]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge after Uwe's g-brief2.layout fixes
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "&Opþiuni:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "&Driver PostScript:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 msgid "&Language:"
293 msgstr "&Limbaj:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgid "&Encoding:"
301 msgstr "&Codificare:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "Stil de citare   "
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "Margini &Implicite"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 msgid "&Top:"
317 msgstr "&Sus:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 msgid "&Bottom:"
321 msgstr "&Jos:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 msgid "&Inner:"
325 msgstr "&Interior:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 msgid "O&uter:"
329 msgstr "E&xterior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgid "Head &sep:"
333 msgstr "Separaþie a&ntet:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "Înãlþime &antet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgid "&Foot skip:"
341 msgstr "Separaþie &subsol:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 msgid "&Numbering"
365 msgstr "&Numerotare"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgid "Paper Size"
369 msgstr "Mãrime foaie"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nãlþime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "&Lãþime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
386 "\"Personalizeazã\""
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 msgid "Orientation"
390 msgstr "Orientare"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 msgid "&Portrait"
394 msgstr "&Portret"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgid "&Landscape"
398 msgstr "&Peisaj"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgid "Page &style:"
402 msgstr "&Stil paginã:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
405 msgid "Style used for the page header and footer"
406 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
410 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
413 msgid "&Two-sided document"
414 msgstr "Document &dublã-faþã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
417 msgid "Version"
418 msgstr "Versiune"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
421 msgid "Version goes here"
422 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
425 msgid "Credits"
426 msgstr "Mulþumiri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgid "Copyright"
431 msgstr "Drepturi de autor"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
434 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
435 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
436 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "În&chide"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Nimic"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&OK"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
483 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Renunþã"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Cheia bibliografica"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etichetã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Cheie"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Renunþã"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Rãsfoieºte..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "Conþinut"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Toate referinþele citate"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Toate referinþele necitate"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Toate referinþele disponibile"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "ª&terge"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Adaugã"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "&Baze de date"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "Stil BibTeX"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "&Stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Nimic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:156
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Minipaginã|p"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "Contur &Interior:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "Decoraþie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Valoare inãlþime"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Valoare lãþime"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Aliniere"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Stînga"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Centrat"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Dreapta"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Stretch"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "&Orizontal:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Sus"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Mijloc"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Contur:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "Conþinut"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "&Vertical:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Reface"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Aplicã"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Modificã:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "Urmatoarea modificare"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "Acceptã"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Respinge aceastã modificare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "Respinge"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Familie font"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familia:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Formã font"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "F&ormã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Serii font"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
790 msgid "Language"
791 msgstr "Limbaj"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Culoare font"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serii:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Culoare:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Niciodatã comutate"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Mãrime font"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Alte setãri de font"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Întotdeauna selectat"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Diverse:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "&Comutã tot"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Închide"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
858 msgid "&Up"
859 msgstr "Mai &Sus"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "Mai jos"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "ªte&rge"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 msgid "&Selected Citations:"
875 msgstr "Citãri &selectate:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 #, fuzzy
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatatare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 #, fuzzy
892 msgid "Citation st&yle:"
893 msgstr "Stil de citare:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listeazã toþi autorii"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
900 #, fuzzy
901 msgid "Full aut&hor list"
902 msgstr "&Listã completã de autori"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
905 msgid "Force upper case in citation"
906 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
909 #, fuzzy
910 msgid "&Force upper case"
911 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
914 msgid "&Text after:"
915 msgstr "Text dupã:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text de plasat dupã citare"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
922 msgid "Text &before:"
923 msgstr "Text înainte:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
930 msgid "A&pply"
931 msgstr "&Aplicã"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
934 #, fuzzy
935 msgid "Search Citation"
936 msgstr "Citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
939 #, fuzzy
940 msgid "Case Se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
944 msgid "Regular E&xpression"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
948 #, fuzzy
949 msgid "<- C&lear"
950 msgstr "<- ª&terge"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
953 #, fuzzy
954 msgid "F&ind:"
955 msgstr "C&autã:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
958 #, fuzzy
959 msgid "TeX Code"
960 msgstr "TeX|T"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
963 msgid "Match delimiter types"
964 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
967 msgid "&Keep matched"
968 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
971 msgid "&Size:"
972 msgstr "&Mãrime:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
975 msgid "Insert the delimiters"
976 msgstr "Insereazã delimitatorii"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
979 msgid "&Insert"
980 msgstr "&Insereazã"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
983 msgid "Reset to the default settings for the document class"
984 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
987 msgid "Use Class Defaults"
988 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
991 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
999 msgid "Display"
1000 msgstr "Afiºare"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT inline"
1004 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1007 msgid "&Inline"
1008 msgstr "În-&linie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1015 msgid "&Collapsed"
1016 msgstr "&Contras"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1023 msgid "O&pen"
1024 msgstr "&Deschide"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1027 msgid "File"
1028 msgstr "Fiºier:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1031 msgid "&Draft"
1032 msgstr "Mod &ciornã"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1035 msgid "Edit the file externally"
1036 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1039 msgid "&Edit File..."
