1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
446 msgid "Couldn't find this label"
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] este utilizat."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:427
649 "because of class conversion from\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
692 msgstr "Editor matematic"
695 msgid "Font handling"
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
728 msgstr "Inseturi LyX"
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
735 msgid "Workarea events"
739 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
776 #: src/exporter.C:105
778 msgstr " în fiºierul `"
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
781 #: src/MenuBackend.C:548
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
823 msgstr "Deschide...|D"
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
938 msgstr "Matematic|#M"
943 msgstr "(Numai citire)"
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
984 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie stînga|s"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Align environment|A"
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgstr "Matematic|#M"
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Graphics...|G"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Subscript|u"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1296 msgid "AMS align environment|A"
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgstr "Affiliation"
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1639 msgstr "Backaddress"
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgid "BoardCentered"
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1905 msgstr "FirstAuthor"
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1925 msgstr "Notã de subsol"
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgstr "FourAuthors"
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1949 msgstr "Notã de antet"
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #: src/ext_l10n.h:304
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2096 msgstr "MathLetters"
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2100 msgstr "MeinZeichen"
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2178 msgstr "Suprapunere"
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2214 msgstr "PlaceFigure"
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2235 msgstr "Postvermerk"
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2255 msgstr "Proprietate"
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2329 msgid "RevisionRemark"
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2347 msgstr "Antet dreapta"
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2355 msgid "RunningAuthor"
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2450 msgstr "EmailSpecial"
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2490 msgstr "Subsecþiune"
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2499 msgstr "Subsecþiune"
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2519 msgid "SubVariation"
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2524 msgid "SubVariation2"
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2529 msgid "SubVariation3"
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2534 msgid "SubVariation4"
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2539 msgid "SubVariation5"
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2596 msgstr "LinieSubþire"
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2699 msgstr "TextVizibil"
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2933 msgstr "Versiune...|V"
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2956 msgid "LyX: Enter text"
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3029 msgstr "Baza de date:"
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3078 msgstr "Faptã simplã"
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1082
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3141 msgstr "Familia:|#F"
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3146 msgstr "Familia:|#F"
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3191 msgstr "Comutã bold"
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3338 msgstr "Taste disponibile"
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3343 msgstr "S&electeazã"
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3452 msgstr "Medium skip"
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3536 msgstr "mãrime foaie"
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3584 msgstr "Special:|#S"
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3682 msgstr "Codificarea"
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3742 msgstr "Stil citare "
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3839 msgstr "notã subsol"
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3969 msgid "Show ERT contents"
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3997 #: src/ext_l10n.h:783
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4004 msgid "View the file"
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4138 msgstr "Mod matematic"
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4143 msgstr "Mod matematic"
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4186 msgid "Left &bottom:"
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4261 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4296 msgid "referencePoint"
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4315 msgid "Include File"
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4320 msgid "Include type"
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4379 msgstr "Înregistrare index"
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4392 msgid "Minipage settings"
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4412 msgid "Vertical alignment"
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4445 msgstr "Personalizare|P"
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4462 msgid "No indentation"
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4547 msgid "Amount of spacing"
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4580 msgstr "Medium skip"
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4617 msgid "List environment"
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4685 msgid "Minipage options"
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4729 msgid "Print Destination"
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4777 msgstr "Pagini &pare"
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4840 msgid "Collate copies"
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4851 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4852 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4857 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4862 #: src/ext_l10n.h:1104
4864 msgid "Update the reference list"
4865 msgstr "&Insereazã referinþã"
4867 #: src/ext_l10n.h:1105
4871 #: src/ext_l10n.h:1106
4873 msgid "Sort references in alphabetical order"
4874 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4876 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4881 #: src/ext_l10n.h:1108
4883 msgid "Move the document cursor to reference"
4884 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4886 #: src/ext_l10n.h:1110
4889 msgstr "Numãr paginã"
4891 #: src/ext_l10n.h:1111
4892 msgid "Ref on page xxx"
4893 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4895 #: src/ext_l10n.h:1112
4898 msgstr "în pagina xxx"
4900 #: src/ext_l10n.h:1113
4901 msgid "Pretty reference"
4902 msgstr "Referinþã bunã"
4904 #: src/ext_l10n.h:1114
4905 msgid "Reference as it appears in output"
4906 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4908 #: src/ext_l10n.h:1115
4911 msgstr "Referinþã :"
4913 #: src/ext_l10n.h:1116
4918 #: src/ext_l10n.h:1117
4920 msgid "Available references"
4921 msgstr "Referinþe disponibile"
4923 #: src/ext_l10n.h:1120
4925 msgid "Search and replace"
4926 msgstr "Înlocuieºte"
4928 #: src/ext_l10n.h:1121
4933 #: src/ext_l10n.h:1122
4935 msgid "Replace &with:"
4936 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4938 #: src/ext_l10n.h:1123
4940 msgid "Case &sensitive"
4941 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4943 #: src/ext_l10n.h:1124
4944 msgid "Match whole words onl&y"
4947 #: src/ext_l10n.h:1125
4951 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4954 msgstr "Înlocuieºte"
4956 #: src/ext_l10n.h:1127
4958 msgid "Replace &All "
4959 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4961 #: src/ext_l10n.h:1128
4962 msgid "Search &backwards"
4965 #: src/ext_l10n.h:1130
4968 msgstr "Fiºierul \""
4970 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4972 msgid "Spellchecker"
4973 msgstr "Verificator ortografic"
4975 #: src/ext_l10n.h:1133
4977 msgid "Suggestions:"
4980 #: src/ext_l10n.h:1135
4982 msgid "Replace word with current choice"
4983 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4985 #: src/ext_l10n.h:1136
4989 #: src/ext_l10n.h:1137
4991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4992 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4994 #: src/ext_l10n.h:1138
4997 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4999 #: src/ext_l10n.h:1139
5001 msgid "Ignore this word"
5002 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5004 #: src/ext_l10n.h:1140
5009 #: src/ext_l10n.h:1141
5011 msgid "Accept word for this session"
5012 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5014 #: src/ext_l10n.h:1142
5019 #: src/ext_l10n.h:1144
5021 msgid "How far spellchecking has got"
5022 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5024 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5029 #: src/ext_l10n.h:1146
5031 msgid "Replacement:"
5032 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5034 #: src/ext_l10n.h:1147
5036 msgid "Current word"
5039 #: src/ext_l10n.h:1148
5044 #: src/ext_l10n.h:1149
5046 msgid "Replace with selected word"
5047 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5049 #: src/ext_l10n.h:1150
5053 #: src/ext_l10n.h:1151
5055 msgid "Start spellcheck"
5056 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5058 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5060 msgid "Insert table"
5061 msgstr "Insereazã tabel"
5063 #: src/ext_l10n.h:1153
5068 #: src/ext_l10n.h:1154
5070 msgid "Number of rows"
5071 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5073 #: src/ext_l10n.h:1155
5078 #: src/ext_l10n.h:1156
5080 msgid "Number of columns"
5081 msgstr "Procente din coloanã"
5083 #: src/ext_l10n.h:1157
5084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5087 #: src/ext_l10n.h:1161
5089 msgid "LaTeX classes"
5090 msgstr "Jurnal LaTeX"
5092 #: src/ext_l10n.h:1162
5094 msgid "LaTeX styles"
5095 msgstr "LaTeX_Title"
5097 #: src/ext_l10n.h:1163
5099 msgid "BibTeX styles"
5102 #: src/ext_l10n.h:1164
5104 msgid "Selected classes or styles"
5105 msgstr "Taste selectate"
5107 #: src/ext_l10n.h:1165
5111 #: src/ext_l10n.h:1166
5112 msgid "Toggles view of the file list"
5115 #: src/ext_l10n.h:1168
5117 msgid "Installed files"
5120 #: src/ext_l10n.h:1169
5123 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5125 #: src/ext_l10n.h:1170
5127 msgid "Built new file list"
5128 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5130 #: src/ext_l10n.h:1171
5133 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5135 #: src/ext_l10n.h:1172
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5140 #: src/ext_l10n.h:1174
5141 msgid "Close this dialog"
5144 #: src/ext_l10n.h:1178
5147 msgstr "Insereazã etichetã"
5149 #: src/ext_l10n.h:1179
5151 msgid "Thesaurus entries"
5154 #: src/ext_l10n.h:1180
5156 msgid "Select a related word"
5157 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5159 #: src/ext_l10n.h:1181
5164 #: src/ext_l10n.h:1182
5166 msgid "The selected entry"
5167 msgstr "Taste selectate"
5169 #: src/ext_l10n.h:1184
5170 msgid "Replace the entry with the selection"
5173 #: src/ext_l10n.h:1186
5175 msgid "Table Of Contents"
5178 #: src/ext_l10n.h:1188
5180 msgid "Contents list"
5181 msgstr "CuprinsSlide"
5183 #: src/ext_l10n.h:1191
5186 msgstr "Insereazã etichetã"
5188 #: src/ext_l10n.h:1192
5193 #: src/ext_l10n.h:1194
5198 #: src/ext_l10n.h:1195
5199 msgid "Name associated with the URL"
5200 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5202 #: src/ext_l10n.h:1197
5204 msgid "&Generate hyperlink"
5205 msgstr "Genereazã hiperlink"
5207 #: src/ext_l10n.h:1198
5208 msgid "Output as a hyperlink ?"
