaC"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6706 msgid "InternetRowC:"
6707 msgstr "InternetLiniaC"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6710 msgid "InternetRowD"
6711 msgstr "InternetLiniaD"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6714 msgid "InternetRowD:"
6715 msgstr "InternetLiniaD"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6718 msgid "InternetRowE"
6719 msgstr "InternetLiniaE"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6722 msgid "InternetRowE:"
6723 msgstr "InternetLiniaE"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6726 msgid "InternetRowF"
6727 msgstr "InternetLiniaF"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6730 msgid "InternetRowF:"
6731 msgstr "InternetLiniaF"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6734 msgid "BankRowA"
6735 msgstr "BancăLiniaA"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6738 msgid "BankRowA:"
6739 msgstr "BancăLiniaA"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6742 msgid "BankRowB"
6743 msgstr "BancăLiniaB"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6746 msgid "BankRowB:"
6747 msgstr "BancăLiniaB"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6750 msgid "BankRowC"
6751 msgstr "BancăLiniaC"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6754 msgid "BankRowC:"
6755 msgstr "BancăLiniaC"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6758 msgid "BankRowD"
6759 msgstr "BancăLiniaD"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6762 msgid "BankRowD:"
6763 msgstr "BancăLiniaD"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6766 msgid "BankRowE"
6767 msgstr "BancăLiniaE"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6770 msgid "BankRowE:"
6771 msgstr "BancăLiniaE"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6774 msgid "BankRowF"
6775 msgstr "BancăLiniaF"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6778 msgid "BankRowF:"
6779 msgstr "BancăLiniaF"
6780
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6782 msgid "Claim #."
6783 msgstr "Declaraţie #."
6784
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6786 msgid "Remarks"
6787 msgstr "Remarci"
6788
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6790 msgid "Remarks #."
6791 msgstr "Remarci #."
6792
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6794 msgid "Proof:"
6795 msgstr "Demonstraţie"
6796
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6798 msgid "More"
6799 msgstr "Mai mult"
6800
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6802 msgid "(MORE)"
6803 msgstr "(Mai mult)"
6804
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6806 msgid "FADE IN:"
6807 msgstr "FADE_IN:"
6808
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6810 msgid "INT."
6811 msgstr "INT."
6812
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6814 msgid "EXT."
6815 msgstr "EXT."
6816
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6818 msgid "Continuing"
6819 msgstr "Continuare"
6820
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6822 msgid "(continuing)"
6823 msgstr "(continuare)"
6824
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6826 msgid "Transition"
6827 msgstr "Tranziţie"
6828
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6830 msgid "TITLE OVER:"
6831 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6832
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6834 msgid "INTERCUT"
6835 msgstr "INTERCUT"
6836
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6838 #, fuzzy
6839 msgid "INTERCUT WITH:"
6840 msgstr "INTERCUT"
6841
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6843 msgid "FADE OUT"
6844 msgstr "FADE_OUT"
6845
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6847 msgid "Scene"
6848 msgstr "Scenă"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6851 msgid "TheoremTemplate"
6852 msgstr "ModelTeoremă"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6855 msgid "Theorem #:"
6856 msgstr "Teoremă #"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6859 msgid "Lemma #:"
6860 msgstr "Lemă #:"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6863 msgid "Corollary #:"
6864 msgstr "Corolar #:"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6867 msgid "Proposition #:"
6868 msgstr "Propoziţie #:"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6871 msgid "Conjecture #:"
6872 msgstr "Conjectură #:"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6875 msgid "Criterion #:"
6876 msgstr "Criteriu #:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6879 msgid "Fact #:"
6880 msgstr "Fapt #:"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6883 msgid "Axiom"
6884 msgstr "Axiomă"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6887 msgid "Axiom #:"
6888 msgstr "Axiomă #:"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6891 msgid "Definition #:"
6892 msgstr "Definiţie #:"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6895 msgid "Example #:"
6896 msgstr "Exemplu #:"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6900 msgid "Condition"
6901 msgstr "Condiţie"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6904 msgid "Condition #:"
6905 msgstr "Condiţie #:"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6908 msgid "Problem #:"
6909 msgstr "Problemă #:"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6915 msgid "Exercise"
6916 msgstr "Exerciţiu"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6919 msgid "Exercise #:"
6920 msgstr "Exerciţiu #:"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6923 msgid "Remark #:"
6924 msgstr "Remarcă #:"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6927 msgid "Claim #:"
6928 msgstr "Declaraţie #:"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6931 msgid "Note #:"
6932 msgstr "Notă #:"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6936 msgid "Notation"
6937 msgstr "Notaţie"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6940 msgid "Notation #:"
6941 msgstr "Notaţie #:"
6942
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6944 msgid "Case #:"
6945 msgstr "Caz #:"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6949 msgid "Subsubsection*"
6950 msgstr "Subsubsecţiune*"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6953 msgid "Abstract---"
6954 msgstr "Abstract---"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6957 msgid "Index Terms---"
6958 msgstr "Înregistrare index"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6961 msgid "Appendices"
6962 msgstr "Appendices"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6965 msgid "Biography"
6966 msgstr "Biografie"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6969 msgid "BiographyNoPhoto"
6970 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6973 msgid "Footernote"
6974 msgstr "Notă de subsol"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6977 msgid "MarkBoth"
6978 msgstr "MarkBoth"
6979
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6981 msgid "Classification Codes"
6982 msgstr "Coduri de clasificare"
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Definition \\thedefinition."
6987 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6990 msgid "Step"
6991 msgstr "Etapă"
6992
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Step \\thestep."
6996 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6997
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Example \\theexample."
7001 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7002
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Remark \\theremark."
7006 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7007
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Notation \\thenotation."
7011 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7012
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Theorem \\thetheorem."
7017 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7018
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Corollary \\thecorollary."
7022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7023
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7028
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Proposition \\theproposition."
7032 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7035 msgid "Prop"
7036 msgstr "Prop"
7037
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Prop \\theprop."
7041 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7042
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7045 msgid "Question"
7046 msgstr "Întrebare"
7047
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Question \\thequestion."
7051 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7052
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Claim \\theclaim."
7056 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7057
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7062
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7064 msgid "Appendices Section"
7065 msgstr "Secţiune de appendix"
7066
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7068 msgid "--- Appendices ---"
7069 msgstr "--- Appendix ---"
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7073 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7076 msgid "Review"
7077 msgstr "Revizuieşte"
7078
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7080 msgid "Topical"
7081 msgstr "Topică"
7082
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7084 msgid "Comment"
7085 msgstr "Comentariu"
7086
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7088 msgid "Paper"
7089 msgstr "Publicaţie"
7090
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7092 msgid "Prelim"
7093 msgstr "Preliminar"
7094
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7096 msgid "Rapid"
7097 msgstr "Rapid"
7098
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7100 msgid "PACS"
7101 msgstr "PACS"
7102
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7104 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7105 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7106
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7108 msgid "MSC"
7109 msgstr "MSC"
7110
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7112 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7113 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7116 msgid "submitto"
7117 msgstr "trimitela"
7118
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7120 msgid "submit to paper:"
7121 msgstr "trimite la articol"
7122
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7124 msgid "Bibliography (plain)"
7125 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7128 msgid "Bibliography heading"
7129 msgstr "Antet bibliografie"
7130
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7132 msgid "ABSTRACT:"
7133 msgstr "ABSTRACT"
7134
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7136 msgid "KEY WORDS:"
7137 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7138
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Commission"
7142 msgstr "Condiţie"
7143
7144 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7145 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7146 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7147
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7149 msgid "AddressForOffprints"
7150 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7151
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7153 msgid "Address for Offprints:"
7154 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7155
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7157 msgid "RunningTitle"
7158 msgstr "Titlul curent"
7159
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7162 msgid "Running title:"
7163 msgstr "Titlul curent"
7164
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7166 msgid "RunningAuthor"
7167 msgstr "Autorul curent"
7168
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7170 msgid "Running author:"
7171 msgstr "Autorul curent"
7172
7173 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7174 msgid "E-mail:"
7175 msgstr "Email"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7178 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7181 msgid "Chapter"
7182 msgstr "Capitol"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7185 msgid "Running LaTeX Title"
7186 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7189 msgid "TOC Title"
7190 msgstr "Titlu Cuprins"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7193 msgid "TOC title:"
7194 msgstr "Titlu Cuprins"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7197 msgid "Author Running"
7198 msgstr "Author_Running"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7201 msgid "Author Running:"
7202 msgstr "Autor Curent:"
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7205 msgid "TOC Author"
7206 msgstr "AutorCuprins"
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7209 msgid "TOC Author:"
7210 msgstr "AutorCuprins"
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7214 msgid "Case #."
7215 msgstr "Caz #."
7216
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7219 msgid "Claim."
7220 msgstr "Declaraţie"
7221
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7223 msgid "Conjecture #."
7224 msgstr "Conjectură #."
7225
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7227 msgid "Example #."
7228 msgstr "Exemplu #."
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7231 msgid "Exercise #."
7232 msgstr "Exerciţiu #."
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7235 msgid "Note #."
7236 msgstr "Notă #."
7237
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7239 msgid "Problem #."
7240 msgstr "Problemă #."
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7243 msgid "Property"
7244 msgstr "Proprietate"
7245
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7247 msgid "Property #."
7248 msgstr "Proprietate #."
7249
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7251 msgid "Question #."
7252 msgstr "Întrebare"
7253
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7255 msgid "Remark #."
7256 msgstr "Remarcă #."
7257
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7259 msgid "Solution"
7260 msgstr "Soluţie"
7261
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7263 msgid "Solution #."
7264 msgstr "Soluţie #."
7265
7266 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7268 msgid "Code"
7269 msgstr "Cod"
7270
7271 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7272 msgid "SGML"
7273 msgstr "SGML"
7274
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7276 msgid "Chapterprecis"
7277 msgstr "Sumar al Capitolului"
7278
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7280 msgid "Epigraph"
7281 msgstr "Epigraf"
7282
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7284 msgid "Poemtitle"
7285 msgstr "Titlupoem"
7286
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7288 msgid "Poemtitle*"
7289 msgstr "Titlupoem*"
7290
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7292 msgid "Legend"
7293 msgstr "Legendă"
7294
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7296 msgid "Entry"
7297 msgstr "Înregistrare"
7298
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7300 msgid "Entry:"
7301 msgstr "Înregistrare"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7304 msgid "ListItem"
7305 msgstr "ElementListă"
7306
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7308 msgid "List Item:"
7309 msgstr "Element Listă:"
7310
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7312 msgid "DoubleItem"
7313 msgstr "ElementDublu"
7314
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7316 msgid "Double Item:"
7317 msgstr "Element Dublu:"
7318
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7320 msgid "Space"
7321 msgstr "Spaţiu"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7324 msgid "Space:"
7325 msgstr "Spaţiu:"
7326
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7328 msgid "Computer"
7329 msgstr "Calculator"
7330
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7332 msgid "Computer:"
7333 msgstr "Calculator:"
7334
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7336 msgid "EmptySection"
7337 msgstr "Secţiune goală"
7338
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Secţiune goală"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 msgid "CloseSection"
7345 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7346
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7348 msgid "Close Section"
7349 msgstr "Închide Secţiunea"
7350
7351 #: lib/layouts/paper.layout:141
7352 msgid "SubTitle"
7353 msgstr "SubTitlu"
7354
7355 #: lib/layouts/paper.layout:152
7356 msgid "Institution"
7357 msgstr "Instituţie"
7358
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7361 msgid "Slide"
7362 msgstr "Slide"
7363
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7365 msgid "    "
7366 msgstr "    "
7367
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7369 msgid "EndSlide"
7370 msgstr "Sfărşt de slide"
7371
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7373 msgid "~=~"
7374 msgstr "~=~"
7375
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7377 msgid "WideSlide"
7378 msgstr "Slide lat"
7379
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7381 msgid "EmptySlide"
7382 msgstr "Slidegol"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 msgid "Empty slide:"
7386 msgstr "Slide gol"
7387
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7389 msgid "ItemizeType1"
7390 msgstr "ItemizeTip1"
7391
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7393 msgid "EnumerateType1"
7394 msgstr "EnumeraţieTip1"
7395
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7397 msgid "List of Algorithms"
7398 msgstr "Listă de Algoritmi"
7399
7400 # \Alph{chapter}
7401 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7402 #, fuzzy
7403 msgid "\\thechapter"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}"
7405
7406 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Recipe"
7409 msgstr "Primit"
7410
7411 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Recipe:"
7414 msgstr "Primit:"
7415
7416 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Ingredients"
7419 msgstr "Mulţumiri"
7420
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Ingredients:"
7424 msgstr "Mulţumiri"
7425
7426 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7427 msgid "Preprint"
7428 msgstr "Pretipărire"
7429
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7431 msgid "AltAffiliation"
7432 msgstr "Afiliere"
7433
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7435 msgid "Thanks:"
7436 msgstr "Mulţumiri"
7437
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7439 msgid "Electronic Address:"
7440 msgstr "Adresă electronică"
7441
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7443 msgid "acknowledgments"
7444 msgstr "Acknowledgments"
7445
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7447 msgid "PACS number:"
7448 msgstr "Număr PACS:"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7452 msgid "Labeling"
7453 msgstr "Etichetare"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7456 msgid "L"
7457 msgstr "L"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7460 msgid "O"
7461 msgstr "O"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7464 msgid "Encl"
7465 msgstr "Inclus"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7468 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7469 msgid "encl:"
7470 msgstr "Inclus"
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7473 msgid "Telephone:"
7474 msgstr "Telefon"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7477 msgid "Place:"
7478 msgstr "Loc"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Adresă returnare"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7485 msgid "Specialmail"
7486 msgstr "EmailSpecial"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7489 msgid "Specialmail:"
7490 msgstr "EmailSpecial"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7494 msgid "Location:"
7495 msgstr "Locaţie"
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7498 msgid "Title:"
7499 msgstr "Titlu"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7502 msgid "Subject:"
7503 msgstr "Subiect"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7506 msgid "Yourref"
7507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7510 msgid "Your ref.:"
7511 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7514 msgid "Yourmail"
7515 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7518 msgid "Your letter of:"
7519 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7522 msgid "Myref"
7523 msgstr "Myref"
7524
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7526 msgid "Our ref.:"
7527 msgstr "Referinţa noastră"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7530 msgid "Customer"
7531 msgstr "Client"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7534 msgid "Customer no.:"
7535 msgstr "Client cu nr.:"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7538 msgid "Invoice"
7539 msgstr "Factură"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7542 msgid "Invoice no.:"
7543 msgstr "Factură cu nr."
7544
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7546 msgid "NextAddress"
7547 msgstr "AdresaUrmătoare"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7550 msgid "Next Address:"
7551 msgstr "AdresaUrmătoare"
7552
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7554 msgid "Post Scriptum:"
7555 msgstr "&Driver PostScript:"
7556
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7558 msgid "Sender Name:"
7559 msgstr "&Nume expeditorului:"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7562 msgid "Sender Address:"
7563 msgstr "Adresă Expeditor"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7566 msgid "Sender Phone:"
7567 msgstr "Telefon Expeditor"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7570 msgid "Fax"
7571 msgstr "Fax"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7574 msgid "Sender Fax:"
7575 msgstr "Fax expeditor"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7578 msgid "E-Mail"
7579 msgstr "E-Mail"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7582 msgid "Sender E-Mail:"
7583 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7586 msgid "Sender URL:"
7587 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7590 msgid "Logo"
7591 msgstr "Logo"
7592
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7594 msgid "Logo:"
7595 msgstr "Logo"
7596
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7598 msgid "EndLetter"
7599 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7602 msgid "End of letter"
7603 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7604
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7606 msgid "LandscapeSlide"
7607 msgstr "LandscapeSlide"
7608
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Landscape Slide:"
7612 msgstr "Slide Landscape"
7613
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7615 msgid "PortraitSlide"
7616 msgstr "Slide Portrai"
7617
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Portrait Slide:"
7621 msgstr "Slide Portrait"
7622
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7624 msgid "Slide*"
7625 msgstr "Slide*"
7626
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7628 #, fuzzy
7629 msgid "EndOfSlide"
7630 msgstr "Sfărşt de slide"
7631
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7633 msgid "SlideHeading"
7634 msgstr "Antet Slide"
7635
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7637 msgid "SlideSubHeading"
7638 msgstr "Subantet slide"
7639
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7641 msgid "ListOfSlides"
7642 msgstr "Listă de Sliduri"
7643
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7645 #, fuzzy
7646 msgid "[List Of Slides]"
7647 msgstr "Listă de sliduri"
7648
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7650 msgid "SlideContents"
7651 msgstr "Cuprins Slide"
7652
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7654 #, fuzzy
7655 msgid "[Slide Contents]"
7656 msgstr "Cuprins Slide"
7657
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7659 msgid "ProgressContents"
7660 msgstr "ProgressContents"
7661
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7663 #, fuzzy
7664 msgid "[Progress Contents]"
7665 msgstr "Progresul Sumarului"
7666
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7669 msgid "Conjecture*"
7670 msgstr "Conjectură*"
7671
7672 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Algorithm*"
7675 msgstr "Algoritm"
7676
7677 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7678 msgid "AMS"
7679 msgstr "AMS"
7680
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7682 msgid "Subjectclass"
7683 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7684
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7686 #, fuzzy
7687 msgid "AMS subject classifications:"
7688 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7689
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Conference"
7693 msgstr "Referinţă"
7694
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Conference:"
7698 msgstr "&Referinţă:"
7699
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7701 #, fuzzy
7702 msgid "CopyrightYear"
7703 msgstr "Drepturi de autor"
7704
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Copyright year:"
7708 msgstr "Drepturi de autor"
7709
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Copyrightdata"
7713 msgstr "Drepturi de autor"
7714
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Copyright data:"
7718 msgstr "Drepturi de autor"
7719
7720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Terms"
7723 msgstr "Teoreme"
7724
7725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Terms:"
7728 msgstr "Teoreme"
7729
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7731 msgid "Topic"
7732 msgstr "Topică"
7733
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7735 msgid "MMMMM"
7736 msgstr "MMMMM"
7737
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7739 msgid "New Slide:"
7740 msgstr "Slide nou"
7741
7742 #: lib/layouts/slides.layout:127
7743 msgid "Overlay"
7744 msgstr "Afişare ecran"
7745
7746 #: lib/layouts/slides.layout:142
7747 msgid "New Overlay:"
7748 msgstr "Afişare ecran nouă"
7749
7750 #: lib/layouts/slides.layout:182
7751 msgid "New Note:"
7752 msgstr "Notă nouă"
7753
7754 #: lib/layouts/slides.layout:207
7755 msgid "InvisibleText"
7756 msgstr "TextInvizibil"
7757
7758 #: lib/layouts/slides.layout:214
7759 msgid "<Invisible Text Follows>"
7760 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7761
7762 #: lib/layouts/slides.layout:231
7763 msgid "VisibleText"
7764 msgstr "Text Vizibil"
7765
7766 #: lib/layouts/slides.layout:238
7767 msgid "<Visible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7769
7770 #: lib/layouts/spie.layout:53
7771 msgid "Authorinfo"
7772 msgstr "Informaţia despre autor"
7773
7774 #: lib/layouts/spie.layout:65
7775 msgid "Authorinfo:"
7776 msgstr "Informaţia despre Autor"
7777
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7779 msgid "ABSTRACT"
7780 msgstr "ABSTRACT"
7781
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7784 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7785
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7787 msgid "email:"
7788 msgstr "Email"
7789
7790 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7791 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7792 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7795 msgid "Element:Firstname"
7796 msgstr "Element:Prenume"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7799 msgid "Firstname"
7800 msgstr "Prenume"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7803 msgid "Element:Fname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7807 msgid "Fname"
7808 msgstr "Prenume"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7811 msgid "Element:Surname"
7812 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7816 msgid "Surname"
7817 msgstr "Nume"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7820 msgid "Element:Filename"
7821 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Literal"
7826 msgstr "Literal"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7830 msgid "Literal"
7831 msgstr "Literal"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7834 msgid "Element:Emph"
7835 msgstr "Element:Evidenţiat"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7838 msgid "Emph"
7839 msgstr "Evidenţiat"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7842 msgid "Element:Abbrev"
7843 msgstr "Element:Prescurtat"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7846 msgid "Abbrev"
7847 msgstr "Prescurtat"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Element:Număr-Citare"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Număr-Citare"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7858 msgid "Element:Volume"
7859 msgstr "Element:Volum"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7862 msgid "Volume"
7863 msgstr "Volum"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7866 msgid "Element:Day"
7867 msgstr "Element:Zi"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7870 msgid "Day"
7871 msgstr "Zi"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "Element:Lună"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7878 msgid "Month"
7879 msgstr "Lună"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7882 msgid "Element:Year"
7883 msgstr "Element:An"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7886 msgid "Year"
7887 msgstr "An"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7890 msgid "Element:Issue-number"
7891 msgstr "Element:Număr-volum"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7894 msgid "Issue-number"
7895 msgstr "număr-volum"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7898 msgid "Element:Issue-day"
7899 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7902 msgid "Issue-day"
7903 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7906 msgid "Element:Issue-months"
7907 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7910 msgid "Issue-months"
7911 msgstr "Luna-publicaţiei"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7914 msgid "Subsubparagraph"
7915 msgstr "Subparagraf"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7918 msgid "Header"
7919 msgstr "Antet"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7922 msgid "-- Header --"
7923 msgstr "--Antet--"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7926 msgid "Special-section"
7927 msgstr "Secţiune-specială"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7930 msgid "Special-section:"
7931 msgstr "Secţiune-specială:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7934 msgid "AGU-journal"
7935 msgstr "Jurnal-AGU"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7938 msgid "AGU-journal:"
7939 msgstr "Jurnal-AGU:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Număr-citare:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7946 msgid "AGU-volume"
7947 msgstr "Volum-AGU"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7950 msgid "AGU-volume:"
7951 msgstr "Volum-AGU:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7954 msgid "AGU-issue"
7955 msgstr "Număr-AGU"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7958 msgid "AGU-issue:"
7959 msgstr "Număr-AGU:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7962 msgid "Copyright:"
7963 msgstr "Drepturi de autor"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7966 msgid "Index-terms"
7967 msgstr "Intrări-index"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7970 msgid "Index-terms..."
7971 msgstr "Intrări index"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7974 msgid "Index-term"
7975 msgstr "Intrare index:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7978 msgid "Index-term:"
7979 msgstr "Intrare index:"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Cross-term"
7984 msgstr "CrossList"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cross-term:"
7989 msgstr "CrossList"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7992 msgid "Supplementary"
7993 msgstr "Suplimentar"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7996 msgid "Supplementary..."
7997 msgstr "Suplimentar..."
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8000 msgid "Supp-note"
8001 msgstr "Notă-sup"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8004 msgid "Sup-mat-note:"
8005 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8008 msgid "Cite-other"
8009 msgstr "Citează-pe-alţii"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8012 msgid "Cite-other:"
8013 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8016 msgid "Revised"
8017 msgstr "Revizuit"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8020 msgid "Revised:"
8021 msgstr "Revizuit"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8024 msgid "Ident-line"
8025 msgstr "Aliniat"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8028 msgid "Ident-line:"
8029 msgstr "Aliniat"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Runhead"
8034 msgstr "Re-face|R"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8037 msgid "Runhead:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8041 msgid "Published-online:"
8042 msgstr "Publicat pe internet:"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8045 msgid "Citation"
8046 msgstr "Citare"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8049 msgid "Citation:"
8050 msgstr "Citare"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8053 msgid "Posting-order"
8054 msgstr "Ordinea-postării"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Ordinea-postării:"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "Pagini-AGU"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 msgid "AGU-pages:"
8066 msgstr "Pagini-AGU:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8069 msgid "Words"
8070 msgstr "Cuvinte"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8073 msgid "Words:"
8074 msgstr "Cuvinte"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8077 msgid "Figures"
8078 msgstr "Figuri"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8081 msgid "Figures:"
8082 msgstr "Figuri:"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8085 msgid "Tables"
8086 msgstr "Tabele"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8089 msgid "Tables:"
8090 msgstr "Tabele"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8093 msgid "Datasets"
8094 msgstr "Seturi de date"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8097 msgid "Datasets:"
8098 msgstr "Seturi de date:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8101 msgid "Element:ISSN"
8102 msgstr "Element:ISSN"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8105 msgid "ISSN"
8106 msgstr "ISSN"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8109 msgid "Element:CODEN"
8110 msgstr "Element:CODEN"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8113 msgid "CODEN"
8114 msgstr "CODEN"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8117 msgid "Element:SS-Code"
8118 msgstr "Element:Cod-SS"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8121 msgid "SS-Code"
8122 msgstr "Cod-SS"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8125 msgid "Element:SS-Title"
8126 msgstr "Element:Titlu-SS"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8129 msgid "SS-Title"
8130 msgstr "Titlu-SS"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8133 msgid "Element:CCC-Code"
8134 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8137 msgid "CCC-Code"
8138 msgstr "Cod-CCC:"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8141 msgid "Element:Code"
8142 msgstr "Element:Cod"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:Dscr"
8147 msgstr "&Poziţionare:"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8150 msgid "Dscr"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 msgid "Orgdiv"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 msgid "Element:Orgname"
8167 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8170 msgid "Orgname"
8171 msgstr "Nume-organizaţie"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8174 msgid "Element:Street"
8175 msgstr "Element:Stradă"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 msgid "Element:City"
8179 msgstr "Element:Oraş"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8182 msgid "City"
8183 msgstr "Oraş"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Element:State"
8188 msgstr "&Poziţionare:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8191 msgid "Element:Postcode"
8192 msgstr "Element:CodPoştal"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8195 msgid "Postcode"
8196 msgstr "CodPoştal"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8199 msgid "Element:Country"
8200 msgstr "Element:Ţară"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8203 msgid "Country"
8204 msgstr "Ţară"
8205
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8208 msgid "Paragraph*"
8209 msgstr "Paragraf*"
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8212 msgid "CCC"
8213 msgstr "CCC"
8214
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8216 msgid "CCC code:"
8217 msgstr "Cod CCC:"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8220 msgid "PaperId"
8221 msgstr "Id Publicaţie"
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8224 msgid "Paper Id:"
8225 msgstr "Id Publicaţie"
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8228 msgid "AuthorAddr"
8229 msgstr "AdresăAutor"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8232 msgid "Author Address:"
8233 msgstr "Adresă Autor:"
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8236 msgid "SlugComment"
8237 msgstr "ComentariuSlug"
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8240 msgid "Slug Comment:"
8241 msgstr "Comentariu Slug"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8244 msgid "Plate"
8245 msgstr "Tăbliţă"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Planotable"
8250 msgstr "PlaceTable"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8253 msgid "Table Caption"
8254 msgstr "Titlu Tabel"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8257 msgid "TableCaption"
8258 msgstr "TitluTabel"
8259
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8261 msgid "Current Address"
8262 msgstr "Adresă Curentă"
8263
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8265 msgid "Current address:"
8266 msgstr "Adresa curentă:"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8269 msgid "E-mail address:"
8270 msgstr "Adresă e-mail:"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8273 msgid "Key words and phrases:"
8274 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8277 msgid "Dedicatory"
8278 msgstr "Dedicat"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8281 msgid "Dedication:"
8282 msgstr "Dedicaţie:"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8285 msgid "Translator"
8286 msgstr "Traducător"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8289 msgid "Translator:"
8290 msgstr "Traducător:"
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8293 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8294 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8295
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8297 msgid "Element:Directory"
8298 msgstr "Element:Dosar"
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8301 msgid "Directory"
8302 msgstr "Dosar"
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8305 msgid "Element:Email"
8306 msgstr "Element:Email:"
8307
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8309 msgid "Element:KeyCombo"
8310 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8311
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8313 msgid "KeyCombo"
8314 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8317 msgid "Element:KeyCap"
8318 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8319
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8321 msgid "KeyCap"
8322 msgstr "CaractereMajuscule"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8325 msgid "Element:GuiMenu"
8326 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8327
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8329 msgid "GuiMenu"
8330 msgstr "MeniuGrafic"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8333 msgid "Element:GuiMenuItem"
8334 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8337 msgid "GuiMenuItem"
8338 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8339
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8341 msgid "Element:GuiButton"
8342 msgstr "Element:BuonGrafic"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8345 msgid "GuiButton"
8346 msgstr "ButonGrafic"
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8349 msgid "Element:MenuChoice"
8350 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8353 msgid "MenuChoice"
8354 msgstr "AlegereMeniu"
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8357 msgid "Chapter*"
8358 msgstr "Capitol*"
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8361 msgid "Subparagraph*"
8362 msgstr "Subparagraf*"
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8365 msgid "Authorgroup"
8366 msgstr "GrupAutori"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8369 msgid "RevisionHistory"
8370 msgstr "IstoriaReviziilor"
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8373 msgid "Revision History"
8374 msgstr "Istoria Reviziilor"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8377 msgid "Revision"
8378 msgstr "Revizia"
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8381 msgid "RevisionRemark"
8382 msgstr "RemarcăRevizie"
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8385 msgid "FirstName"
8386 msgstr "Prenume"
8387
8388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Scrap"
8391 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8392
8393 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8394 msgid "\\arabic{chapter}"
8395 msgstr "\\arabic{chapter}"
8396
8397 # \Alph{chapter}
8398 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8399 msgid "\\Alph{chapter}"
8400 msgstr "\\Alph{chapter}"
8401
8402 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8403 #, fuzzy
8404 msgid "\\arabic{footnote}"
8405 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8406
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8408 msgid "\\Roman{section}."