1040 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1044 msgid "Select a file"
1045 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1049 msgid "Filename"
1050 msgstr "Nume de fiºier"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1055 msgid "&File:"
1056 msgstr "&Fiºier:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1059 msgid "Template"
1060 msgstr "&Model:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1063 msgid "Available templates"
1064 msgstr "Modele disponibile"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1067 msgid "LyX View"
1068 msgstr "Vizualizare LyX"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1074 msgid "Screen display"
1075 msgstr "Afiºare pe ecran"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1080 msgid "Monochrome"
1081 msgstr "Monocrom"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1086 msgid "Grayscale"
1087 msgstr "Nuanþe de gri"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1092 msgid "Color"
1093 msgstr "Color"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1096 msgid "Preview"
1097 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1107 msgid "%"
1108 msgstr "%"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1112 msgid "&Display:"
1113 msgstr "Afiºare:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1116 msgid "Sca&le:"
1117 msgstr "Scalare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1120 msgid "Display image in LyX"
1121 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 msgid "Rotate"
1129 msgstr "Roteºte"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1146 msgid "&Origin:"
1147 msgstr "&Origine:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 msgid "A&ngle:"
1151 msgstr "&Unghi:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1154 msgid "Scale"
1155 msgstr "Scalare"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1163 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1164 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1168 msgid "&Maintain aspect ratio"
1169 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1173 msgid "Width of image in output"
1174 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1192 msgid "Clip to bounding box values"
1193 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1197 msgid "Clip to &bounding box"
1198 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1202 msgid "&Left bottom:"
1203 msgstr "&Stînga jos:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1207 msgid "Right &top:"
1208 msgstr "Dreapta &sus:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1211 msgid "x"
1212 msgstr "x"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1215 msgid "y"
1216 msgstr "y"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1219 msgid "Options"
1220 msgstr "Opþiuni"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1223 msgid "O&ption:"
1224 msgstr "O&pþiune:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1227 msgid "Forma&t:"
1228 msgstr "F&ormat:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1231 msgid "&Graphics"
1232 msgstr "&Graficã"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editeazã"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1239 msgid "Select an image file"
1240 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 msgid "Rotate Graphics"
1249 msgstr "&Roteºte Graficul"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "U&nghi (în grade)"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1256 msgid "Or&igin:"
1257 msgstr "&Origine:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1264 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Set &height:"
1270 msgstr "Înãlþime &antet:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1273 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1277 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Set &width:"
1283 msgstr "&Lãþime:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1286 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1290 msgid "&Clipping"
1291 msgstr "&Tãiere"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 #, fuzzy
1305 msgid "LaTe&X and LyX options"
1306 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1310 msgid "Additional LaTeX options"
1311 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1314 msgid "LaTeX &options:"
1315 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgid "Draft mode"
1327 msgstr "Mod ciornã"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgid "&Draft mode"
1331 msgstr "Mod &ciornã"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "Subf&igurã"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Titlu:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 msgid "Sho&w in LyX"
1348 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Încarcã fiºierul"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "În&carcã"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Intrare"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Verbatim"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "Tip de &includere:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "&Actualizeazã"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Numãrul de linii"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Linii:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Numãrul de coloane"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "&Coloane:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Aliniere verticalã"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1441 msgid "&Vertical:"
1442 msgstr "&Vertical:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Orizontal:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1465 msgid "Operators"
1466 msgstr "Operatori"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Operatori mari"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1473 msgid "Relations"
1474 msgstr "Relaþii"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1477 msgid "Greek"
1478 msgstr "Greacã"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1481 msgid "Arrows"
1482 msgstr "Sãgeþi"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1485 msgid "Dots"
1486 msgstr "Puncte"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Decoraþii cadru"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Diverse"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "Operatori AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "Relaþii AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Relaþii negate AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1509 msgid "AMS arrows"
1510 msgstr "Sãgeþi AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "Diverse AMS"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1517 msgid "&Functions"
1518 msgstr "&Funcþii"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1521 msgid "Insert root"
1522 msgstr "Insereazã radical"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Insereazã spaþiere"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1537 msgid "Insert fraction"
1538 msgstr "Insereazã fracþie"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1541 msgid "Toggle between display and inline mode"
1542 msgstr ""
1543 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1546 msgid "Subscript"
1547 msgstr "Indice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1550 msgid "Superscript"
1551 msgstr "Exponent"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1554 msgid "Insert matrix"
1555 msgstr "Insereazã matrice"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1558 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1559 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "S&orteazã ca:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "Descriere"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Simbol:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Tip"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Format intern LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "Notã LyX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "Comentariu"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Încadrat în notã"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 msgid "&Framed"
1607 msgstr "Înca&drat"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1614 msgid "&Shaded"
1615 msgstr "&Umbrit"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1618 msgid "Label Width"
1619 msgstr "Eticheteazã cu"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Indent &Paragraph"
1633 msgstr "Margine paragraf"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1636 msgid "L&ine spacing:"
1637 msgstr "Spaþiere &linie:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1641 msgid "Single"
1642 msgstr "Simplu"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1645 msgid "1.5"
1646 msgstr "1.5"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1650 msgid "Double"
1651 msgstr "Dublu"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1660 msgid "Custom"
1661 msgstr "Personalizat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Default"
1666 msgstr "Implicit"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Justified"
1671 msgstr "Bloc"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Left"
1676 msgstr "Stînga"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Right"
1681 msgstr "Dreapta"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Center"
1686 msgstr "Centrat"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1689 msgid "&Colors"
1690 msgstr "&Culori"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1693 msgid "&Alter..."