5209 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5211 #: src/ext_l10n.h:1201
5213 msgid "Version control log"
5214 msgstr "Controlul versiunii|v"
5216 #. Insert the latex builtin float-types
5217 #. (these will later be read from a layout file)
5219 #: src/FloatList.C:33
5224 #: src/FloatList.C:34
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Lista de tabele"
5229 #: src/FloatList.C:39
5233 #: src/FloatList.C:40
5235 msgid "List of Figures"
5236 msgstr "Lista de tabele"
5238 #: src/FloatList.C:48
5240 msgid "List of Algorithms"
5243 #: src/FontLoader.C:295
5244 msgid "Loading font into X-Server..."
5245 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5267 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5270 msgstr "(Modificat)"
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5291 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5292 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5312 msgstr "Forma::Italic"
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5366 msgstr "Stil &evidenþiat"
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5441 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5442 "1995-2000 Echipa LyX"
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5450 "any later version."
5452 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5453 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5454 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5455 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5456 "orice versiune ulterioarã."
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5467 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5469 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5470 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5471 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5472 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5473 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5474 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5475 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5476 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5479 msgid "LyX Version "
5480 msgstr "Versiune LyX "
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5489 msgid "Library directory: "
5490 msgstr "Director utilizator: "
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5493 msgid "User directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5498 msgid "Character set"
5499 msgstr "Set de caractere:|#H"
5501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5503 msgid "Select external file"
5504 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5508 msgid "Select graphics file"
5509 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5513 msgid "Clipart|#C#c"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5528 msgid "left baseline"
5529 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5538 msgid "center bottom"
5539 msgstr "Linie jos|o"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5543 msgid "center baseline"
5544 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5553 msgid "right bottom"
5556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5558 msgid "right baseline"
5559 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5561 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5563 msgid "Select document to include"
5564 msgstr "Selecteazã document fiu"
5566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5567 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5572 msgid "*| All files "
5573 msgstr " în fiºierul `"
5575 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5577 msgid "Specified file doesn't exist !"
5578 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5581 msgid "LaTeX preamble set"
5582 msgstr "Set preambul LaTeX"
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5589 msgid "Unable to print"
5590 msgstr "Nu pot tipãri"
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5593 msgid "Check that your parameters are correct"
5594 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5598 msgid "Print to file"
5599 msgstr "Tipãreºte la"
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5602 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5603 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5604 msgid "String not found!"
5605 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5608 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5610 msgid "String has been replaced."
5611 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5614 msgid " strings have been replaced."
5615 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5618 msgid " words checked."
5619 msgstr " cuvinte verificate."
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5622 msgid " word checked."
5623 msgstr " cuvînt verificat."
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5627 msgid "Spellchecking completed! "
5628 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5633 "The spell checker has died for some reason.\n"
5634 "Maybe it has been killed."
5636 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5637 "Poate chiar a fost omorît."
5639 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5640 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5643 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5645 msgid "No version control log file found."
5646 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5648 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5649 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5650 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5653 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5654 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5656 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5669 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5673 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5722 msgid "FIXME - describe the units."
5725 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5727 msgid "Bibliography Item"
5728 msgstr "Item bibliografic"
5730 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5735 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5740 msgid "Select a BibTeX style"
5741 msgstr "Comutã stilul TeX"
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5745 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5746 msgstr "Baza de date:"
5748 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5750 msgid "Select a BibTeX database to add"
5751 msgstr "Baza de date:"
5753 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5756 msgid "Not yet supported"
5757 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5761 msgid "Document Settings"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5776 msgstr "Medium skip"
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5798 msgid "Document layout set"
5799 msgstr "Am setat formatul de document"
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5802 msgid "Converting document to new document class..."
5803 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5806 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5807 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5810 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5811 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5813 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5818 msgid "Conversion Errors!"
5819 msgstr "Erori de conversie!"
5821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5822 msgid "into chosen document class"
5823 msgstr "în clasa de document aleasã"
5825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5826 msgid "Errors loading new document class."
5827 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5832 msgid "Reverting to original document class."
5833 msgstr "Revin la clasa de document original."
5835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5836 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5837 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5840 msgid "Should I set some parameters to"
5841 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5844 msgid "the defaults of this document class?"
5845 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5848 msgid "Unable to switch to new document class."
5849 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5851 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5856 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5861 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5863 msgid "External material (*)"
5864 msgstr "Material extern...|e"
5866 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5868 msgid "Select external material"
5869 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5871 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5872 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5874 msgid "LaTeX Information"
5875 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5877 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5881 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5885 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5888 msgstr "Construieºte program"
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5893 msgstr "Jurnal LaTeX"
5895 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5897 msgid "No build log file found"
5898 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5900 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5902 msgid "No LaTeX log file found"
5903 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5905 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5906 msgid "Paragraph layout set"
5907 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5911 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5912 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5914 #. FIXME: should be cleverer here
5915 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5917 msgid "Senseless with this layout!"
5918 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5920 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5922 msgid "LaTeX Preamble"
5923 msgstr "Preambul LaTeX"
5925 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5926 msgid "Enter editor program"
5929 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5932 msgstr "NoteToEditor"
5934 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5935 msgid "PostScript files (*.ps)"
5938 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5940 msgid "Select a file to print to"
5941 msgstr "Selecteazã document fiu"
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5945 msgid "Cross Reference"
5946 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5950 msgstr "Du-te în&apoi"
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5954 msgstr "Du-te înapoi"
5956 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5957 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5959 msgid "Go to reference"
5960 msgstr "Du-te la referinþã"
5962 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5969 msgid "Spellcheck complete"
5970 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5972 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5974 msgid "Table of contents"
5977 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5981 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5983 msgid "Version control log for "
5984 msgstr "Controlul versiunii"
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5996 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6001 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6002 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6003 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6004 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6007 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6009 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6010 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6011 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6012 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6017 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6019 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6023 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6024 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6028 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6032 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6036 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6040 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6046 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6047 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6052 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6053 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6054 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6055 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6061 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6063 msgid "Copyright and Version"
6064 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6066 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6068 msgid "License and Warranty"
6069 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6071 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6077 msgstr "Etichetã:|#E"
6079 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6081 msgid "Bibliography Entry"
6082 msgstr "Bibliografie"
6084 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6086 msgid "Database:|#D"
6087 msgstr "Baza de date:"
6089 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6090 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6096 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6098 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6101 msgid "Browse...|#B"
6102 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6104 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6107 msgid "Browse...|#r"
6108 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6110 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6112 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6113 msgstr "Chei bibliografie"
6115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6117 msgid "BibTeX Database"
6118 msgstr "Baza de date:"
6120 #. set up the tooltips
6121 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6123 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6124 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6125 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6129 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6134 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6135 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6136 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6137 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6142 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6143 "Contents (which doesn't happen by default)."
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6148 msgid "Select Database"
6149 msgstr "Baza de date:"
6151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6153 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6154 msgstr "Baza de date:"
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6158 msgid "Select BibTeX-Style"
6159 msgstr "Comutã stilul TeX"
6161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6162 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6165 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6166 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6169 msgstr "Închide|#C^[^M"
6171 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6173 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6177 msgstr "Familia:|#F"
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6193 msgstr "Diverse:|#D"
6195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6198 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6199 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6201 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6202 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6204 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6206 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6222 msgstr "Culoare:|#C"
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6225 msgid "Toggle on all these|#T"
6226 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6229 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6233 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6234 msgid "These are never toggled"
6235 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6238 msgid "These are always toggled"
6239 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6241 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6243 msgid "Character Layout"
6244 msgstr "Stil caractere"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6248 msgid "Inset keys|#I"
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6253 msgid "Bibliography keys|#y"
6254 msgstr "Chei bibliografie"
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6257 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6292 msgid "Regular Expression|#R"
6293 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6297 msgid "Case sensitive|#C"
6298 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6311 msgid "Full author list|#F"
6312 msgstr "Floatflt|#F"
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6316 msgid "Upper case|#U"
6317 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6321 msgid "Optional text"
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6327 msgstr "Dedesubt:|#d"
6329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6336 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6338 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6339 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6342 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6344 msgstr "Restaureazã|#R"
6346 #. set up the tooltip mechanism
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6349 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6350 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6353 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6357 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6361 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6366 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6367 "right browser window."
6370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6372 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6373 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6374 "left browser window."
6377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6378 msgid "Information about the selected entry"
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6383 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6389 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6390 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6395 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6396 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6397 "sentences (Natbib)."
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6402 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6407 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6411 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6416 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6417 "\", but not \"BibTeX\"."