8409 msgstr "\\Roman{section}."
8410
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8414
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8416 msgid "\\Alph{subsection}."
8417 msgstr "\\Alph{subsection}."
8418
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8420 msgid "\\arabic{subsection}."
8421 msgstr "\\arabic{subsection}."
8422
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8426
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8428 msgid "\\alph{subsubsection}."
8429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8430
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8432 msgid "\\alph{paragraph}."
8433 msgstr "\\alph{paragraph}."
8434
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8436 msgid "Addpart"
8437 msgstr "AdaugăParte"
8438
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8440 msgid "Addchap"
8441 msgstr "AdaugăCapitol"
8442
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8444 msgid "Addsec"
8445 msgstr "AdaugăSecţiune"
8446
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8448 msgid "Addchap*"
8449 msgstr "AdaugăCapitol*"
8450
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8452 msgid "Addsec*"
8453 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8454
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8456 msgid "Minisec"
8457 msgstr "Minisecţiune"
8458
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8460 msgid "Publishers"
8461 msgstr "Editori"
8462
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8464 msgid "Dedication"
8465 msgstr "Dedicaţie"
8466
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8468 msgid "Titlehead"
8469 msgstr "Titlehead"
8470
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8472 msgid "Uppertitleback"
8473 msgstr "Uppertitleback"
8474
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8476 msgid "Lowertitleback"
8477 msgstr "Lowertitleback"
8478
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8480 msgid "Extratitle"
8481 msgstr "Extratitle"
8482
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8484 msgid "Captionabove"
8485 msgstr "Captionabove"
8486
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8488 msgid "Captionbelow"
8489 msgstr "Captionbelow"
8490
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8492 msgid "Dictum"
8493 msgstr "Dictum"
8494
8495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8496 msgid "CharStyle"
8497 msgstr "StilText"
8498
8499 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8501 msgid "UNDEFINED"
8502 msgstr "NEDEFINIT"
8503
8504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8505 #, fuzzy
8506 msgid "\\Roman{part}"
8507 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Marginal"
8512 msgstr "margine"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8515 msgid "margin"
8516 msgstr "margine"
8517
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8519 msgid "Foot"
8520 msgstr "subsol"
8521
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8523 msgid "foot"
8524 msgstr "subsol"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8527 msgid "Note:Comment"
8528 msgstr "Notă:Comentariu"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8531 msgid "comment"
8532 msgstr "comentariu"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8535 msgid "Note:Note"
8536 msgstr "Notă:Notă"
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8539 msgid "note"
8540 msgstr "notă"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Note:Greyedout"
8545 msgstr "Deschidere"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8548 #, fuzzy
8549 msgid "greyedout"
8550 msgstr "Deschidere"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8553 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8554 msgid "ERT"
8555 msgstr "ERT"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8558 msgid "Listings"
8559 msgstr "Listă"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Branch"
8565 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8566
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8569 msgid "Index"
8570 msgstr "Index"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Idx"
8575 msgstr "Idx"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Box"
8580 msgstr "&Contur:"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Box:Shaded"
8585 msgstr "F&ormă:"
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Float"
8590 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8593 msgid "OptArg"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8597 #, fuzzy
8598 msgid "opt"
8599 msgstr "&Sus"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Info"
8604 msgstr "Des-face"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Info:menu"
8609 msgstr "minute"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Info:shortcut"
8614 msgstr "&Accelerator:"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Info:shortcuts"
8619 msgstr "&Accelerator:"
8620
8621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8622 msgid "--Separator--"
8623 msgstr "--Separator--"
8624
8625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8626 #, fuzzy
8627 msgid "--- Separate Environment ---"
8628 msgstr "Mediu \"Gather\""
8629
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Part \\thepart"
8633 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8634
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Chapter \\thechapter"
8638 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8639
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Appendix \\thechapter"
8643 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8644
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8646 msgid "Headnote"
8647 msgstr "Headnote"
8648
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8650 msgid "Headnote (optional):"
8651 msgstr "Headnote (opţional)"
8652
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Corr Author:"
8656 msgstr "AutorCuprins"
8657
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8659 msgid "Offprints"
8660 msgstr "Offprints"
8661
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8663 msgid "Offprints:"
8664 msgstr "Offprints"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Corollary \\thetheorem."
8669 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Lemma \\thetheorem."
8674 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Proposition \\thetheorem."
8679 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8684 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8687 msgid "Fact \\thetheorem."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Definition \\thetheorem."
8693 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Example \\thetheorem."
8698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Problem \\thetheorem."
8703 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Exercise \\thetheorem."
8708 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Remark \\thetheorem."
8713 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Claim \\thetheorem."
8718 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8721 msgid "Example*"
8722 msgstr "Exemplu*"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8725 msgid "Problem*"
8726 msgstr "Problemă"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8729 msgid "Exercise*"
8730 msgstr "Exerciţiu"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8733 msgid "Remark*"
8734 msgstr "Remarcă*"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8737 msgid "Claim*"
8738 msgstr "Declaraţie*"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8741 msgid "Conjecture."
8742 msgstr "Conjectură"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8745 msgid "Fact*"
8746 msgstr "Fapt*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8749 msgid "Problem."
8750 msgstr "Problemă"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8753 msgid "Exercise."
8754 msgstr "Exerciţiu"
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8757 msgid "Remark."
8758 msgstr "Remarcă"
8759
8760 #: lib/layouts/braille.module:2
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Braille"
8763 msgstr "linie tabulară"
8764
8765 #: lib/layouts/braille.module:6
8766 msgid ""
8767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8768 "in examples."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/braille.module:22
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Braille (default)"
8774 msgstr "Titlu_LaTeX"
8775
8776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Braille:"
8779 msgstr "Smaller:"
8780
8781 #: lib/layouts/braille.module:45
8782 msgid "Braille (textsize)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/braille.module:68
8786 msgid "Braille (dots on)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/braille.module:83
8790 msgid "Braille_dots_on"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/braille.module:92
8794 msgid "Braille (dots off)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/braille.module:107
8798 msgid "Braille_dots_off"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:116
8802 msgid "Braille (mirror on)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/braille.module:131
8806 msgid "Braille_mirror_on"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/braille.module:140
8810 msgid "Braille (mirror off)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/braille.module:155
8814 msgid "Braille_mirror_off"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/braille.module:163
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Braillebox"
8820 msgstr "linie tabulară"
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:167
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Braille box"
8825 msgstr "linie tabulară"
8826
8827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Endnote"
8830 msgstr "notă"
8831
8832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8833 msgid ""
8834 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8835 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Custom:Endnote"
8841 msgstr "notă"
8842
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8844 #, fuzzy
8845 msgid "endnote"
8846 msgstr "Headnote"
8847
8848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Foot to End"
8851 msgstr "Notă către editor"
8852
8853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8854 msgid ""
8855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8856 "where you want the endnotes to appear."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Hanging"
8862 msgstr "Margini"
8863
8864 #: lib/layouts/hanging.module:6
8865 msgid ""
8866 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8867 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8868 "are indented."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Linguistics"
8874 msgstr "Listă"
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8877 msgid ""
8878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8879 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8880 "examples."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8884 msgid "Numbered Example (multiline)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Example:"
8890 msgstr "Exemplu"
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Examples:"
8899 msgstr "Exemple"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Subexample"
8904 msgstr "Exemplu"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Subexample:"
8909 msgstr "Exemplu"
8910
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Custom:Glosse"
8914 msgstr "Client"
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Glosse"
8919 msgstr "Închide"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8924 msgstr "Client"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8927 msgid "Tri-Glosse"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8931 #, fuzzy
8932 msgid "CharStyle:Expression"
8933 msgstr "Expresie regulară"
8934
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8936 #, fuzzy
8937 msgid "expr."
8938 msgstr "Format "
8939
8940 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8941 #, fuzzy
8942 msgid "CharStyle:Concepts"
8943 msgstr "CenteredCaption"
8944
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8946 #, fuzzy
8947 msgid "concept"
8948 msgstr "Acceptă"
8949
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8951 msgid "CharStyle:Meaning"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8955 #, fuzzy
8956 msgid "meaning"
8957 msgstr "Deschidere"
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Tableau"
8962 msgstr "Tabel"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8965 #, fuzzy
8966 msgid "List of Tableaux"
8967 msgstr "Listă de tabele"
8968
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Logical Markup"
8972 msgstr "&Global"
8973
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8975 msgid ""
8976 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8977 "code."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8981 msgid "CharStyle:Noun"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8985 #, fuzzy
8986 msgid "noun"
8987 msgstr "nimic"
8988
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8990 msgid "CharStyle:Emph"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8994 #, fuzzy
8995 msgid "emph"
8996 msgstr "Adîncime"
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8999 msgid "CharStyle:Strong"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9003 #, fuzzy
9004 msgid "strong"
9005 msgstr "Listare"
9006
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9008 msgid "CharStyle:Code"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9012 #, fuzzy
9013 msgid "code"
9014 msgstr "Cod"
9015
9016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Minimalistic"
9019 msgstr "Minisec"
9020
9021 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9022 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9030 msgid ""
9031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9034 "starred and non-starred forms."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Criterion \\thetheorem."
9040 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Criterion*"
9045 msgstr "Criteriu"
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9048 msgid "Criterion."
9049 msgstr "Criteriu"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9054 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9057 msgid "Algorithm."
9058 msgstr "Algoritm."
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9061 msgid "Axiom \\thetheorem."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Axiom*"
9067 msgstr "Axiomă"
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9070 msgid "Axiom."
9071 msgstr "Axiomă"
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Condition \\thetheorem."
9076 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9077
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9079 msgid "Condition*"
9080 msgstr "Condiţie"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9083 msgid "Condition."
9084 msgstr "Condiţie"
9085
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Note \\thetheorem."
9089 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9092 msgid "Note*"
9093 msgstr "Notă*"
9094
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9096 msgid "Note."
9097 msgstr "Notă"
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Notation \\thetheorem."
9102 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9105 msgid "Notation*"
9106 msgstr "Notaţie"
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9109 msgid "Notation."
9110 msgstr "Notaţie"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Summary \\thetheorem."
9115 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Summary*"
9120 msgstr "Sumar"
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9123 msgid "Summary."
9124 msgstr "Sumar"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9129 msgstr "Acknowledgement"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9132 msgid "Acknowledgement*"
9133 msgstr "Acknowledgement*"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9136 msgid "Conclusion"
9137 msgstr "Concluzie"
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9142 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9145 msgid "Conclusion*"
9146 msgstr "Concluzie*"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9149 msgid "Conclusion."
9150 msgstr "Concluzie"
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9153 msgid "Assumption"
9154 msgstr "Supoziţie"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Assumption \\thetheorem."
9159 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9162 msgid "Assumption*"
9163 msgstr "Supoziţie"
9164
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9166 msgid "Assumption."
9167 msgstr "Supoziţie"
9168
9169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Theorems (AMS)"
9172 msgstr "Teoremă"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9175 msgid ""
9176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Theorems (By Chapter)"
9185 msgstr "Teoremă"
9186
9187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9188 msgid ""
9189 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9190 "that provide a chapter environment."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Theorems (By Section)"
9196 msgstr "Teoremă"
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9199 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9203 msgid "Theorems (Starred)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9207 msgid ""
9208 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9209 "using the extended AMS machinery."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9213 msgid ""
9214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9220 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Ignore"
9223 msgstr "&Ignoră"
9224
9225 #: lib/languages:4
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Latex"
9228 msgstr "Dată"
9229
9230 #: lib/languages:6
9231 msgid "Afrikaans"
9232 msgstr "African"
9233
9234 #: lib/languages:7
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Albanian"
9237 msgstr "Armenian"
9238
9239 #: lib/languages:8
9240 #, fuzzy
9241 msgid "English (USA)"
9242 msgstr "Englez"
9243
9244 #: lib/languages:10
9245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9246 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9247
9248 #: lib/languages:11
9249 msgid "Arabic (Arabi)"
9250 msgstr "Arabic (Arabi)"
9251
9252 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9253 msgid "Armenian"
9254 msgstr "Armenian"
9255
9256 #: lib/languages:13
9257 #, fuzzy
9258 msgid "German (Austria, old spelling)"
9259 msgstr "German (noua ortografie)"
9260
9261 #: lib/languages:14
9262 msgid "German (Austria)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:15
9266 msgid "Indonesian"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/languages:16
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Malay"
9272 msgstr "Mail"
9273
9274 #: lib/languages:17
9275 msgid "Basque"
9276 msgstr "Basc"
9277
9278 #: lib/languages:18
9279 msgid "Belarusian"
9280 msgstr "Belarusă"
9281
9282 #: lib/languages:19
9283 msgid "Portuguese (Brazil)"
9284 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9285
9286 #: lib/languages:20
9287 msgid "Breton"
9288 msgstr "Breton"
9289
9290 #: lib/languages:21
9291 #, fuzzy
9292 msgid "English (UK)"
9293 msgstr "Englez"
9294
9295 #: lib/languages:22
9296 msgid "Bulgarian"
9297 msgstr "Bulgar"
9298
9299 #: lib/languages:23
9300 #, fuzzy
9301 msgid "English (Canada)"
9302 msgstr "Englez"
9303
9304 #: lib/languages:24
9305 #, fuzzy
9306 msgid "French (Canada)"
9307 msgstr "Francez (Canada)"
9308
9309 #: lib/languages:25
9310 msgid "Catalan"
9311 msgstr "Catalan"
9312
9313 #: lib/languages:26
9314 msgid "Chinese (simplified)"
9315 msgstr "Chinez (simplificat)"
9316
9317 #: lib/languages:27
9318 msgid "Chinese (traditional)"
9319 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9320
9321 #: lib/languages:28
9322 msgid "Croatian"
9323 msgstr "Croat"
9324
9325 #: lib/languages:29
9326 msgid "Czech"
9327 msgstr "Ceh"
9328
9329 #: lib/languages:30
9330 msgid "Danish"
9331 msgstr "Danez"
9332
9333 #: lib/languages:31
9334 msgid "Dutch"
9335 msgstr "Olandez"
9336
9337 #: lib/languages:32
9338 msgid "English"
9339 msgstr "Englez"
9340
9341 #: lib/languages:34
9342 msgid "Esperanto"
9343 msgstr "Esperanto"
9344
9345 #: lib/languages:35
9346 msgid "Estonian"
9347 msgstr "Estonian"
9348
9349 #: lib/languages:37
9350 msgid "Farsi"
9351 msgstr "Farsi"
9352
9353 #: lib/languages:38
9354 msgid "Finnish"
9355 msgstr "Finlandez"
9356
9357 #: lib/languages:40
9358 msgid "French"
9359 msgstr "Francez"
9360
9361 #: lib/languages:41
9362 msgid "Galician"
9363 msgstr "Galic"
9364
9365 #: lib/languages:42
9366 #, fuzzy
9367 msgid "German (old spelling)"
9368 msgstr "German (noua ortografie)"
9369
9370 #: lib/languages:43
9371 msgid "German"
9372 msgstr "German"
9373
9374 #: lib/languages:44
9375 msgid "German (Switzerland)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9380 msgid "Greek"
9381 msgstr "Greacă"
9382
9383 #: lib/languages:46
9384 msgid "Greek (polytonic)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9388 msgid "Hebrew"
9389 msgstr "Israelian"
9390
9391 #: lib/languages:51
9392 msgid "Icelandic"
9393 msgstr "Islanda"
9394
9395 #: lib/languages:53
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Interlingua"
9398 msgstr "Inserează tabel"
9399
9400 #: lib/languages:54
9401 msgid "Irish"
9402 msgstr "Irlandez"
9403
9404 #: lib/languages:55
9405 msgid "Italian"
9406 msgstr "Italian"
9407
9408 #: lib/languages:56
9409 msgid "Japanese"
9410 msgstr "Japonez"
9411
9412 #: lib/languages:57
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Japanese (CJK)"
9415 msgstr "Japonez"
9416
9417 #: lib/languages:58
9418 msgid "Kazakh"
9419 msgstr "Cazac"
9420
9421 #: lib/languages:60
9422 msgid "Korean"
9423 msgstr "Corean"
9424
9425 #: lib/languages:62
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Latin"
9428 msgstr "Locaţie"
9429
9430 #: lib/languages:63
9431 msgid "Latvian"
9432 msgstr "Lituanian"
9433
9434 #: lib/languages:64
9435 msgid "Lithuanian"
9436 msgstr "Lituanian"
9437
9438 #: lib/languages:65
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "Sîrba superioara"
9442
9443 #: lib/languages:66
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Hungarian"
9446 msgstr "Bulgar"
9447
9448 #: lib/languages:67
9449 msgid "Mongolian"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/languages:68
9453 msgid "Norsk"
9454 msgstr "Norsk"
9455
9456 #: lib/languages:69
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Nynorsk"
9459 msgstr "Norsk"
9460
9461 #: lib/languages:70
9462 msgid "Polish"
9463 msgstr "Polonez"
9464
9465 #: lib/languages:71
9466 msgid "Portuguese"
9467 msgstr "Portughez"
9468
9469 #: lib/languages:72
9470 msgid "Romanian"
9471 msgstr "Românesc"
9472
9473 #: lib/languages:73
9474 msgid "Russian"
9475 msgstr "Rus"
9476
9477 #: lib/languages:74
9478 msgid "North Sami"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/languages:75
9482 msgid "Scottish"
9483 msgstr "Scoţian"
9484
9485 #: lib/languages:76
9486 msgid "Serbian"
9487 msgstr "Sîrb"
9488
9489 #: lib/languages:77
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Serbian (Latin)"
9492 msgstr "Sîrb"
9493
9494 #: lib/languages:78
9495 msgid "Slovak"
9496 msgstr "Slovac"
9497
9498 #: lib/languages:79
9499 msgid "Slovene"
9500 msgstr "Sloven"
9501
9502 #: lib/languages:80
9503 msgid "Spanish"
9504 msgstr "Spaniol"
9505
9506 #: lib/languages:81
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Spanish (Mexico)"
9509 msgstr "Spaniol"
9510
9511 #: lib/languages:82
9512 msgid "Swedish"
9513 msgstr "Suedez"
9514
9515 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9516 msgid "Thai"
9517 msgstr "Tailandez"
9518
9519 #: lib/languages:84
9520 msgid "Turkish"
9521 msgstr "Turc"
9522
9523 #: lib/languages:85
9524 msgid "Ukrainian"
9525 msgstr "Ucrainian"
9526
9527 #: lib/languages:86
9528 msgid "Upper Sorbian"
9529 msgstr "Sîrba superioara"
9530
9531 #: lib/languages:87
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Vietnamese"
9534 msgstr "Nume de fişier"
9535
9536 #: lib/languages:88
9537 msgid "Welsh"
9538 msgstr "Welsh"
9539
9540 #: lib/encodings:14
9541 msgid "Unicode (utf8)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/encodings:19
9545 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:23
9549 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:26
9553 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:29
9557 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:32
9561 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:35
9565 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:38
9569 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/encodings:42
9573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/encodings:45
9577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:48
9581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:51
9585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:55
9589 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:58
9593 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:61
9597 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:64
9601 msgid "DOS (CP 437)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:68
9605 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:71
9609 msgid "Western European (CP 850)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:74
9613 msgid "Central European (CP 852)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:77
9617 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:80
9621 msgid "Western European (CP 858)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:83
9625 msgid "Hebrew (CP 862)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:86
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9631 msgstr "limbaj"
9632
9633 #: lib/encodings:89
9634 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/encodings:92
9638 msgid "Central European (CP 1250)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:95
9642 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:98
9646 msgid "Western European (CP 1252)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/encodings:101
9650 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:105
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Arabic (CP 1256)"
9656 msgstr "Arabic (Arabi)"
9657
9658 #: lib/encodings:108
9659 msgid "Baltic (CP 1257)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:111
9663 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/encodings:114
9667 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/encodings:117
9671 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:120
9675 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:145
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9681 msgstr "Chinez (simplificat)"
9682
9683 #: lib/encodings:149
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9686 msgstr "Chinez (simplificat)"
9687
9688 #: lib/encodings:153
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9691 msgstr "Japonez"
9692
9693 #: lib/encodings:157
9694 msgid "Korean (EUC-KR)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:161
9698 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:165
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9704 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9705
9706 #: lib/encodings:169
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9709 msgstr "Japonez"
9710
9711 #: lib/encodings:176
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9714 msgstr "Japonez"
9715
9716 #: lib/encodings:178
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9719 msgstr "Japonez"
9720
9721 #: lib/encodings:180
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9724 msgstr "Japonez"
9725
9726 #: lib/encodings:187
9727 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/encodings:192
9731 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/encodings:196
9735 msgid "ASCII"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9739 msgid "File|F"
9740 msgstr "Fişier|F"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9743 msgid "Edit|E"
9744 msgstr "Editare|E"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9747 msgid "Insert|I"
9748 msgstr "Inserare|I"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:35
9751 msgid "Layout|L"
9752 msgstr "Format|F"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9755 msgid "View|V"
9756 msgstr "Vizualizare|V"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9759 msgid "Navigate|N"
9760 msgstr "Navigare|N"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:38
9763 msgid "Documents|D"
9764 msgstr "Documente|D"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9767 msgid "Help|H"
9768 msgstr "Ajutor|A"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9771 msgid "New|N"
9772 msgstr "Nou|N"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:48
9775 msgid "New from Template...|T"
9776 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9779 msgid "Open...|O"
9780 msgstr "Deschide...|D"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9783 msgid "Close|C"
9784 msgstr "Închide|C"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9787 msgid "Save|S"
9788 msgstr "Salvează|S"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9791 msgid "Save As...|A"
9792 msgstr "Salvează ca...|a"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:54
9795 msgid "Revert|R"
9796 msgstr "Reface documentul original|r"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9799 msgid "Version Control|V"
9800 msgstr "Controlul versiunii|v"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9803 msgid "Import|I"
9804 msgstr "Importă|I"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9807 msgid "Export|E"
9808 msgstr "Exportă|E"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9811 msgid "Print...|P"
9812 msgstr "Tipăreşte...|T"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9815 msgid "Fax...|F"
9816 msgstr "Fax...|F"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9819 msgid "Exit|x"
9820 msgstr "Ieşire|I"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9823 msgid "Register...|R"
9824 msgstr "Înregistrează...|r"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9827 msgid "Check In Changes...|I"
9828 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9831 msgid "Check Out for Edit|O"
9832 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Revert to Repository Version|R"
9837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9840 msgid "Undo Last Check In|U"
9841 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Show History...|H"
9846 msgstr "Afişează istoricul|i"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9849 msgid "Custom...|C"
9850 msgstr "Personalizat...|C"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9853 msgid "Undo|U"
9854 msgstr "Des-face|D"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:91
9857 msgid "Redo|d"
9858 msgstr "Re-face|R"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:93
9861 msgid "Cut|C"
9862 msgstr "Taie|T"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:94
9865 msgid "Copy|o"
9866 msgstr "Copiază|o"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:95
9869 msgid "Paste|a"
9870 msgstr "Lipeşte|L"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:96
9873 msgid "Paste External Selection|x"
9874 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9877 msgid "Find & Replace...|F"
9878 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:100
9881 msgid "Tabular|T"
9882 msgstr "Tabular|T"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9885 msgid "Math|M"
9886 msgstr "Matematic|M"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9889 msgid "Spellchecker...|S"
9890 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:105
9893 msgid "Thesaurus..."
9894 msgstr "Dicţionar..."
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:106
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Statistics...|i"
9899 msgstr "Stare"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9902 msgid "Check TeX|h"
9903 msgstr "Verifică TeX|V"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:108
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Change Tracking|g"
9908 msgstr "Modifică limbajul"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9911 msgid "Preferences...|P"
9912 msgstr "Preferinţe....|P"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9915 msgid "Reconfigure|R"
9916 msgstr "Reconfigurează|R"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:115
9919 msgid "Selection as Lines|L"
9920 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:116
9923 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9924 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9927 msgid "Multicolumn|M"
9928 msgstr "Multicoloană|M"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:122
9931 msgid "Line Top|T"
9932 msgstr "Linie sus|u"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:123
9935 msgid "Line Bottom|B"
9936 msgstr "Linie jos|o"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:124
9939 msgid "Line Left|L"
9940 msgstr "Linie stînga|s"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:125
9943 msgid "Line Right|R"
9944 msgstr "Linie dreapta|d"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:127
9947 msgid "Alignment|i"
9948 msgstr "Aliniere|A"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9951 msgid "Add Row|A"
9952 msgstr "Adaugă o linie|A"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:130
9955 msgid "Delete Row|w"
9956 msgstr "Şterge linia|i"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9959 msgid "Copy Row"
9960 msgstr "Copiază linia"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9963 msgid "Swap Rows"
9964 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9967 msgid "Add Column|u"
9968 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:135
9971 msgid "Delete Column|D"
9972 msgstr "Şterge coloana|c"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9975 msgid "Copy Column"
9976 msgstr "Copiază coloana"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9979 msgid "Swap Columns"
9980 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
9983 msgid "Left|L"
9984 msgstr "Stînga|#t"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
9987 msgid "Center|C"
9988 msgstr "Centrat"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
9991 msgid "Right|R"
9992 msgstr "Dreapta|#D"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
9995 msgid "Top|T"
9996 msgstr "Sus|#S"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
9999 msgid "Middle|M"
10000 msgstr "Mijloc"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10003 msgid "Bottom|B"
10004 msgstr "Jos|#J"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:159
10007 msgid "Toggle Numbering|N"
10008 msgstr "Comută numerotarea|n"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:160
10011 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10012 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10015 msgid "Change Limits Type|L"
10016 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10019 msgid "Change Formula Type|F"
10020 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10023 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10024 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:168
10027 msgid "Alignment|A"
10028 msgstr "Aliniere|A"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:170
10031 msgid "Add Row|R"
10032 msgstr "Adaugă o linie|l"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10035 msgid "Delete Row|D"
10036 msgstr "Şterge linia|i"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:175
10039 msgid "Add Column|C"
10040 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10043 msgid "Delete Column|e"
10044 msgstr "Şterge coloana|o"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10047 msgid "Default|t"
10048 msgstr "Implicit|I"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10051 msgid "Display|D"
10052 msgstr "Afişează|A"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10055 msgid "Inline|I"
10056 msgstr "În-linie|i"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:188
10059 msgid "Octave"
10060 msgstr "Octave"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:189
10063 msgid "Maxima"
10064 msgstr "Maxima"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:190
10067 msgid "Mathematica"
10068 msgstr "Mathematica"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:192
10071 msgid "Maple, simplify"
10072 msgstr "Maple, simplifică"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:193
10075 msgid "Maple, factor"
10076 msgstr "Maple, factor"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:194
10079 msgid "Maple, evalm"
10080 msgstr "Maple, evalm"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:195
10083 msgid "Maple, evalf"
10084 msgstr "Maple, evalf"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10088 msgid "Inline Formula|I"
10089 msgstr "Formulă în-linie|i"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10092 msgid "Displayed Formula|D"
10093 msgstr "Formulă afişată|F"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:201
10096 msgid "Eqnarray Environment|q"
10097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:202
10100 msgid "Align Environment|A"
10101 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:203
10104 msgid "AlignAt Environment"
10105 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:204
10108 msgid "Flalign Environment|F"
10109 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:207
10112 msgid "Gather Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Gather\""
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:208
10116 msgid "Multline Environment"
10117 msgstr "Mediu \"Multline\""
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10120 msgid "Math|h"
10121 msgstr "Matematic|M"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:216
10124 msgid "Special Character|S"
10125 msgstr "Caractere speciale|C"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Citation...|C"
10129 msgstr "Citare...|C"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:218
10132 msgid "Cross-reference...|r"
10133 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10136 msgid "Label...|L"
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10140 msgid "Footnote|F"
10141 msgstr "Notă de subsol|s"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Marginal Note|M"
10145 msgstr "Notă marginală|m"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:222
10148 msgid "Short Title"
10149 msgstr "Titlu scurt"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:223
10152 msgid "Index Entry|I"
10153 msgstr "Intrare index...|i"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:224
10156 msgid "Nomenclature Entry"
10157 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:225
10160 msgid "URL...|U"
10161 msgstr "URL...|U"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10164 msgid "Note|N"
10165 msgstr "Notă|N"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:227
10168 msgid "Lists & TOC|O"
10169 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:229
10172 msgid "TeX Code|T"
10173 msgstr "TeX|T"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:230
10176 msgid "Minipage|p"
10177 msgstr "Minipagină|p"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10180 msgid "Graphics...|G"
10181 msgstr "Grafică...|G"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:232
10184 msgid "Tabular Material...|b"
10185 msgstr "Material tabular...|t"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:233
10188 msgid "Floats|a"
10189 msgstr "Flotante|F"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:235
10192 msgid "Include File...|d"
10193 msgstr "Include fişier...|d"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:236
10196 msgid "Insert File|e"
10197 msgstr "Inserează fişier|e"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:237
10200 msgid "External Material...|x"
10201 msgstr "Material extern...|x"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Symbols...|b"
10206 msgstr "Simbol:"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10209 msgid "Superscript|S"
10210 msgstr "Exponent|E"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10213 msgid "Subscript|u"
10214 msgstr "Indice|I"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:244
10217 msgid "Hyphenation Point|P"
10218 msgstr "Punct de despărţire|P"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Protected Hyphen|y"
10223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10226 msgid "Ligature Break|k"
10227 msgstr "Rupere ligatură|R"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:247
10230 msgid "Protected Space|r"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10234 msgid "Inter-word Space|w"
10235 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10238 msgid "Thin Space|T"
10239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Horizontal Space...|o"
10244 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:251
10247 msgid "Vertical Space..."