1694 msgstr "&Modificã..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Converter File Cache"
1699 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Enabled"
1704 msgstr "&Tabel lung"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1707 msgid "&Maximum Age (in days)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Converter &Definitions"
1713 msgstr "Definiþie"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1717 msgid "A&dd"
1718 msgstr "&Adaugã"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1723 msgid "&Modify"
1724 msgstr "&Modificã"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&From format:"
1729 msgstr "&Format:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&To format:"
1734 msgstr "&Formatul datei:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1737 msgid "E&xtra flag:"
1738 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1741 msgid "C&onverter:"
1742 msgstr "&Convertor:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "Copii"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Format:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "Copii:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1764 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1765 "versiunea Cygwin teTex"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Formatul datei:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Off"
1786 msgstr "Offsets"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1789 msgid "No math"
1790 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1793 msgid "On"
1794 msgstr "La"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1798 msgstr "Nu afiºeazã"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 msgid "Instant &Preview:"
1802 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1805 msgid "&File formats"
1806 msgstr "Formate de &fiºier"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1809 msgid "&Document format"
1810 msgstr "Formatul &documentului "
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1813 msgid "Vector graphi&cs format"
1814 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1817 msgid "F&ormat:"
1818 msgstr "F&ormat:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1821 msgid "S&hortcut:"
1822 msgstr "&Accelerator:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1825 msgid "&Viewer:"
1826 msgstr "&Vizualizor:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1829 msgid "&GUI name:"
1830 msgstr "Nume &interfaþã:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1833 msgid "E&xtension:"
1834 msgstr "E&xtensie:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1837 msgid "Ed&itor:"
1838 msgstr "Editor"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 msgid "&E-mail:"
1842 msgstr "Email"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1845 msgid "Your name"
1846 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Nume:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1854 msgid "Your E-mail address"
1855 msgstr "Adresa de email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1859 msgid "Bro&wse..."
1860 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1863 msgid "S&econd:"
1864 msgstr "A &doua:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1867 msgid "&First:"
1868 msgstr "&Prima:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1872 msgid "Br&owse..."
1873 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1876 msgid "Use &keyboard map"
1877 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1880 msgid "Command s&tart:"
1881 msgstr "Î&nceput comandã:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1884 msgid "&Default language:"
1885 msgstr "&Limbaj implicit:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1888 msgid "Command e&nd:"
1889 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1892 msgid "Language pac&kage:"
1893 msgstr "&Pachet limbaj:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1896 msgid "Auto &begin"
1897 msgstr "Î&ncepere automatã"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Utilizeazã &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "&Sfîrºit automat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Codare Te&X:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "Format scrisoare SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "Format legal SUA"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "Format executiv SUA"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Aplicaþii externe"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 msgid "BibTeX command and options"
1984 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1987 msgid "&BibTeX command:"
1988 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1991 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1992 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Comenda de indexare"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr ""
2005 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2006 "vizualizatoare DVI"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2009 msgid "Ly&XServer pipe:"
2010 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgid "Browse..."
2018 msgstr "Rãsfoieºte..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2021 msgid "&PATH prefix:"
2022 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2025 msgid "&Temporary directory:"
2026 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2029 msgid "&Backup directory:"
2030 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2033 msgid "&Working directory:"
2034 msgstr "&Director de lucru:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2037 msgid "&Document templates:"
2038 msgstr "&Modele de documente:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2041 msgid "&roff command:"
2042 msgstr "Comandã &roff:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2045 msgid ""
2046 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2047 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2048 "paragraphs are separated by a blank line."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2052 msgid "Output &line length:"
2053 msgstr "Lungimea &liniei:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2056 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2057 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2060 msgid "Name of the default printer"
2061 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2064 msgid "Use printer name explicitely"
2065 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2068 msgid "Adapt outp&ut"
2069 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2072 msgid "Command Options"
2073 msgstr "Opþiuni comandã"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2076 msgid "Re&verse:"
2077 msgstr "&Invers:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2080 msgid "To p&rinter:"
2081 msgstr "&La imprimanta:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2084 msgid "Paper si&ze:"
2085 msgstr "&Mãrime foaie:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2088 msgid "To &file:"
2089 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2092 msgid "Spool &command:"
2093 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2096 msgid "&Odd pages:"
2097 msgstr "Pagini &impare:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2100 msgid "Paper t&ype:"
2101 msgstr "&Tip de foaie:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2104 msgid "E&xtra options:"
2105 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2108 msgid "Spool pref&ix:"
2109 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2112 msgid "Co&llated:"
2113 msgstr "Co&laþionat:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2116 msgid "&Even pages:"
2117 msgstr "Pagini p&are:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2120 msgid "File ex&tension:"
2121 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2124 msgid "Lan&dscape:"
2125 msgstr "&Peisaj:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2128 msgid "Co&pies:"
2129 msgstr "C&opii:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2132 msgid "Pa&ge range:"
2133 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2136 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2137 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2140 msgid "Printer co&mmand:"
2141 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2144 msgid "Printer &name:"
2145 msgstr "&Nume imprimantã:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2148 msgid "Sa&ns Serif:"
2149 msgstr "Sa&ns Serif:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2152 msgid "T&ypewriter:"
2153 msgstr "&Maºinã de scris:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2156 msgid "Screen &DPI:"
2157 msgstr "&DPI ecran:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2160 msgid "&Zoom %:"
2161 msgstr "&Scalare %:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2164 msgid "Font Sizes"
2165 msgstr "Mãrimi font"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2168 msgid "Larger:"
2169 msgstr "Larger:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2172 msgid "Largest:"
2173 msgstr "Largest:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2176 msgid "Huge:"
2177 msgstr "Huge:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2180 msgid "Hugest:"
2181 msgstr "Hugest:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2184 msgid "Smallest:"
2185 msgstr "Smallest:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2188 msgid "Smaller:"
2189 msgstr "Smaller:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2192 msgid "Small:"
2193 msgstr "Small:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2196 msgid "Normal:"
2197 msgstr "Normal:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2200 msgid "Tiny:"
2201 msgstr "Tiny:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2204 msgid "Large:"
2205 msgstr "Large:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Caractere de &evitare:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Dicþionar personal:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2249 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2252 msgid "B&rowse..."