6420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6421 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6427 msgid "Tabbed folder"
6428 msgstr "Director tabular"
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6432 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6433 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6437 msgid "Use Class Defaults|#C"
6438 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6443 msgstr "mãrime foaie"
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6447 msgid "Paper size:|#P"
6448 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6452 msgstr "Lãþimea:|#L"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6456 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6464 msgid "Landscape|#L"
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6469 msgid "Custom sizes|#M"
6470 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6473 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6492 msgstr "Altul...|#T"
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6496 msgid "Headheight:|#H"
6497 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6501 msgstr "Separare antet:|#e"
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6504 msgid "Footskip:|#F"
6505 msgstr "Separare subsol:|#u"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6509 msgstr "Coloabe paginã"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6513 msgstr "Fonturi:|#F"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6516 msgid "Font Size:|#O"
6517 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6526 msgid "Page style:|#P"
6527 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6531 msgstr "Spaþiere|#a"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6534 msgid "Extra Options:|#X"
6535 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6538 msgid "Default Skip:|#u"
6539 msgstr "Salt implicit:|#a"
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6559 msgstr "Indentare|#I"
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6566 msgid "Quote Style "
6567 msgstr "Stil citare "
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6570 msgid "Encoding:|#D"
6571 msgstr "Codificarea:|#D"
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6586 msgid "Language:|#L"
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6590 msgid "Float Placement:|#L"
6591 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6594 msgid "Section number depth"
6595 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6598 msgid "Table of contents depth"
6599 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6603 msgid "PS Driver|#S"
6604 msgstr "Driver PS:|#S"
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6607 msgid "Use AMS Math|#M"
6608 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6612 msgid "Use Natbib|#N"
6613 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6617 msgid "Citation style|#i"
6618 msgstr "Stil citare|#s"
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6646 msgstr "Standard|#S"
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6650 msgstr "Matematic|#M"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6671 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6674 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6679 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6681 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6682 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6686 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6687 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6690 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6691 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6694 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6695 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6698 msgid " Author-year | Numerical "
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6703 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6706 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6707 "LARGE | huge | Huge"
6709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6712 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6713 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6715 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6716 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6720 msgid "Do you want to save the current settings"
6721 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6725 msgid "for the document layout as default?"
6726 msgstr "Am setat formatul de document"
6728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6730 msgid "(they will be valid for any new document)"
6731 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6735 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6738 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6739 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6741 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6746 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6749 msgstr "Deschide...|D"
6751 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6753 msgid "Collapsed|#C"
6754 msgstr "Comandã:|#C"
6756 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6758 msgid "Inlined View|#I"
6759 msgstr "Figurã în text|#t"
6761 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6766 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6779 msgid "Parameters|#P"
6780 msgstr "Tipãreºte|#P"
6782 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6784 msgid "Edit file|#E"
6785 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6787 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6788 msgid "View result|#V"
6791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6793 msgid "Update result|#U"
6794 msgstr "Actualizeazã|#a"
6796 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6798 msgstr "Renunþã|#R^["
6800 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6802 msgid "Edit external file"
6803 msgstr "Insereazã lista index"
6805 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6806 msgid "Directory:|#D"
6807 msgstr "Director:|#D"
6809 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6813 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6814 msgid "Filename:|#F"
6815 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6817 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6819 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6821 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6825 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6827 msgstr "Utilizator1|#1"
6829 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6831 msgstr "Utilizator2|#2"
6833 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6834 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6835 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6836 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6839 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6841 msgid "Top of the page|#T"
6842 msgstr "% din paginã"
6845 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6847 msgid "Bottom of the page|#B"
6848 msgstr "% din paginã"
6850 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6852 msgid "Page of floats|#P"
6853 msgstr "Coloabe paginã"
6855 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6856 msgid "Here, if possible|#i"
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6860 msgid "Here, definitely|#H"
6863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6865 msgid "Float Options"
6868 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6869 msgid "Forked child processes|#F"
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6873 msgid "Kill processes|#K"
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6886 msgid "Child processes"
6889 #. Set up the tooltip mechanism
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6891 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6895 msgid "A list of all child processes to kill."
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6899 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6904 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6908 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6917 msgid "Subfigure|#S"
6918 msgstr "Subfigurã|#s"
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6939 msgid "Draft mode|#D"
6940 msgstr "Mod matematic"
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6948 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6958 msgid "Original size|#O"
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6965 msgstr "Special:|#S"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6982 msgstr "Lãþimea:|#L"
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6988 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6991 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6995 msgid "Get LyX size|#L"
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6999 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7008 msgid "Top right ( |#T"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7018 msgid "Bottom left ( |#B"
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7026 msgid "Get values from file|#G"
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7030 msgid "Clip to bounding box|#C"
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7034 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7040 msgstr "Fonturi ecran"
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7044 msgid "Screen display"
7045 msgstr "[nu este afiºat]"
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7055 msgstr "Implicit|#I"
7057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7059 msgid "Monochrome|#M"
7060 msgstr "în monocrom|#m"
7062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7064 msgid "Grayscale|#G"
7065 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7070 msgstr "Culoare:|#C"
7072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7074 msgid "Don't display|#D"
7075 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7079 msgid "Get LaTeX size|#L"
7082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7085 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7093 msgid "Bounding Box"
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7102 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7106 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7110 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7111 msgid "Invalid Length!"
7114 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7115 msgid "Don't typeset|#D"
7116 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7123 msgid "File name:|#F"
7124 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7127 msgid "Visible space|#s"
7128 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7135 msgid "Use input|#i"
7136 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7139 msgid "Use include|#U"
7140 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7144 msgid "Include file"
7147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7149 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7153 msgstr "Jurnal LaTeX"
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7157 msgid "Maths Decorations & Accents"
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7183 msgid "Maths Delimiters"
7184 msgstr "Delimitator"
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7187 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7198 msgid "Vertical align|#V"
7201 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7203 msgid "Horizontal align|#H"
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7212 msgid "Maths Matrix"
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7216 msgid "Top | Center | Bottom"
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7222 msgstr "Flotant închis"
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7269 msgstr "Mod matematic"
7271 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7281 msgid "Bin Relations"
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7285 msgid "Big Operators"
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7299 msgid "AMS Relations"
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7303 msgid "AMS Negated Rel"
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7307 msgid "AMS Operators"
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7315 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7320 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7325 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7331 msgid "Quadratin|#Q"
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7335 msgid "2Quadratin|#2"
7338 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7340 msgid "Maths Spacing"
7343 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7348 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7349 msgid "Maths Styles & Fonts"
7352 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7365 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7369 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7371 msgid "Minipage Options"
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7398 msgstr "Deasupra|#a"
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7402 msgstr "Dedesubt|#e"
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7407 msgstr "Rupere de paginã"
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7411 msgstr "Deasupra|#u"
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7415 msgstr "Dedesubt|#b"
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7419 msgid "Vertical spaces"
7420 msgstr "Spaþiere verticalã"
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7424 msgstr "Deasupra:|#s"
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7428 msgstr "Pãstreazã|#P"
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7432 msgstr "Dedesubt:|#d"
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7436 msgstr "Pãstreazã|#s"
7438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7440 msgid "Line spacing"
7443 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7446 msgstr "Spaþiere|#a"
7448 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7451 msgstr "Etichetã cu"
7453 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7455 msgid "Longest Label:|#g"
7458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7463 msgid "No Indent|#I"
7464 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7467 msgid "Paragraph Layout"
7468 msgstr "Formatare paragraf"
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7471 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7474 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7475 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7476 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7477 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7479 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7481 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7482 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7486 msgid "LaTeX preamble"
7487 msgstr "Preambul LaTeX"
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7495 msgid "Scale & Resolution"
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7501 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7510 msgid "Sans Serif|#S"
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7515 msgid "Typewriter|#T"
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7521 msgstr "Codificarea:|#D"
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7525 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7526 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7531 msgstr "Scalare %|#S"
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7534 msgid "Screen DPI|#D"
7535 msgstr "DPI ecran|#D"
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7561 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7562 msgstr "Codificare popup"
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7566 msgid "Normal Font|#N"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7571 msgid "Bold Font|#B"
7572 msgstr "Font meniu popup"
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7576 msgid "Popup Encoding|#P"
7577 msgstr "Codificare popup"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7580 msgid "Layout & Bindings"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7584 msgid "User Interface file|#U"
7585 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7589 msgid "Bind file|#f"
7590 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7595 msgid "Browse...|#w"
7596 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7604 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7605 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7608 msgid "LyX objects|#L"
7609 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7624 msgstr "Vizualizor|#V"
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7656 msgstr "Modificã|#M"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7659 msgid "Show banner|#S"
7660 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7663 msgid "Auto region delete|#A"
7664 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7667 msgid "Exit confirmation|#E"
7668 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7672 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7673 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7676 msgid "File->New asks for name|#N"
7677 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7681 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7682 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7685 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7689 msgid "Wheel mouse jump"
7690 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7693 msgid "Autosave interval"
7694 msgstr "Interval salvare automatã"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7697 msgid "in Monochrome|#M"
7698 msgstr "în monocrom|#m"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7701 msgid "in Grayscale|#G"
7702 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7706 msgstr "în culori|#c"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7710 msgid "Display Graphics"
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7714 msgid "Spell command|#S"
7715 msgstr "Comanda spell|#s"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7718 msgid "Use alternative language|#a"
7719 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7722 msgid "Use escape characters|#e"
7723 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7726 msgid "Use personal dictionary|#d"
7727 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7730 msgid "Accept compound words|#w"
7731 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7734 msgid "Use input encoding|#i"
7735 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7739 msgid "Advanced Options"
7740 msgstr "Stil caractere"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7749 msgid "Language Options"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7758 msgid "Default language|#l"
7759 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7779 msgid "Browse...|#o"
7780 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7783 msgid "RtL support|#R"
7784 msgstr "Suport RtL|#R"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7788 msgid "Auto begin|#b"
7789 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7793 msgid "Use babel|#U"
7794 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7797 msgid "Mark foreign|#M"
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7801 msgid "Auto finish|#f"
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7811 msgid "Command start|#s"
7812 msgstr "Comandã:|#C"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7816 msgid "Command end|#e"
7817 msgstr "Comandã:|#C"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7821 msgid "All formats|#l"
7822 msgstr "Toate formatele|#f"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7830 msgstr "Nume GUI|#G"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7834 msgstr "Accelerator|#A"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7837 msgid "Extension|#E"
7838 msgstr "Extensie|#E"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7842 msgstr "Vizualizor|#V"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7860 msgid "All converters|#l"
7861 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7872 msgid "Converter|#C"
7873 msgstr "Convertor|#C"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7877 msgid "Extra flags|#E"
7878 msgstr "Fiºier EPS|#E"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7881 msgid "Default path|#p"
7882 msgstr "Calea implicitã|#C"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7891 msgstr "Rãsfoieºte..."