10248 msgstr "Spaţiere verticală..."
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:252
10251 msgid "Line Break|L"
10252 msgstr "Rupere de linie|R"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10255 msgid "Ellipsis|i"
10256 msgstr "Elipsă|E"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "End of Sentence|E"
10260 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:255
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Protected Dash|D"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10268 msgid "Breakable Slash|a"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:257
10272 msgid "Single Quote|Q"
10273 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:258
10276 msgid "Ordinary Quote|O"
10277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10280 msgid "Menu Separator|M"
10281 msgstr "Separator de meniu|m"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:260
10284 msgid "Horizontal Line"
10285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10288 msgid "Page Break"
10289 msgstr "&Rupere de pagină"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10292 msgid "Display Formula|D"
10293 msgstr "Afişează formula|f"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10297 msgid "Eqnarray Environment|E"
10298 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10302 msgid "AMS align Environment|a"
10303 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10307 msgid "AMS alignat Environment|t"
10308 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10312 msgid "AMS flalign Environment|f"
10313 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10317 msgid "AMS gather Environment|g"
10318 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10322 msgid "AMS multline Environment|m"
10323 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10326 msgid "Array Environment|y"
10327 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10330 msgid "Cases Environment|C"
10331 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Split Environment|S"
10336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:280
10339 msgid "Font Change|o"
10340 msgstr "Modificare font|f"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:284
10343 msgid "Math Normal Font"
10344 msgstr "Font matematic normal"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:286
10347 msgid "Math Calligraphic Family"
10348 msgstr "Font matematic caligrafic"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:287
10351 msgid "Math Fraktur Family"
10352 msgstr "Familie fraktur matematic"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:288
10355 msgid "Math Roman Family"
10356 msgstr "Familie roman matematic"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:289
10359 msgid "Math Sans Serif Family"
10360 msgstr "Familie sans serif matematic"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:291
10363 msgid "Math Bold Series"
10364 msgstr "Serii bold matematic"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:293
10367 msgid "Text Normal Font"
10368 msgstr "Font normal text"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10371 msgid "Text Roman Family"
10372 msgstr "Familie roman text"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10375 msgid "Text Sans Serif Family"
10376 msgstr "Familie sans serif text"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10379 msgid "Text Typewriter Family"
10380 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10383 msgid "Text Bold Series"
10384 msgstr "Serii bold text"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10387 msgid "Text Medium Series"
10388 msgstr "Serii mediu text"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10391 msgid "Text Italic Shape"
10392 msgstr "Format italic text"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10395 msgid "Text Small Caps Shape"
10396 msgstr "Format majuscule mici text"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10399 msgid "Text Slanted Shape"
10400 msgstr "Format înclinat text"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10403 msgid "Text Upright Shape"
10404 msgstr "Format drept text"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:310
10407 msgid "Floatflt Figure"
10408 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10411 msgid "Table of Contents|C"
10412 msgstr "Cuprins|C"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10415 msgid "Index List|I"
10416 msgstr "Listă index|L"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Nomenclature|N"
10421 msgstr "Notă|N"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10424 #, fuzzy
10425 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10426 msgstr "Bibliografie"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10429 msgid "LyX Document...|X"
10430 msgstr "Document LyX...|X"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Plain Text...|T"
10435 msgstr "Place"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10440 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Track Changes|T"
10445 msgstr "Pachete"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10448 msgid "Merge Changes...|M"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:330
10452 msgid "Accept All Changes|A"
10453 msgstr "Acceptă toate modificările"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:331
10456 msgid "Reject All Changes|R"
10457 msgstr "Respinge toate modificările"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Show Changes in Output|S"
10462 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:339
10465 msgid "Character...|C"
10466 msgstr "Caracter...|C"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:340
10469 msgid "Paragraph...|P"
10470 msgstr "Paragraf...|P"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:341
10473 msgid "Document...|D"
10474 msgstr "Document...|D"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:342
10477 msgid "Tabular...|T"
10478 msgstr "Tabular...|T"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:344
10481 msgid "Emphasize Style|E"
10482 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:345
10485 msgid "Noun Style|N"
10486 msgstr "Stil substantiv|s"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:346
10489 msgid "Bold Style|B"
10490 msgstr "Stil bold|b"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:349
10493 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10494 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:350
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Increase Environment Depth|i"
10499 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:351
10502 msgid "Start Appendix Here|S"
10503 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10506 msgid "Build Program|B"
10507 msgstr "Construieşte programul|C"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10510 msgid "Update|U"
10511 msgstr "Actualizează|A"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10514 msgid "LaTeX Log|L"
10515 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10518 msgid "Outline|O"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:365
10522 msgid "TeX Information|X"
10523 msgstr "Informaţii TeX|X"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Next Note|N"
10528 msgstr "Notă|N"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Go to Label|L"
10533 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10536 msgid "Bookmarks|B"
10537 msgstr "Semne de carte|S"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10540 msgid "Save Bookmark 1|S"
10541 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10544 msgid "Save Bookmark 2"
10545 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10548 msgid "Save Bookmark 3"
10549 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Save Bookmark 4"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Save Bookmark 5"
10559 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:390
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10564 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:391
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10569 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:392
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10574 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:393
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10579 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:394
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10584 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10587 msgid "Introduction|I"
10588 msgstr "Introducere|I"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10591 msgid "Tutorial|T"
10592 msgstr "Tutorial|T"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10595 msgid "User's Guide|U"
10596 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:412
10599 msgid "Extended Features|E"
10600 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:413
10603 msgid "Embedded Objects|m"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10607 msgid "Customization|C"
10608 msgstr "Personalizare|P"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10611 msgid "LaTeX Configuration|L"
10612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10615 msgid "About LyX|X"
10616 msgstr "Despre LyX|X"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10619 msgid "About LyX"
10620 msgstr "Despre LyX"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:426
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Preferences..."
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:427
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quit LyX"
10630 msgstr "Despre LyX"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Aligned Environment|l"
10635 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10638 #, fuzzy
10639 msgid "AlignedAt Environment|v"
10640 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Mediu \"Gather\""
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Delimiters...|r"
10650 msgstr "Delimitator"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Matrix...|x"
10655 msgstr "Matrice"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10658 msgid "Macro|o"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Comută numerotarea|n"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Split Cell|C"
10679 msgstr "Celulă specială"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Insert|n"
10684 msgstr "Inserare|I"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Add Line Above|o"
10689 msgstr "Margine deasupra"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Add Line Below|B"
10694 msgstr "Margine de desubt"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Delete Line Above|D"
10699 msgstr "Şterge această linie"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Delete Line Below|e"
10704 msgstr "Şterge această linie"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Add Line to Left"
10709 msgstr "Linie stînga|s"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Add Line to Right"
10714 msgstr "Linie dreapta|d"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "Selectează document fiu"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Delete Line to Right"
10724 msgstr "Selectează document fiu"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Toggle Math Toolbar"
10729 msgstr "&Comută tot"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10734 msgstr "&Comută tot"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Toggle Table Toolbar"
10739 msgstr "&Comută tot"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Next Cross-Reference|N"
10744 msgstr "Referinţă"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Go to Label|G"
10749 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10752 #, fuzzy
10753 msgid "<reference>|r"
10754 msgstr "<referinţă>"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10757 #, fuzzy
10758 msgid "(<reference>)|e"
10759 msgstr "(<referinţă>)"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10762 #, fuzzy
10763 msgid "<page>|p"
10764 msgstr "<pagină>"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10767 #, fuzzy
10768 msgid "on page <page>|o"
10769 msgstr "la pagina <pagină>"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10772 #, fuzzy
10773 msgid "<reference> on page <page>|f"
10774 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Formatted reference|t"
10779 msgstr "Referinţă formatată"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Settings...|S"
10790 msgstr "Setări"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10793 msgid "Go back to Reference|G"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Copy as Reference|C"
10799 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editează extern fişierul"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Deschidere"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Close Inset|C"
10814 msgstr "Închide|C"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "&Comută tot"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Parametrii"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "cadru \"inset\""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10842 msgid "Oval, thin|O"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 msgid "Oval, thick|v"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "fundal notă"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Double frame|D"
10861 msgstr "dublu"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10864 #, fuzzy
10865 msgid "LyX Note|N"
10866 msgstr "Notă|N"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Comment|C"
10871 msgstr "Comentariu"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10874 msgid "Greyed Out|G"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10890 msgstr "Mediu"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Quad Space|Q"
10904 msgstr "Spaţiu"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10909 msgstr "Spaţiu"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Comentariu"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10957 #, fuzzy
10958 msgid "DefSkip|D"
10959 msgstr "DefSkip"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10962 #, fuzzy
10963 msgid "SmallSkip|S"
10964 msgstr "SmallSkip"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10967 #, fuzzy
10968 msgid "MedSkip|M"
10969 msgstr "MedSkip"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10972 #, fuzzy
10973 msgid "BigSkip|B"
10974 msgstr "BigSkip"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VFill|F"
10979 msgstr "VFill"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Custom|C"
10984 msgstr "Personalizat"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Settings...|e"
10989 msgstr "Setări"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Include|c"
10994 msgstr "Includere"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Input|p"
10999 msgstr "Intrare"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Verbatim|V"
11004 msgstr "Verbatim"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Listing|L"
11013 msgstr "Listare"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Include fişier...|d"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11021 #, fuzzy
11022 msgid "New Page|N"
11023 msgstr "Nou|N"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "&Rupere de pagină"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Semne de carte|S"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Rupere de linie|R"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Rupere de linie|R"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11052 msgid "Cut"
11053 msgstr "Taie"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11058 msgid "Copy"
11059 msgstr "Copiază"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11064 msgid "Paste"
11065 msgstr "Lipeşte"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Aliniază centrat|c"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11080 msgstr "Paragraf"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Move Paragraph Down|v"
11085 msgstr "Paragraf"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Promote Section|r"
11090 msgstr "Secţiune goalăe"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Demote Section|m"
11095 msgstr "Secţiune goalăe"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Move Section down|d"
11100 msgstr "Închide Secţiunea"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Move Section up|u"
11105 msgstr "Închide Secţiunea"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert Short Title|T"
11110 msgstr "Titlu scurt"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Apply Last Text Style|A"
11115 msgstr "Documentul "
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Documentul "
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Paragraph Settings...|P"
11125 msgstr "Paragraf...|P"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11128 msgid "Fullscreen Mode"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Append Parameter"
11134 msgstr "Mai mulţi parametri"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Remove Last Parameter"
11139 msgstr "Parametrii listă"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11146 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Insert Optional Parameter"
11152 msgstr "Parametrii listă"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Remove Optional Parameter"
11157 msgstr "CenteredCaption"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11160 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11164 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11168 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Edit externally...|x"
11174 msgstr "Editează extern fişierul"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Top Line|T"
11179 msgstr "Sus|#S"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Bottom Line|B"
11184 msgstr "Jos|#J"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Left Line|L"
11189 msgstr "Delimitator"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Right Line|R"
11194 msgstr "Dreapta|#D"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Copy Row|o"
11199 msgstr "Copiază linia"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Copy Column|p"
11204 msgstr "Copiază coloana"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Document|D"
11209 msgstr "Documente|D"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Tools|T"
11214 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11217 #, fuzzy
11218 msgid "New from Template...|m"
11219 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Open Recent|t"
11224 msgstr "Salvare &documente"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Save All|l"
11229 msgstr "Salvează ca...|a"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Revert to Saved|R"
11234 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11237 msgid "New Window|W"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11241 msgid "Close Window|d"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Redo|R"
11247 msgstr "Re-face|R"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Paste Special"
11252 msgstr "Lipeşte|L"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Select All"
11257 msgstr "Selectaţi un fişier"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11260 msgid "Find LyX...|X"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Table|T"
11266 msgstr "Tabel"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Rows & Columns|C"
11271 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Increase List Depth|I"
11276 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Decrease List Depth|D"
11281 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11284 msgid "Dissolve Inset|l"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11288 #, fuzzy
11289 msgid "TeX Code Settings...|C"
11290 msgstr "Setări LaTeX"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Float Settings...|a"
11295 msgstr "opţiuni suplimentare"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11298 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Note Settings...|N"
11304 msgstr "opţiuni suplimentare"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Branch Settings...|B"
11309 msgstr "Cheie bibliografică"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Box Settings...|x"
11314 msgstr "opţiuni suplimentare"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Table Settings...|a"
11319 msgstr "Setări tabel"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Plain Text|T"
11324 msgstr "Place"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11329 msgstr "Text ASCII ca linii"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Selection|S"
11334 msgstr "&Selecţie:"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Selection, Join Lines|i"
11339 msgstr "ca linii|l"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11342 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11346 msgid "Paste As PDF"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11350 msgid "Paste As PNG"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11354 msgid "Paste As JPEG"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Dissolve CharStyle"
11360 msgstr "Pagini"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Customized...|C"
11365 msgstr "Personalizat...|C"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Capitalize|a"
11370 msgstr "Catalan"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Uppercase|U"
11375 msgstr "Actualizează|A"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11378 msgid "Lowercase|L"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Number whole Formula|N"
11384 msgstr "Număr"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Number this Line|u"
11389 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Macro Definition"
11394 msgstr "Definiţie"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Text Style|T"
11399 msgstr "Documentul "
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Add Line Above|A"
11404 msgstr "Margine deasupra"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Append Argument"
11409 msgstr "Mai mulţi parametri"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Remove Last Argument"
11414 msgstr "Parametrii listă"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11417 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11421 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Insert Optional Argument"
11427 msgstr "Parametrii listă"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Remove Optional Argument"
11432 msgstr "CenteredCaption"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11435 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11441 msgstr "CenteredCaption"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11444 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Math Normal Font|N"
11450 msgstr "Font matematic normal"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11455 msgstr "Font matematic caligrafic"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Math Fraktur Family|F"
11460 msgstr "Familie fraktur matematic"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Math Roman Family|R"
11465 msgstr "Familie roman matematic"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11470 msgstr "Familie sans serif matematic"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Math Bold Series|B"
11475 msgstr "Serii bold matematic"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Text Normal Font|T"
11480 msgstr "Font normal text"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11483 msgid "Octave|O"
11484 msgstr "Octave|O"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11487 msgid "Maxima|M"
11488 msgstr "Maxima|M"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11491 msgid "Mathematica|a"
11492 msgstr "Mathematica|a"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11495 msgid "Maple, simplify|s"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11499 msgid "Maple, factor|f"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11503 msgid "Maple, evalm|e"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11507 msgid "Maple, evalf|v"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Open All Insets|O"
11513 msgstr "Deschidere"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11516 msgid "Close All Insets|C"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11520 msgid "Unfold Math Macro"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Fold Math Macro"
11526 msgstr "fundal mod matematic"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11529 #, fuzzy
11530 msgid "View Source|S"
11531 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11534 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11538 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11542 msgid "Close Tab Group|G"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11546 msgid "Fullscreen|l"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Toolbars|b"
11552 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Special Character|p"
11557 msgstr "Caractere speciale|C"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Formatting|o"
11562 msgstr "&Format:"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11565 #, fuzzy
11566 msgid "List / TOC|i"
11567 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Float|a"
11572 msgstr "Flotante|F"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11575 msgid "Branch|B"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Custom insets"
11581 msgstr "Client"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11584 #, fuzzy
11585 msgid "File|e"
11586 msgstr "Fişier|F"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11589 msgid "Box[[Menu]]"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Cross-Reference...|R"
11595 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11598 msgid "Caption"
11599 msgstr "Caption"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Index Entry|d"
11604 msgstr "Înregistrare index"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11609 msgstr "Inserează item de index"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Table...|T"
11614 msgstr "Tabular...|T"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11617 msgid "Hyperlink|k"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Short Title|S"
11623 msgstr "Titlu scurt"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11626 msgid "TeX Code|X"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11632 msgstr "Setări imprimantă"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Regexp"
11637 msgstr "exp"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11640 msgid "Ordinary Quote|Q"
11641 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Single Quote|S"
11646 msgstr "Simplu|#S"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11649 msgid "Phonetic Symbols|P"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Protected Space|P"
11655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Horizontal Line|L"
11660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Vertical Space...|V"
11665 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Hyphenation Point|H"
11670 msgstr "Punct de despărţire|P"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Numbered Formula|N"
11675 msgstr "Număr"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Figure Wrap Float|F"
11680 msgstr "Inserează un flotant"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Table Wrap Float|T"
11685 msgstr "Inserează un flotant"
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11688 #, fuzzy
11689 msgid "External Material...|M"
11690 msgstr "Material extern...|x"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Child Document...|d"
11695 msgstr "Document...|D"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Change Tracking|C"
11700 msgstr "Modifică limbajul"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Start Appendix Here|A"
11705 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11708 msgid "Save in Bundled Format|F"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11712 msgid "Compressed|m"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Accept Change|A"
11718 msgstr "Modificare font|f"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Reject Change|R"
11723 msgstr "Rescanează|#R"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11726 msgid "Accept All Changes|c"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Reject All Changes|e"
11732 msgstr "Rescanează|#R"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Next Change|C"
11737 msgstr "Modificare font|f"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Next Cross-Reference|R"
11742 msgstr "Referinţă"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Clear Bookmarks|C"
11747 msgstr "Semne de carte|S"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Thesaurus...|T"
11752 msgstr "Dicţionar..."
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Statistics...|a"
11757 msgstr "Stare"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11760 #, fuzzy
11761 msgid "TeX Information|I"
11762 msgstr "Informaţii TeX|X"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Additional Features|F"
11767 msgstr "Spaţiu adiţional"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11770 msgid "Embedded Objects|O"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Shortcuts|S"
11776 msgstr "&Accelerator:"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LyX Functions|y"
11781 msgstr "&Funcţii"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Specific Manuals|p"
11786 msgstr "EmailSpecial"
11787
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Linguistics Manual|L"
11791 msgstr "Listă"
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Braille Manual|B"
11796 msgstr "Titlu_LaTeX"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11799 #, fuzzy
11800 msgid "XY-pic Manual|X"
11801 msgstr "EmailSpecial"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Multicolumn Manual|M"
11806 msgstr "Multicoloană|M"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11809 msgid "New document"
11810 msgstr "Document nou"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Open document"
11815 msgstr "Salvare &documente"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Save document"
11820 msgstr "Salvare &documente"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Print document"
11825 msgstr "Importă document"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Check spelling"
11830 msgstr "Verificare TeX"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11833 msgid "Undo"
11834 msgstr "Des-face"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11837 msgid "Redo"
11838 msgstr "Re-face"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Find and replace"
11843 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Toggle emphasis"
11848 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Toggle noun"
11853 msgstr "Comută stilul substantiv"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Apply last"
11858 msgstr "&Aplică"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Insert math"
11863 msgstr "Inserează matrice"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Insert graphics"
11868 msgstr "Inserează grafică"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11871 msgid "Insert table"
11872 msgstr "Inserează tabel"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Toggle Outline"
11877 msgstr "Comută stilul substantiv"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Extra"
11882 msgstr "Extratitle"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Numbered list"
11887 msgstr "Număr"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Itemized list"
11892 msgstr "Itemize"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Increase depth"
11897 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Decrease depth"
11902 msgstr "Verse"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Insert figure float"
11907 msgstr "Inserează un flotant mare"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Insert table float"
11912 msgstr "Inserează un flotant"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Insert label"
11917 msgstr "Inserează etichetă"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Insert cross-reference"
11922 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11925 msgid "Insert citation"
11926 msgstr "Inserează citare"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Insert index entry"
11931 msgstr "Inserează item de index"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Insert nomenclature entry"
11936 msgstr "Inserează item de index"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Insert footnote"
11941 msgstr "Inserează notă de subsol"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11944 msgid "Insert margin note"
11945 msgstr "Inserează notă marginală"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Insert note"
11950 msgstr "Inserează citare"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Insert box"
11955 msgstr "Inserează citare"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Insert Hyperlink"
11960 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Insert TeX code"
11965 msgstr "Inserează BibTeX"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Insert math macro"
11970 msgstr "Inserează matrice"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Include file"
11975 msgstr "Includere"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Text style"
11980 msgstr "Stiluri LaTeX"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Paragraph settings"
11985 msgstr "Setări imprimantă"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Add row"
11990 msgstr "Adaugă o linie|A"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Add column"
11995 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Delete row"
12000 msgstr "Şterge linia|i"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Delete column"
12005 msgstr "Şterge coloana|o"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Set top line"
12010 msgstr "Selectează linia următoare"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Set bottom line"
12015 msgstr "linie sus/jos"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Set left line"
12020 msgstr "Selectează linia următoare"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Set right line"
12025 msgstr "Selectează linia următoare"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Set border lines"
12030 msgstr "Setează marginile"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Set all lines"
12035 msgstr "Setează toate marginile"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Unset all lines"
12040 msgstr "Resetează toate marginile"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Align left"
12045 msgstr "Aliniază stînga|s"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Align center"
12050 msgstr "Aliniază centrat|c"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Align right"
12055 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Align top"
12060 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Align middle"
12065 msgstr "Aliniere"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Align bottom"
12070 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Rotate cell"
12075 msgstr "Roteşte &celula"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Rotate table"
12080 msgstr "&Roteşte tabelul"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Set multi-column"
12085 msgstr "Multicoloană specială"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Math"
12090 msgstr "Part"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Set display mode"
12095 msgstr "Comută între modurile afişare"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12098 msgid "Subscript"
12099 msgstr "Indice"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12102 msgid "Superscript"
12103 msgstr "Exponent"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Insert square root"
12108 msgstr "Inserează radical"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12111 msgid "Insert root"
12112 msgstr "Inserează radical"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Insert standard fraction"
12117 msgstr "Inserează fracţie"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Insert sum"
12122 msgstr "Inserează citare"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Insert integral"
12127 msgstr "Inserează tabel"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Insert product"
12132 msgstr "Inserează radical"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Insert ( )"
12137 msgstr "&Inserează"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Insert [ ]"
12142 msgstr "&Inserează"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert { }"
12147 msgstr "&Inserează"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert delimiters"
12152 msgstr "Inserează delimitatorii"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12155 msgid "Insert matrix"
12156 msgstr "Inserează matrice"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Insert cases environment"
12161 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Toggle Math Panels"
12166 msgstr "Panou matematic...|P"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Math Macros"
12171 msgstr "fundal mod matematic"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Command Buffer"
12176 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12179 msgid "Review[[Toolbar]]"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Track changes"
12185 msgstr "Pachete"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Show changes in output"
12190 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Next change"
12195 msgstr "Urmatoarea modificare"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Accept change inside selection"
12200 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Reject change inside selection"
12205 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Merge changes"
12210 msgstr "Combină celulele"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Accept all changes"
12215 msgstr "Acceptă această modificare"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Reject all changes"
12220 msgstr "Rescanează|#R"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Next note"
12225 msgstr "Notă|N"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12228 #, fuzzy
12229 msgid "View/Update"
12230 msgstr "Salvare &documente"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12233 #, fuzzy
12234 msgid "View DVI"
12235 msgstr "Vizualizare|V"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Update DVI"
12240 msgstr "&Actualizează"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12243 msgid "View PDF (pdflatex)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12247 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12251 #, fuzzy
12252 msgid "View PostScript"
12253 msgstr "&Driver PostScript:"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Update PostScript"
12258 msgstr "&Driver PostScript:"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Version Control"
12263 msgstr "Controlul versiunii|v"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Register"
12268 msgstr "Înregistrează...|r"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Check-out for edit"
12273 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Check-in changes"
12278 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12281 #, fuzzy
12282 msgid "View revision log"
12283 msgstr "Controlul versiunii|v"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Revert changes"
12288 msgstr "Rescanează|#R"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Math Panels"
12293 msgstr "Panou matematic...|P"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Math Spacings"
12298 msgstr "&Spaţiere"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Styles"
12303 msgstr "Stil"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Fractions"
12308 msgstr "LyX: Panou matematic"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Fonts"
12314 msgstr "Fonturi:|#F"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Functions"
12319 msgstr "&Funcţii"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12322 msgid "arccos"
12323 msgstr "arccos"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12326 msgid "arcsin"
12327 msgstr "arcsin"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12330 msgid "arctan"
12331 msgstr "arctan"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12334 msgid "arg"
12335 msgstr "arg"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12338 msgid "bmod"
12339 msgstr "bmod"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12342 msgid "cos"
12343 msgstr "cos"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12346 msgid "cosh"
12347 msgstr "cosh"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12350 msgid "cot"
12351 msgstr "cot"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12354 msgid "coth"
12355 msgstr "coth"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12358 msgid "csc"
12359 msgstr "csc"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12362 msgid "deg"
12363 msgstr "deg"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12366 msgid "det"
12367 msgstr "det"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12370 msgid "dim"
12371 msgstr "dim"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12374 msgid "exp"
12375 msgstr "exp"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12378 msgid "gcd"
12379 msgstr "gcd"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12382 msgid "hom"
12383 msgstr "hom"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12386 msgid "inf"
12387 msgstr "inf"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12390 msgid "ker"
12391 msgstr "ker"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12394 msgid "lg"
12395 msgstr "lg"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12398 msgid "lim"
12399 msgstr "lim"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12402 msgid "liminf"
12403 msgstr "liminf"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12406 msgid "limsup"
12407 msgstr "limsup"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12410 msgid "ln"
12411 msgstr "ln"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12414 msgid "log"
12415 msgstr "log"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12418 msgid "max"
12419 msgstr "max"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12422 msgid "min"
12423 msgstr "min"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12426 msgid "sec"
12427 msgstr "sec"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12430 msgid "sin"
12431 msgstr "sin"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12434 msgid "sinh"
12435 msgstr "sinh"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12438 msgid "sup"
12439 msgstr "sup"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12442 msgid "tan"
12443 msgstr "tan"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12446 msgid "tanh"
12447 msgstr "tanh"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12450 msgid "Pr"
12451 msgstr "Pr"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Spacings"
12456 msgstr "&Spaţiere"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Thin space\t\\,"
12461 msgstr "Mediu"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Medium space\t\\:"
12466 msgstr "Mediu"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Thick space\t\\;"
12471 msgstr "Mediu"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12474 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12478 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Negative space\t\\!"