2253 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2256 msgid "&User interface file:"
2257 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2260 msgid "&Bind file:"
2261 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2264 msgid "Session"
2265 msgstr "Sesiune"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2268 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2269 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2272 msgid "Load opened files from last session"
2273 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2276 msgid "Restore cursor positions"
2277 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2280 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2281 msgstr ""
2282 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2285 msgid "Save/restore window position"
2286 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2290 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2291 msgid "Width"
2292 msgstr "Lãþime"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2297 msgid "Height"
2298 msgstr "Î&nãlþime"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2301 msgid "Documents"
2302 msgstr "Documente"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2305 msgid "B&ackup documents "
2306 msgstr "Salveazã &documentele"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2309 msgid " every"
2310 msgstr "la fiecare"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2313 msgid "minutes"
2314 msgstr "minute"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2317 msgid "&Maximum last files:"
2318 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2321 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2322 msgid "&Save"
2323 msgstr "&Salveazã"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2326 msgid "Pages"
2327 msgstr "Pagini"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2330 msgid "Page number to print from"
2331 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2334 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2335 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2338 msgid "Page number to print to"
2339 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2342 msgid "Print all pages"
2343 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2346 msgid "Fro&m"
2347 msgstr "&De la"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2350 msgid "&All"
2351 msgstr "&Tot"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2354 msgid "Print &odd-numbered pages"
2355 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2358 msgid "Print &even-numbered pages"
2359 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2362 msgid "Print in reverse order"
2363 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2366 msgid "Re&verse order"
2367 msgstr "&Ordine inversã"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2370 msgid "Copies"
2371 msgstr "Copii"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2374 msgid "Number of copies"
2375 msgstr "Numãrul de copii"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2378 msgid "Collate copies"
2379 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2382 msgid "&Collate"
2383 msgstr "&Colaþioneazã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2386 msgid "&Print"
2387 msgstr "&Tipãreºte"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2390 msgid "Print Destination"
2391 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2394 msgid "Send output to the printer"
2395 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2398 msgid "P&rinter:"
2399 msgstr "I&mprimantã"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2402 msgid "Send output to the given printer"
2403 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2406 msgid "Send output to a file"
2407 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2410 msgid "La&bels in:"
2411 msgstr "Etichetare"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2415 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2418 msgid "<reference>"
2419 msgstr "<referinþã>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2422 msgid "(<reference>)"
2423 msgstr "(<referinþã>)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2426 msgid "<page>"
2427 msgstr "<paginã>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2430 msgid "on page <page>"
2431 msgstr "la pagina <paginã>"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2434 msgid "<reference> on page <page>"
2435 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2438 msgid "Formatted reference"
2439 msgstr "Referinþã formatatã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2443 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2446 msgid "&Sort"
2447 msgstr "Sorteazã"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2450 msgid "Update the label list"
2451 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2454 msgid "Jump to the label"
2455 msgstr "Sari la etichetã"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2458 msgid "&Go to Label"
2459 msgstr "&Mergi la etichetã"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2462 msgid "&Find:"
2463 msgstr "C&autã:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2466 msgid "Replace &with:"
2467 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2470 msgid "Case &sensitive"
2471 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2474 msgid "Match whole words onl&y"
2475 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2478 msgid "Find &Next"
2479 msgstr "Cautã în &continuare"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2484 msgid "&Replace"
2485 msgstr "În&locuieºte"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2488 msgid "Replace &All"
2489 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2492 msgid "Search &backwards"
2493 msgstr "Cautã în&apoi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2496 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2497 msgstr ""
2498 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2501 msgid "&Export formats:"
2502 msgstr "Formate de e&xport:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2505 msgid "&Command:"
2506 msgstr "&Comandã:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2509 msgid "Suggestions:"
2510 msgstr "Sugestii:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2513 msgid "Replace word with current choice"
2514 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2518 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2521 msgid "Ignore this word"
2522 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2525 msgid "&Ignore"
2526 msgstr "&Ignorã"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgid "I&gnore All"
2534 msgstr "Ignorã t&ot"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2538 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "Cuvîntul curent"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "Setãri &tabel"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "Lãþime coloanã"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2581 msgid "Justified"
2582 msgstr "Bloc"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2586 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2590 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2594 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2598 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgid "Merge cells"
2602 msgstr "Combinã celulele"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2605 msgid "&Multicolumn"
2606 msgstr "&Multicoloanã"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2609 msgid "LaTe&X argument:"
2610 msgstr "Argument LaTe&X:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2614 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2617 msgid "&Borders"
2618 msgstr "&Margini"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgid "All Borders"
2622 msgstr "Toate marginile"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2629 msgid "&Set"
2630 msgstr "&Modificã"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr ""
2635 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2636 "valorile implicite"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 msgid "C&lear"
2640 msgstr "ª&terge"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 msgid "Style"