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7894 msgid "Template path|#T"
7895 msgstr "Cale modele|#m"
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7899 msgstr "Director temporar|#t"
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7902 msgid "Check last files|#C"
7903 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7907 msgid "Last file count|#L"
7908 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7911 msgid "Backup path|#B"
7912 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7915 msgid "LyXServer pipe|#S"
7916 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7919 msgid "date format|#f"
7920 msgstr "Format datã|#F"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7927 msgid "adapt output"
7928 msgstr "adapteazã rezultatul"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7931 msgid "Printer Command and Flags"
7932 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7940 msgstr "domeniu paginã"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7952 msgstr "la imprimantã"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7955 msgid "file extension"
7956 msgstr "extensie fiºier"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7959 msgid "spool command"
7960 msgstr "comandã de spool"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7968 msgstr "pagini pare"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7972 msgstr "pagini impare"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7985 msgstr "cãtre fiºier"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7988 msgid "extra options"
7989 msgstr "opþiuni suplimentare"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7992 msgid "spool printer prefix"
7993 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7997 msgstr "mãrime foaie"
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8000 msgid "Ascii line length|#A"
8001 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8004 msgid "TeX encoding|#T"
8005 msgstr "Codare TeX|#T"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8008 msgid "Default paper size|#p"
8009 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8012 msgid "Outside code interaction"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8016 msgid "ascii roff|#r"
8017 msgstr "ascii roff|#r"
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8021 msgstr "checktex|#c"
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8025 msgid "DVI paper option|#D"
8026 msgstr "opþiuni suplimentare"
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8029 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8048 msgstr "Erori de conversie!"
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8059 msgid "Screen Fonts"
8060 msgstr "Fonturi ecran"
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8072 msgstr "Convertoare"
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8083 msgid "Spell checker"
8084 msgstr "Verificator ortografic"
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8087 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8088 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8092 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8096 msgid "Find a new color."
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8100 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8104 msgid "GUI background"
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8113 msgid "GUI selection"
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8119 msgstr "la imprimantã"
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8122 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8126 msgid "Convert \"from\" this format"
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8130 msgid "Convert \"to\" this format"
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8135 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8136 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8141 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8142 "result, and various other things."
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8147 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8148 "you must then \"Apply\" the change."
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8159 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8160 "must then \"Apply\" the change."
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8165 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8170 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8174 msgid "The format identifier."
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8179 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8180 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8183 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8187 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8191 msgid "The command used to launch the viewer application."
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8196 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8197 "then \"Apply\" the change."
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8202 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8203 "\"Apply\" the change."
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8208 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8213 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8217 msgid "Sys Bind|#S#s"
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8222 msgid "User Bind|#U#u"
8223 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8228 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8236 msgid "User UI|#U#u"
8237 msgstr "Utilizator2|#2"
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8242 msgstr "[nu existã fiºier]"
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8247 msgid "Key maps|#K#k"
8248 msgstr "Mapare taste"
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8253 msgid "Keyboard map"
8254 msgstr "Cuvînt cheie"
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8258 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8259 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8263 msgid "Default path"
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8268 msgid "Template path"
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8278 msgstr "Utilizator1|#1"
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8283 msgstr "Listã de slide-uri"
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8291 msgid "LyX Server pipes"
8292 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8295 msgid "Fonts must be positive!"
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8301 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8302 "large > larger > largest > huge > huger."
8304 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8305 "LARGE | huge | Huge"
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8309 msgid " ispell | aspell "
8310 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8314 msgid "Personal dictionary"
8315 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8319 msgstr "Tipãreºte|#P"
8321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8322 msgid "All Pages|#G"
8323 msgstr "Toate paginile|#G"
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8326 msgid "Only Odd Pages|#O"
8327 msgstr "Pagini impare|#O"
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8330 msgid "Only Even Pages|#E"
8331 msgstr "Pagini pare|#E"
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8334 msgid "Normal Order|#N"
8335 msgstr "Ordine normalã|#N"
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8338 msgid "Reverse Order|#R"
8339 msgstr "Ordine inversã|#R"
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8352 msgstr "Comandã:|#C"
8354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8364 msgstr "Tipãreºte la"
8366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8373 msgstr "Actualizeazã|#a"
8375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8380 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8385 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8392 msgid "Reference type|#R"
8393 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8395 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8397 msgid "Goto reference|#G"
8398 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8401 msgid "*** No labels found in document ***"
8402 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8404 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8408 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8409 msgid "Replace with|#W"
8410 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8414 msgid "Forwards >|#F^s"
8417 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8418 msgid " < Backwards|#B^r"
8421 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8422 msgid "Replace|#R#r"
8423 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8425 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8426 msgid "Case sensitive|#s#S"
8427 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8429 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8430 msgid "Match word|#M#m"
8431 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8433 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8434 msgid "Replace All|#A#a"
8435 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8439 msgid "LyX: Find and Replace"
8440 msgstr "Înlocuieºte"
8442 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8444 msgid "Export format|#E"
8445 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8447 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8450 msgstr "Comandã:|#C"
8452 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8454 msgid "Send document to command"
8455 msgstr "Selecteazã document fiu"
8457 #. Set up the tooltip mechanism
8458 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8460 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8463 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8465 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8466 "be replaced by the name of this file."
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8471 msgstr "Înlocuieºte"
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8474 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8475 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8477 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8478 msgid "Start spellchecking|#S"
8479 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8481 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8482 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8483 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8485 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8486 msgid "Ignore word|#g"
8487 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8489 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8490 msgid "Accept word in this session|#A"
8491 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8493 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8494 msgid "Stop spellchecking|#T"
8495 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8497 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8498 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8499 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8501 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8506 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8511 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8512 msgid "Replace word|#R"
8513 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8517 msgid "LyX: Spellchecker"
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8521 msgid "Append Column|#A"
8522 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8525 msgid "Delete Column|#O"
8526 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8529 msgid "Append Row|#p"
8530 msgstr "Adaugã linie|#l"
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8533 msgid "Delete Row|#w"
8534 msgstr "ªterge linie|#i"
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8537 msgid "Set Borders|#S"
8538 msgstr "Seteazã margini|#S"
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8541 msgid "Unset Borders|#U"
8542 msgstr "Eliminã margini|#E"
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8546 msgid "Longtable|#L"
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8552 msgid "Rotate 90°|#9"
8553 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8557 msgstr "Tabel special"
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8573 msgid "H. Alignment"
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8578 msgid "Special column"
8579 msgstr "Celulã specialã"
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8641 msgid "LaTeX Argument|#A"
8644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8653 msgid "V. Alignment"
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8657 msgid "Special Cell"
8658 msgstr "Celulã specialã"
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8662 msgid "Special Multicolumn"
8663 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8666 msgid "Multicolumn|#M"
8667 msgstr "Multicoloanã|#M"
8669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8671 msgid "Use Minipage|#s"
8672 msgstr "Minipaginã|#M"
8674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8683 msgid "Page break on the current row|#B"
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8693 msgid "First Header"
8694 msgstr "Antet dreapta"
8696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8704 msgstr "Ultimul subsol"
8706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8714 msgid "Border Above"
8717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8719 msgid "Border Below"
8722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8725 msgstr "CuprinsSlide"
8727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8729 msgid "Tabular Layout"
8730 msgstr "Format tabel"
8732 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8753 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8754 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8756 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8758 msgid "Insert Tabular"
8759 msgstr "Insereazã tabel"
8761 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8763 msgid "LaTeX Classes|#C"
8766 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8768 msgid "LaTeX Styles|#S"
8771 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8773 msgid "BibTeX Styles|#B"
8776 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8779 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8781 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8784 msgstr "Vizualizeazã|V"
8786 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8788 msgid "Show Path|#P"
8789 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8791 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8792 msgid "Run Texhash|#T"
8795 #. set up the tooltips
8796 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8797 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8800 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8801 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8804 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8806 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8807 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8808 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8813 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8819 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8820 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8825 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8826 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8832 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8833 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8836 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8839 msgstr "Înlocuieºte"
8841 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8846 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8849 msgstr "Insereazã etichetã"
8851 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8856 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8859 msgstr "Minipaginã|#M"
8861 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8863 msgid "LyX: Thesaurus"
8866 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8871 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8872 msgid "Table of Contents"
8875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8877 msgid "*** No Lists ***"
8878 msgstr "*** Nu existã document ***"
8880 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8885 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8889 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8890 msgid "HTML type|#H"
8891 msgstr "Tip HTML|#H"
8893 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8897 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8899 msgid "Version Control Log"
8900 msgstr "Controlul versiunii|v"
8902 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8904 msgid "ERROR! Unable to print!"
8905 msgstr "Nu pot tipãri"
8907 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8908 msgid "Check 'range of pages'!"
8911 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8913 msgid "No Table of contents%i"
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8920 msgid "The absolute path is required."
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8927 msgid "Directory does not exist."