12484 msgstr "Mediu"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12487 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12491 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12495 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Roots"
12501 msgstr "notă subsol"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12504 msgid "Square root\t\\sqrt"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12508 msgid "Other root\t\\root"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12512 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12516 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12520 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Standard\t\\frac"
12530 msgstr "Standard"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12533 #, fuzzy
12534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12535 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12578 msgid "Roman\t\\mathrm"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12582 msgid "Bold\t\\mathbf"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12592 msgstr "Sans Serif"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Italic\t\\mathit"
12597 msgstr "Italian"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12602 msgstr "Typewriter"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12605 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12609 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12615 msgstr "Font matematic caligrafic"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12622 msgid "Dots"
12623 msgstr "Puncte"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12626 msgid "ldots"
12627 msgstr "ldots"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12630 msgid "cdots"
12631 msgstr "cdots"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12634 msgid "vdots"
12635 msgstr "vdots"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12638 msgid "ddots"
12639 msgstr "ddots"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Frame Decorations"
12644 msgstr "Decoraţii cadru"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12647 msgid "hat"
12648 msgstr "hat"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12651 msgid "tilde"
12652 msgstr "tilde"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12655 msgid "bar"
12656 msgstr "bar"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12659 msgid "grave"
12660 msgstr "grave"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12663 msgid "dot"
12664 msgstr "dot"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12667 msgid "check"
12668 msgstr "check"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12671 msgid "widehat"
12672 msgstr "widehat"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12675 msgid "widetilde"
12676 msgstr "widetilde"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12679 msgid "vec"
12680 msgstr "vec"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12683 msgid "acute"
12684 msgstr "acute"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12687 msgid "ddot"
12688 msgstr "ddot"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12691 msgid "breve"
12692 msgstr "breve"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12695 msgid "overline"
12696 msgstr "overline"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12699 msgid "overbrace"
12700 msgstr "overbrace"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12703 msgid "overleftarrow"
12704 msgstr "overleftarrow"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12707 msgid "overrightarrow"
12708 msgstr "overrightarrow"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12711 msgid "overleftrightarrow"
12712 msgstr "overleftrightarrow"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12715 msgid "overset"
12716 msgstr "overset"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12719 msgid "underline"
12720 msgstr "underline"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12723 msgid "underbrace"
12724 msgstr "underbrace"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12727 msgid "underleftarrow"
12728 msgstr "underleftarrow"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12731 msgid "underrightarrow"
12732 msgstr "underrightarrow"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12735 msgid "underleftrightarrow"
12736 msgstr "underleftrightarrow"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12739 msgid "underset"
12740 msgstr "underset"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12743 msgid "Arrows"
12744 msgstr "Săgeţi"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12747 msgid "leftarrow"
12748 msgstr "leftarrow"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12751 msgid "rightarrow"
12752 msgstr "rightarrow"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12755 msgid "downarrow"
12756 msgstr "downarrow"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12759 msgid "uparrow"
12760 msgstr "uparrow"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12763 msgid "updownarrow"
12764 msgstr "updownarrow"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12767 msgid "leftrightarrow"
12768 msgstr "leftrightarrow"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12771 msgid "Leftarrow"
12772 msgstr "Leftarrow"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12775 msgid "Rightarrow"
12776 msgstr "Rightarrow"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12779 msgid "Downarrow"
12780 msgstr "Downarrow"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12783 msgid "Uparrow"
12784 msgstr "Uparrow"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12787 msgid "Updownarrow"
12788 msgstr "Updownarrow"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12791 msgid "Leftrightarrow"
12792 msgstr "Leftrightarrow"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12795 msgid "Longleftrightarrow"
12796 msgstr "Longleftrightarrow"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12799 msgid "Longleftarrow"
12800 msgstr "Longleftarrow"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12803 msgid "Longrightarrow"
12804 msgstr "Longrightarrow"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12807 msgid "longleftrightarrow"
12808 msgstr "longleftrightarrow"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12811 msgid "longleftarrow"
12812 msgstr "longleftarrow"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12815 msgid "longrightarrow"
12816 msgstr "longrightarrow"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12819 msgid "leftharpoondown"
12820 msgstr "leftharpoondown"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12823 msgid "rightharpoondown"
12824 msgstr "rightharpoondown"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12827 msgid "mapsto"
12828 msgstr "mapsto"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12831 msgid "longmapsto"
12832 msgstr "longmapsto"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12835 msgid "nwarrow"
12836 msgstr "nwarrow"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12839 msgid "nearrow"
12840 msgstr "nearrow"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12843 msgid "leftharpoonup"
12844 msgstr "leftharpoonup"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12847 msgid "rightharpoonup"
12848 msgstr "rightharpoonup"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12851 msgid "hookleftarrow"
12852 msgstr "hookleftarrow"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12855 msgid "hookrightarrow"
12856 msgstr "hookrightarrow"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12859 msgid "swarrow"
12860 msgstr "swarrow"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12863 msgid "searrow"
12864 msgstr "searrow"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12867 msgid "rightleftharpoons"
12868 msgstr "rightleftharpoons"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12871 msgid "Operators"
12872 msgstr "Operatori"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12875 msgid "pm"
12876 msgstr "pm"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12879 msgid "cap"
12880 msgstr "cap"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12883 msgid "diamond"
12884 msgstr "diamond"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12887 msgid "oplus"
12888 msgstr "oplus"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12891 msgid "mp"
12892 msgstr "mp"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12895 msgid "cup"
12896 msgstr "cup"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12899 msgid "bigtriangleup"
12900 msgstr "bigtriangleup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12903 msgid "ominus"
12904 msgstr "ominus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12907 msgid "times"
12908 msgstr "times"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12911 msgid "uplus"
12912 msgstr "uplus"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12915 msgid "bigtriangledown"
12916 msgstr "bigtriangledown"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12919 msgid "otimes"
12920 msgstr "otimes"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12923 msgid "div"
12924 msgstr "div"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12927 msgid "sqcap"
12928 msgstr "sqcap"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12931 msgid "triangleright"
12932 msgstr "triangleright"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12935 msgid "oslash"
12936 msgstr "oslash"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12939 msgid "cdot"
12940 msgstr "cdot"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12943 msgid "sqcup"
12944 msgstr "sqcup"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12947 msgid "triangleleft"
12948 msgstr "triangleleft"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12951 msgid "odot"
12952 msgstr "odot"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12955 msgid "star"
12956 msgstr "star"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12959 msgid "vee"
12960 msgstr "vee"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12963 msgid "amalg"
12964 msgstr "amalg"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12967 msgid "bigcirc"
12968 msgstr "bigcirc"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12971 msgid "setminus"
12972 msgstr "setminus"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12975 msgid "wedge"
12976 msgstr "wedge"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12979 msgid "dagger"
12980 msgstr "dagger"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12983 msgid "circ"
12984 msgstr "circ"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12987 msgid "bullet"
12988 msgstr "bullet"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12991 msgid "wr"
12992 msgstr "wr"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12995 msgid "ddagger"
12996 msgstr "ddagger"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12999 msgid "Relations"
13000 msgstr "Relaţii"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13003 msgid "leq"
13004 msgstr "leq"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13007 msgid "geq"
13008 msgstr "geq"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13011 msgid "equiv"
13012 msgstr "equiv"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13015 msgid "models"
13016 msgstr "models"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13019 msgid "prec"
13020 msgstr "prec"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13023 msgid "succ"
13024 msgstr "succ"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13027 msgid "sim"
13028 msgstr "sim"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13031 msgid "perp"
13032 msgstr "perp"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13035 msgid "preceq"
13036 msgstr "preceq"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13039 msgid "succeq"
13040 msgstr "succeq"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13043 msgid "simeq"
13044 msgstr "simeq"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13047 msgid "mid"
13048 msgstr "mid"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13051 msgid "ll"
13052 msgstr "ll"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13055 msgid "gg"
13056 msgstr "gg"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13059 msgid "asymp"
13060 msgstr "asymp"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13063 msgid "parallel"
13064 msgstr "parallel"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13067 msgid "subset"
13068 msgstr "subset"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13071 msgid "supset"
13072 msgstr "supset"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13075 msgid "approx"
13076 msgstr "approx"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13079 msgid "smile"
13080 msgstr "smile"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13083 msgid "subseteq"
13084 msgstr "subseteq"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13087 msgid "supseteq"
13088 msgstr "supseteq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13091 msgid "cong"
13092 msgstr "cong"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13095 msgid "frown"
13096 msgstr "frown"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13099 msgid "sqsubseteq"
13100 msgstr "sqsubseteq"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13103 msgid "sqsupseteq"
13104 msgstr "sqsupseteq"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13107 msgid "doteq"
13108 msgstr "doteq"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13111 msgid "neq"
13112 msgstr "neq"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13115 msgid "in"
13116 msgstr "in"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13119 msgid "ni"
13120 msgstr "ni"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13123 msgid "propto"
13124 msgstr "propto"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13127 msgid "notin"
13128 msgstr "notin"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13131 msgid "vdash"
13132 msgstr "vdash"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13135 msgid "dashv"
13136 msgstr "dashv"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13139 msgid "bowtie"
13140 msgstr "bowtie"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13143 msgid "alpha"
13144 msgstr "alpha"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13147 msgid "beta"
13148 msgstr "beta"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13151 msgid "gamma"
13152 msgstr "gamma"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13155 msgid "delta"
13156 msgstr "delta"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13159 msgid "epsilon"
13160 msgstr "epsilon"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13163 msgid "varepsilon"
13164 msgstr "varepsilon"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13167 msgid "zeta"
13168 msgstr "zeta"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13171 msgid "eta"
13172 msgstr "eta"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13175 msgid "theta"
13176 msgstr "theta"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13179 msgid "vartheta"
13180 msgstr "vartheta"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13183 msgid "iota"
13184 msgstr "iota"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13187 msgid "kappa"
13188 msgstr "kappa"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13191 msgid "lambda"
13192 msgstr "lambda"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13195 msgid "mu"
13196 msgstr "mu"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13199 msgid "nu"
13200 msgstr "nu"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13203 msgid "xi"
13204 msgstr "xi"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13207 msgid "pi"
13208 msgstr "pi"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13211 msgid "varpi"
13212 msgstr "varpi"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13215 msgid "rho"
13216 msgstr "rho"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13219 msgid "varrho"
13220 msgstr "varrho"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13223 msgid "sigma"
13224 msgstr "sigma"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13227 msgid "varsigma"
13228 msgstr "varsigma"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13231 msgid "tau"
13232 msgstr "tau"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13235 msgid "upsilon"
13236 msgstr "upsilon"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13239 msgid "phi"
13240 msgstr "phi"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13243 msgid "varphi"
13244 msgstr "varphi"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13247 msgid "chi"
13248 msgstr "chi"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13251 msgid "psi"
13252 msgstr "psi"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13255 msgid "omega"
13256 msgstr "omega"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13259 msgid "Gamma"
13260 msgstr "Gamma"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13263 msgid "Delta"
13264 msgstr "Delta"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13267 msgid "Theta"
13268 msgstr "Theta"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13271 msgid "Lambda"
13272 msgstr "Lambda"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13275 msgid "Xi"
13276 msgstr "Xi"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13279 msgid "Pi"
13280 msgstr "Pi"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13283 msgid "Sigma"
13284 msgstr "Sigma"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13287 msgid "Upsilon"
13288 msgstr "Upsilon"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13291 msgid "Phi"
13292 msgstr "Phi"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13295 msgid "Psi"
13296 msgstr "Psi"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13299 msgid "Omega"
13300 msgstr "Omega"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13303 msgid "Miscellaneous"
13304 msgstr "Diverse"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13307 msgid "nabla"
13308 msgstr "nabla"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13311 msgid "partial"
13312 msgstr "partial"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13315 msgid "infty"
13316 msgstr "infty"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13319 msgid "prime"
13320 msgstr "prime"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13323 msgid "ell"
13324 msgstr "ell"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13327 msgid "emptyset"
13328 msgstr "emptyset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13331 msgid "exists"
13332 msgstr "exists"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13335 msgid "forall"
13336 msgstr "forall"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13339 msgid "imath"
13340 msgstr "imath"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13343 msgid "jmath"
13344 msgstr "jmath"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13347 msgid "Re"
13348 msgstr "Re"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13351 msgid "Im"
13352 msgstr "Im"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13355 msgid "aleph"
13356 msgstr "aleph"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13359 msgid "wp"
13360 msgstr "wp"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13363 msgid "hbar"
13364 msgstr "hbar"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13367 msgid "angle"
13368 msgstr "angle"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13371 msgid "top"
13372 msgstr "top"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13375 msgid "bot"
13376 msgstr "bot"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13379 msgid "Vert"
13380 msgstr "Vert"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13383 msgid "neg"
13384 msgstr "neg"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13387 msgid "flat"
13388 msgstr "flat"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13391 msgid "natural"
13392 msgstr "natural"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13395 msgid "sharp"
13396 msgstr "sharp"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13399 msgid "surd"
13400 msgstr "surd"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13403 msgid "triangle"
13404 msgstr "triangle"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13407 msgid "diamondsuit"
13408 msgstr "diamondsuit"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13411 msgid "heartsuit"
13412 msgstr "heartsuit"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13415 msgid "clubsuit"
13416 msgstr "clubsuit"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13419 msgid "spadesuit"
13420 msgstr "spadesuit"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13423 msgid "textrm \\AA"
13424 msgstr "textrm \\AA"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13427 msgid "textrm \\O"
13428 msgstr "textrm \\O"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13431 msgid "mathcircumflex"
13432 msgstr "mathcircumflex"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13435 msgid "_"
13436 msgstr "_"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13439 msgid "mathrm T"
13440 msgstr "mathrm T"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13443 msgid "mathbb N"
13444 msgstr "mathbb N"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13447 msgid "mathbb Z"
13448 msgstr "mathbb Z"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13451 msgid "mathbb Q"
13452 msgstr "mathbb Q"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13455 msgid "mathbb R"
13456 msgstr "mathbb R"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13459 msgid "mathbb C"
13460 msgstr "mathbb C"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13463 msgid "mathbb H"
13464 msgstr "mathbb H"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13467 msgid "mathcal F"
13468 msgstr "mathcal F"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13471 msgid "mathcal L"
13472 msgstr "mathcal L"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13475 msgid "mathcal H"
13476 msgstr "mathcal H"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13479 msgid "mathcal O"
13480 msgstr "mathcal O"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Big Operators"
13485 msgstr "Operatori mari"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13488 msgid "intop"
13489 msgstr "intop"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13492 msgid "int"
13493 msgstr "int"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13496 msgid "iint"
13497 msgstr "iint"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13500 msgid "iintop"
13501 msgstr "iintop"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13504 msgid "iiint"
13505 msgstr "iiint"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13508 msgid "iiintop"
13509 msgstr "iiintop"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13512 msgid "iiiint"
13513 msgstr "iiiint"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13516 msgid "iiiintop"
13517 msgstr "iiiintop"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13520 msgid "dotsint"
13521 msgstr "dotsint"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13524 msgid "dotsintop"
13525 msgstr "dotsintop"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13528 msgid "oint"
13529 msgstr "oint"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13532 msgid "ointop"
13533 msgstr "ointop"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13536 msgid "oiint"
13537 msgstr "oiint"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13540 msgid "oiintop"
13541 msgstr "oiintop"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13544 msgid "ointctrclockwiseop"
13545 msgstr "ointctrclockwiseop"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13548 msgid "ointctrclockwise"
13549 msgstr "ointctrclockwise"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13552 msgid "ointclockwiseop"
13553 msgstr "ointclockwiseop"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13556 msgid "ointclockwise"
13557 msgstr "ointclockwise"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13560 msgid "sqint"
13561 msgstr "sqint"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13564 msgid "sqintop"
13565 msgstr "sqintop"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13568 msgid "sqiint"
13569 msgstr "sqiint"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13572 msgid "sqiintop"
13573 msgstr "sqiintop"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13576 msgid "sum"
13577 msgstr "sum"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13580 msgid "prod"
13581 msgstr "prod"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13584 msgid "coprod"
13585 msgstr "coprod"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13588 msgid "bigsqcup"
13589 msgstr "bigsqcup"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13592 msgid "bigotimes"
13593 msgstr "bigotimes"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13596 msgid "bigodot"
13597 msgstr "bigodot"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13600 msgid "bigoplus"
13601 msgstr "bigoplus"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13604 msgid "bigcap"
13605 msgstr "bigcap"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13608 msgid "bigcup"
13609 msgstr "bigcup"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13612 msgid "biguplus"
13613 msgstr "biguplus"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13616 msgid "bigvee"
13617 msgstr "bigvee"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13620 msgid "bigwedge"
13621 msgstr "bigwedge"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13624 msgid "AMS Miscellaneous"
13625 msgstr "Diverse AMS"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13628 msgid "digamma"
13629 msgstr "digamma"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13632 msgid "varkappa"
13633 msgstr "varkappa"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13636 msgid "beth"
13637 msgstr "beth"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13640 msgid "daleth"
13641 msgstr "daleth"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13644 msgid "gimel"
13645 msgstr "gimel"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13648 msgid "ulcorner"
13649 msgstr "ulcorner"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13652 msgid "urcorner"
13653 msgstr "urcorner"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13656 msgid "llcorner"
13657 msgstr "llcorner"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13660 msgid "lrcorner"
13661 msgstr "lrcorner"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13664 msgid "hslash"
13665 msgstr "hslash"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13668 msgid "vartriangle"
13669 msgstr "vartriangle"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13672 msgid "triangledown"
13673 msgstr "triangledown"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13676 msgid "square"
13677 msgstr "square"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13680 msgid "lozenge"
13681 msgstr "lozenge"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13684 msgid "circledS"
13685 msgstr "circledS"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13688 msgid "measuredangle"
13689 msgstr "measuredangle"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13692 msgid "nexists"
13693 msgstr "nexists"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13696 msgid "mho"
13697 msgstr "mho"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13700 msgid "Finv"
13701 msgstr "Finv"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13704 msgid "Game"
13705 msgstr "Game"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13708 msgid "Bbbk"
13709 msgstr "Bbbk"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13712 msgid "backprime"
13713 msgstr "backprime"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13716 msgid "varnothing"
13717 msgstr "varnothing"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13720 msgid "blacktriangle"
13721 msgstr "blacktriangle"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13724 msgid "blacktriangledown"
13725 msgstr "blacktriangledown"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13728 msgid "blacksquare"
13729 msgstr "blacksquare"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13732 msgid "blacklozenge"
13733 msgstr "blacklozenge"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13736 msgid "bigstar"
13737 msgstr "bigstar"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13740 msgid "sphericalangle"
13741 msgstr "sphericalangle"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13744 msgid "complement"
13745 msgstr "complement"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13748 msgid "eth"
13749 msgstr "eth"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13752 msgid "diagup"
13753 msgstr "diagup"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13756 msgid "diagdown"
13757 msgstr "diagdown"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13760 #, fuzzy
13761 msgid "AMS Arrows"
13762 msgstr "Săgeţi AMS"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13765 msgid "dashleftarrow"
13766 msgstr "dashleftarrow"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13769 msgid "dashrightarrow"
13770 msgstr "dashrightarrow"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13773 msgid "leftleftarrows"
13774 msgstr "leftleftarrows"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13777 msgid "leftrightarrows"
13778 msgstr "leftrightarrows"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13781 msgid "rightrightarrows"
13782 msgstr "rightrightarrows"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13785 msgid "rightleftarrows"
13786 msgstr "rightleftarrows"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13789 msgid "Lleftarrow"
13790 msgstr "Lleftarrow"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13793 msgid "Rrightarrow"
13794 msgstr "Rrightarrow"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13797 msgid "twoheadleftarrow"
13798 msgstr "twoheadleftarrow"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13801 msgid "twoheadrightarrow"
13802 msgstr "twoheadrightarrow"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13805 msgid "leftarrowtail"
13806 msgstr "leftarrowtail"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13809 msgid "rightarrowtail"
13810 msgstr "rightarrowtail"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13813 msgid "looparrowleft"
13814 msgstr "looparrowleft"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13817 msgid "looparrowright"
13818 msgstr "looparrowright"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13821 msgid "curvearrowleft"
13822 msgstr "curvearrowleft"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13825 msgid "curvearrowright"
13826 msgstr "curvearrowright"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13829 msgid "circlearrowleft"
13830 msgstr "circlearrowleft"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13833 msgid "circlearrowright"
13834 msgstr "circlearrowright"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13837 msgid "Lsh"
13838 msgstr "Lsh"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13841 msgid "Rsh"
13842 msgstr "Rsh"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13845 msgid "upuparrows"
13846 msgstr "upuparrows"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13849 msgid "downdownarrows"
13850 msgstr "downdownarrows"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13853 msgid "upharpoonleft"
13854 msgstr "upharpoonleft"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13857 msgid "upharpoonright"
13858 msgstr "upharpoonright"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13861 msgid "downharpoonleft"
13862 msgstr "downharpoonleft"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13865 msgid "downharpoonright"
13866 msgstr "downharpoonright"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13869 msgid "leftrightharpoons"
13870 msgstr "leftrightharpoons"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13873 msgid "rightsquigarrow"
13874 msgstr "rightsquigarrow"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13877 msgid "leftrightsquigarrow"
13878 msgstr "leftrightsquigarrow"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13881 msgid "nleftarrow"
13882 msgstr "nleftarrow"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13885 msgid "nrightarrow"
13886 msgstr "nrightarrow"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13889 msgid "nleftrightarrow"
13890 msgstr "nleftrightarrow"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13893 msgid "nLeftarrow"
13894 msgstr "nLeftarrow"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13897 msgid "nRightarrow"
13898 msgstr "nRightarrow"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13901 msgid "nLeftrightarrow"
13902 msgstr "nLeftrightarrow"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13905 msgid "multimap"
13906 msgstr "multimap"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13909 #, fuzzy
13910 msgid "AMS Relations"
13911 msgstr "Relaţii AMS"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13914 msgid "leqq"
13915 msgstr "leqq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13918 msgid "geqq"
13919 msgstr "geqq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13922 msgid "leqslant"
13923 msgstr "leqslant"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13926 msgid "geqslant"
13927 msgstr "geqslant"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13930 msgid "eqslantless"
13931 msgstr "eqslantless"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13934 msgid "eqslantgtr"
13935 msgstr "eqslantgtr"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13938 msgid "lesssim"
13939 msgstr "lesssim"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13942 msgid "gtrsim"
13943 msgstr "gtrsim"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13946 msgid "lessapprox"
13947 msgstr "lessapprox"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13950 msgid "gtrapprox"
13951 msgstr "gtrapprox"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13954 msgid "approxeq"
13955 msgstr "approxeq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13958 msgid "triangleq"
13959 msgstr "triangleq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13962 msgid "lessdot"
13963 msgstr "lessdot"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13966 msgid "gtrdot"
13967 msgstr "gtrdot"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13970 msgid "lll"
13971 msgstr "lll"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13974 msgid "ggg"
13975 msgstr "ggg"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13978 msgid "lessgtr"
13979 msgstr "lessgtr"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13982 msgid "gtrless"
13983 msgstr "gtrless"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13986 msgid "lesseqgtr"
13987 msgstr "lesseqgtr"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13990 msgid "gtreqless"
13991 msgstr "gtreqless"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13994 msgid "lesseqqgtr"
13995 msgstr "lesseqqgtr"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13998 msgid "gtreqqless"
13999 msgstr "gtreqqless"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14002 msgid "eqcirc"
14003 msgstr "eqcirc"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14006 msgid "circeq"
14007 msgstr "circeq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14010 msgid "thicksim"
14011 msgstr "thicksim"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14014 msgid "thickapprox"
14015 msgstr "thickapprox"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14018 msgid "backsim"
14019 msgstr "backsim"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14022 msgid "backsimeq"
14023 msgstr "backsimeq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14026 msgid "subseteqq"
14027 msgstr "subseteqq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14030 msgid "supseteqq"
14031 msgstr "supseteqq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14034 msgid "Subset"
14035 msgstr "Subset"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14038 msgid "Supset"
14039 msgstr "Supset"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14042 msgid "sqsubset"
14043 msgstr "sqsubset"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14046 msgid "sqsupset"
14047 msgstr "sqsupset"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14050 msgid "preccurlyeq"
14051 msgstr "preccurlyeq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14054 msgid "succcurlyeq"
14055 msgstr "succcurlyeq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14058 msgid "curlyeqprec"
14059 msgstr "curlyeqprec"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14062 msgid "curlyeqsucc"
14063 msgstr "curlyeqsucc"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14066 msgid "precsim"
14067 msgstr "precsim"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14070 msgid "succsim"
14071 msgstr "succsim"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14074 msgid "precapprox"
14075 msgstr "precapprox"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14078 msgid "succapprox"
14079 msgstr "succapprox"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14082 msgid "vartriangleleft"
14083 msgstr "vartriangleleft"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14086 msgid "vartriangleright"
14087 msgstr "vartriangleright"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14090 msgid "trianglelefteq"
14091 msgstr "trianglelefteq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14094 msgid "trianglerighteq"
14095 msgstr "trianglerighteq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14098 msgid "bumpeq"
14099 msgstr "bumpeq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14102 msgid "Bumpeq"
14103 msgstr "Bumpeq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14106 msgid "doteqdot"
14107 msgstr "doteqdot"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14110 msgid "risingdotseq"
14111 msgstr "risingdotseq"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14114 msgid "fallingdotseq"
14115 msgstr "fallingdotseq"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14118 msgid "vDash"
14119 msgstr "vDash"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14122 msgid "Vvdash"
14123 msgstr "Vvdash"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14126 msgid "Vdash"
14127 msgstr "Vdash"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14130 msgid "shortmid"
14131 msgstr "shortmid"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14134 msgid "shortparallel"
14135 msgstr "shortparallel"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14138 msgid "smallsmile"
14139 msgstr "smallsmile"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14142 msgid "smallfrown"
14143 msgstr "smallfrown"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14146 msgid "blacktriangleleft"
14147 msgstr "blacktriangleleft"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14150 msgid "blacktriangleright"
14151 msgstr "blacktriangleright"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14154 msgid "because"
14155 msgstr "because"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14158 msgid "therefore"
14159 msgstr "therefore"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14162 msgid "backepsilon"
14163 msgstr "backepsilon"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14166 msgid "varpropto"
14167 msgstr "varpropto"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14170 msgid "between"
14171 msgstr "between"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14174 msgid "pitchfork"
14175 msgstr "pitchfork"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14178 #, fuzzy
14179 msgid "AMS Negative Relations"
14180 msgstr "Relaţii negate AMS"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14183 msgid "nless"
14184 msgstr "nless"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14187 msgid "ngtr"
14188 msgstr "ngtr"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14191 msgid "nleq"
14192 msgstr "nleq"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14195 msgid "ngeq"
14196 msgstr "ngeq"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14199 msgid "nleqslant"
14200 msgstr "nleqslant"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14203 msgid "ngeqslant"
14204 msgstr "ngeqslant"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14207 msgid "nleqq"
14208 msgstr "nleqq"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14211 msgid "ngeqq"
14212 msgstr "ngeqq"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14215 msgid "lneq"
14216 msgstr "lneq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14219 msgid "gneq"
14220 msgstr "gneq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14223 msgid "lneqq"
14224 msgstr "lneqq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14227 msgid "gneqq"
14228 msgstr "gneqq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14231 msgid "lvertneqq"
14232 msgstr "lvertneqq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14235 msgid "gvertneqq"
14236 msgstr "gvertneqq"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14239 msgid "lnsim"
14240 msgstr "lnsim"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14243 msgid "gnsim"
14244 msgstr "gnsim"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14247 msgid "lnapprox"
14248 msgstr "lnapprox"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14251 msgid "gnapprox"
14252 msgstr "gnapprox"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14255 msgid "nprec"
14256 msgstr "nprec"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14259 msgid "nsucc"
14260 msgstr "nsucc"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14263 msgid "npreceq"