2644 msgstr "Stil"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2651 msgid "Fo&rmal"
2652 msgstr "Formal"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2655 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2659 msgid "De&fault"
2660 msgstr "Implicit"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2663 msgid "Set Borders"
2664 msgstr "Seteazã marginile"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Spaþiu adiþional"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "Începutul de &rînd"
2677
2678 # format
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Josul rîndului"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "Între rînduri"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2688 msgid "&Longtable"
2689 msgstr "&Tabel lung"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2700 msgid "Settings"
2701 msgstr "Setãri"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2704 msgid "Status"
2705 msgstr "Stare"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2708 msgid "Header:"
2709 msgstr "Antet:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2712 msgid "Footer:"
2713 msgstr "Subsol:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "Primul antet:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Ultimul subsol:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2724 msgid "Contents"
2725 msgstr "Conþinut"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Margine deasupra"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Margine de desubt"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr ""
2738 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2744 msgid "on"
2745 msgstr "pe"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2748 msgid "This row is the header of the first page"
2749 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2752 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2753 msgstr ""
2754 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2755 "pagini)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2758 msgid "This row is the footer of the last page"
2759 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2769 msgid "double"
2770 msgstr "dublu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2773 msgid "Don't output the last footer"
2774 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2778 msgid "is empty"
2779 msgstr "este gol"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2782 msgid "Don't output the first header"
2783 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2786 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2787 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2790 msgid "&Use long table"
2791 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2794 msgid "Current cell:"
2795 msgstr "Celula curentã:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2798 msgid "Current row position"
2799 msgstr "Poziþia liniei curente"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2802 msgid "Current column position"
2803 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2806 msgid "Close this dialog"
2807 msgstr "Închide acest dialog"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2810 msgid "Rebuild the file lists"
2811 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 msgid "&Rescan"
2815 msgstr "&Rescaneazã"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2818 msgid ""
2819 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2820 msgstr ""
2821 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2822 "sînt afiºate cu cale"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2825 msgid "&View"
2826 msgstr "&Vizualizare"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2829 msgid "Selected classes or styles"
2830 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2833 msgid "LaTeX classes"
2834 msgstr "Clase LaTeX"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2837 msgid "LaTeX styles"
2838 msgstr "Stiluri LaTeX"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2841 msgid "BibTeX styles"
2842 msgstr "Stiluri BibTeX"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2845 msgid "Toggles view of the file list"
2846 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2849 msgid "Show &path"
2850 msgstr "Afiºeazã &calea"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2853 msgid "Index entry"
2854 msgstr "Înregistrare index"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2857 msgid "&Keyword:"
2858 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2861 msgid "Entry"
2862 msgstr "Înregistrare"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2866 msgid "The selected entry"
2867 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2870 msgid "&Selection:"
2871 msgstr "&Selecþie:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2874 msgid "Replace the entry with the selection"
2875 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<- P&romote"
2880 msgstr "&Accelerator:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2883 #, fuzzy
2884 msgid "D&own"
2885 msgstr "Mai jos"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2888 msgid "De&mote ->"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Upd&ate"
2894 msgstr "&Actualizeazã"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Tip:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 msgid "&URL:"
2908 msgstr "&URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2923 msgid "&Spacing:"
2924 msgstr "&Spaþiere"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2927 msgid "&Value:"
2928 msgstr "&Valoare:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2931 msgid "&Protect:"
2932 msgstr "&Pãstreazã:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2947 msgid "DefSkip"
2948 msgstr "DefSkip"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2952 msgid "SmallSkip"
2953 msgstr "SmallSkip"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2957 msgid "MedSkip"
2958 msgstr "MedSkip"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2962 msgid "BigSkip"
2963 msgstr "BigSkip"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2966 msgid "VFill"
2967 msgstr "VFill"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Complete source"
2972 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr "Actualizeazã automat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Implicit (în exterior)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Exterior ("
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Poziþionare:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Unitãþi:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Spaþiere linie:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separã paragrafele cu"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indentare"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3034 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3043 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3044 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3046 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3047 msgid "Standard"
3048 msgstr "Standard"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "ModelTeoremã"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 msgid "Proof"
3061 msgstr "Demonstraþie"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 msgid "Proof:"
3065 msgstr "Demonstraþie"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgid "Theorem"
3076 msgstr "Teoremã"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgid "Theorem #:"
3080 msgstr "Teoremã #"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 msgid "Lemma"
3090 msgstr "Lemã"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 msgid "Lemma #:"
3094 msgstr "Lemã #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 msgid "Corollary"
3105 msgstr "Corolar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Corolar #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgid "Proposition"
3119 msgstr "Propoziþie"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Propoziþie #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 msgid "Conjecture"
3131 msgstr "Conjecturã"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Conjecturã #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 msgid "Criterion"