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8933 msgid "Cannot write to this directory."
8934 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8938 msgid "Cannot read this directory."
8939 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8944 msgid "No file input."
8945 msgstr "Fiºier de inserat"
8947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8948 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8949 msgid "A file is required, not a directory."
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8954 msgid "Cannot write to this file."
8955 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8959 msgid "Cannot read from this directory."
8960 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8964 msgid "File does not exist."
8965 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8969 msgid "Cannot read from this file."
8970 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8972 #: src/importer.C:42
8975 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8977 #: src/importer.C:61
8979 msgid "Cannot import file"
8980 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8982 #: src/importer.C:62
8984 msgid "No information for importing from "
8985 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8988 #: src/importer.C:85
8993 #: src/insets/insetbib.C:137
8994 msgid "BibTeX Generated References"
8995 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8997 #: src/insets/inset.C:104
8998 msgid "Opened inset"
8999 msgstr "Inset deschis"
9001 #: src/insets/insetcaption.C:64
9003 msgid "Opened Caption Inset"
9004 msgstr "Inset deschis"
9006 #: src/insets/insetcaption.C:82
9011 #: src/insets/inseterror.C:85
9012 msgid "Opened error"
9013 msgstr "Eroare deschisã"
9015 #: src/insets/insetert.C:234
9017 msgid "Opened ERT Inset"
9018 msgstr "Inset deschis"
9020 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9021 msgid "Impossible Operation!"
9022 msgstr "Operaþie imposibilã!"
9024 #: src/insets/insetert.C:250
9025 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9028 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9029 #: src/insets/insettext.C:1389
9033 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9037 #: src/insets/insetfloat.C:119
9042 #: src/insets/insetfloat.C:218
9044 msgid "Opened Float Inset"
9045 msgstr "Inset deschis"
9047 #: src/insets/insetfloat.C:312
9052 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9053 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9056 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9059 msgstr "Lista de tabele"
9061 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9066 #: src/insets/insetfoot.C:54
9068 msgid "Opened Footnote Inset"
9069 msgstr "Notã deschisã"
9071 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9072 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9075 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9079 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9080 msgid "Converting to loadable format..."
9083 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9084 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9087 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9089 msgid "No file found!"
9090 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9092 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9093 msgid "Error loading file into memory"
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9098 msgid "Error converting to loadable format"
9099 msgstr "Eroare la citirea "
9101 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9103 msgid "Error scaling etc"
9104 msgstr "Eroare la citirea "
9106 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9109 msgstr "(Modificat)"
9111 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9112 msgid "Loaded but not displaying"
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9117 msgid "Cannot copy file"
9118 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9120 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9121 msgid "into tempdir"
9124 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9125 #. images to ascii approximation.
9126 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9127 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9128 #. at least we send the filename
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9131 msgid "Graphic file:"
9132 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9134 #: src/insets/insetinclude.C:172
9138 #: src/insets/insetinclude.C:173
9139 msgid "Verbatim Input"
9140 msgstr "Intrare textualã"
9142 #: src/insets/insetinclude.C:174
9144 msgid "Verbatim Input*"
9145 msgstr "Intrare textualã"
9147 #: src/insets/insetindex.C:24
9151 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9153 msgid "Enter label:"
9154 msgstr "Insereazã etichetã"
9156 #: src/insets/insetlist.C:42
9161 #: src/insets/insetlist.C:64
9163 msgid "Opened List Inset"
9164 msgstr "Inset deschis"
9166 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9171 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9173 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9174 msgstr "Inset deschis"
9176 #: src/insets/insetminipage.C:66
9179 msgstr "Minipaginã|#M"
9181 #: src/insets/insetminipage.C:227
9183 msgid "Opened Minipage Inset"
9184 msgstr "Inset deschis"
9186 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9191 #: src/insets/insetnote.C:86
9193 msgid "Opened Note Inset"
9194 msgstr "Inset deschis"
9196 #: src/insets/insetparent.C:43
9200 #: src/insets/insetref.C:110
9205 #: src/insets/insetref.C:111
9208 msgstr "Numãr paginã"
9210 #: src/insets/insetref.C:111
9215 #: src/insets/insetref.C:112
9217 msgid "Textual Page Number"
9218 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9220 #: src/insets/insetref.C:112
9225 #: src/insets/insetref.C:113
9226 msgid "Standard+Textual Page"
9229 #: src/insets/insetref.C:113
9233 #: src/insets/insetref.C:114
9237 #: src/insets/insetref.C:114
9242 #: src/insets/insettabular.C:550
9244 msgid "Opened Tabular Inset"
9245 msgstr "Inset deschis"
9247 #: src/insets/insettabular.C:2050
9248 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9249 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9251 #: src/insets/insettext.C:674
9253 msgid "Opened Text Inset"
9254 msgstr "Inset deschis"
9256 #: src/insets/insettext.C:1387
9257 msgid "Impossible operation"
9258 msgstr "Operaþie imposibilã"
9260 #: src/insets/insettext.C:1388
9262 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9263 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9265 #: src/insets/insettext.C:1634
9267 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9268 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9270 #: src/insets/insettheorem.C:39
9274 #: src/insets/insettheorem.C:73
9276 msgid "Opened Theorem Inset"
9277 msgstr "Inset deschis"
9279 #: src/insets/insettoc.C:26
9281 msgid "Unknown toc list"
9282 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9284 #: src/insets/inseturl.C:40
9288 #: src/insets/inseturl.C:42
9292 #: src/kbsequence.C:166
9296 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9298 msgid "LaTeX run number"
9299 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9301 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9302 msgid "Running MakeIndex."
9303 msgstr "Execut MakeIndex."
9306 msgid "Running BibTeX."
9307 msgstr "Execut BiTeX."
9378 msgid "note background"
9392 msgid "command inset"
9393 msgstr "Insereazã etichetã"
9397 msgid "command inset background"
9398 msgstr "Insereazã etichetã"
9402 msgid "command inset frame"
9403 msgstr "Insereazã etichetã"
9407 msgid "special character"
9408 msgstr "Caractere speciale|C"
9416 msgid "math background"
9421 msgid "graphics background"
9422 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9426 msgid "Math macro background"
9427 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9432 msgstr "Mod matematic"
9441 msgstr "Mod matematic"
9445 msgid "caption frame"
9446 msgstr "Mod matematic"
9449 msgid "collapsable inset text"
9454 msgid "collapsable inset frame"
9455 msgstr "Insereazã etichetã"
9458 msgid "inset background"
9464 msgstr "Insereazã etichetã"
9469 msgstr "Eroare de LaTeX"
9472 msgid "end-of-line marker"
9477 msgid "appendix line"
9478 msgstr "Inset deschis"
9481 msgid "added space markers"
9485 msgid "top/bottom line"
9490 msgid "tabular line"
9491 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9495 msgid "tabular on/off line"
9496 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9505 msgstr "Ruperi de paginã"
9508 msgid "top of button"
9512 msgid "bottom of button"
9516 msgid "left of button"
9520 msgid "right of button"
9524 msgid "button background"
9536 #: src/LyXAction.C:103
9537 msgid "Insert appendix"
9538 msgstr "Insereazã apendix"
9540 #: src/LyXAction.C:104
9541 msgid "Describe command"
9542 msgstr "Descrie comandã"
9544 #: src/LyXAction.C:107
9545 msgid "Select previous char"
9546 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9548 #: src/LyXAction.C:110
9549 msgid "Insert bibtex"
9550 msgstr "Insereazã bibtex"
9552 #: src/LyXAction.C:121
9553 msgid "Build program"
9554 msgstr "Construieºte program"
9556 #: src/LyXAction.C:122
9558 msgstr "Autosalveazã"
9560 #: src/LyXAction.C:124
9561 msgid "Go to beginning of document"
9562 msgstr "Salt la începutul documentului"
9564 #: src/LyXAction.C:126
9565 msgid "Select to beginning of document"
9566 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9568 #: src/LyXAction.C:129
9570 msgstr "Verificã TeX"
9572 #: src/LyXAction.C:132
9573 msgid "Go to end of document"
9574 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9576 #: src/LyXAction.C:134
9577 msgid "Select to end of document"
9578 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9580 #: src/LyXAction.C:135
9584 #: src/LyXAction.C:137
9585 msgid "Import document"
9586 msgstr "Importã document"
9588 #: src/LyXAction.C:141
9589 msgid "Get the printer parameters"
9592 #: src/LyXAction.C:142
9593 msgid "New document"
9594 msgstr "Document nou"
9596 #: src/LyXAction.C:144
9597 msgid "New document from template"
9598 msgstr "Document nou bazat pe model"
9600 #: src/LyXAction.C:147
9601 msgid "Revert to saved"
9602 msgstr "Revine la documentul salvat"
9604 #: src/LyXAction.C:149
9606 msgid "Switch to an open document"
9607 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9609 #: src/LyXAction.C:151