14264 msgstr "npreceq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14267 msgid "nsucceq"
14268 msgstr "nsucceq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14271 msgid "precnsim"
14272 msgstr "precnsim"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14275 msgid "succnsim"
14276 msgstr "succnsim"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14279 msgid "precnapprox"
14280 msgstr "precnapprox"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14283 msgid "succnapprox"
14284 msgstr "succnapprox"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14287 msgid "subsetneq"
14288 msgstr "subsetneq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14291 msgid "supsetneq"
14292 msgstr "supsetneq"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14295 msgid "subsetneqq"
14296 msgstr "subsetneqq"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14299 msgid "supsetneqq"
14300 msgstr "supsetneqq"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14303 msgid "nsubseteq"
14304 msgstr "nsubseteq"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14307 msgid "nsupseteq"
14308 msgstr "nsupseteq"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14311 msgid "nsupseteqq"
14312 msgstr "nsupseteqq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14315 msgid "nvdash"
14316 msgstr "nvdash"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14319 msgid "nvDash"
14320 msgstr "nvDash"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14323 msgid "nVDash"
14324 msgstr "nVDash"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14327 msgid "varsubsetneq"
14328 msgstr "varsubsetneq"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14331 msgid "varsupsetneq"
14332 msgstr "varsupsetneq"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14335 msgid "varsubsetneqq"
14336 msgstr "varsubsetneqq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14339 msgid "varsupsetneqq"
14340 msgstr "varsupsetneqq"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14343 msgid "ntriangleleft"
14344 msgstr "ntriangleleft"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14347 msgid "ntriangleright"
14348 msgstr "ntriangleright"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14351 msgid "ntrianglelefteq"
14352 msgstr "ntrianglelefteq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14355 msgid "ntrianglerighteq"
14356 msgstr "ntrianglerighteq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14359 msgid "ncong"
14360 msgstr "ncong"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14363 msgid "nsim"
14364 msgstr "nsim"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14367 msgid "nmid"
14368 msgstr "nmid"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14371 msgid "nshortmid"
14372 msgstr "nshortmid"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14375 msgid "nparallel"
14376 msgstr "nparallel"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14379 msgid "nshortparallel"
14380 msgstr "nshortparallel"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14383 #, fuzzy
14384 msgid "AMS Operators"
14385 msgstr "Operatori AMS"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14388 msgid "dotplus"
14389 msgstr "dotplus"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14392 msgid "smallsetminus"
14393 msgstr "smallsetminus"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14396 msgid "Cap"
14397 msgstr "Cap"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14400 msgid "Cup"
14401 msgstr "Cup"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14404 msgid "barwedge"
14405 msgstr "barwedge"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14408 msgid "veebar"
14409 msgstr "veebar"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14412 msgid "doublebarwedge"
14413 msgstr "doublebarwedge"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14416 msgid "boxminus"
14417 msgstr "boxminus"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14420 msgid "boxtimes"
14421 msgstr "boxtimes"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14424 msgid "boxdot"
14425 msgstr "boxdot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14428 msgid "boxplus"
14429 msgstr "boxplus"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14432 msgid "divideontimes"
14433 msgstr "divideontimes"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14436 msgid "ltimes"
14437 msgstr "ltimes"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14440 msgid "rtimes"
14441 msgstr "rtimes"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14444 msgid "leftthreetimes"
14445 msgstr "leftthreetimes"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14448 msgid "rightthreetimes"
14449 msgstr "rightthreetimes"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14452 msgid "curlywedge"
14453 msgstr "curlywedge"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14456 msgid "curlyvee"
14457 msgstr "curlyvee"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14460 msgid "circleddash"
14461 msgstr "circleddash"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14464 msgid "circledast"
14465 msgstr "circledast"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14468 msgid "circledcirc"
14469 msgstr "circledcirc"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14472 msgid "centerdot"
14473 msgstr "centerdot"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14476 msgid "intercal"
14477 msgstr "intercal"
14478
14479 #: lib/external_templates:37
14480 msgid "RasterImage"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14484 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/external_templates:45
14488 msgid "A bitmap file.\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/external_templates:109
14492 msgid "XFig"
14493 msgstr "XFig"
14494
14495 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/external_templates:112
14500 #, fuzzy
14501 msgid "An Xfig figure.\n"
14502 msgstr "Reconfigurează|R"
14503
14504 #: lib/external_templates:162
14505 #, fuzzy
14506 msgid "ChessDiagram"
14507 msgstr "TablăDeŞah"
14508
14509 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14510 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/external_templates:165
14514 msgid ""
14515 "A chess position diagram.\n"
14516 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14517 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14518 "the position that you want to display.\n"
14519 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14520 "and remember to type in a relative path\n"
14521 "to the LyX document location.\n"
14522 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14523 "to enable general editing of the board.\n"
14524 "You might also check out the\n"
14525 "'Options->Test legality' option, and\n"
14526 "remember to middle and right click to\n"
14527 "insert new material in the board.\n"
14528 "In order for this to work, you have to\n"
14529 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14530 "that TeX will find it, and you will need\n"
14531 "to install the skak package from CTAN.\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/external_templates:212
14535 msgid "LilyPond"
14536 msgstr "LilyPond"
14537
14538 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14539 msgid "Lilypond typeset music"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/external_templates:215
14543 msgid ""
14544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/external_templates:261
14551 #, fuzzy
14552 msgid "PDFPages"
14553 msgstr "Pagini"
14554
14555 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14556 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/external_templates:264
14560 msgid ""
14561 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14562 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14563 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14564 "Examples:\n"
14565 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14566 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14567 "* pages=- (to include all pages)\n"
14568 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14569 "for further options and details.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/external_templates:303
14573 msgid ""
14574 "Today's date.\n"
14575 "Read 'info date' for more information.\n"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/configure.py:253
14579 msgid "Tgif"
14580 msgstr "Tgif"
14581
14582 #: lib/configure.py:256
14583 msgid "FIG"
14584 msgstr "FIG"
14585
14586 #: lib/configure.py:259
14587 msgid "Grace"
14588 msgstr "Grace"
14589
14590 #: lib/configure.py:262
14591 msgid "FEN"
14592 msgstr "FEN"
14593
14594 #: lib/configure.py:266
14595 msgid "BMP"
14596 msgstr "BMP"
14597
14598 #: lib/configure.py:267
14599 msgid "GIF"
14600 msgstr "GIF"
14601
14602 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14603 msgid "JPEG"
14604 msgstr "JPEG"
14605
14606 #: lib/configure.py:269
14607 msgid "PBM"
14608 msgstr "PBM"
14609
14610 #: lib/configure.py:270
14611 msgid "PGM"
14612 msgstr "PGM"
14613
14614 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14615 msgid "PNG"
14616 msgstr "PNG"
14617
14618 #: lib/configure.py:272
14619 msgid "PPM"
14620 msgstr "PPM"
14621
14622 #: lib/configure.py:273
14623 msgid "TIFF"
14624 msgstr "TIFF"
14625
14626 #: lib/configure.py:274
14627 msgid "XBM"
14628 msgstr "XBM"
14629
14630 #: lib/configure.py:275
14631 msgid "XPM"
14632 msgstr "XPM"
14633
14634 #: lib/configure.py:280
14635 msgid "Plain text (chess output)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/configure.py:281
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Plain text (image)"
14641 msgstr "Place"
14642
14643 #: lib/configure.py:282
14644 msgid "Plain text (Xfig output)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/configure.py:283
14648 #, fuzzy
14649 msgid "date (output)"
14650 msgstr "A&daptează rezultatul"
14651
14652 #: lib/configure.py:284
14653 msgid "DocBook"
14654 msgstr "DocBook"
14655
14656 #: lib/configure.py:284
14657 msgid "DocBook|B"
14658 msgstr "DocBook|B"
14659
14660 #: lib/configure.py:285
14661 msgid "Docbook (XML)"
14662 msgstr "Docbook (XML)"
14663
14664 #: lib/configure.py:286
14665 msgid "Graphviz Dot"
14666 msgstr "Graphviz Dot"
14667
14668 #: lib/configure.py:287
14669 #, fuzzy
14670 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14671 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14672
14673 #: lib/configure.py:288
14674 msgid "NoWeb"
14675 msgstr "NoWeb"
14676
14677 #: lib/configure.py:288
14678 msgid "NoWeb|N"
14679 msgstr "NoWeb|N"
14680
14681 #: lib/configure.py:289
14682 msgid "LilyPond music"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/configure.py:290
14686 #, fuzzy
14687 msgid "LaTeX (plain)"
14688 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14689
14690 #: lib/configure.py:290
14691 #, fuzzy
14692 msgid "LaTeX (plain)|L"
14693 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14694
14695 #: lib/configure.py:291
14696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14697 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14698
14699 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Plain text"
14702 msgstr "Place"
14703
14704 #: lib/configure.py:292
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Plain text|a"
14707 msgstr "Place"
14708
14709 #: lib/configure.py:293
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Plain text (pstotext)"
14712 msgstr "Place"
14713
14714 #: lib/configure.py:294
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14717 msgstr "Place"
14718
14719 #: lib/configure.py:295
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Plain text (catdvi)"
14722 msgstr "Place"
14723
14724 #: lib/configure.py:296
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Plain Text, Join Lines"
14727 msgstr "Text ASCII ca linii"
14728
14729 #: lib/configure.py:303
14730 msgid "BibTeX"
14731 msgstr "BibTeX"
14732
14733 #: lib/configure.py:308
14734 msgid "EPS"
14735 msgstr "EPS"
14736
14737 #: lib/configure.py:309
14738 msgid "Postscript"
14739 msgstr "Postscript"
14740
14741 #: lib/configure.py:309
14742 msgid "Postscript|t"
14743 msgstr "Postscript|t"
14744
14745 #: lib/configure.py:313
14746 msgid "PDF (ps2pdf)"
14747 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14748
14749 #: lib/configure.py:313
14750 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14751 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14752
14753 #: lib/configure.py:314
14754 msgid "PDF (pdflatex)"
14755 msgstr "PDF (pdflatex)"
14756
14757 #: lib/configure.py:314
14758 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14759 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14760
14761 #: lib/configure.py:315
14762 msgid "PDF (dvipdfm)"
14763 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14764
14765 #: lib/configure.py:315
14766 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14767 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14768
14769 #: lib/configure.py:318
14770 msgid "DVI"
14771 msgstr "DVI"
14772
14773 #: lib/configure.py:318
14774 msgid "DVI|D"
14775 msgstr "DVI|D"
14776
14777 #: lib/configure.py:321
14778 msgid "DraftDVI"
14779 msgstr "DraftDVI"
14780
14781 #: lib/configure.py:324
14782 msgid "HTML"
14783 msgstr "HTML"
14784
14785 #: lib/configure.py:324
14786 msgid "HTML|H"
14787 msgstr "HTML|H"
14788
14789 #: lib/configure.py:327
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Noteedit"
14792 msgstr "NotăCătreEditor"
14793
14794 #: lib/configure.py:330
14795 msgid "OpenDocument"
14796 msgstr "OpenDocument"
14797
14798 #: lib/configure.py:333
14799 #, fuzzy
14800 msgid "date command"
14801 msgstr "commandă dată"
14802
14803 #: lib/configure.py:334
14804 msgid "Table (CSV)"
14805 msgstr "Tabel (CSV)"
14806
14807 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14809 msgid "LyX"
14810 msgstr "LyX"
14811
14812 #: lib/configure.py:337
14813 msgid "LyX 1.3.x"
14814 msgstr "LyX 1.3.x"
14815
14816 #: lib/configure.py:338
14817 msgid "LyX 1.4.x"
14818 msgstr "LyX 1.4.x"
14819
14820 #: lib/configure.py:339
14821 msgid "LyX 1.5.x"
14822 msgstr "LyX 1.5.x"
14823
14824 #: lib/configure.py:340
14825 #, fuzzy
14826 msgid "LyX 1.6.x"
14827 msgstr "LyX 1.3.x"
14828
14829 #: lib/configure.py:341
14830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14832
14833 #: lib/configure.py:342
14834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14836
14837 #: lib/configure.py:343
14838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14840
14841 #: lib/configure.py:344
14842 msgid "LyX Preview"
14843 msgstr "Previzualizare LyX"
14844
14845 #: lib/configure.py:345
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14848 msgstr "Previzualizare LyX"
14849
14850 #: lib/configure.py:346
14851 msgid "PDFTEX"
14852 msgstr "PDFTEX"
14853
14854 #: lib/configure.py:347
14855 msgid "Program"
14856 msgstr "Program"
14857
14858 #: lib/configure.py:348
14859 msgid "PSTEX"
14860 msgstr "PSTEX"
14861
14862 #: lib/configure.py:349
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Rich Text Format"
14865 msgstr "Rich Text Format"
14866
14867 #: lib/configure.py:350
14868 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14869 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14870
14871 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Windows Metafile"
14874 msgstr "Metafişier Windows"
14875
14876 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14877 msgid "Enhanced Metafile"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/configure.py:353
14881 msgid "MS Word"
14882 msgstr "MS Word"
14883
14884 #: lib/configure.py:353
14885 msgid "MS Word|W"
14886 msgstr "MS Word|W"
14887
14888 #: lib/configure.py:354
14889 msgid "HTML (MS Word)"
14890 msgstr "HTML (MS Word)"
14891
14892 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "%1$s and %2$s"
14895 msgstr "%1$s şi %2$s"
14896
14897 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14898 #, c-format
14899 msgid "%1$s et al."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14903 #, fuzzy
14904 msgid "No year"
14905 msgstr "msnumber"
14906
14907 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Add to bibliography only."
14910 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14911
14912 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14913 #, fuzzy
14914 msgid "before"
14915 msgstr "Text înainte:"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:242
14918 msgid "Disk Error: "
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:243
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid ""
14924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14925 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:300
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Could not remove temporary directory"
14930 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:301
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14935 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:522
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Unknown document class"
14940 msgstr "Clasă document necunoscută"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:523
14943 #, c-format
14944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14948 #, fuzzy, c-format
14949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14950 msgstr "necunoscut"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Document header error"
14955 msgstr "Document nesalvat"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:537
14958 msgid "\\begin_header is missing"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:557
14962 msgid "\\begin_document is missing"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14966 #: src/BufferView.cpp:1175
14967 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14971 msgid ""
14972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14973 "xcolor/soul are installed.\n"
14974 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14975 "LaTeX preamble."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14979 msgid ""
14980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14981 "xcolor and soul are not installed.\n"
14982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14983 "LaTeX preamble."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Document format failure"
14989 msgstr "Documentul "
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:721
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14994 msgstr "Formatez documentul..."
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:758
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Conversion failed"
14999 msgstr "Conversie fişier"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:759
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15005 "it could not be created."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:768
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Conversion script not found"
15011 msgstr "Controlul versiunii|v"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:769
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15017 "could not be found."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:788
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Conversion script failed"
15023 msgstr "Conversie fişier"
15024
15025 #: src/Buffer.cpp:789
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15029 "convert it."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:804
15033 #, c-format
15034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:837
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Backup failure"
15040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:838
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15046 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:848
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15053 "overwrite this file?"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/Buffer.cpp:850
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Overwrite modified file?"
15059 msgstr "Vizualizează fişierul"
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15064 #, fuzzy
15065 msgid "&Overwrite"
15066 msgstr "&Maşină de scris:"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:875
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid "Saving document %1$s..."
15071 msgstr "Formatez documentul..."
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:888
15074 #, fuzzy
15075 msgid " could not write file!"
15076 msgstr "Listă de slide-uri"
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:895
15079 #, fuzzy
15080 msgid " done."
15081 msgstr "Nimic"
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:974
15084 msgid "Iconv software exception Detected"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:974
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15091 "installed"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:996
15095 #, c-format
15096 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:999
15100 msgid ""
15101 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15102 "chosen encoding.\n"
15103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:1006
15107 #, fuzzy
15108 msgid "iconv conversion failed"
15109 msgstr "Conversie fişier"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:1011
15112 #, fuzzy
15113 msgid "conversion failed"
15114 msgstr "Conversie fişier"
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:1288
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Running chktex..."
15119 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:1301
15122 #, fuzzy
15123 msgid "chktex failure"
15124 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:1302
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Could not run chktex successfully."
15129 msgstr "Listă de slide-uri"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:2168
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Preview source code"
15134 msgstr "Previzualizează|#P"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2181
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15139 msgstr "Previzualizează|#P"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:2185
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15144 msgstr "Previzualizează|#P"
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:2292
15147 #, c-format
15148 msgid "Auto-saving %1$s"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/Buffer.cpp:2336
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Autosave failed!"
15154 msgstr "Interval de salvare automată:"
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:2359
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Autosaving current document..."
15159 msgstr "Formatez documentul..."
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:2409
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Couldn't export file"
15164 msgstr "Înlocuieşte"
15165
15166 #: src/Buffer.cpp:2410
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15169 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:2447
15172 #, fuzzy
15173 msgid "File name error"
15174 msgstr "Nume de fişier"
15175
15176 #: src/Buffer.cpp:2448
15177 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:2490
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Document export cancelled."
15183 msgstr "&Modele de documente:"
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:2496
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15188 msgstr "&Modele de documente:"
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:2502
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Document exported as %1$s"
15193 msgstr "&Modele de documente:"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:2572
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid ""
15198 "The specified document\n"
15199 "%1$s\n"
15200 "could not be read."
15201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15202
15203 #: src/Buffer.cpp:2574
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Could not read document"
15206 msgstr "Nu pot insera documentul"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:2584
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15212 "\n"
15213 "Recover emergency save?"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:2587
15217 msgid "Load emergency save?"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Buffer.cpp:2588
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&Recover"
15223 msgstr "&Elimină"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:2588
15226 #, fuzzy
15227 msgid "&Load Original"
15228 msgstr "&Origine:"
15229
15230 #: src/Buffer.cpp:2608
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15234 "\n"
15235 "Load the backup instead?"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:2611
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Load backup?"
15241 msgstr "&Global"
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:2612
15244 #, fuzzy
15245 msgid "&Load backup"
15246 msgstr "&Global"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:2612
15249 msgid "Load &original"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:2645
15253 #, fuzzy, c-format
15254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15255 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2647
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Retrieve from version control?"
15260 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:2648
15263 #, fuzzy
15264 msgid "&Retrieve"
15265 msgstr "&Reface"
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:2902
15268 msgid "\\arabic{enumi}."
15269 msgstr "\\arabic{enumi}."
15270
15271 #: src/Buffer.cpp:2908
15272 msgid "\\roman{enumiii}."
15273 msgstr "\\roman{enumiii}."
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:2911
15276 msgid "\\Alph{enumiv}."
15277 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15278
15279 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Senseless!!! "
15282 msgstr "Fără sens: "
15283
15284 #: src/BufferList.cpp:233
15285 #, fuzzy
15286 msgid "No file open!"
15287 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15288
15289 #: src/BufferList.cpp:243
15290 #, fuzzy, c-format
15291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15292 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15293
15294 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15295 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15299 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/BufferList.cpp:284
15303 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/BufferParams.cpp:479
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "The layout file requested by this document,\n"
15310 "%1$s.layout,\n"
15311 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15312 "class or style file required by it is not\n"
15313 "available. See the Customization documentation\n"
15314 "for more information.\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/BufferParams.cpp:485
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Document class not available"
15320 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15321
15322 #: src/BufferParams.cpp:486
15323 msgid "LyX will not be able to produce output."
15324 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15325
15326 #: src/BufferParams.cpp:1638
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15330 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15331 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/BufferParams.cpp:1643
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Document class not found"
15337 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15338
15339 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15342 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15343
15344 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Could not load class"
15347 msgstr "Listă de slide-uri"
15348
15349 #: src/BufferParams.cpp:1714
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "The module %1$s has been requested by\n"
15353 "this document but has not been found in the list of\n"
15354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/BufferParams.cpp:1718
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Module not available"
15361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15362
15363 #: src/BufferParams.cpp:1719
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Some layouts may not be available."
15366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15367
15368 #: src/BufferParams.cpp:1726
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "The module %1$s requires a package that is\n"
15372 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15373 "may not be possible.\n"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/BufferParams.cpp:1729
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Package not available"
15379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15380
15381 #: src/BufferParams.cpp:1734
15382 #, c-format
15383 msgid "Error reading module %1$s\n"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Read Error"
15389 msgstr "Caută"
15390
15391 #: src/BufferParams.cpp:1740
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Error reading internal layout information"
15394 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15395
15396 #: src/BufferView.cpp:180
15397 msgid "No more insets"
15398 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15399
15400 #: src/BufferView.cpp:689
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Save bookmark"
15403 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15404
15405 #: src/BufferView.cpp:1055
15406 msgid "No further undo information"
15407 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15408
15409 #: src/BufferView.cpp:1064
15410 msgid "No further redo information"
15411 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15412
15413 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15414 #, fuzzy
15415 msgid "String not found!"
15416 msgstr "Reconfigurează|R"
15417
15418 #: src/BufferView.cpp:1259
15419 msgid "Mark off"
15420 msgstr "Marcaj inactiv"
15421
15422 #: src/BufferView.cpp:1266
15423 msgid "Mark on"
15424 msgstr "Marcaj activ"
15425
15426 #: src/BufferView.cpp:1273
15427 msgid "Mark removed"
15428 msgstr "Marcaj eliminat"
15429
15430 #: src/BufferView.cpp:1276
15431 msgid "Mark set"
15432 msgstr "Marcaj setat"
15433
15434 #: src/BufferView.cpp:1323
15435 msgid "Statistics for the selection:"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/BufferView.cpp:1325
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Statistics for the document:"
15441 msgstr "Trece la alt document deschis"
15442
15443 #: src/BufferView.cpp:1328
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid "%1$d words"
15446 msgstr "Formatez documentul..."
15447
15448 #: src/BufferView.cpp:1330
15449 #, fuzzy
15450 msgid "One word"
15451 msgstr "CuvîntCheie"
15452
15453 #: src/BufferView.cpp:1333
15454 #, c-format
15455 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/BufferView.cpp:1336
15459 msgid "One character (including blanks)"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:1339
15463 #, c-format
15464 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:1342
15468 msgid "One character (excluding blanks)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/BufferView.cpp:1344
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Statistics"
15474 msgstr "Stare"
15475
15476 #: src/BufferView.cpp:2109
15477 #, c-format
15478 msgid "Inserting document %1$s..."
15479 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15480
15481 #: src/BufferView.cpp:2120
15482 #, c-format
15483 msgid "Document %1$s inserted."
15484 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:2122
15487 #, c-format
15488 msgid "Could not insert document %1$s"
15489 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15490
15491 #: src/BufferView.cpp:2361
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid ""
15494 "Could not read the specified document\n"
15495 "%1$s\n"
15496 "due to the error: %2$s"
15497 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:2363
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Could not read file"
15502 msgstr "Listă de slide-uri"
15503
15504 #: src/BufferView.cpp:2370
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid ""
15507 "%1$s\n"
15508 " is not readable."
15509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15510
15511 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Could not open file"
15514 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15515
15516 #: src/BufferView.cpp:2378
15517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/BufferView.cpp:2379
15521 msgid ""
15522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15524 "If this does not give the correct result\n"
15525 "then please change the encoding of the file\n"
15526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/Chktex.cpp:63
15530 #, c-format
15531 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15532 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15533
15534 #: src/Chktex.cpp:65
15535 msgid "ChkTeX warning id # "
15536 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15537
15538 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15540 msgid "none"
15541 msgstr "nimic"
15542
15543 #: src/Color.cpp:96
15544 msgid "black"
15545 msgstr "negru"
15546
15547 #: src/Color.cpp:97
15548 msgid "white"
15549 msgstr "alb"
15550
15551 #: src/Color.cpp:98
15552 msgid "red"
15553 msgstr "roşu"
15554
15555 #: src/Color.cpp:99
15556 msgid "green"
15557 msgstr "verde"
15558
15559 #: src/Color.cpp:100
15560 msgid "blue"
15561 msgstr "albastru"
15562
15563 #: src/Color.cpp:101
15564 msgid "cyan"
15565 msgstr "cian"
15566
15567 #: src/Color.cpp:102
15568 msgid "magenta"
15569 msgstr "violet"
15570
15571 #: src/Color.cpp:103
15572 msgid "yellow"
15573 msgstr "galben"
15574
15575 #: src/Color.cpp:104
15576 msgid "cursor"
15577 msgstr "cursor"
15578
15579 #: src/Color.cpp:105
15580 msgid "background"
15581 msgstr "fundal"
15582
15583 #: src/Color.cpp:106
15584 msgid "text"
15585 msgstr "text"
15586
15587 #: src/Color.cpp:107
15588 msgid "selection"
15589 msgstr "selecţie"
15590
15591 #: src/Color.cpp:108
15592 #, fuzzy
15593 msgid "selected text"
15594 msgstr "Şte&rge"
15595
15596 #: src/Color.cpp:110
15597 msgid "LaTeX text"
15598 msgstr "text LaTeX"
15599
15600 #: src/Color.cpp:111
15601 #, fuzzy
15602 msgid "inline completion"
15603 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15604
15605 #: src/Color.cpp:113
15606 msgid "non-unique inline completion"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Color.cpp:115
15610 msgid "previewed snippet"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/Color.cpp:116
15614 #, fuzzy
15615 msgid "note label"
15616 msgstr "Notă de subsol"
15617
15618 #: src/Color.cpp:117
15619 msgid "note background"
15620 msgstr "fundal notă"
15621
15622 #: src/Color.cpp:118
15623 #, fuzzy
15624 msgid "comment label"
15625 msgstr "Comentariu"
15626
15627 #: src/Color.cpp:119
15628 #, fuzzy
15629 msgid "comment background"
15630 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15631
15632 #: src/Color.cpp:120
15633 #, fuzzy
15634 msgid "greyedout inset label"
15635 msgstr "Deschidere"
15636
15637 #: src/Color.cpp:121
15638 #, fuzzy
15639 msgid "greyedout inset background"
15640 msgstr "fundal \"inset\""
15641
15642 #: src/Color.cpp:122
15643 #, fuzzy
15644 msgid "shaded box"
15645 msgstr "F&ormă:"
15646
15647 #: src/Color.cpp:123
15648 #, fuzzy
15649 msgid "listings background"
15650 msgstr "fundal \"inset\""
15651
15652 #: src/Color.cpp:124
15653 #, fuzzy
15654 msgid "branch label"
15655 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15656
15657 #: src/Color.cpp:125
15658 #, fuzzy
15659 msgid "footnote label"
15660 msgstr "notă de subsol"
15661
15662 #: src/Color.cpp:126
15663 #, fuzzy
15664 msgid "index label"
15665 msgstr "Inserează etichetă"
15666
15667 #: src/Color.cpp:127
15668 #, fuzzy
15669 msgid "margin note label"
15670 msgstr "Sari la etichetă"
15671
15672 #: src/Color.cpp:128
15673 #, fuzzy
15674 msgid "URL label"
15675 msgstr "&Etichetă"
15676
15677 #: src/Color.cpp:129
15678 msgid "URL text"
15679 msgstr "Text URL"
15680
15681 #: src/Color.cpp:130
15682 msgid "depth bar"
15683 msgstr "bară de adîncime"
15684
15685 #: src/Color.cpp:131
15686 msgid "language"
15687 msgstr "limbaj"
15688
15689 #: src/Color.cpp:132
15690 msgid "command inset"
15691 msgstr "comandă \"inset\""
15692
15693 #: src/Color.cpp:133
15694 msgid "command inset background"
15695 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15696
15697 #: src/Color.cpp:134
15698 msgid "command inset frame"
15699 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15700
15701 #: src/Color.cpp:135
15702 msgid "special character"
15703 msgstr "caracter special"
15704
15705 #: src/Color.cpp:136
15706 msgid "math"
15707 msgstr "mod matematic"
15708
15709 #: src/Color.cpp:137
15710 msgid "math background"
15711 msgstr "fundal mod matematic"
15712
15713 #: src/Color.cpp:138
15714 msgid "graphics background"
15715 msgstr "fundal grafică"
15716
15717 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15718 #, fuzzy
15719 msgid "math macro background"
15720 msgstr "fundal macrou matematic"
15721
15722 #: src/Color.cpp:140
15723 msgid "math frame"
15724 msgstr "cadru mod matematic"
15725
15726 #: src/Color.cpp:141
15727 msgid "math corners"
15728 msgstr "colţuri mod matematic"
15729
15730 #: src/Color.cpp:142
15731 msgid "math line"
15732 msgstr "linie mod matematic"
15733
15734 #: src/Color.cpp:144
15735 #, fuzzy
15736 msgid "math macro hovered background"
15737 msgstr "fundal macrou matematic"
15738
15739 #: src/Color.cpp:145
15740 #, fuzzy
15741 msgid "math macro label"
15742 msgstr "fundal mod matematic"
15743
15744 #: src/Color.cpp:146
15745 #, fuzzy
15746 msgid "math macro frame"
15747 msgstr "cadru mod matematic"
15748
15749 #: src/Color.cpp:147
15750 #, fuzzy
15751 msgid "math macro blended out"
15752 msgstr "fundal macrou matematic"
15753
15754 #: src/Color.cpp:148
15755 #, fuzzy
15756 msgid "math macro old parameter"
15757 msgstr "cadru mod matematic"
15758
15759 #: src/Color.cpp:149
15760 #, fuzzy
15761 msgid "math macro new parameter"
15762 msgstr "cadru mod matematic"
15763
15764 #: src/Color.cpp:150
15765 msgid "caption frame"
15766 msgstr "cadru titlu"
15767
15768 #: src/Color.cpp:151
15769 msgid "collapsable inset text"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/Color.cpp:152
15773 #, fuzzy
15774 msgid "collapsable inset frame"
15775 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15776
15777 #: src/Color.cpp:153
15778 msgid "inset background"
15779 msgstr "fundal \"inset\""
15780
15781 #: src/Color.cpp:154
15782 msgid "inset frame"
15783 msgstr "cadru \"inset\""
15784
15785 #: src/Color.cpp:155
15786 msgid "LaTeX error"
15787 msgstr "eroare LaTeX"
15788
15789 #: src/Color.cpp:156
15790 msgid "end-of-line marker"
15791 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15792
15793 #: src/Color.cpp:157
15794 #, fuzzy
15795 msgid "appendix marker"
15796 msgstr "marcaj apendix"
15797
15798 #: src/Color.cpp:158
15799 #, fuzzy
15800 msgid "change bar"
15801 msgstr "Modificare font|f"
15802
15803 #: src/Color.cpp:159
15804 #, fuzzy
15805 msgid "deleted text"
15806 msgstr "Text şters"
15807
15808 #: src/Color.cpp:160
15809 #, fuzzy
15810 msgid "added text"
15811 msgstr "Text adăugat"
15812
15813 #: src/Color.cpp:161
15814 msgid "changed text 1st author"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/Color.cpp:162
15818 msgid "changed text 2nd author"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Color.cpp:163
15822 msgid "changed text 3rd author"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/Color.cpp:164
15826 msgid "changed text 4th author"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/Color.cpp:165
15830 msgid "changed text 5th author"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Color.cpp:166
15834 msgid "added space markers"
15835 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15836
15837 #: src/Color.cpp:167
15838 msgid "top/bottom line"
15839 msgstr "linie sus/jos"
15840
15841 #: src/Color.cpp:168
15842 msgid "table line"
15843 msgstr "linie de tabel"
15844
15845 #: src/Color.cpp:169
15846 msgid "table on/off line"
15847 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15848
15849 # format
15850 #: src/Color.cpp:171
15851 msgid "bottom area"
15852 msgstr "zona de jos"
15853
15854 #: src/Color.cpp:172
15855 msgid "new page"
15856 msgstr "pagină nouă"
15857
15858 #: src/Color.cpp:173
15859 msgid "page break / line break"
15860 msgstr "rupere de pagină / linie"
15861
15862 #: src/Color.cpp:174
15863 msgid "frame of button"
15864 msgstr "cadrul butonului"
15865
15866 #: src/Color.cpp:175
15867 msgid "button background"
15868 msgstr "fundalul butonului"
15869
15870 #: src/Color.cpp:176
15871 #, fuzzy
15872 msgid "button background under focus"
15873 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15874
15875 #: src/Color.cpp:177
15876 msgid "inherit"
15877 msgstr "moştenire"
15878
15879 #: src/Color.cpp:178
15880 msgid "ignore"
15881 msgstr "ignorare"
15882
15883 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15884 #: src/Converter.cpp:514
15885 msgid "Cannot convert file"
15886 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15887
15888 #: src/Converter.cpp:306
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15892 "Define a converter in the preferences."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15896 msgid "Executing command: "
15897 msgstr "Execut comanda: "
15898
15899 #: src/Converter.cpp:443
15900 msgid "Build errors"
15901 msgstr "Eroare de construire"
15902
15903 #: src/Converter.cpp:444
15904 msgid "There were errors during the build process."