3142 msgstr "Criteriu"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Criteriu #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Fapt"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Fapt #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Axiomã"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgid "Axiom #:"
3167 msgstr "Axiomã #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 msgid "Definition"
3178 msgstr "Definiþie"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definiþie #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Exemplu"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgid "Example #:"
3196 msgstr "Exemplu #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 msgid "Condition"
3202 msgstr "Condiþie"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Condiþie #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 msgid "Problem"
3214 msgstr "Problemã"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problemã #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Exerciþiu"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgid "Exercise #:"
3229 msgstr "Exerciþiu #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 msgid "Remark"
3238 msgstr "Remarcã"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgid "Remark #:"
3242 msgstr "Remarcã #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgid "Claim"
3251 msgstr "Declaraþie"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgid "Claim #:"
3255 msgstr "Declaraþie #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 msgid "Note"
3264 msgstr "Notã"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 msgid "Note #:"
3268 msgstr "Notã #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 msgid "Notation"
3275 msgstr "Notaþie"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgid "Notation #:"
3279 msgstr "Notaþie #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 msgid "Case"
3286 msgstr "Caz"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgid "Case #:"
3290 msgstr "Caz #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3301 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3303 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3304 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3306 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3310 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3311 msgid "Section"
3312 msgstr "Secþiune"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3315 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3318 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3319 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3321 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3322 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3324 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3329 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3330 msgid "Subsection"
3331 msgstr "Subsecþiune"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3334 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3341 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3345 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3347 msgid "Subsubsection"
3348 msgstr "Subsubsecþiune"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3351 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3356 msgid "Section*"
3357 msgstr "Secþiune*"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3360 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3363 msgid "Subsection*"
3364 msgstr "Subsecþiune*"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3369 msgid "Subsubsection*"
3370 msgstr "Subsubsecþiune*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3373 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3376 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3379 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3382 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3386 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3387 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3391 #: src/output_plaintext.C:145
3392 msgid "Abstract"
3393 msgstr "Abstract"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3396 msgid "Abstract---"
3397 msgstr "Abstract---"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3402 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3403 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3407 msgid "Keywords"
3408 msgstr "Cuvinte cheie"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Index Terms---"
3413 msgstr "Înregistrare index"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3416 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3418 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3420 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3423 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3424 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3425 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3426 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3427 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3428 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3434 msgid "Bibliography"
3435 msgstr "Bibliografie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3441 #: src/rowpainter.C:524
3442 msgid "Appendix"
3443 msgstr "Apendix"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 msgid "Appendices"
3447 msgstr "Appendices"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 msgid "Biography"
3451 msgstr "Biografie"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3454 msgid "BiographyNoPhoto"
3455 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3458 msgid "Footernote"
3459 msgstr "Notã de subsol"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3462 msgid "MarkBoth"
3463 msgstr "MarkBoth"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3468 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3470 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3471 msgid "Itemize"
3472 msgstr "Itemize"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3476 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3479 msgid "Enumerate"
3480 msgstr "Enumeraþie"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3484 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3487 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3490 msgid "Description"
3491 msgstr "Descriere"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3498 msgid "List"
3499 msgstr "Listã"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3504 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3505 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3506 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3507 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3508 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3510 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3514 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3521 msgid "Title"
3522 msgstr "Titlu"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3529 msgid "Subtitle"
3530 msgstr "Subtitlu"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3536 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3537 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3539 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3548 msgid "Author"
3549 msgstr "Autor"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3560 msgid "Address"
3561 msgstr "Adresã"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3565 msgid "Offprint"
3566 msgstr "Offprint"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3570 msgid "Mail"
3571 msgstr "Mail"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3576 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3577 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3585 msgid "Date"
3586 msgstr "Datã"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3594 msgid "Acknowledgement"
3595 msgstr "Acknowledgement"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3598 msgid "Offprint Requests to:"
3599 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:176
3602 msgid "Correspondence to:"
3603 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3607 msgid "Acknowledgements."