9610 msgid "Toggle read-only"
9611 msgstr "Comutã citire/scriere"
9613 #: src/LyXAction.C:152
9616 msgstr "Actualizeazã|#a"
9618 #: src/LyXAction.C:153
9621 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9623 #: src/LyXAction.C:155
9625 msgstr "Salveazã ca"
9627 #: src/LyXAction.C:159
9628 msgid "Go one char back"
9629 msgstr "Un caracter înapoi"
9631 #: src/LyXAction.C:161
9632 msgid "Go one char forward"
9633 msgstr "Un caracter înainte"
9635 #: src/LyXAction.C:164
9636 msgid "Insert citation"
9637 msgstr "Insereazã citare"
9639 #: src/LyXAction.C:168
9640 msgid "Execute command"
9641 msgstr "Executã comandã"
9643 #: src/LyXAction.C:178
9644 msgid "Decrement environment depth"
9645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9647 #: src/LyXAction.C:180
9648 msgid "Increment environment depth"
9649 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9651 #: src/LyXAction.C:181
9652 msgid "Insert ... dots"
9653 msgstr "Insereazã elipsã "
9655 #: src/LyXAction.C:182
9659 #: src/LyXAction.C:184
9660 msgid "Select next line"
9661 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9663 #: src/LyXAction.C:186
9664 msgid "Choose Paragraph Environment"
9665 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9667 #: src/LyXAction.C:188
9668 msgid "Insert end of sentence period"
9669 msgstr "Insereazã punct"
9671 #: src/LyXAction.C:190
9672 msgid "Go to next error"
9673 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9675 #: src/LyXAction.C:192
9676 msgid "Remove all error boxes"
9677 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9679 #: src/LyXAction.C:194
9681 msgid "Insert a new ERT Inset"
9682 msgstr "Insereazã lista index"
9684 #: src/LyXAction.C:196
9686 msgid "Insert a new external inset"
9687 msgstr "Insereazã lista index"
9689 #: src/LyXAction.C:198
9691 msgid "Insert Graphics"
9692 msgstr "Insereazã apendix"
9694 #: src/LyXAction.C:200
9695 msgid "Insert ASCII files as lines"
9698 #: src/LyXAction.C:201
9700 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9701 msgstr "Paragraf indentat"
9703 #: src/LyXAction.C:203
9706 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9708 #: src/LyXAction.C:204
9709 msgid "Find & Replace"
9710 msgstr "Înlocuieºte"
9712 #: src/LyXAction.C:209
9714 msgstr "Comutã bold"
9716 #: src/LyXAction.C:210
9717 msgid "Toggle code style"
9718 msgstr "Comutã stilul cod"
9720 #: src/LyXAction.C:211
9721 msgid "Default font style"
9722 msgstr "Stilul de font implicit"
9724 #: src/LyXAction.C:213
9725 msgid "Toggle emphasize"
9726 msgstr "Comutã evidenþierea"
9728 #: src/LyXAction.C:214
9729 msgid "Toggle user defined style"
9730 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9732 #: src/LyXAction.C:216
9733 msgid "Toggle noun style"
9734 msgstr "Comutã stilul noun"
9736 #: src/LyXAction.C:217
9737 msgid "Toggle roman font style"
9738 msgstr "Comutã stilul font roman"
9740 #: src/LyXAction.C:219
9741 msgid "Toggle sans font style"
9742 msgstr "Comutã stilul font sans"
9744 #: src/LyXAction.C:220
9746 msgid "Toggle fraktur font style"
9747 msgstr "Comutã stilul font roman"
9749 #: src/LyXAction.C:221
9751 msgid "Toggle italic font style"
9752 msgstr "Comutã stilul font sans"
9754 #: src/LyXAction.C:222
9755 msgid "Set font size"
9756 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9758 #: src/LyXAction.C:223
9759 msgid "Show font state"
9760 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9762 #: src/LyXAction.C:226
9763 msgid "Toggle font underline"
9764 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9766 #: src/LyXAction.C:228
9767 msgid "Insert Footnote"
9768 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9770 #: src/LyXAction.C:229
9771 msgid "Select next char"
9772 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9774 #: src/LyXAction.C:232
9775 msgid "Insert horizontal fill"
9776 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9778 #: src/LyXAction.C:233
9780 msgid "Open a Help file"
9781 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9783 #: src/LyXAction.C:237
9784 msgid "Insert hyphenation point"
9785 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9787 #: src/LyXAction.C:239
9789 msgid "Insert ligature break"
9790 msgstr "Insereazã figurã"
9792 #: src/LyXAction.C:241
9793 msgid "Insert index item"
9794 msgstr "Insereazã item de index"
9796 #: src/LyXAction.C:243
9797 msgid "Insert last index item"
9798 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9800 #: src/LyXAction.C:244
9801 msgid "Insert index list"
9802 msgstr "Insereazã lista index"
9804 #: src/LyXAction.C:246
9805 msgid "Turn off keymap"
9806 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9808 #: src/LyXAction.C:249
9809 msgid "Use primary keymap"
9810 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9812 #: src/LyXAction.C:251
9813 msgid "Use secondary keymap"
9814 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9816 #: src/LyXAction.C:252
9817 msgid "Toggle keymap"
9818 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9820 #: src/LyXAction.C:254
9821 msgid "Insert Label"
9822 msgstr "Insereazã etichetã"
9824 #: src/LyXAction.C:256
9826 msgid "Change language"
9829 #: src/LyXAction.C:257
9830 msgid "View LaTeX log"
9831 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9833 #: src/LyXAction.C:262
9834 msgid "Copy paragraph environment type"
9835 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9837 #: src/LyXAction.C:266
9838 msgid "Paste paragraph environment type"
9839 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9841 #: src/LyXAction.C:269
9843 msgid "Open the tabular layout"
9844 msgstr "Inset deschis"
9846 #: src/LyXAction.C:271
9847 msgid "Go to beginning of line"
9848 msgstr "Salt la începutul liniei"
9850 #: src/LyXAction.C:273
9851 msgid "Select to beginning of line"
9852 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9854 #: src/LyXAction.C:275
9855 msgid "Go to end of line"
9856 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9858 #: src/LyXAction.C:277
9859 msgid "Select to end of line"
9860 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9862 #: src/LyXAction.C:281
9866 #: src/LyXAction.C:283
9868 msgid "Insert Marginalnote"
9869 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9871 #: src/LyXAction.C:289
9873 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9875 #: src/LyXAction.C:292
9876 msgid "Insert math symbol"
9877 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9879 #: src/LyXAction.C:301
9881 msgstr "Mod matematic"
9883 #: src/LyXAction.C:320
9885 msgid "toggle inset"
9888 #: src/LyXAction.C:322
9889 msgid "Go one paragraph down"
9890 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9892 #: src/LyXAction.C:324
9893 msgid "Select next paragraph"
9894 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9896 #: src/LyXAction.C:326
9898 msgid "Go to paragraph"
9899 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9901 #: src/LyXAction.C:329
9902 msgid "Go one paragraph up"
9903 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9905 #: src/LyXAction.C:331
9906 msgid "Select previous paragraph"
9907 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9909 #: src/LyXAction.C:335
9911 msgid "Edit Preferences"
9912 msgstr "&Insereazã referinþã"
9914 #: src/LyXAction.C:337
9916 msgid "Save Preferences"
9917 msgstr "&Insereazã referinþã"
9919 #: src/LyXAction.C:340
9920 msgid "Insert protected space"
9921 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9923 #: src/LyXAction.C:341
9924 msgid "Insert quote"
9925 msgstr "Insereazã ghilimele"
9927 #: src/LyXAction.C:343
9929 msgstr "Reconfigureazã"
9931 #: src/LyXAction.C:347
9932 msgid "Insert cross reference"
9933 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9935 #: src/LyXAction.C:356
9937 msgid "Scroll inset"
9938 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9940 #: src/LyXAction.C:374
9942 msgid "Insert Table"
9943 msgstr "Insereazã tabel"
9945 #: src/LyXAction.C:376
9947 msgid "Tabular Features"
9948 msgstr "Ta&bel flotant"
9950 #: src/LyXAction.C:378
9952 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9953 msgstr "Insereazã tabel"
9955 #: src/LyXAction.C:382
9957 msgid "Open thesaurus"
9960 #: src/LyXAction.C:384
9961 msgid "Insert table of contents"
9962 msgstr "Insereazã cuprins"
9964 #: src/LyXAction.C:386
9965 msgid "View table of contents"
9966 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9968 #: src/LyXAction.C:388
9969 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9970 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9972 #: src/LyXAction.C:401
9973 msgid "Register document under version control"
9974 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9976 #: src/LyXAction.C:417
9977 msgid "Show message in minibuffer"
9980 #: src/LyXAction.C:419
9981 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9984 #: src/LyXAction.C:422
9985 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9988 #: src/LyXAction.C:428
9989 msgid "Display information about LyX"
9992 #: src/LyXAction.C:430
9993 msgid "Display information about the TeX installation"
9996 #: src/LyXAction.C:432
9997 msgid "Show the processes forked by LyX"
10000 #: src/LyXAction.C:434
10001 msgid "Kill the forked process with this PID"
10004 #: src/LyXAction.C:658
10005 msgid "No description available!"
10006 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
10009 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10010 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
10013 msgid "(If not, document is not saved.)"
10014 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
10016 #: src/lyx_cb.C:111
10018 msgid "Choose a filename to save document as"
10019 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10021 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10023 msgid "Templates|#T#t"
10026 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10027 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10030 #: src/lyx_cb.C:143
10031 msgid "Same name as document already has:"
10032 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
10034 #: src/lyx_cb.C:145
10035 msgid "Save anyway?"
10036 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
10038 #: src/lyx_cb.C:151
10039 msgid "Another document with same name open!"
10040 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10042 #: src/lyx_cb.C:153
10043 msgid "Replace with current document?"