15905 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15906
15907 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15908 #, c-format
15909 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/Converter.cpp:472
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15915 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15916
15917 #: src/Converter.cpp:516
15918 #, fuzzy, c-format
15919 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15921
15922 #: src/Converter.cpp:517
15923 #, fuzzy, c-format
15924 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15925 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15926
15927 #: src/Converter.cpp:573
15928 msgid "Running LaTeX..."
15929 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15930
15931 #: src/Converter.cpp:591
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15935 "log %1$s."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/Converter.cpp:594
15939 msgid "LaTeX failed"
15940 msgstr "LaTeX a eşuat"
15941
15942 #: src/Converter.cpp:596
15943 msgid "Output is empty"
15944 msgstr "Fişierul generat este vid"
15945
15946 #: src/Converter.cpp:597
15947 msgid "An empty output file was generated."
15948 msgstr "Fişierul generat este vid."
15949
15950 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15951 #, fuzzy, c-format
15952 msgid ""
15953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15954 "%2$s to %3$s"
15955 msgstr ""
15956 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15957 "%1$s la %2$s\n"
15958 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15959 "%3$s la %4$s"
15960
15961 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Undefined flex inset"
15964 msgstr "Deschidere"
15965
15966 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The file %1$s already exists.\n"
15970 "\n"
15971 "Do you want to overwrite that file?"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Overwrite file?"
15977 msgstr ""
15978 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15979 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15980
15981 #: src/Exporter.cpp:49
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Overwrite &all"
15984 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15985
15986 #: src/Exporter.cpp:50
15987 msgid "&Cancel export"
15988 msgstr "&Renunţă exportarea"
15989
15990 #: src/Exporter.cpp:90
15991 msgid "Couldn't copy file"
15992 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15993
15994 #: src/Exporter.cpp:91
15995 #, c-format
15996 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16002 msgid "Roman"
16003 msgstr "Roman"
16004
16005 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Sans Serif"
16010 msgstr "?Sans Serif"
16011
16012 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Typewriter"
16017 msgstr "?Typewriter"
16018
16019 #: src/Font.cpp:49
16020 msgid "Symbol"
16021 msgstr "Simbol"
16022
16023 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16024 #: src/Font.cpp:66
16025 msgid "Inherit"
16026 msgstr "Moşteneşte"
16027
16028 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16029 msgid "Medium"
16030 msgstr "Mediu"
16031
16032 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Bold"
16035 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16036
16037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Upright"
16040 msgstr "Copyright"
16041
16042 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Italic"
16045 msgstr "Înclinat"
16046
16047 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Slanted"
16050 msgstr "Stat"
16051
16052 #: src/Font.cpp:57
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Smallcaps"
16055 msgstr "Smallest"
16056
16057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16058 msgid "Increase"
16059 msgstr "Măreşte"
16060
16061 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16062 msgid "Decrease"
16063 msgstr "Micşorează"
16064
16065 #: src/Font.cpp:66
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Toggle"
16068 msgstr "Comută"
16069
16070 #: src/Font.cpp:173
16071 #, c-format
16072 msgid "Emphasis %1$s, "
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/Font.cpp:176
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid "Underline %1$s, "
16078 msgstr "Aliniat"
16079
16080 #: src/Font.cpp:179
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid "Noun %1$s, "
16083 msgstr "Mărime font"
16084
16085 #: src/Font.cpp:193
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Language: %1$s, "
16088 msgstr "Limbaj"
16089
16090 #: src/Font.cpp:196
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "  Number %1$s"
16093 msgstr "  Număr %1$s"
16094
16095 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16096 msgid "Cannot view file"
16097 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16098
16099 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid "File does not exist: %1$s"
16102 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16103
16104 #: src/Format.cpp:267
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "No information for viewing %1$s"
16107 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16108
16109 #: src/Format.cpp:277
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16112 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16113
16114 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16115 #: src/Format.cpp:383
16116 msgid "Cannot edit file"
16117 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16118
16119 #: src/Format.cpp:337
16120 #, fuzzy
16121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16122 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16123
16124 #: src/Format.cpp:350
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "No information for editing %1$s"
16127 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16128
16129 #: src/Format.cpp:361
16130 #, fuzzy, c-format
16131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16132 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16133
16134 #: src/KeySequence.cpp:166
16135 msgid "   options: "
16136 msgstr "   opţiuni: "
16137
16138 #: src/LaTeX.cpp:61
16139 #, fuzzy, c-format
16140 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16141 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16142
16143 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Running Index Processor."
16146 msgstr "Execut MakeIndex."
16147
16148 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16149 msgid "Running BibTeX."
16150 msgstr "Execut BibTeX."
16151
16152 #: src/LaTeX.cpp:432
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16155 msgstr "Execut MakeIndex."
16156
16157 #: src/LyX.cpp:101
16158 msgid "Could not read configuration file"
16159 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16160
16161 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid ""
16164 "Error while reading the configuration file\n"
16165 "%1$s.\n"
16166 "Please check your installation."
16167 msgstr ""
16168 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16169 "%1$s.\n"
16170 "Te rog verifică instalarea."
16171
16172 #: src/LyX.cpp:111
16173 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16174 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16175
16176 #: src/LyX.cpp:115
16177 msgid "Done!"
16178 msgstr "Gata!"
16179
16180 #: src/LyX.cpp:374
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16183 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16184
16185 #: src/LyX.cpp:376
16186 msgid "Cannot remove temporary directory"
16187 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16188
16189 #: src/LyX.cpp:382
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16192 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16193
16194 #: src/LyX.cpp:384
16195 msgid "Unable to remove temporary directory"
16196 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16197
16198 #: src/LyX.cpp:413
16199 #, c-format
16200 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyX.cpp:487
16204 msgid "No textclass is found"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyX.cpp:488
16208 msgid ""
16209 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16210 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyX.cpp:492
16214 msgid "&Reconfigure"
16215 msgstr "Reconfigurează"
16216
16217 #: src/LyX.cpp:493
16218 msgid "&Use Default"
16219 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16220
16221 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16222 #, fuzzy
16223 msgid "&Exit LyX"
16224 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16225
16226 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16227 msgid "LyX: "
16228 msgstr "LyX: "
16229
16230 #: src/LyX.cpp:765
16231 msgid "Could not create temporary directory"
16232 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16233
16234 #: src/LyX.cpp:766
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Could not create a temporary directory in\n"
16238 "\"%1$s\"\n"
16239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyX.cpp:849
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Missing user LyX directory"
16245 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16246
16247 #: src/LyX.cpp:850
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid ""
16250 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16251 "It is needed to keep your own configuration."
16252 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16253
16254 #: src/LyX.cpp:855
16255 #, fuzzy
16256 msgid "&Create directory"
16257 msgstr "&Director de lucru:"
16258
16259 #: src/LyX.cpp:857
16260 #, fuzzy
16261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16262 msgstr "&Utilizează director temporar"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:861
16265 #, fuzzy, c-format
16266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16267 msgstr "&Director de lucru:"
16268
16269 #: src/LyX.cpp:866
16270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyX.cpp:938
16274 msgid "List of supported debug flags:"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyX.cpp:942
16278 #, c-format
16279 msgid "Setting debug level to %1$s"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyX.cpp:953
16283 msgid ""
16284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16285 "Command line switches (case sensitive):\n"
16286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16287 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16288 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16291 "                  select the features to debug.\n"
16292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16293 "\t-x [--execute] command\n"
16294 "                  where command is a lyx command.\n"
16295 "\t-e [--export] fmt\n"
16296 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16297 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16298 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16299 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16300 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16301 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16302 "\t-version        summarize version and build info\n"
16303 "Check the LyX man page for more details."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16307 #, fuzzy
16308 msgid "No system directory"
16309 msgstr "&Utilizează director temporar"
16310
16311 #: src/LyX.cpp:994
16312 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyX.cpp:1005
16316 #, fuzzy
16317 msgid "No user directory"
16318 msgstr "&Utilizează director temporar"
16319
16320 #: src/LyX.cpp:1006
16321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyX.cpp:1017
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Incomplete command"
16327 msgstr "Comenda de indexare"
16328
16329 #: src/LyX.cpp:1018
16330 msgid "Missing command string after --execute switch"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyX.cpp:1029
16334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyX.cpp:1042
16338 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyX.cpp:1047
16342 msgid "Missing filename for --import"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXFunc.cpp:113
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Running configure..."
16348 msgstr "Reconfigurează|R"
16349
16350 #: src/LyXFunc.cpp:124
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Reloading configuration..."
16353 msgstr "Reconfigurează|R"
16354
16355 #: src/LyXFunc.cpp:130
16356 #, fuzzy
16357 msgid "System reconfiguration failed"
16358 msgstr "Reconfigurează|R"
16359
16360 #: src/LyXFunc.cpp:131
16361 msgid ""
16362 "The system reconfiguration has failed.\n"
16363 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16364 "Please reconfigure again if needed."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXFunc.cpp:137
16368 #, fuzzy
16369 msgid "System reconfigured"
16370 msgstr "Reconfigurează|R"
16371
16372 #: src/LyXFunc.cpp:138
16373 msgid ""
16374 "The system has been reconfigured.\n"
16375 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16376 "updated document class specifications."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:362
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Unknown function."
16382 msgstr "necunoscut"
16383
16384 #: src/LyXFunc.cpp:391
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Nothing to do"
16387 msgstr "Nimic de indexat"
16388
16389 #: src/LyXFunc.cpp:410
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Unknown action"
16392 msgstr "necunoscut"
16393
16394 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Command disabled"
16397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16398
16399 #: src/LyXFunc.cpp:423
16400 msgid "Command not allowed without any document open"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXFunc.cpp:651
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Document is read-only"
16406 msgstr "Documente"
16407
16408 #: src/LyXFunc.cpp:660
16409 msgid "This portion of the document is deleted."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXFunc.cpp:679
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16416 "\n"
16417 "Do you want to save the document?"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Save changed document?"
16423 msgstr "Salvare &documente"
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:697
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Could not print the document %1$s.\n"
16429 "Check that your printer is set up correctly."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXFunc.cpp:700
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Print document failed"
16435 msgstr "Verteiler"
16436
16437 #: src/LyXFunc.cpp:820
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16441 "version of the document %1$s?"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXFunc.cpp:822
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Revert to saved document?"
16447 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16448
16449 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16450 #, fuzzy
16451 msgid "&Revert"
16452 msgstr "Reface documentul original|r"
16453
16454 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Missing argument"
16457 msgstr "Parametrii listă"
16458
16459 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "Opening help file %1$s..."
16462 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16463
16464 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "Opening child document %1$s..."
16467 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16468
16469 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16470 #, fuzzy, c-format
16471 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16472 msgstr "Document implicit|#D"
16473
16474 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Unable to save document defaults"
16477 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid "Document %1$s reloaded."
16482 msgstr "Documente"
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid "Could not reload document %1$s"
16487 msgstr "Nu pot insera documentul"
16488
16489 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16490 msgid "Welcome to LyX!"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Converting document to new document class..."
16496 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2425
16499 msgid ""
16500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16501 "legal words?"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2430
16505 msgid ""
16506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16507 "document."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2434
16511 msgid ""
16512 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16513 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16514 "specified, an internal routine is used."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2442
16518 msgid ""
16519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16520 "automatically by what you type."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2446
16524 #, fuzzy
16525 msgid ""
16526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16527 "class change."
16528 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2450
16531 msgid ""
16532 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2457
16536 msgid ""
16537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16538 "the backup file in the same directory as the original file."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2461
16542 msgid ""
16543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2465
16548 msgid ""
16549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16550 "its global and local bind/ directories."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2469
16554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2473
16558 msgid ""
16559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2483
16564 msgid ""
16565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2487
16570 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2491
16574 msgid ""
16575 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16576 "inside."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2502
16580 #, no-c-format
16581 msgid ""
16582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2506
16587 msgid ""
16588 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16589 "look in its global and local commands/ directories."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2510
16593 msgid "New documents will be assigned this language."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2514
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Specify the default paper size."
16599 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2518
16602 msgid ""
16603 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16604 "shown after the change has been made.)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2522
16608 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2526
16612 msgid ""
16613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16614 "LyX was started from."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2531
16618 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2535
16622 msgid ""
16623 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16624 "value selects the directory LyX was started from."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2539
16628 msgid ""
16629 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16630 "recommended for non-English languages."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2546
16634 msgid ""
16635 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16636 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16637 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2550
16641 msgid ""
16642 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16643 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2559
16647 msgid ""
16648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2563
16653 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2567
16657 msgid ""
16658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16659 "document."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2571
16663 msgid ""
16664 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2575
16668 msgid ""
16669 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16670 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16671 "name of the second language."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2579
16675 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2583
16679 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2587
16683 msgid ""
16684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16685 "\\documentclass."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2591
16689 msgid ""
16690 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16691 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2595
16695 msgid ""
16696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16697 "document is the default language."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2599
16701 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2603
16705 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2607
16709 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2611
16713 msgid ""
16714 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16715 "of the document."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2615
16719 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2620
16723 msgid "The completion popup delay."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2624
16727 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2628
16731 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2632
16735 msgid ""
16736 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2636
16740 msgid ""
16741 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16742 "available."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2640
16746 msgid "The inline completion delay."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2644
16750 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2648
16754 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2652
16758 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2656
16762 #, c-format
16763 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2661
16767 msgid ""
16768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16769 "variable. Use the OS native format."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2668
16773 #, fuzzy
16774 msgid ""
16775 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16776 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2672
16779 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2676
16783 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2680
16787 msgid "Scale the preview size to suit."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2684
16791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2688
16795 #, fuzzy
16796 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16797 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2692
16800 msgid ""
16801 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16802 "environment variable PRINTER."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2696
16806 msgid "The option to print only even pages."
16807 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2700
16810 msgid ""
16811 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16812 "the filename of the DVI file to be printed."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2704
16816 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2708
16820 #, fuzzy
16821 msgid "The option to print out in landscape."
16822 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2712
16825 msgid "The option to print only odd pages."
16826 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2716
16829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16830 msgstr ""
16831 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2720
16834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16835 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2724
16838 msgid "The option to specify paper type."
16839 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2728
16842 #, fuzzy
16843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16844 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2732
16847 msgid ""
16848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16850 "arguments."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2736
16854 msgid ""
16855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16856 "prepended along with the printer name after the spool command."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2740
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16862 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2744
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16867 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2748
16870 msgid ""
16871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16872 "command."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2752
16876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16877 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2760
16880 msgid ""
16881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2764
16885 msgid ""
16886 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16887 "wrong, override the setting here."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2770
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16893 msgstr ""
16894 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16895 "editării."
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2779
16898 msgid ""
16899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/LyXRC.cpp:2783
16905 #, fuzzy
16906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16907 msgstr ""
16908 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2788
16911 #, no-c-format
16912 msgid ""
16913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16914 "roughly the same size as on paper."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2792
16918 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2796
16922 msgid ""
16923 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16924 "\".out\". Only for advanced users."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2803
16928 #, fuzzy
16929 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16930 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2807
16933 msgid ""
16934 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16935 "when you quit LyX."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2811
16939 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2815
16943 msgid ""
16944 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16945 "value selects the directory LyX was started from."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2825
16949 msgid ""
16950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16951 "will look in its global and local ui/ directories."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/LyXRC.cpp:2838
16955 msgid ""
16956 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16957 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16958 "may not work with all dictionaries."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2842
16962 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2846
16966 msgid ""
16967 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2853
16971 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/LyXVC.cpp:100
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Document not saved"
16977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16978
16979 #: src/LyXVC.cpp:101
16980 #, fuzzy
16981 msgid "You must save the document before it can be registered."
16982 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16983
16984 #: src/LyXVC.cpp:133
16985 msgid "LyX VC: Initial description"
16986 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16987
16988 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16989 msgid "(no initial description)"
16990 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16991
16992 #: src/LyXVC.cpp:150
16993 msgid "LyX VC: Log Message"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/LyXVC.cpp:153
16997 msgid "(no log message)"
16998 msgstr "(nu există mesaje)"
16999
17000 #: src/LyXVC.cpp:177
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17004 "changes.\n"
17005 "\n"
17006 "Do you want to revert to the older version?"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/LyXVC.cpp:180
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Revert to stored version of document?"
17012 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17013
17014 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17015 msgid "Senseless with this layout!"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Paragraph.cpp:1649
17019 msgid "Alignment not permitted"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Paragraph.cpp:1650
17023 msgid ""
17024 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17025 "Setting to default."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17029 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17030 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17031 #, fuzzy
17032 msgid "LyX Warning: "
17033 msgstr "Versiune...|V"
17034
17035 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17036 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17037 #, fuzzy
17038 msgid "uncodable character"
17039 msgstr "caracter special"
17040
17041 #: src/Paragraph.cpp:2497
17042 msgid "Memory problem"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/Paragraph.cpp:2497
17046 msgid "Paragraph not properly initialized"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/SpellBase.cpp:51
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Native OS API not yet supported."
17052 msgstr "Nu este încă suportat"
17053
17054 #: src/Text.cpp:146
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Unknown Inset"
17057 msgstr "necunoscut"
17058
17059 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Change tracking error"
17062 msgstr "Modifică limbajul"
17063
17064 #: src/Text.cpp:220
17065 #, c-format
17066 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Text.cpp:233
17070 #, c-format
17071 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Text.cpp:240
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Unknown token"
17077 msgstr "necunoscut"
17078
17079 #: src/Text.cpp:523
17080 msgid ""
17081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17082 "Tutorial."
17083 msgstr ""
17084 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17085
17086 #: src/Text.cpp:534
17087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17088 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17089
17090 #: src/Text.cpp:1344
17091 #, fuzzy
17092 msgid "[Change Tracking] "
17093 msgstr "Modifică limbajul"
17094
17095 #: src/Text.cpp:1350
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Change: "
17098 msgstr "Pagini"
17099
17100 #: src/Text.cpp:1354
17101 #, fuzzy
17102 msgid " at "
17103 msgstr " la "
17104
17105 #: src/Text.cpp:1364
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "Font: %1$s"
17108 msgstr "Mărime font"
17109
17110 #: src/Text.cpp:1369
17111 #, c-format
17112 msgid ", Depth: %1$d"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/Text.cpp:1375
17116 #, fuzzy
17117 msgid ", Spacing: "
17118 msgstr ", Spaţiere: "
17119
17120 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17121 msgid "OneHalf"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Text.cpp:1387
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Other ("
17127 msgstr "Altul ("
17128
17129 #: src/Text.cpp:1396
17130 #, fuzzy
17131 msgid ", Inset: "
17132 msgstr "Inserează URL"
17133
17134 #: src/Text.cpp:1397
17135 #, fuzzy
17136 msgid ", Paragraph: "
17137 msgstr "Paragraf"
17138
17139 #: src/Text.cpp:1398
17140 #, fuzzy
17141 msgid ", Id: "
17142 msgstr "Index"
17143
17144 #: src/Text.cpp:1399
17145 #, fuzzy
17146 msgid ", Position: "
17147 msgstr "Afirmaţie"
17148
17149 #: src/Text.cpp:1405
17150 msgid ", Char: 0x"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/Text.cpp:1407
17154 msgid ", Boundary: "
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Text2.cpp:388
17158 #, fuzzy
17159 msgid "No font change defined."
17160 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17161
17162 #: src/Text2.cpp:428
17163 msgid "Nothing to index!"
17164 msgstr "Nimic de indexat"
17165
17166 #: src/Text2.cpp:430
17167 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17168 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17169
17170 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Math editor mode"
17173 msgstr "MathLetters"
17174
17175 #: src/Text3.cpp:191
17176 msgid "No valid math formula"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Already in regexp mode"
17182 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17183
17184 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Regexp editor mode"
17187 msgstr "MathLetters"
17188
17189 #: src/Text3.cpp:843
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Unknown spacing argument: "
17192 msgstr "necunoscut"
17193
17194 #: src/Text3.cpp:1085
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Layout "
17197 msgstr "Format|F"
17198
17199 #: src/Text3.cpp:1086
17200 #, fuzzy
17201 msgid " not known"
17202 msgstr "necunoscut"
17203
17204 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Character set"
17207 msgstr "Caracter"
17208
17209 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Paragraph layout set"
17212 msgstr "Paragraf"
17213
17214 #: src/TextClass.cpp:140
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Plain Layout"
17217 msgstr "Paragraf"
17218
17219 #: src/TextClass.cpp:618
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Missing File"
17222 msgstr "Parametrii listă"
17223
17224 #: src/TextClass.cpp:619
17225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/TextClass.cpp:622
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Corrupt File"
17231 msgstr "Titlu scurt"
17232
17233 #: src/TextClass.cpp:623
17234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Thesaurus.cpp:70
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Thesaurus failure"
17240 msgstr "Dicţionar"
17241
17242 #: src/Thesaurus.cpp:71
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17246 "\n"
17247 "%1$s."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Revision control error."
17253 msgstr "Controlul versiunii|v"
17254
17255 #: src/VCBackend.cpp:53
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "Some problem occured while running the command:\n"
17259 "'%1$s'."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Error: Could not generate logfile."
17265 msgstr "Listă de slide-uri"
17266
17267 #: src/VCBackend.cpp:483
17268 msgid ""
17269 "Error when commiting to repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the problem.\n"
17271 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/VCBackend.cpp:534
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "Error when updating from repository.\n"
17278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17279 "'%1$s'.\n"
17280 "\n"
17281 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/VSpace.cpp:472
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Default skip"
17287 msgstr "Salt implicit:|#i"
17288
17289 #: src/VSpace.cpp:475
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Small skip"
17292 msgstr "SmallSkip"
17293
17294 #: src/VSpace.cpp:478
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Medium skip"
17297 msgstr "Mediu"
17298
17299 #: src/VSpace.cpp:481
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Big skip"
17302 msgstr "BigSkip"
17303
17304 #: src/VSpace.cpp:484
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Vertical fill"
17307 msgstr "&Vertical:"
17308
17309 #: src/VSpace.cpp:491
17310 #, fuzzy
17311 msgid "protected"
17312 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17313
17314 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17318 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Reload saved document?"
17324 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17325
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17327 #, fuzzy
17328 msgid "&Reload"
17329 msgstr "În&locuieşte"
17330
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17332 #, fuzzy
17333 msgid "&Keep Changes"
17334 msgstr "Combină celulele"
17335
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17337 #, c-format
17338 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17342 #, fuzzy
17343 msgid "File not readable!"
17344 msgstr "Listă de slide-uri"
17345
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17350 "\n"
17351 "Do you want to create a new document?"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Create new document?"
17357 msgstr "Salvare &documente"
17358
17359 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17360 #, fuzzy
17361 msgid "&Create"
17362 msgstr "&Colaţionează"
17363
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid ""
17367 "The specified document template\n"
17368 "%1$s\n"
17369 "could not be read."
17370 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17371
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Could not read template"
17375 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17378 msgid "Standard[[Bullets]]"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Maths"
17384 msgstr "Part"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Dings 1"
17389 msgstr "Ding 1|#D"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Dings 2"
17394 msgstr "Ding 2|#i"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Dings 3"
17399 msgstr "Ding 3|#n"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Dings 4"
17404 msgstr "Ding 4|#g"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Directories"
17409 msgstr "Director:|#D"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Nothing to search"
17414 msgstr "Nimic de indexat"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17417 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17421 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17425 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17429 msgid ""
17430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17431 "1995-2008 LyX Team"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17435 msgid ""
17436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17439 "any later version."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17443 msgid ""
17444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17447 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17448 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17449 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17450 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17454 #, fuzzy
17455 msgid "LyX Version "
17456 msgstr "Versiune...|V"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Library directory: "
17461 msgstr "&Utilizează director temporar"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17464 #, fuzzy
17465 msgid "User directory: "
17466 msgstr "&Utilizează director temporar"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "LyX: %1$s"
17473 msgstr "Vizualizează DVI"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17476 #, fuzzy
17477 msgid "About %1"
17478 msgstr "Despre LyX"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17482 msgid "Preferences"
17483 msgstr "Preferinţe"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Reconfigure"
17488 msgstr "Reconfigurează|R"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Quit %1"
17493 msgstr "Despre LyX"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Exiting."
17498 msgstr "Ieşire|I"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17501 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17505 #, c-format
17506 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17510 #, fuzzy
17511 msgid "The current document was closed."
17512 msgstr "Verteiler"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17515 msgid ""
17516 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17517 "documents and exit.\n"
17518 "\n"
17519 "Exception: "
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17524 msgid "Software exception Detected"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17528 msgid ""
17529 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17530 "unsaved documents and exit."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Could not find UI definition file"
17536 msgstr "Listă de slide-uri"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Bibliography Entry Settings"
17541 msgstr "Cheie bibliografică"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17544 #, fuzzy
17545 msgid "BibTeX Bibliography"
17546 msgstr "Bibliografie"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17554 msgid "Documents|#o#O"
17555 msgstr "Documente|#o#O"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17558 #, fuzzy
17559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17560 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Select a BibTeX database to add"
17565 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17568 #, fuzzy
17569 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17570 msgstr "Stiluri BibTeX"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Select a BibTeX style"
17575 msgstr "Comută stilul TeX"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17578 #, fuzzy
17579 msgid "No frame"
17580 msgstr "Nume"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17583 msgid "Simple rectangular frame"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17587 msgid "Oval frame, thin"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17591 msgid "Oval frame, thick"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17595 msgid "Drop shadow"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Shaded background"
17601 msgstr "fundal notă"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17604 msgid "Double rectangular frame"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17609 msgid "Height"
17610 msgstr "Î&nălţime"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Depth"
17616 msgstr "Adîncime"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Total Height"
17623 msgstr "Copyright"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17627 msgid "Width"
17628 msgstr "Lăţime"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Box Settings"
17633 msgstr "Setări"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Branch Settings"
17638 msgstr "Cheie bibliografică"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17641 msgid "Activated"
17642 msgstr "Activat"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17645 msgid "Color"
17646 msgstr "Culoare"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Yes"
17652 msgstr "L&inii"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17655 #, fuzzy
17656 msgid "No"
17657 msgstr "Notă"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Merge Changes"
17662 msgstr "Combină celulele"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Change by %1$s\n"
17668 "\n"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17672 #, c-format
17673 msgid "Change made at %1$s\n"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17681 #, fuzzy
17682 msgid "No change"
17683 msgstr "Modificare font|f"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Small Caps"
17688 msgstr "Smallest"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17695 msgid "Reset"
17696 msgstr "Resetează"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17699 msgid "Underbar"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Noun"
17705 msgstr "Nimic"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17708 #, fuzzy
17709 msgid "No color"
17710 msgstr "Culoare font"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Black"
17715 msgstr "Bloc"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17718 #, fuzzy
17719 msgid "White"
17720 msgstr "Lăţime"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Red"
17725 msgstr "Re-face|R"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Green"
17730 msgstr "Greacă"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Blue"
17735 msgstr "Bască"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Cyan"
17740 msgstr "Renunţă"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Magenta"
17745 msgstr "Maghiar"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Yellow"
17750 msgstr "De desubt"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Text Style"
17755 msgstr "Documentul "
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17758 msgid "Keys"
17759 msgstr "Chei"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17762 msgid "LinkBack PDF"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17766 msgid "PDF"
17767 msgstr "PDF"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17770 #, fuzzy
17771 msgid "pasted"
17772 msgstr "Lipeşte"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17775 #, c-format
17776 msgid "%1$s Files"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17782 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17788 msgid "Canceled."
17789 msgstr "Anulat."
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Overwrite external file?"
17794 msgstr "Vizualizează fişierul"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17797 #, c-format
17798 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Next command"
17804 msgstr "Comenzi utilizator"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17807 msgid "big[[delimiter size]]"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17811 msgid "Big[[delimiter size]]"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17815 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17819 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Math Delimiter"
17825 msgstr "Delimitator"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17829 #, fuzzy
17830 msgid "(None)"
17831 msgstr "Nimic"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Variable"
17836 msgstr "linie tabulară"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17839 msgid "Computer Modern Roman"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17843 msgid "Latin Modern Roman"
17844 msgstr "Latin Modern Roman"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17847 msgid "AE (Almost European)"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17851 msgid "Times Roman"
17852 msgstr "Times Roman"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17855 msgid "Palatino"
17856 msgstr "Palatino"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17859 msgid "Bitstream Charter"
17860 msgstr "Bitstream Charter"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17867 msgid "Bookman"
17868 msgstr "Bookman"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17871 msgid "Utopia"
17872 msgstr "Utopia"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17875 msgid "Bera Serif"
17876 msgstr "Bera Serif"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17879 msgid "Concrete Roman"
17880 msgstr "Concrete Roman"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17883 msgid "Zapf Chancery"
17884 msgstr "Zapf Chancery"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17887 msgid "Computer Modern Sans"
17888 msgstr "Computer Modern Sans"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17891 msgid "Latin Modern Sans"
17892 msgstr "Latin Modern Sans"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17895 msgid "Helvetica"
17896 msgstr "Helvetica"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17899 msgid "Avant Garde"
17900 msgstr "Avant Garde"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17903 msgid "Bera Sans"
17904 msgstr "Bera Sans"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17907 msgid "CM Bright"
17908 msgstr "CM Bright"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17911 msgid "Computer Modern Typewriter"
17912 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17915 msgid "Latin Modern Typewriter"
17916 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17919 msgid "Courier"
17920 msgstr "Courier"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17923 msgid "Bera Mono"
17924 msgstr "Bera Mono"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17927 msgid "LuxiMono"
17928 msgstr "LuxiMono"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17931 msgid "CM Typewriter Light"
17932 msgstr "CM Typewriter Light"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Page"
17937 msgstr "Pagini"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Module not found!"