3608 msgstr "Acknowledgements"
3609
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3612 msgid "LaTeX"
3613 msgstr "LaTeX"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3619 msgid "Email"
3620 msgstr "Email"
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3624 msgid "Thesaurus"
3625 msgstr "Dicþionar"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3628 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3631 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3634 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3637 msgid "Paragraph"
3638 msgstr "Paragraf"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3641 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3644 msgid "Affiliation"
3645 msgstr "Afiliere"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3648 msgid "And"
3649 msgstr "ªi"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3652 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3653 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3656 msgid "Acknowledgements"
3657 msgstr "Acknowledgements"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3666 #: src/output_plaintext.C:157
3667 msgid "References"
3668 msgstr "Referinþe"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3671 msgid "PlaceFigure"
3672 msgstr "PlaceFigure"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 msgid "PlaceTable"
3676 msgstr "PlaceTable"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3679 msgid "TableComments"
3680 msgstr "ComentariiTabel"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 msgid "TableRefs"
3684 msgstr "ReferinþeTabel"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3687 msgid "MathLetters"
3688 msgstr "MathLetters"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3691 msgid "NoteToEditor"
3692 msgstr "NotãCãtreEditor"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Facility"
3697 msgstr "Fact"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3700 msgid "Objectname"
3701 msgstr "Numele obiectului"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3704 msgid "Dataset"
3705 msgstr "Seturi de date"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3708 msgid "Subject headings:"
3709 msgstr "Antetul Subiectului:"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3712 msgid "[Acknowledgements]"
3713 msgstr "Acknowledgements"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3716 msgid "and"
3717 msgstr "ºi"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3720 msgid "Place Figure here:"
3721 msgstr "Insereazã figura aici"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3724 msgid "Place Table here:"
3725 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3728 msgid "[Appendix]"
3729 msgstr "Apendix"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3732 msgid "Note to Editor:"
3733 msgstr "Notã cãtre editor"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3736 msgid "References. ---"
3737 msgstr "Bibliografie. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3740 msgid "Note. ---"
3741 msgstr "Notã. ---"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3744 msgid "FigCaption"
3745 msgstr "FigCaption"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3748 msgid "Fig. ---"
3749 msgstr "Fig. ---"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Facility:"
3754 msgstr "Fact"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3757 msgid "Obj:"
3758 msgstr "Obiect:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3761 msgid "Dataset:"
3762 msgstr "Set de date"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3767 msgid "Theorem."
3768 msgstr "Teoremã"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3773 msgid "Corollary."
3774 msgstr "Corolar"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3779 msgid "Lemma."
3780 msgstr "Lemã"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3785 msgid "Proposition."
3786 msgstr "Propoziþie"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3790 msgid "Conjecture."
3791 msgstr "Conjecturã"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3794 msgid "Criterion."
3795 msgstr "Criteriu"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3799 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3801 msgid "Algorithm"
3802 msgstr "Algoritm"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3805 msgid "Algorithm."
3806 msgstr "Algoritm."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3810 msgid "Fact."
3811 msgstr "Fapt."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3814 msgid "Axiom."
3815 msgstr "Axiomã"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3820 msgid "Definition."
3821 msgstr "Definiþie"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3825 msgid "Example."
3826 msgstr "Exemplu"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3830 msgid "Condition."
3831 msgstr "Condiþie"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3835 msgid "Problem."
3836 msgstr "Problemã"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3840 msgid "Exercise."
3841 msgstr "Exerciþiu"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3845 msgid "Remark."
3846 msgstr "Remarcã"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3851 msgid "Claim."
3852 msgstr "Declaraþie"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3856 msgid "Note."
3857 msgstr "Notã"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3861 msgid "Notation."
3862 msgstr "Notaþie"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3867 msgid "Summary"
3868 msgstr "Sumar"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3871 msgid "Summary."
3872 msgstr "Sumar"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3877 msgid "Acknowledgement."
3878 msgstr "Acknowledgement"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3881 msgid "Case."
3882 msgstr "Caz"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3887 msgid "Conclusion"
3888 msgstr "Concluzie"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3892 msgid "Conclusion."
3893 msgstr "Concluzie"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3897 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3900 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3901 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3904 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3905 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3908 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3909 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3912 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3913 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3916 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3917 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3920 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3921 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3924 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3925 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3928 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3929 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3932 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3933 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3936 msgid "Example \\arabic{example}."
3937 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3940 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3941 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3944 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3945 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3948 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3949 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3952 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3953 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3956 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3957 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3960 msgid "Note \\arabic{note}."
3961 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3964 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3965 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3968 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3969 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3972 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3973 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3976 msgid "Case \\arabic{case}."
3977 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3980 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3981 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3984 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3985 msgid "\\arabic{section}"
3986 msgstr "\\arabic{section}"
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3989 msgid "Chapter Exercises"
3990 msgstr "Chapter_Exercises"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:50
3993 msgid "RightHeader"
3994 msgstr "AntetDreapta"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:59
3997 msgid "Right header:"
3998 msgstr "Antet Dreapta"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:83
4001 msgid "Abstract:"
4002 msgstr "Abstract "
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:92
4005 msgid "ShortTitle"
4006 msgstr "TitluScurt"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:100
4009 msgid "Short title:"
4010 msgstr "Titlu scurt"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:129
4013 msgid "TwoAuthors"
4014 msgstr "DoiAutori"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:136
4017 msgid "ThreeAuthors"
4018 msgstr "TreiAutori"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:143
4021 msgid "FourAuthors"
4022 msgstr "PatruAutori"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4026 msgid "Affiliation:"
4027 msgstr "Afiliere"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:171
4030 msgid "TwoAffiliations"
4031 msgstr "TwoAffiliations"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:178
4034 msgid "ThreeAffiliations"
4035 msgstr "ThreeAffiliations"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:185
4038 msgid "FourAffiliations"
4039 msgstr "FourAffiliations"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4042 msgid "Journal"
4043 msgstr "Jurnal"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:206
4046 msgid "CopNum"
4047 msgstr "CopNum"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:234
4050 msgid "Acknowledgements:"
4051 msgstr "Acknowledgements"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4054 #: lib/layouts/spie.layout:88
4055 msgid "Acknowledgments"
4056 msgstr "Acknowledgments"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:248
4059 msgid "ThickLine"
4060 msgstr "LinieGroasã"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:258
4063 msgid "CenteredCaption"
4064 msgstr "CenteredCaption"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4068 msgid "Senseless!"