10044 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10046 #: src/lyx_cb.C:161
10047 msgid "Document renamed to '"
10048 msgstr "Document redenumit ca \""
10050 #: src/lyx_cb.C:162
10051 msgid "', but not saved..."
10052 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
10054 #: src/lyx_cb.C:168
10055 msgid "Document already exists:"
10056 msgstr "Documentul existã deja:"
10058 #: src/lyx_cb.C:170
10059 msgid "Replace file?"
10060 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
10062 #: src/lyx_cb.C:183
10064 msgid "Document could not be saved!"
10065 msgstr "Am setat formatul de document"
10067 #: src/lyx_cb.C:184
10068 msgid "Holding the old name."
10071 #: src/lyx_cb.C:198
10072 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10073 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
10075 #: src/lyx_cb.C:207
10076 msgid "No warnings found."
10077 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
10079 #: src/lyx_cb.C:209
10080 msgid "One warning found."
10081 msgstr "Am gãsit o avertizare."
10083 #: src/lyx_cb.C:210
10085 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10086 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
10088 #: src/lyx_cb.C:213
10089 msgid " warnings found."
10090 msgstr " avertizãri gãsite."
10092 #: src/lyx_cb.C:214
10094 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10095 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10097 #: src/lyx_cb.C:216
10098 msgid "Chktex run successfully"
10099 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10101 #: src/lyx_cb.C:218
10102 msgid "It seems chktex does not work."
10103 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10105 #: src/lyx_cb.C:265
10106 msgid "Autosaving current document..."
10107 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10109 #: src/lyx_cb.C:305
10111 msgid "Autosave failed!"
10112 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10114 #: src/lyx_cb.C:384
10116 msgid "Select file to insert"
10117 msgstr "Selecteazã document fiu"
10119 #: src/lyx_cb.C:401
10120 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10123 #: src/lyx_cb.C:408
10125 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10126 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10128 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10129 msgid "Enter new label to insert:"
10130 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10132 #: src/lyx_cb.C:491
10133 msgid "Running configure..."
10134 msgstr "Execut configurarea..."
10136 #: src/lyx_cb.C:499
10137 msgid "Reloading configuration..."
10138 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10140 #: src/lyx_cb.C:501
10141 msgid "The system has been reconfigured."
10142 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10144 #: src/lyx_cb.C:502
10145 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10146 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10148 #: src/lyx_cb.C:503
10149 msgid "updated document class specifications."
10150 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10152 #: src/lyxfind.C:60
10157 #: src/lyxfind.C:60
10158 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10161 #: src/lyxfont.C:44
10166 #: src/lyxfont.C:44
10170 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10171 #: src/lyxfont.C:61
10176 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10177 #: src/lyxfont.C:61
10180 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10182 #: src/lyxfont.C:52
10185 msgstr "Small Caps"
10187 #: src/lyxfont.C:61
10191 #: src/lyxfont.C:61
10194 msgstr "Comutã bold"
10196 #: src/lyxfont.C:565
10199 msgstr "Stil &evidenþiat"
10201 #: src/lyxfont.C:568
10205 #: src/lyxfont.C:571
10210 #: src/lyxfont.C:575
10215 #: src/lyxfont.C:577
10220 #: src/lyxfunc.C:318
10222 msgid "Unknown function."
10223 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10225 #: src/lyxfunc.C:358
10227 msgid "Nothing to do"
10228 msgstr "Nimic de fãcut"
10230 #: src/lyxfunc.C:363
10231 msgid "Unknown action"
10232 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10234 #. the default error message if we disable the command
10235 #: src/lyxfunc.C:368
10237 msgid "Command disabled"
10238 msgstr "Insereazã etichetã"
10241 #: src/lyxfunc.C:380
10242 msgid "Document is read-only"
10243 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10246 #: src/lyxfunc.C:385
10247 msgid "Command not allowed without any document open"
10248 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10250 #: src/lyxfunc.C:778
10252 msgid "Unknown function ("
10253 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10255 #: src/lyxfunc.C:1121
10256 msgid "Saving document"
10257 msgstr "Salvez documentul"
10259 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10261 msgid "Missing argument"
10262 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10264 #: src/lyxfunc.C:1280
10265 msgid "Opening help file"
10266 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10268 #: src/lyxfunc.C:1482
10269 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10272 #: src/lyxfunc.C:1499
10273 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10276 #: src/lyxfunc.C:1515
10277 msgid "This is only allowed in math mode!"
10278 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10280 #: src/lyxfunc.C:1557
10282 msgid "Opening child document "
10283 msgstr "Deschid documentul"
10285 #: src/lyxfunc.C:1631
10286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10289 #: src/lyxfunc.C:1641
10290 msgid "Set-color \""
10293 #: src/lyxfunc.C:1643
10294 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10297 #: src/lyxfunc.C:1736
10299 msgid "Enter filename for new document"
10300 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10302 #: src/lyxfunc.C:1746
10304 msgstr "fiºier_nou"
10306 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10308 "Do you want to close that document now?\n"
10309 "('No' will just switch to the open version)"
10311 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10312 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10314 #: src/lyxfunc.C:1783
10315 msgid "File already exists:"
10316 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10318 #: src/lyxfunc.C:1785
10319 msgid "Do you want to open the document?"
10320 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10322 #: src/lyxfunc.C:1790
10324 msgid "Opening document"
10325 msgstr "Deschid documentul"
10327 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10331 #: src/lyxfunc.C:1820
10333 msgid "Select template file"
10334 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10336 #: src/lyxfunc.C:1861
10338 msgid "Select document to open"
10339 msgstr "Selecteazã document fiu"
10341 #: src/lyxfunc.C:1889
10343 msgid "Could not find file"
10345 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10346 "în documentul curent."
10348 #: src/lyxfunc.C:1899
10349 msgid "Opening document"
10350 msgstr "Deschid documentul"
10352 #: src/lyxfunc.C:1911
10354 msgid "Could not open document"
10355 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10357 #: src/lyxfunc.C:1935
10360 msgstr "S&electeazã"
10362 #: src/lyxfunc.C:1936
10364 msgid " file to import"
10365 msgstr "Fiºier de inserat"
10367 #: src/lyxfunc.C:1994
10369 msgid "A document by the name"
10370 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10372 #: src/lyxfunc.C:1996
10374 msgid "already exists. Overwrite?"
10375 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10377 #: src/lyxfunc.C:1997
10382 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10383 msgid "Welcome to LyX!"
10384 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10386 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10388 msgstr "(Modificat)"
10391 #: src/lyxfunc.C:2094
10392 msgid "* No document open *"
10393 msgstr "* Nici un document deschis *"
10395 #: src/lyx_main.C:102
10396 msgid "Wrong command line option `"
10399 #: src/lyx_main.C:104
10400 msgid "'. Exiting."
10403 #: src/lyx_main.C:251
10404 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10407 #: src/lyx_main.C:253
10408 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10411 #: src/lyx_main.C:362
10412 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10415 #: src/lyx_main.C:364
10416 msgid "System directory set to: "
10419 #: src/lyx_main.C:372
10421 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10422 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10424 #: src/lyx_main.C:373
10425 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10428 #: src/lyx_main.C:374
10429 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10432 #: src/lyx_main.C:376
10433 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10436 #: src/lyx_main.C:384
10438 msgid "Using built-in default "
10439 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10441 #: src/lyx_main.C:385
10442 msgid " but expect problems."
10445 #: src/lyx_main.C:388
10447 msgid "Expect problems."
10448 msgstr "Eroare ispell"
10450 #: src/lyx_main.C:635
10451 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10454 #: src/lyx_main.C:636
10455 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10458 #: src/lyx_main.C:637
10459 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10462 #: src/lyx_main.C:638
10463 msgid "Running without personal LyX directory."
10466 #. Tell the user what is going on
10467 #: src/lyx_main.C:645
10469 msgid "LyX: Creating directory "
10470 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10472 #: src/lyx_main.C:646
10474 msgid " and running configure..."
10475 msgstr "Execut configurarea..."
10477 #: src/lyx_main.C:652
10479 msgid "Failed. Will use "
10480 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10482 #: src/lyx_main.C:653
10487 #: src/lyx_main.C:660
10492 #: src/lyx_main.C:674
10493 msgid "LyX Warning!"
10494 msgstr "Avertizare LyX"
10496 #: src/lyx_main.C:675
10497 msgid "Error while reading "
10498 msgstr "Eroare la citirea "
10500 #: src/lyx_main.C:676
10501 msgid "Using built-in defaults."
10502 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10504 #: src/lyx_main.C:778
10505 msgid "Setting debug level to "
10508 #: src/lyx_main.C:788
10510 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10511 "Command line switches (case sensitive):\n"
10512 "\t-help summarize LyX usage\n"
10513 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10514 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10515 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10517 " select the features to debug.\n"
10518 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10519 "\t-x [--execute] command\n"
10520 " where command is a lyx command.\n"
10521 "\t-e [--export] fmt\n"
10522 " where fmt is the export format of choice.\n"
10523 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10524 " where fmt is the import format of choice\n"
10525 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10526 "\t-version summarize version and build info\n"
10527 "Check the LyX man page for more details."
10530 #: src/lyx_main.C:835
10531 msgid "List of supported debug flags:"
10534 #: src/lyx_main.C:847
10535 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10538 #: src/lyx_main.C:858
10539 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10542 #: src/lyx_main.C:886
10543 msgid "Missing command string after -x switch!"