17942 msgstr "Reconfigurează|R"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Document Settings"
17947 msgstr "Document LyX...|X"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17951 #, fuzzy
17952 msgid ""
17953 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17954 msgstr ""
17955 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17956 "parametri"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Length"
17961 msgstr "Stînga"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17965 msgid " (not installed)"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17969 msgid "10"
17970 msgstr "10"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17973 msgid "11"
17974 msgstr "11"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17977 msgid "12"
17978 msgstr "12"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17981 #, fuzzy
17982 msgid "empty"
17983 msgstr "Adîncime"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17986 #, fuzzy
17987 msgid "plain"
17988 msgstr "&Spaţiere"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17991 #, fuzzy
17992 msgid "headings"
17993 msgstr "Secţiune"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17996 msgid "fancy"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18000 msgid "B3"
18001 msgstr "B3"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18004 msgid "B4"
18005 msgstr "B4"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Language Default (no inputenc)"
18010 msgstr "Limbaj implicit"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18013 msgid "``text''"
18014 msgstr "“text”"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18017 msgid "''text''"
18018 msgstr "”text”"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18021 msgid ",,text``"
18022 msgstr "„text“"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18025 msgid ",,text''"
18026 msgstr "„text”"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18029 msgid "<<text>>"
18030 msgstr "«text»"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18033 msgid ">>text<<"
18034 msgstr "»text«"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18037 msgid "Numbered"
18038 msgstr "&Numerotat"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18041 msgid "Appears in TOC"
18042 msgstr "Apare in Cuprins"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Author-year"
18047 msgstr "Author"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Numerical"
18052 msgstr "American"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18055 #, fuzzy, c-format
18056 msgid "Unavailable: %1$s"
18057 msgstr "Disponibil"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Document Class"
18062 msgstr "&Clasă document:"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18065 msgid "Modules"
18066 msgstr "Module"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Text Layout"
18071 msgstr "Format|F"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Page Margins"
18076 msgstr "Margini"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Numbering & TOC"
18081 msgstr "&Numerotare"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18084 #, fuzzy
18085 msgid "PDF Properties"
18086 msgstr "Proprietate"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Math Options"
18091 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Float Placement"
18096 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18099 msgid "Bullets"
18100 msgstr "Marcheri"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Branches"
18105 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18109 #, fuzzy
18110 msgid "LaTeX Preamble"
18111 msgstr "Preambul LaTeX"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Layouts|#o#O"
18116 msgstr "Format|F"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18119 #, fuzzy
18120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18121 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18125 msgid "Local layout file"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18129 msgid ""
18130 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18131 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18132 "document may not work with this layout if you do not\n"
18133 "keep the layout file in the document directory."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18137 #, fuzzy
18138 msgid "&Set Layout"
18139 msgstr "Format|F"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Error"
18146 msgstr "Săgeată"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Unable to read local layout file."
18151 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Select master document"
18156 msgstr "Salvare &documente"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18159 #, fuzzy
18160 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18161 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Unapplied changes"
18167 msgstr "Pachete"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18171 msgid ""
18172 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18173 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18178 msgid "&Dismiss"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Unable to set document class."
18185 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18188 #, c-format
18189 msgid "%1$s, %2$s"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18193 #, c-format
18194 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Module provided by document class."
18200 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18203 #, c-format
18204 msgid "Package(s) required: %1$s."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18208 #, fuzzy
18209 msgid "or"
18210 msgstr "&Formular:"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18213 #, c-format
18214 msgid "Module required: %1$s."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18218 #, c-format
18219 msgid "Modules excluded: %1$s."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18223 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18227 #, fuzzy
18228 msgid "[No options predefined]"
18229 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Can't set layout!"
18234 msgstr "Caracter"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18239 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Not Found"
18244 msgstr "Notaţie"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18247 #, fuzzy
18248 msgid "TeX Code Settings"
18249 msgstr "Setări LaTeX"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Error List"
18254 msgstr "Listare program"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18257 #, c-format
18258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Top left"
18264 msgstr "către fişier"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Bottom left"
18269 msgstr "Jos"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Baseline left"
18274 msgstr "Aliniază centrat|c"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Top center"
18279 msgstr "la imprimantă"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Bottom center"
18284 msgstr "Jos"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Baseline center"
18289 msgstr "Aliniază centrat|c"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Top right"
18294 msgstr "Copyright"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Bottom right"
18299 msgstr "Jos"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Baseline right"
18304 msgstr "Linie dreapta|d"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18307 msgid "External Material"
18308 msgstr "Material extern"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Scale%"
18313 msgstr "Smaller"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Select external file"
18318 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Float Settings"
18323 msgstr "opţiuni suplimentare"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Graphics"
18328 msgstr "&Grafică"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Select graphics file"
18333 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18336 msgid "Clipart|#C#c"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Horizontal Space Settings"
18342 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18345 msgid ""
18346 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18347 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18348 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18352 msgid "Hyperlink"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Child Document"
18358 msgstr "Documente"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18363 #, fuzzy
18364 msgid ""
18365 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18366 msgstr ""
18367 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18368 "parametri"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Select document to include"
18373 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18376 #, fuzzy
18377 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18378 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18381 #, fuzzy
18382 msgid "unknown"
18383 msgstr "necunoscut"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18386 #, fuzzy
18387 msgid "shortcut"
18388 msgstr "&Accelerator:"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18391 #, fuzzy
18392 msgid "shortcuts"
18393 msgstr "&Accelerator:"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18396 msgid "lyxrc"
18397 msgstr "lyxrc"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18400 #, fuzzy
18401 msgid "package"
18402 msgstr "Spaţiu"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18405 #, fuzzy
18406 msgid "textclass"
18407 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18410 #, fuzzy
18411 msgid "menu"
18412 msgstr "minute"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18415 #, fuzzy
18416 msgid "icon"
18417 msgstr "pe"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18420 #, fuzzy
18421 msgid "buffer"
18422 msgstr "albastru"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18425 msgid "Shift-"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Control-"
18431 msgstr "Înregistrare"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Option-"
18436 msgstr "Opţiuni"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Command-"
18441 msgstr "&Comandă:"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Label"
18446 msgstr "&Etichetă"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18449 #, fuzzy
18450 msgid "No language"
18451 msgstr "limbaj"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Program Listing Settings"
18456 msgstr "Setări imprimantă"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18459 #, fuzzy
18460 msgid "No dialect"
18461 msgstr "implicit"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18464 #, fuzzy
18465 msgid "LaTeX Log"
18466 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Literate Programming Build Log"
18471 msgstr "Controlul versiunii|v"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18474 #, fuzzy
18475 msgid "lyx2lyx Error Log"
18476 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Version Control Log"
18481 msgstr "Controlul versiunii|v"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18484 #, fuzzy
18485 msgid "No LaTeX log file found."
18486 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18489 #, fuzzy
18490 msgid "No literate programming build log file found."
18491 msgstr "Controlul versiunii|v"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18494 #, fuzzy
18495 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18496 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18499 #, fuzzy
18500 msgid "No version control log file found."
18501 msgstr "Controlul versiunii|v"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Math Matrix"
18506 msgstr "Matrice"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Nomenclature"
18511 msgstr "Conjectură"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Note Settings"
18516 msgstr "opţiuni suplimentare"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Paragraph Settings"
18521 msgstr "Cheie bibliografică"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18524 msgid ""
18525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18526 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18527 "\n"
18528 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18529 "the items is used."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18533 #, fuzzy
18534 msgid "System files|#S#s"
18535 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18538 #, fuzzy
18539 msgid "User files|#U#u"
18540 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18543 msgid "Look & Feel"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Language Settings"
18549 msgstr "Setări imprimantă"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Output"
18554 msgstr "Ieşire"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18557 #, fuzzy
18558 msgid "File Handling"
18559 msgstr "Modificare font|f"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Date format"
18564 msgstr "&Formatul datei:"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Keyboard/Mouse"
18569 msgstr "Tastatură"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Input Completion"
18574 msgstr "Caption"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Screen fonts"
18579 msgstr "Fonturi ecran"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18582 msgid "Colors"
18583 msgstr "Culori"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Paths"
18588 msgstr "Part"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Select directory for example files"
18593 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Select a document templates directory"
18598 msgstr "&Utilizează director temporar"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Select a temporary directory"
18603 msgstr "&Utilizează director temporar"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Select a backups directory"
18608 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Select a document directory"
18613 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18625 msgid "Spellchecker"
18626 msgstr "Verificator ortografic"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Converters"
18631 msgstr "&Convertoare"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18634 #, fuzzy
18635 msgid "File formats"
18636 msgstr "Formate de &fişier"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Format in use"
18641 msgstr "&Format:"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18644 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18648 msgid "LyX needs to be restarted!"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18652 msgid ""
18653 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18654 "restart."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Printer"
18660 msgstr "Imprimantă"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18663 #, fuzzy
18664 msgid "User interface"
18665 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Control"
18670 msgstr "Înregistrare"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Shortcuts"
18675 msgstr "&Accelerator:"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Function"
18680 msgstr "&Funcţii"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Shortcut"
18685 msgstr "&Accelerator:"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18688 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Mathematical Symbols"
18694 msgstr "Mathematica"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Document and Window"
18699 msgstr "Document nesalvat"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18702 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18706 #, fuzzy
18707 msgid "System and Miscellaneous"
18708 msgstr "Diverse AMS"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Res&tore"
18713 msgstr "&Reface"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18718 msgid "Failed to create shortcut"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18724 msgstr "necunoscut"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18727 msgid "Invalid or empty key sequence"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18734 "%2$s"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18741 "%2$s\n"
18742 "You need to remove that binding before creating a new one."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18748 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Identity"
18753 msgstr "&Indentare"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Choose bind file"
18758 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18761 #, fuzzy
18762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18763 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Choose UI file"
18768 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18771 #, fuzzy
18772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18773 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Choose keyboard map"
18778 msgstr "Cuvînt cheie"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18781 #, fuzzy
18782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18783 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Choose personal dictionary"
18788 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18791 msgid "*.pws"
18792 msgstr "*.pws"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Print Document"
18797 msgstr "Documente"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Print to file"
18802 msgstr "Verteiler"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18805 msgid "PostScript files (*.ps)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Cross-reference"
18811 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18814 #, fuzzy
18815 msgid "&Go Back"
18816 msgstr "&Global"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18819 msgid "Jump back"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Jump to label"
18825 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Find and Replace"
18830 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Send Document to Command"
18835 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Show File"
18840 msgstr "TitluScurt"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Error -> Cannot load file!"
18845 msgstr "Înlocuieşte"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Spellchecker error"
18850 msgstr "Verificator ortografic"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18853 #, fuzzy
18854 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18855 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18858 msgid ""
18859 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18860 "Maybe it has been killed."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18864 #, fuzzy
18865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18866 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18869 #, fuzzy
18870 msgid "The spellchecker has failed"
18871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "%1$d words checked."
18876 msgstr "Formatez documentul..."
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18879 #, fuzzy
18880 msgid "One word checked."
18881 msgstr "Inserez documentul "
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Spelling check completed"
18886 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Basic Latin"
18891 msgstr "Stiluri BibTeX"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Latin-1 Supplement"
18896 msgstr "Suplimentar"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18899 msgid "Latin Extended-A"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18903 msgid "Latin Extended-B"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18907 #, fuzzy
18908 msgid "IPA Extensions"
18909 msgstr "E&xtensie:"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18912 msgid "Spacing Modifier Letters"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18916 msgid "Combining Diacritical Marks"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18920 msgid "Cyrillic"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Arabic"
18926 msgstr "Arabic (Arabi)"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18929 msgid "Devanagari"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Bengali"
18935 msgstr "Început"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18938 msgid "Gurmukhi"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Gujarati"
18944 msgstr "SubVariaţie"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18947 msgid "Oriya"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Tamil"
18953 msgstr "Mail"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18956 msgid "Telugu"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Kannada"
18962 msgstr "Canadian"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18965 msgid "Malayalam"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Lao"
18971 msgstr "Format|F"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Tibetan"
18976 msgstr "Tailandez"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Georgian"
18981 msgstr "German"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18984 msgid "Hangul Jamo"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Phonetic Extensions"
18990 msgstr "E&xtensie:"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18993 msgid "Latin Extended Additional"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18997 msgid "Greek Extended"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19001 #, fuzzy
19002 msgid "General Punctuation"
19003 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Superscripts and Subscripts"
19008 msgstr "Exponent|E"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19011 msgid "Currency Symbols"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19015 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19019 msgid "Letterlike Symbols"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Number Forms"
19025 msgstr "Numărul de linii"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Mathematical Operators"
19030 msgstr "Mathematica"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Miscellaneous Technical"
19035 msgstr "Diverse"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Control Pictures"
19040 msgstr "Conjectură"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19043 msgid "Optical Character Recognition"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19047 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Box Drawing"
19053 msgstr "Setări"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Block Elements"
19058 msgstr "Acknowledgments"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Geometric Shapes"
19063 msgstr "Format italic text"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Miscellaneous Symbols"
19068 msgstr "Diverse"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Dingbats"
19073 msgstr "Ding 1|#D"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19084 msgid "Hiragana"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Katakana"
19090 msgstr "Catalan"
19091
19092 # format
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Bopomofo"
19096 msgstr "&Josul rîndului"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19099 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19103 msgid "Kanbun"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19111 msgid "CJK Compatibility"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19115 msgid "CJK Unified Ideographs"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19119 msgid "Hangul Syllables"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19123 msgid "High Surrogates"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19127 msgid "Private Use High Surrogates"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19131 msgid "Low Surrogates"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19135 msgid "Private Use Area"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19139 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19143 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19147 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19151 msgid "Combining Half Marks"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19155 msgid "CJK Compatibility Forms"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19159 msgid "Small Form Variants"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19163 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19167 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Specials"
19173 msgstr "EmailSpecial"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19176 msgid "Linear B Syllabary"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19180 msgid "Linear B Ideograms"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Aegean Numbers"
19186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19189 msgid "Ancient Greek Numbers"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Old Italic"
19195 msgstr "Italian"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Gothic"
19200 msgstr "Scoţian"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19203 msgid "Ugaritic"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19207 msgid "Old Persian"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Deseret"
19213 msgstr "Resetează"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Shavian"
19218 msgstr "Lituanian"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19221 msgid "Osmanya"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Cypriot Syllabary"
19227 msgstr "Corolar"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19230 msgid "Kharoshthi"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19238 msgid "Musical Symbols"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Tags"
19264 msgstr "Pagini"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19267 msgid "Variation Selectors Supplement"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19271 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19275 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Character: "
19281 msgstr "Caracter"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19284 msgid "Code Point: "
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Symbols"
19290 msgstr "Simbol:"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19293 msgid "Table Settings"
19294 msgstr "Setări tabel"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19297 msgid "Insert Table"
19298 msgstr "Inserează tabel"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19301 #, fuzzy
19302 msgid "TeX Information"
19303 msgstr "Informaţii TeX|X"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19306 msgid "No thesaurus available for this language!"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Outline"
19312 msgstr "Exterior ("
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19315 #, c-format
19316 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19324 #, fuzzy
19325 msgid " (unknown)"
19326 msgstr "necunoscut"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19329 #, fuzzy
19330 msgid "auto"
19331 msgstr "Dată"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19334 #, fuzzy
19335 msgid "off"
19336 msgstr "Offsets"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19339 #, c-format
19340 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Vertical Space Settings"
19346 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19349 #, fuzzy
19350 msgid "version "
19351 msgstr "Versiune"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19354 #, fuzzy
19355 msgid "unknown version"
19356 msgstr "necunoscut"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19359 msgid "Small-sized icons"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19363 msgid "Normal-sized icons"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19367 msgid "Big-sized icons"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19373 msgstr "Caracteristici tabular"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Select template file"
19378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Templates|#T#t"
19383 msgstr "Modele"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19387 #, fuzzy
19388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19389 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Document not loaded."
19394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Select document to open"
19399 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19403 msgid "Examples|#E#e"
19404 msgstr "Exemple|#E#e"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19407 #, fuzzy
19408 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19409 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19412 #, fuzzy
19413 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19414 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19417 #, fuzzy
19418 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19419 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19422 #, fuzzy
19423 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19424 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Invalid filename"
19431 msgstr "Fişiere instalate"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The directory in the given path\n"
19437 "%1$s\n"
19438 "does not exists."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "Opening document %1$s..."
19444 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "Document %1$s opened."
19449 msgstr "Documente"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Version control detected."
19454 msgstr "Controlul versiunii|v"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "Could not open document %1$s"
19459 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Couldn't import file"
19464 msgstr "Înlocuieşte"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid "No information for importing the format %1$s."
19469 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid "Select %1$s file to import"
19474 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "The document %1$s already exists.\n"
19480 "\n"
19481 "Do you want to overwrite that document?"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Overwrite document?"
19487 msgstr "Salvare &documente"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Importing %1$s..."
19492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19495 msgid "imported."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19499 #, fuzzy
19500 msgid "file not imported!"
19501 msgstr "Reconfigurează|R"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19504 msgid "Select LyX document to insert"
19505 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Select file to insert"
19510 msgstr "Selectează document fiu"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Choose a filename to save document as"
19515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19518 #, fuzzy
19519 msgid "&Rename"
19520 msgstr "&Elimină"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid ""
19525 "The document %1$s could not be saved.\n"
19526 "\n"
19527 "Do you want to rename the document and try again?"
19528 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19531 msgid "Rename and save?"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19535 #, fuzzy
19536 msgid "&Retry"
19537 msgstr "&Reface"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19543 "\n"
19544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19548 msgid "&Discard"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Saving all documents..."
19554 msgstr "Formatez documentul..."
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19557 #, fuzzy
19558 msgid "All documents saved."
19559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19562 #, c-format
19563 msgid "%1$s unknown command!"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19568 #, fuzzy
19569 msgid "LaTeX Source"
19570 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19573 msgid "DocBook Source"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Literate Source"
19579 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19582 #, fuzzy
19583 msgid " (version control)"
19584 msgstr "Controlul versiunii|v"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19587 #, fuzzy
19588 msgid " (changed)"
19589 msgstr "Modificare font|f"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19592 msgid " (read only)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Close File"
19598 msgstr "Închide"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Hide tab"
19603 msgstr "implicit"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Close tab"
19608 msgstr "Închide"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Wrap Float Settings"
19613 msgstr "opţiuni suplimentare"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19616 msgid "Click to detach"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19620 msgid "No Group"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19624 #, fuzzy
19625 msgid "No Documents Open!"
19626 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19632 #, fuzzy
19633 msgid "No Document Open!"
19634 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19637 #, fuzzy
19638 msgid "No custom insets defined!"
19639 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Master Document"
19644 msgstr "Salvare &documente"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19647 msgid "Open Navigator..."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Other Lists"
19653 msgstr "Alte setări de font"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19656 msgid "No Table of contents"
19657 msgstr "Nu există cuprins"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Other Toolbars"
19662 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19665 #, fuzzy
19666 msgid "No Branch in Document!"
19667 msgstr "Documente"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19670 #, fuzzy
19671 msgid "No Citation in Scope!"
19672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19675 #, fuzzy
19676 msgid "No action defined!"
19677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19680 #, fuzzy
19681 msgid "space"
19682 msgstr "În&locuieşte"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19685 msgid ""
19686 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19687 "characters:\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Could not update TeX information"
19693 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "The script `%s' failed."
19698 msgstr "Dicţionar"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19701 #, fuzzy
19702 msgid "All Files "
19703 msgstr "Închide"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Table of Contents"
19708 msgstr "Cuprins|C"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Child Documents"
19713 msgstr "Documente"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19716 #, fuzzy
19717 msgid "List of Graphics"
19718 msgstr "Listă de tabele"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19721 #, fuzzy
19722 msgid "List of Equations"
19723 msgstr "Listă de figuri"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19726 #, fuzzy
19727 msgid "List of Footnotes"
19728 msgstr "Listă de figuri"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19731 #, fuzzy
19732 msgid "List of Listings"
19733 msgstr "Listă de figuri"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19736 #, fuzzy
19737 msgid "List of Indexes"
19738 msgstr "Listă de tabele"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19741 #, fuzzy
19742 msgid "List of Marginal notes"
19743 msgstr "Listă de tabele"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19746 #, fuzzy
19747 msgid "List of Notes"
19748 msgstr "Listă de tabele"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19751 #, fuzzy
19752 msgid "List of Citations"
19753 msgstr "Listă de figuri"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Labels and References"
19758 msgstr "Toate referinţele necitate"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19761 #, fuzzy
19762 msgid "List of Branches"
19763 msgstr "Listă de tabele"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19766 #, fuzzy
19767 msgid "List of Changes"
19768 msgstr "Listă de tabele"
19769
19770 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19772 msgid ""
19773 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19774 "file through LaTeX: "
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/Inset.cpp:333
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Opened inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19781
19782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19783 msgid "Keys must be unique!"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "The key %1$s already exists,\n"
19790 "it will be changed to %2$s."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19797 "If you proceed, all of them will be opened."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Open Databases?"
19803 msgstr "&Baze de date"
19804
19805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19806 msgid "&Proceed"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19810 #, fuzzy
19811 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19812 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19813
19814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Databases:"
19817 msgstr "&Baze de date"
19818
19819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Style File:"
19822 msgstr "Închide"
19823
19824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Lists:"
19827 msgstr "Listă"
19828
19829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19830 msgid "included in TOC"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Export Warning!"
19836 msgstr "Atenţie!"
19837
19838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19839 msgid ""
19840 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19841 "BibTeX will be unable to find them."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19845 msgid ""
19846 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19847 "BibTeX will be unable to find it."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19851 #, fuzzy
19852 msgid "simple frame"
19853 msgstr "cadru \"inset\""
19854
19855 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19856 #, fuzzy
19857 msgid "frameless"
19858 msgstr "Parametrii"
19859
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19861 msgid "simple frame, page breaks"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19865 msgid "oval, thin"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19869 msgid "oval, thick"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19873 msgid "drop shadow"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19877 #, fuzzy
19878 msgid "shaded background"
19879 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19880
19881 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19882 #, fuzzy
19883 msgid "double frame"
19884 msgstr "dublu"
19885
19886 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Opened Box Inset"
19889 msgstr "Deschidere"
19890
19891 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid "%1$s (%2$s)"
19894 msgstr "%1$s şi %2$s"
19895
19896 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19899 msgstr "%1$s şi %2$s"
19900
19901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Opened Branch Inset"
19904 msgstr "CenteredCaption"
19905
19906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Branch: "
19909 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19910
19911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Undef: "
19914 msgstr "MyRef"
19915
19916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19917 #, fuzzy
19918 msgid "branch"
19919 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19920
19921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Opened Caption Inset"
19924 msgstr "CenteredCaption"
19925
19926 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19927 #, c-format
19928 msgid "Sub-%1$s"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19932 #, fuzzy
19933 msgid "not cited"
19934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19935
19936 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19937 #, fuzzy
19938 msgid "LaTeX Command: "
19939 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19940
19941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19942 #, fuzzy
19943 msgid "InsetCommand Error: "
19944 msgstr "Comenda de indexare"
19945
19946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Incompatible command name."
19949 msgstr "Comenda de indexare"
19950
19951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19952 #, fuzzy
19953 msgid "InsetCommandParams Error: "
19954 msgstr "Comenda de indexare"
19955
19956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19957 #, fuzzy
19958 msgid "InsetCommandParams: "
19959 msgstr "Comenda de indexare"
19960
19961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Unknown parameter name: "
19964 msgstr "necunoscut"
19965
19966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Opened ERT Inset"
19973 msgstr "Deschidere"
19974
19975 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19976 #, fuzzy, c-format
19977 msgid "External template %1$s is not installed"
19978 msgstr "Aplicaţii externe"
19979
19980 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Opened Flex Inset"
19983 msgstr "Deschidere"
19984
19985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19986 #, fuzzy
19987 msgid "float: "
19988 msgstr "notă subsol"
19989
19990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Opened Float Inset"
19993 msgstr "Deschidere"
19994
19995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19996 #, fuzzy
19997 msgid "float"
19998 msgstr "notă subsol"
19999
20000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20001 #, fuzzy
20002 msgid "subfloat: "
20003 msgstr "notă subsol"
20004
20005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20006 #, fuzzy
20007 msgid " (sideways)"
20008 msgstr "Roteşte lateral"
20009
20010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20015 #, fuzzy, c-format
20016 msgid "List of %1$s"
20017 msgstr "Listă de tabele"
20018
20019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Opened Footnote Inset"
20022 msgstr "Deschidere"
20023
20024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20025 #, fuzzy
20026 msgid "footnote"
20027 msgstr "Notă de subsol"
20028
20029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20030 #, fuzzy, c-format
20031 msgid ""
20032 "Could not copy the file\n"
20033 "%1$s\n"
20034 "into the temporary directory."
20035 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20036
20037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20038 #, c-format
20039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Graphics file: %1$s"
20045 msgstr "Grafică"
20046
20047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Verbatim Input"
20050 msgstr "Verbatim"
20051
20052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Verbatim Input*"
20055 msgstr "Verbatim"
20056
20057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20058 msgid "Recursive input"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20062 #, c-format
20063 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "Included file `%1$s'\n"
20070 "has textclass `%2$s'\n"
20071 "while parent file has textclass `%3$s'."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20075 msgid "Different textclasses"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Included file `%1$s'\n"
20082 "uses module `%2$s'\n"
20083 "which is not used in parent file."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Module not found"
20089 msgstr "Reconfigurează|R"
20090
20091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Index sorting failed"
20094 msgstr "Conversie fişier"
20095
20096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20100 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20101 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20102 "explained in the User Guide."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20108 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20109
20110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20111 #, fuzzy
20112 msgid "undefined"
20113 msgstr "underline"
20114
20115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20116 #, fuzzy
20117 msgid "yes"
20118 msgstr "Stil"
20119
20120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20121 #, fuzzy
20122 msgid "no"
20123 msgstr "Des-face"
20124
20125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Unknown buffer info"
20128 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20129
20130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20131 msgid "Label names must be unique!"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20135 #, c-format
20136 msgid ""
20137 "The label %1$s already exists,\n"
20138 "it will be changed to %2$s."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20142 msgid "DUPLICATE: "
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Opened Listing Inset"
20148 msgstr "CenteredCaption"
20149
20150 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20151 msgid "no more lstline delimiters available"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Running out of delimiters"
20157 msgstr "Inserează delimitatorii"
20158
20159 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20160 msgid ""
20161 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20162 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20163 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20164 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20165 "must investigate!"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20171 msgstr "caracter special"
20172
20173 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20174 #, c-format
20175 msgid ""
20176 "The following characters in one of the program listings are\n"
20177 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20178 "%1$s."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20182 msgid "A value is expected."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20191 msgid "Unbalanced braces!"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20195 msgid "Please specify true or false."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20199 msgid "Only true or false is allowed."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20203 msgid "Please specify an integer value."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20207 msgid "An integer is expected."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20211 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20215 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20219 #, c-format
20220 msgid "Please specify one of %1$s."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20224 #, c-format
20225 msgid "Try one of %1$s."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20229 #, c-format
20230 msgid "I guess you mean %1$s."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20234 #, c-format
20235 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20239 #, c-format
20240 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20244 msgid ""
20245 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20249 msgid ""
20250 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20251 "trblTRBL"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20255 msgid ""
20256 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20257 "right, bottom left and top left corner."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20261 msgid "Enter something like \\color{white}"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20269 msgid "auto, last or a number"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20273 msgid ""
20274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20276 "defining a listing inset)"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20280 msgid ""
20281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20283 "a listing inset)"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20289 msgstr "necunoscut"
20290
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20292 #, fuzzy, c-format
20293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20294 msgstr "necunoscut"
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20297 #, fuzzy, c-format
20298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20299 msgstr "necunoscut"
20300
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid "Parameter %1$s: "
20304 msgstr " Macro: %s: "
20305
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20307 #, fuzzy, c-format
20308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20309 msgstr "necunoscut"
20310
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20312 #, fuzzy, c-format
20313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20314 msgstr " Macro: %s: "
20315
20316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20319 msgstr "Notă marginală|m"
20320
20321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20322 #, fuzzy
20323 msgid "New Page"
20324 msgstr "Ş&terge"
20325
20326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Clear Page"
20329 msgstr "Ş&terge"
20330
20331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Clear Double Page"
20334 msgstr "Ş&terge"
20335
20336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Nom: "
20339 msgstr "Notă"
20340
20341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Nomenclature Symbol: "
20344 msgstr "Conjectură"
20345
20346 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Description: "
20349 msgstr "Descriere"
20350
20351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Sorting: "
20354 msgstr "Formatatare"
20355
20356 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20357 msgid "Note[[InsetNote]]"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Greyed out"
20363 msgstr "Deschidere"
20364
20365 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Opened Note Inset"
20368 msgstr "Deschidere"
20369
20370 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20373 msgstr "CenteredCaption"
20374
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20376 msgid "BROKEN: "
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Ref: "
20382 msgstr "MyRef"
20383
20384 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Equation"
20387 msgstr "Citat"
20388
20389 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20390 #, fuzzy
20391 msgid "EqRef: "
20392 msgstr "MyRef"
20393
20394 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Page Number"
20397 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20398
20399 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Page: "
20402 msgstr "Pagini"
20403
20404 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Textual Page Number"
20407 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20408
20409 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20410 #, fuzzy
20411 msgid "TextPage: "
20412 msgstr "Text după"
20413
20414 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20415 msgid "Standard+Textual Page"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Ref+Text: "
20421 msgstr "Text"
20422
20423 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20424 msgid "PrettyRef"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20428 #, fuzzy
20429 msgid "FormatRef: "
20430 msgstr "F&ormat:"
20431
20432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Interword Space"
20435 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20436
20437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Protected Space"
20440 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20441
20442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Thin Space"
20445 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20446
20447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Quad Space"
20450 msgstr "Spaţiu"
20451
20452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20453 #, fuzzy
20454 msgid "QQuad Space"
20455 msgstr "Spaţiu"
20456
20457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Enspace"
20460 msgstr "În&locuieşte"
20461
20462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20463 msgid "Enskip"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Negative Thin Space"
20469 msgstr "Mediu"
20470
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Protected Horizontal Fill"
20474 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20475
20476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20479 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20480
20481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20484 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20485
20486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20489 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20490
20491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20494 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20495
20496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20499 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20500
20501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20504 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20505
20506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20507 #, fuzzy, c-format
20508 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20509 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20510
20511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20512 #, fuzzy, c-format
20513 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20514 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20515
20516 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Unknown TOC type"
20519 msgstr "necunoscut"
20520
20521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Opened table"
20524 msgstr "Deschide un fişier"
20525
20526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20527 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Opened Text Inset"
20533 msgstr "Deschidere"
20534
20535 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Vertical Space"
20538 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20539
20540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20541 #, fuzzy
20542 msgid "wrap: "
20543 msgstr "Scrap"
20544
20545 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Opened Wrap Inset"
20548 msgstr "CenteredCaption"
20549
20550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20551 #, fuzzy
20552 msgid "wrap"
20553 msgstr "Scrap"
20554
20555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Not shown."
20558 msgstr "Notaţie"
20559
20560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20561 msgid "Loading..."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Converting to loadable format..."
20567 msgstr "Inserează un flotant"
20568
20569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20570 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Scaling etc..."
20576 msgstr "Place"
20577
20578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Ready to display"
20581 msgstr "Afişare inset ERT"
20582
20583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20584 #, fuzzy
20585 msgid "No file found!"
20586 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20587
20588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20589 msgid "Error converting to loadable format"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Error loading file into memory"
20595 msgstr "Listă de slide-uri"
20596
20597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20598 msgid "Error generating the pixmap"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20602 #, fuzzy
20603 msgid "No image"
20604 msgstr "Modificare font|f"
20605
20606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Preview loading"
20609 msgstr "Previzualizează|#P"
20610
20611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Preview ready"
20614 msgstr "Previzualizează|#P"
20615
20616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Preview failed"
20619 msgstr "Interval de salvare automată:"
20620
20621 #: src/lengthcommon.cpp:37
20622 msgid "sp"
20623 msgstr "sp"
20624
20625 #: src/lengthcommon.cpp:37
20626 msgid "pt"
20627 msgstr "pt"
20628
20629 #: src/lengthcommon.cpp:37
20630 msgid "bp"
20631 msgstr "bp"
20632
20633 #: src/lengthcommon.cpp:37
20634 msgid "dd"
20635 msgstr "dd"
20636
20637 #: src/lengthcommon.cpp:37
20638 msgid "mm"
20639 msgstr "mm"
20640
20641 #: src/lengthcommon.cpp:37
20642 msgid "pc"
20643 msgstr "pc"
20644
20645 #: src/lengthcommon.cpp:38
20646 msgid "cc[[unit of measure]]"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/lengthcommon.cpp:38
20650 msgid "cm"
20651 msgstr "cm"
20652
20653 #: src/lengthcommon.cpp:38
20654 msgid "ex"
20655 msgstr "ex"
20656
20657 #: src/lengthcommon.cpp:38
20658 msgid "em"
20659 msgstr "em"
20660
20661 #: src/lengthcommon.cpp:39
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Text Width %"
20664 msgstr "Lăţime fixă"
20665
20666 #: src/lengthcommon.cpp:39
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Column Width %"
20669 msgstr "Lăţime coloană"
20670
20671 #: src/lengthcommon.cpp:39
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Page Width %"
20674 msgstr "Etichetează cu"
20675
20676 #: src/lengthcommon.cpp:39
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Line Width %"
20679 msgstr "Etichetează cu"
20680
20681 #: src/lengthcommon.cpp:40
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Text Height %"
20684 msgstr "Copyright"
20685
20686 #: src/lengthcommon.cpp:40
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Page Height %"
20689 msgstr "Copyright"
20690
20691 #: src/lyxfind.cpp:126
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Search error"
20694 msgstr "Caută"
20695
20696 #: src/lyxfind.cpp:126
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Search string is empty"
20699 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20700
20701 #: src/lyxfind.cpp:310
20702 #, fuzzy
20703 msgid "String has been replaced."
20704 msgstr "Înlocuieşte"
20705
20706 #: src/lyxfind.cpp:313
20707 #, fuzzy
20708 msgid " strings have been replaced."
20709 msgstr "Înlocuieşte"
20710
20711 #: src/lyxfind.cpp:910
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Search text is empty !"
20714 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20715
20716 #: src/lyxfind.cpp:926
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Invalid regular expression !"
20719 msgstr "Expresie regulară"
20720
20721 #: src/lyxfind.cpp:931
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Match not found !"
20724 msgstr "Reconfigurează|R"
20725
20726 #: src/lyxfind.cpp:937
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Match found !"
20729 msgstr "Reconfigurează|R"
20730
20731 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20732 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20733 #, c-format
20734 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20738 #, c-format
20739 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Only one row"
20745 msgstr "Doar pe slideuri"
20746
20747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Only one column"
20750 msgstr "Şterge coloana|o"
20751
20752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20753 #, fuzzy
20754 msgid "No hline to delete"
20755 msgstr "Nimic de indexat"
20756
20757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20758 #, fuzzy
20759 msgid "No vline to delete"
20760 msgstr "Nimic de indexat"
20761
20762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20765 msgstr "Caracteristici tabular"
20766
20767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20768 #, fuzzy
20769 msgid "No number"
20770 msgstr "msnumber"
20771
20772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Number"
20775 msgstr "&Numerotare"
20776
20777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20778 #, c-format
20779 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20783 #, c-format
20784 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20788 #, c-format
20789 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20793 msgid "create new math text environment ($...$)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20797 msgid "entered math text mode (textrm)"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20801 msgid "Standard[[mathref]]"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20805 #, fuzzy
20806 msgid "optional"
20807 msgstr "&Orizontal:"
20808
20809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20810 msgid "TeX"
20811 msgstr "TeX"
20812
20813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20814 #, fuzzy
20815 msgid "math macro"
20816 msgstr "fundal mod matematic"
20817
20818 #: src/output.cpp:37
20819 #, fuzzy, c-format
20820 msgid ""
20821 "Could not open the specified document\n"
20822 "%1$s."
20823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20824
20825 #: src/output_plaintext.cpp:136
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Abstract: "
20828 msgstr "Abstract "
20829
20830 #: src/output_plaintext.cpp:148
20831 #, fuzzy
20832 msgid "References: "
20833 msgstr "Referinţe"
20834
20835 #: src/support/Package.cpp:435
20836 #, fuzzy
20837 msgid "LyX binary not found"
20838 msgstr "Reconfigurează|R"
20839
20840 #: src/support/Package.cpp:436
20841 #, c-format
20842 msgid ""
20843 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/support/Package.cpp:555
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20850 "\t%1$s\n"
20851 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20852 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20856 #, fuzzy
20857 msgid "File not found"
20858 msgstr "Reconfigurează|R"
20859
20860 #: src/support/Package.cpp:637
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "Invalid %1$s switch.\n"
20864 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/support/Package.cpp:664
20868 #, c-format
20869 msgid ""
20870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/support/Package.cpp:688
20875 #, c-format
20876 msgid ""
20877 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20878 "%2$s is not a directory."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/support/Package.cpp:690
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Directory not found"
20884 msgstr "Reconfigurează|R"
20885
20886 #: src/support/debug.cpp:38
20887 #, fuzzy
20888 msgid "No debugging message"
20889 msgstr "(nu există mesaje)"
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:39
20892 #, fuzzy
20893 msgid "General information"
20894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:40
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Program initialisation"
20899 msgstr "Listare program"
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:41
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Keyboard events handling"
20904 msgstr "Modificare font|f"
20905
20906 #: src/support/debug.cpp:42
20907 #, fuzzy
20908 msgid "GUI handling"
20909 msgstr "Modificare font|f"
20910
20911 #: src/support/debug.cpp:43
20912 msgid "Lyxlex grammar parser"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/support/debug.cpp:44
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Configuration files reading"
20918 msgstr "Listă de slide-uri"
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:45
20921 msgid "Custom keyboard definition"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/support/debug.cpp:46
20925 msgid "LaTeX generation/execution"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/support/debug.cpp:47
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Math editor"
20931 msgstr "MathLetters"
20932
20933 #: src/support/debug.cpp:48
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Font handling"
20936 msgstr "Modificare font|f"
20937
20938 #: src/support/debug.cpp:49
20939 msgid "Textclass files reading"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/support/debug.cpp:50
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Version control"
20945 msgstr "Controlul versiunii|v"
20946
20947 #: src/support/debug.cpp:51
20948 #, fuzzy
20949 msgid "External control interface"
20950 msgstr "Material extern"
20951
20952 #: src/support/debug.cpp:52
20953 msgid "Undo/Redo mechanism"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/support/debug.cpp:53
20957 #, fuzzy
20958 msgid "User commands"
20959 msgstr "Comenzi utilizator"
20960
20961 #: src/support/debug.cpp:54
20962 msgid "The LyX Lexxer"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/support/debug.cpp:55
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Dependency information"
20968 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20969
20970 #: src/support/debug.cpp:56
20971 #, fuzzy
20972 msgid "LyX Insets"
20973 msgstr "Inserare|I"
20974
20975 #: src/support/debug.cpp:57
20976 msgid "Files used by LyX"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/support/debug.cpp:58
20980 msgid "Workarea events"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/support/debug.cpp:59
20984 msgid "Insettext/tabular messages"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/support/debug.cpp:60
20988 msgid "Graphics conversion and loading"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/support/debug.cpp:61
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Change tracking"
20994 msgstr "Modifică limbajul"
20995
20996 #: src/support/debug.cpp:62
20997 #, fuzzy
20998 msgid "External template/inset messages"
20999 msgstr "Aplicaţii externe"
21000
21001 #: src/support/debug.cpp:63
21002 msgid "RowPainter profiling"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/support/debug.cpp:64
21006 msgid "scrolling debugging"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/support/debug.cpp:65
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Math macros"
21012 msgstr "fundal mod matematic"
21013
21014 #: src/support/debug.cpp:66
21015 msgid "RTL/Bidi"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/support/debug.cpp:67
21019 msgid "Locale/Internationalisation"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/support/debug.cpp:68
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21025 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21026
21027 #: src/support/debug.cpp:69
21028 msgid "Developers' general debug messages"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/support/debug.cpp:70
21032 msgid "All debugging messages"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/support/debug.cpp:115
21036 #, c-format
21037 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/support/filetools.cpp:247
21041 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21042 msgstr "ro"
21043
21044 #: src/support/os_win32.cpp:307
21045 #, fuzzy
21046 msgid "System file not found"
21047 msgstr "Reconfigurează|R"
21048
21049 #: src/support/os_win32.cpp:308
21050 msgid ""
21051 "Unable to load shfolder.dll\n"
21052 "Please install."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/support/os_win32.cpp:313
21056 #, fuzzy
21057 msgid "System function not found"
21058 msgstr "Reconfigurează|R"
21059
21060 #: src/support/os_win32.cpp:314
21061 msgid ""
21062 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21063 "Don't know how to proceed. Sorry."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/support/userinfo.cpp:45
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Unknown user"
21069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21070
21071 #~ msgid "&Default language:"
21072 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21073
21074 #~ msgid "&roff command:"
21075 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21076
21077 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21078 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21079
21080 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21081 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid ""
21085 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21086 #~ "You may not have the right languages installed."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21089 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21090
21091 #~ msgid ""
21092 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21093 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21096 #~ "Este acesta configurat corect?"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21101 #~ "`%2$s'."
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21104 #~ "codajul `%2$s'."
21105
21106 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21107 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid ""
21111 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21112 #~ "encoding `%2$s'."
21113 #~ msgstr ""
21114 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21115 #~ "codajul `%2$s'."
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid ""
21119 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21120 #~ "encoding `%2$s'."
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21123 #~ "codajul `%2$s'."
21124
21125 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21126 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21127
21128 #~ msgid "ispell"
21129 #~ msgstr "ispell"
21130
21131 #~ msgid "aspell"
21132 #~ msgstr "aspell"
21133
21134 #~ msgid "hspell"
21135 #~ msgstr "hspell"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "*.ispell"
21139 #~ msgstr "ispell"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21143 #~ msgstr " Macro: %s: "
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "figure"
21147 #~ msgstr "Figură"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "table"
21151 #~ msgstr "Tabel"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "algorithm"
21155 #~ msgstr "Algoritm"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "tableau"
21159 #~ msgstr "Tabel"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "keywords"
21163 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21164
21165 #~ msgid "Table of Contents|a"
21166 #~ msgstr "Cuprins|C"
21167
21168 #~ msgid "FAQ|F"
21169 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21170
21171 #~ msgid "Slidecontents"
21172 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Progress Contents"
21176 #~ msgstr "ProgressContents"
21177
21178 #~ msgid "LinuxDoc"
21179 #~ msgstr "LinuxDoc"
21180
21181 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21182 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21183
21184 #~ msgid "&Options:"
21185 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21189 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21190
21191 #~ msgid "."
21192 #~ msgstr "."
21193
21194 #~ msgid "American"
21195 #~ msgstr "American"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21199 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21200
21201 #~ msgid "Austrian"
21202 #~ msgstr "Austriac"
21203
21204 #~ msgid "British"
21205 #~ msgstr "Britanic"
21206
21207 #~ msgid "Canadian"
21208 #~ msgstr "Canadian"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Gruß:"
21212 #~ msgstr "Gruss:"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Reference\t"
21216 #~ msgstr "Referinţă"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21220 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21224 #~ msgstr "Adresă returnare"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21228 #~ msgstr "RetourAdresse"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21232 #~ msgstr "Postvermerk"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21236 #~ msgstr "IhrZeichen"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21240 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21244 #~ msgstr "MeinZeichen"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21248 #~ msgstr "Unterschrift"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Stadt:"
21252 #~ msgstr "Stadt:"
21253
21254 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21255 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "LaTeX default"
21259 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21260
21261 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21262 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21266 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21270 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Class not found"
21274 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21275
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "Layout had to be changed from\n"
21278 #~ "%1$s to %2$s\n"
21279 #~ "because of class conversion from\n"
21280 #~ "%3$s to %4$s"
21281 #~ msgstr ""
21282 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21283 #~ "%1$s la %2$s\n"
21284 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21285 #~ "%3$s la %4$s"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Changed Layout"
21289 #~ msgstr "?Layout modificat"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Unknown layout"
21293 #~ msgstr "necunoscut"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21297 #~ msgstr "CenteredCaption"
21298
21299 #~ msgid "Display image in LyX"
21300 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21301
21302 #~ msgid "Screen display"
21303 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21304
21305 #~ msgid "Monochrome"
21306 #~ msgstr "Monocrom"
21307
21308 #~ msgid "Grayscale"
21309 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21310
21311 #~ msgid "Preview"
21312 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21313
21314 #~ msgid "%"
21315 #~ msgstr "%"
21316
21317 #~ msgid "&Display:"
21318 #~ msgstr "Afişare:"
21319
21320 #~ msgid "Sca&le:"
21321 #~ msgstr "Scalare:"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Scr&een Display:"
21325 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21326
21327 #~ msgid "Do not display"
21328 #~ msgstr "Nu afişa"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Unknown Info: "
21332 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21336 #~ msgstr "necunoscut"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21340 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Clear group"
21344 #~ msgstr "Ş&terge"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid " (auto)"
21348 #~ msgstr "Dată"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Plain Text"
21352 #~ msgstr "Place"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Other floats: "
21356 #~ msgstr "Alte setări de font"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21360 #~ msgstr "&Comută tot"
21361
21362 #~ msgid "Edit the file externally"
21363 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21364
21365 #~ msgid "&Edit File..."
21366 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21367
21368 #~ msgid "LyX View"
21369 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Movie"
21373 #~ msgstr "Mai mult"
21374
21375 #~ msgid "<- C&lear"
21376 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21377
21378 #~ msgid "A&pply"
21379 #~ msgstr "&Aplică"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Clear"
21383 #~ msgstr "Ş&terge"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Add"
21387 #~ msgstr "&Adaugă"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Remove"
21391 #~ msgstr "&Elimină"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "E&mbed"
21395 #~ msgstr "Înca&drat"
21396
21397 #~ msgid "&Center"
21398 #~ msgstr "Centrat"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21402 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21406 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid " writing embedded files."
21410 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid " could not write embedded files!"
21414 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Failed to extract file"
21418 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Copy file failure"
21422 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Failed to embed file"
21426 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21430 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Failed to open file"
21434 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Sync file failure"
21438 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Packing all files"
21442 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Failed to write file"
21446 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Save failure"
21450 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Extra embedded file"
21454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21458 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Enspace|E"
21462 #~ msgstr "În&locuieşte"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Document could not be read"
21466 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "%1$s could not be read."
21470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21474 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Properties...|P"
21478 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "New Line|e"
21482 #~ msgstr "Delimitator"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Line Break|B"
21486 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "line break"
21490 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Widgets"
21494 #~ msgstr "Lăţime"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21498 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "Links"
21502 #~ msgstr "Listă"
21503
21504 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21505 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Swap Rows|S"
21509 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Swap Columns|w"
21513 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21517 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "true"
21521 #~ msgstr "Stradă"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "false"
21525 #~ msgstr "Caz"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "&float"
21529 #~ msgstr "notă subsol"
21530
21531 #~ msgid "S&ubfigure"
21532 #~ msgstr "Subf&igură"
21533
21534 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21535 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21536
21537 #~ msgid "Ca&ption:"
21538 #~ msgstr "&Titlu:"
21539
21540 #~ msgid "Show ERT inline"
21541 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21542
21543 #~ msgid "&Inline"
21544 #~ msgstr "În-&linie"
21545
21546 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21547 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21548
21549 #~ msgid "Framed in box"
21550 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21551
21552 #~ msgid "&Shaded"
21553 #~ msgstr "&Umbrit"
21554
21555 #~ msgid "Paper Size"
21556 #~ msgstr "Mărime foaie"
21557
21558 #~ msgid "&Colors"
21559 #~ msgstr "&Culori"
21560
21561 #~ msgid "C&opiers"
21562 #~ msgstr "Copii"
21563
21564 #~ msgid "&File formats"
21565 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21566
21567 #~ msgid "F&ormat:"
21568 #~ msgstr "F&ormat:"
21569
21570 #~ msgid "&GUI name:"
21571 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21572
21573 #~ msgid "External Applications"
21574 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21575
21576 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21577 #~ msgstr ""
21578 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21579
21580 #~ msgid "Save/restore window position"
21581 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21582
21583 #~ msgid " every"
21584 #~ msgstr "la fiecare"
21585
21586 #~ msgid "Scrolling"
21587 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21588
21589 #~ msgid "Pixmap Cache"
21590 #~ msgstr "Cache de imagini"
21591
21592 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21593 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21594
21595 #~ msgid "&URL:"
21596 #~ msgstr "&URL"
21597
21598 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21599 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21600
21601 #~ msgid "&Units:"
21602 #~ msgstr "&Unităţi:"
21603
21604 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21605 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21606
21607 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21608 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21609
21610 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21611 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21612
21613 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21614 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21615
21616 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21617 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21618
21619 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21620 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21621
21622 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21623 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21624
21625 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21626 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21627
21628 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21629 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21630
21631 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21632 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21633
21634 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21635 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21636
21637 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21638 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21639
21640 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21641 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21642
21643 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21644 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21645
21646 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21647 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21648
21649 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21650 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21651
21652 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21653 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21654
21655 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21656 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21657
21658 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21659 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21660
21661 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21662 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21663
21664 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21665 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21666
21667 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21668 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21669
21670 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21671 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21675 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21676
21677 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21679
21680 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21681 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21682
21683 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21684 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21685
21686 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21687 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21688
21689 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21690 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21691
21692 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21693 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21694
21695 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21696 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21697
21698 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21699 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21700
21701 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21702 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21703
21704 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21705 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21706
21707 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21708 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21709
21710 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21711 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21712
21713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21714 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21715
21716 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21717 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21718
21719 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21720 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21721
21722 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21724
21725 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21726 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21727
21728 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21729 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21730
21731 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21732 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21733
21734 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21735 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21736
21737 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21738 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21739
21740 #~ msgid "Bahasa"
21741 #~ msgstr "Bahasa"
21742
21743 #~ msgid "Magyar"
21744 #~ msgstr "Maghiar"
21745
21746 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21747 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Framed|F"
21751 #~ msgstr "Parametrii"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "Shaded|S"
21755 #~ msgstr "F&ormă:"
21756
21757 #~ msgid "Insert URL"
21758 #~ msgstr "Inserează URL"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Can't load document class"
21762 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Undefined character style"
21766 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid ""
21770 #~ "The document could not be converted\n"
21771 #~ "into the document class %1$s."
21772 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "&Switch to document"
21776 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid ""
21780 #~ "Could not open the specified document\n"
21781 #~ "%1$s\n"
21782 #~ "due to the error: %2$s"
21783 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21784
21785 #~ msgid "Formatting document..."
21786 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Double box"
21790 #~ msgstr "Dublu"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Index Entry"
21794 #~ msgstr "Înregistrare index"
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Previous command"
21798 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21802 #~ msgstr "Delimitator"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21806 #~ msgstr "Inserează apendix"
21807
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "Copiers"
21810 #~ msgstr "Copii"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Boxed"
21814 #~ msgstr "&Contur:"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "ovalbox"
21818 #~ msgstr "Dublu"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "Ovalbox"
21822 #~ msgstr "Parbox"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "Doublebox"
21826 #~ msgstr "Dublu"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Unknown inset name: "
21830 #~ msgstr "necunoscut"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Program Listing "
21834 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Framed"
21838 #~ msgstr "Parametrii"
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "theorem"
21842 #~ msgstr "Teoremă"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21846 #~ msgstr "Deschidere"
21847
21848 #~ msgid "Default (outer)"
21849 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21850
21851 #~ msgid "Outer"
21852 #~ msgstr "Exterior ("
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21856 #~ msgstr "Setări tabel"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "%1$d words in selection."
21860 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "%1$d words in document."
21864 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "One word in selection."
21868 #~ msgstr "Inserez documentul "
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "One word in document."
21872 #~ msgstr "Inserez documentul "
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Count words"
21876 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Encoding error"
21880 #~ msgstr "&Codificare:"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Placeholders"
21884 #~ msgstr "PlaceTable"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "phantom"
21888 #~ msgstr "Esperanto"
21889
21890 #~ msgid "&Right"
21891 #~ msgstr "Dreapta"
21892
21893 #~ msgid "Case."
21894 #~ msgstr "Caz"
21895
21896 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21897 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21898
21899 #~ msgid "Algorithm #."
21900 #~ msgstr "Algoritm #."
21901
21902 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21903 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21904
21905 #~ msgid "&Load"
21906 #~ msgstr "În&carcă"
21907
21908 #~ msgid "To &file:"
21909 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21910
21911 #~ msgid "Co&pies:"
21912 #~ msgstr "C&opii:"
21913
21914 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21915 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21916
21917 #~ msgid "Printer &name:"
21918 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "Columns "
21922 #~ msgstr "Coloane"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Overprint "
21926 #~ msgstr "Overprint"
21927
21928 #~ msgid "Conjecture "
21929 #~ msgstr "Conjectură"
21930
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "Font st&yle:"
21933 #~ msgstr "Mărime font"
21934
21935 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21936 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21937
21938 #~ msgid "&Type:"
21939 #~ msgstr "&Tip:"
21940
21941 #~ msgid "Part "
21942 #~ msgstr "Partea"
21943
21944 #~ msgid "columns "
21945 #~ msgstr "Coloane"
21946
21947 #~ msgid "overprint "
21948 #~ msgstr "overprint"
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid "overlayarea"
21952 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "Corollary_"
21956 #~ msgstr "Corolar"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Definition. "
21960 #~ msgstr "Definiţie"
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "Example. "
21964 #~ msgstr "Exemplu"
21965
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "Fact. "
21968 #~ msgstr "Fapt."
21969
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "Proof. "
21972 #~ msgstr "Demonstraţie"
21973
21974 #, fuzzy
21975 #~ msgid "note: "
21976 #~ msgstr "notă:"
21977
21978 #~ msgid "default"
21979 #~ msgstr "implicit"
21980
21981 #, fuzzy
21982 #~ msgid "common"
21983 #~ msgstr "Comentariu"
21984
21985 #, fuzzy
21986 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21987 #~ msgstr "Cuprins|C"
21988
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "Toc"
21991 #~ msgstr "Topică"
21992
21993 #~ msgid "Table of Contents|T"
21994 #~ msgstr "Cuprins|C"
21995
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "OK"
21998 #~ msgstr "&OK"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Chinese"
22002 #~ msgstr "Copii"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Upper"
22006 #~ msgstr "Actualizează|A"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Table of contents"
22010 #~ msgstr "Cuprins|C"
22011
22012 #~ msgid "block "
22013 #~ msgstr "Bloc"
22014
22015 #~ msgid "Corollary.  "
22016 #~ msgstr "Corolar"
22017
22018 #~ msgid "block showing an example "
22019 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "&Caption"
22023 #~ msgstr "Caption"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22027 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "&Label"
22031 #~ msgstr "&Etichetă"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "A Label for the caption"
22035 #~ msgstr "Table_Caption"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "<- P&romote"
22039 #~ msgstr "&Accelerator:"
22040
22041 #, fuzzy
22042 #~ msgid "D&own"
22043 #~ msgstr "Mai jos"
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid "Upd&ate"
22047 #~ msgstr "&Actualizează"
22048
22049 #, fuzzy
22050 #~ msgid "SubSection"
22051 #~ msgstr "Subsecţiune"
22052
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid "Insert glossary entry"
22055 #~ msgstr "Inserează item de index"
22056
22057 #, fuzzy
22058 #~ msgid "Glo"
22059 #~ msgstr "&Global"
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "TeX Code:"
22063 #~ msgstr "TeX|T"
22064
22065 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22066 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22067
22068 #~ msgid "&Detach panel"
22069 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22070
22071 #~ msgid "Insert spacing"
22072 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22073
22074 #~ msgid "Set limits style"
22075 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22076
22077 #~ msgid "Set math font"
22078 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22079
22080 #~ msgid "Insert fraction"
22081 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22082
22083 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22084 #~ msgstr ""
22085 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22086
22087 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22088 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22089
22090 #~ msgid "Math Panel|l"
22091 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Math Panel|P"
22095 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22096
22097 #, fuzzy
22098 #~ msgid "Show math panel"
22099 #~ msgstr "Afişează &calea"
22100
22101 #, fuzzy
22102 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22103 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22104
22105 #, fuzzy
22106 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22107 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22111 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22115 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22116
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Insert math delimiters"
22119 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22120
22121 #~ msgid "E&xtra options"
22122 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22123
22124 #~ msgid "Alig&nment:"
22125 #~ msgstr "&Alinierea:"
22126
22127 #~ msgid "&From:"
22128 #~ msgstr "&De la:"
22129
22130 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22131 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22132
22133 #~ msgid "&Converters"
22134 #~ msgstr "&Convertoare"
22135
22136 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22137 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22138
22139 #~ msgid ""
22140 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22141 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22142 #~ msgstr ""
22143 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22144 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22145
22146 #~ msgid "\tEnd."
22147 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22148
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "Special Insets|S"
22151 #~ msgstr "Deschidere"