10546 #: src/lyx_main.C:899
10547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10550 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10554 #: src/lyx_main.C:914
10555 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10558 #: src/lyxrc.C:1677
10560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10561 "recommended for non-English languages."
10564 #: src/lyxrc.C:1681
10566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10567 "environment variable PRINTER."
10570 #: src/lyxrc.C:1685
10571 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10574 #: src/lyxrc.C:1689
10575 msgid "The option to print only even pages."
10578 #: src/lyxrc.C:1693
10579 msgid "The option to print only odd pages."
10582 #: src/lyxrc.C:1697
10583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10586 #: src/lyxrc.C:1701
10587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10590 #: src/lyxrc.C:1705
10591 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10594 #: src/lyxrc.C:1709
10595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10598 #: src/lyxrc.C:1713
10599 msgid "The option to print out in landscape."
10602 #: src/lyxrc.C:1717
10603 msgid "The option to specify paper type."
10606 #: src/lyxrc.C:1721
10607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10610 #: src/lyxrc.C:1725
10611 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10614 #: src/lyxrc.C:1729
10616 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10620 #: src/lyxrc.C:1733
10621 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10624 #: src/lyxrc.C:1737
10625 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10628 #: src/lyxrc.C:1741
10630 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10631 "the filename of the DVI file to be printed."
10634 #: src/lyxrc.C:1745
10636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10641 #: src/lyxrc.C:1749
10643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10644 "prepended along with the printer name after the spool command."
10647 #: src/lyxrc.C:1753
10649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10650 "wrong, override the setting here."
10653 #: src/lyxrc.C:1758
10656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10657 "roughly the same size as on paper."
10660 #: src/lyxrc.C:1762
10661 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10664 #: src/lyxrc.C:1768
10665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10668 #: src/lyxrc.C:1772
10669 msgid "The bold font in the dialogs."
10672 #: src/lyxrc.C:1776
10673 msgid "The normal font in the dialogs."
10676 #: src/lyxrc.C:1780
10677 msgid "The encoding for the screen fonts."
10680 #: src/lyxrc.C:1784
10681 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10684 #: src/lyxrc.C:1791
10686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10689 #: src/lyxrc.C:1795
10691 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10692 "LyX was started from."
10695 #: src/lyxrc.C:1799
10697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10698 "value selects the directory LyX was started from."
10701 #: src/lyxrc.C:1803
10703 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10704 "when you quit LyX."
10707 #: src/lyxrc.C:1807
10709 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10713 #: src/lyxrc.C:1811
10714 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10717 #: src/lyxrc.C:1815
10719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10720 "automatically by what you type."
10723 #: src/lyxrc.C:1819
10725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10729 #: src/lyxrc.C:1823
10731 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10732 "keys) that may be defined for your keyboard."
10735 #: src/lyxrc.C:1828
10737 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10738 "\".out\". Only for advanced users."
10741 #: src/lyxrc.C:1832
10743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10744 "its global and local bind/ directories."
10747 #: src/lyxrc.C:1836
10749 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10750 "will look in its global and local ui/ directories."
10753 #: src/lyxrc.C:1842
10755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10759 #: src/lyxrc.C:1846
10761 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10762 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10763 "is specified, an internal routine is used."
10766 #: src/lyxrc.C:1850
10768 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10772 #: src/lyxrc.C:1854
10773 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10776 #: src/lyxrc.C:1858
10777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10780 #: src/lyxrc.C:1862
10781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10784 #: src/lyxrc.C:1866
10786 msgid "Specify the default paper size."
10787 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10789 #: src/lyxrc.C:1873
10791 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10795 #: src/lyxrc.C:1877
10796 msgid "What command runs the spell checker?"
10799 #: src/lyxrc.C:1881
10801 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10802 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10803 "not work with all dictionaries."
10806 #: src/lyxrc.C:1886
10808 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10812 #: src/lyxrc.C:1891
10814 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10817 #: src/lyxrc.C:1896
10818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10821 #: src/lyxrc.C:1900
10823 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10824 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10825 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10828 #: src/lyxrc.C:1904
10830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10834 #: src/lyxrc.C:1908
10836 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10837 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10840 #: src/lyxrc.C:1912
10842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10843 "shown after the change has been made.)"
10846 #: src/lyxrc.C:1916
10848 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10849 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10852 #: src/lyxrc.C:1920
10853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10856 #: src/lyxrc.C:1924
10858 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10859 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10863 #: src/lyxrc.C:1928
10864 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10867 #: src/lyxrc.C:1932
10869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10870 "the backup file in the same directory as the original file."
10873 #: src/lyxrc.C:1936
10875 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10878 #: src/lyxrc.C:1940
10880 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10884 #: src/lyxrc.C:1944
10886 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10890 #: src/lyxrc.C:1948
10892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10896 #: src/lyxrc.C:1952
10898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10899 "document is the default language."
10902 #: src/lyxrc.C:1956
10904 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10908 #: src/lyxrc.C:1960
10910 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10913 #: src/lyxrc.C:1964
10915 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10916 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10917 "name of the second language."
10920 #: src/lyxrc.C:1968
10921 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10924 #: src/lyxrc.C:1972
10925 msgid "The latex command for local changing of the language."
10928 #: src/lyxrc.C:1977
10931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10935 #: src/lyxrc.C:1981
10936 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10939 #: src/lyxrc.C:1985
10940 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10943 #: src/lyxrc.C:1998
10945 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10946 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10949 #: src/lyxrc.C:2002
10950 msgid "New documents will be assigned this language."
10953 #: src/lyxrc.C:2006
10954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10958 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10959 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10962 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10963 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10966 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10967 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10970 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10971 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10973 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10975 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10976 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10978 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10979 msgid "Sorry, has to exit :-("
10982 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10984 msgid "Save document and proceed?"
10985 msgstr "Salvez documentul?"
10988 msgid "LyX VC: Initial description"
10989 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10993 msgid "(no initial description)"
10994 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10997 msgid "This document has NOT been registered."
11001 msgid "LyX VC: Log Message"
11002 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
11005 msgid "(no log message)"
11009 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11012 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11013 #. we should warn the user that reverting will discard all
11014 #. changes made since the last check in.
11017 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11019 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11020 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11024 msgid "to the document since the last check in."
11026 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11027 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11030 msgid "Do you still want to do it?"
11031 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
11033 #: src/LyXView.C:232
11034 msgid " (read only)"
11035 msgstr "(Numai citire)"
11037 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11038 msgid "Math editor mode"
11039 msgstr "Mod de editare matematic"
11041 #: src/mathed/formulabase.C:657
11042 msgid "Invalid action in math mode!"
11043 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
11045 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11047 msgstr "Fãrã numãr"
11049 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11053 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11057 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11059 msgid "No Documents Open!"
11060 msgstr "Nici un document deschis!%t"
11062 #: src/MenuBackend.C:367
11064 msgid "Ascii text as lines"
11065 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
11067 #: src/MenuBackend.C:369
11069 msgid "Ascii text as paragraphs"
11070 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
11072 #: src/MenuBackend.C:413
11076 #: src/MenuBackend.C:514
11080 #: src/MenuBackend.C:522
11085 #: src/MenuBackend.C:524
11086 msgid "LinuxDoc...|L"
11089 #: src/MenuBackend.C:532
11092 msgstr "Stil &evidenþiat"
11094 #: src/minibuffer.C:134
11095 msgid "[End of history]"
11098 #: src/minibuffer.C:143
11099 msgid "[Beginning of history]"
11103 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11104 msgid " [no match]"
11107 #: src/minibuffer.C:167
11108 msgid " [sole completion]"
11111 #: src/support/filetools.C:441
11112 msgid "Error! Cannot open directory:"
11113 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11115 #: src/support/filetools.C:461
11116 msgid "Error! Could not remove file:"
11117 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11119 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11120 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11121 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11123 #: src/support/filetools.C:502
11124 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11125 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11127 #: src/support/filetools.C:566
11128 msgid "Internal error!"
11129 msgstr "Eroare internã!"
11131 #: src/support/filetools.C:567
11132 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11133 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11135 #: src/support/filetools.C:572
11136 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11137 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11139 #: src/support/filetools.C:1353
11140 msgid "Could not delete auto-save file!"
11141 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11143 #: src/support/getUserName.C:13
11145 msgstr "necunoscut"
11147 #: src/tabular.C:1347
11152 #: src/tabular.C:1348
11153 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11156 #: src/tabular.C:1349
11157 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11160 #. Could only happen with user style
11161 #: src/text2.C:1080
11163 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11166 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11167 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11169 #: src/text2.C:1119
11171 msgid "Nothing to index!"
11172 msgstr "Nimic de fãcut"
11174 #: src/text2.C:1123
11176 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11177 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11184 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11188 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11189 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11191 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11193 msgid "Page Break (top)"
11194 msgstr "Ruperi de paginã"
11196 #. draw the additional space if needed:
11199 msgid "Space above"
11200 msgstr "Spaþiere deasupra"
11202 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11203 msgid "Page Break (bottom)"
11208 msgid "Space below"
11209 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11211 #~ msgid "Encoding"
11212 #~ msgstr "Codificarea"
11214 #~ msgid "Flags|#F"
11215 #~ msgstr "Fanioane|#F"
11218 #~ msgid "No database"
11219 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11222 #~ msgid "' indexed."
11223 #~ msgstr "inserat."
11226 #~ msgid "Unable to convert file "
11227 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11233 #~ msgid "empty figure path"
11234 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11237 #~ msgid " not found"
11238 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"