4069 msgstr "Fãrã sens: "
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:280
4072 msgid "FitFigure"
4073 msgstr "FitFigure"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:286
4076 msgid "FitBitmap"
4077 msgstr "FitBitmap"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4080 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 msgid "*"
4083 msgstr "*"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:344
4086 msgid "Seriate"
4087 msgstr "Seriate"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4090 #: src/buffer_funcs.C:524
4091 msgid "(\\alph{enumii})"
4092 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4095 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 msgid "Part"
4101 msgstr "Part"
4102
4103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 msgid "Part*"
4107 msgstr "Parte*"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 msgid "MM"
4112 msgstr "MM"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 msgid "BeginFrame"
4116 msgstr "ÎnceputCadru"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 msgid "Frame   "
4120 msgstr "Cadru"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4123 msgid "BeginPlainFrame"
4124 msgstr "Început de cadru simplu"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4127 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4128 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 msgid "EndFrame"
4132 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4135 msgid "________________________________ "
4136 msgstr "________________________________"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 msgid "Pause"
4140 msgstr "Pauzã"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4143 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4155 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 msgid "AgainFrame"
4164 msgstr "Cadru de legendã "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4167 msgid "Again frame with label   "
4168 msgstr "Cadru cu titlu"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 msgid "AlertBlock"
4172 msgstr "BlocEvidenþiat"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4176 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4179 msgid "Block"
4180 msgstr "Bloc"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 msgid "block "
4184 msgstr "Bloc"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4187 msgid "Corollary.  "
4188 msgstr "Corolar"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4191 msgid "Column"
4192 msgstr "Coloane"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4195 msgid "start column of width:  "
4196 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4199 msgid "Columns"
4200 msgstr "Coloane"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4203 msgid "columns "
4204 msgstr "Coloane"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4208 msgstr "Coloane centrate"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4211 msgid "columns (center aligned) "
4212 msgstr "Coloane (centrate)"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr "Coloane aliniate sus"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4223 msgid "Definition.  "
4224 msgstr "Definiþie"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4227 msgid "Definitions"
4228 msgstr "Definiþie"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4231 msgid "Definitions.  "
4232 msgstr "Definiþii"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4235 msgid "Example.  "
4236 msgstr "Exemplu"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4239 msgid "Examples"
4240 msgstr "Exemple"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4243 msgid "Examples.  "
4244 msgstr "Exemple."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4247 msgid "ExampleBlock"
4248 msgstr "BlocExemplu"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4251 msgid "block showing an example "
4252 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4255 msgid "Fact.  "
4256 msgstr "Fapt."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4259 msgid "FrameSubtitle"
4260 msgstr "Subtitlu cadru"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 msgid "Institute"
4265 msgstr "Institut"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 msgid "LyX-Code"
4270 msgstr "Cod-LyX"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4273 msgid "NoteItem"
4274 msgstr "ItemNotã"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4277 msgid "note:  "
4278 msgstr "notã:"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4281 msgid "Only"
4282 msgstr "Doar"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4285 msgid "only on slides  "
4286 msgstr "Doar pe slideuri"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4289 msgid "Overprint"
4290 msgstr "Overprint"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4293 msgid "overprint "
4294 msgstr "overprint"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4297 msgid "OverlayArea"
4298 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4301 msgid "overlayarea "
4302 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4305 msgid "Part "
4306 msgstr "Partea"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4309 msgid "Proof.  "
4310 msgstr "Demonstraþie"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4313 msgid "Separator"
4314 msgstr "Separaþia"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4317 msgid "___"
4318 msgstr "___"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4321 msgid "TitleGraphic"
4322 msgstr "TitluGraficã"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4325 msgid "Theorem.  "
4326 msgstr "Teoremã"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4329 msgid "Uncover"
4330 msgstr "Aratã"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4333 msgid "uncovered on slides  "
4334 msgstr "Aratã pe slideuri"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4338 msgid "Table"
4339 msgstr "Tabel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4342 msgid "List of Tables"
4343 msgstr "Listã de tabele"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4346 msgid "Figure"
4347 msgstr "Figurã"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4350 msgid "List of Figures"
4351 msgstr "Listã de figuri"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4354 msgid "Dialogue"
4355 msgstr "Dialog"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4358 msgid "Narrative"
4359 msgstr "Narativ"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4362 msgid "ACT"
4363 msgstr "ACT"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4366 msgid "ACT \\arabic{act}"
4367 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4370 msgid "SCENE"
4371 msgstr "SCENÃ"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4374 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4375 msgstr "SCENÃ"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4378 msgid "SCENE*"
4379 msgstr "SCENÃ*"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4382 msgid "AT RISE:"
4383 msgstr "AT_RISE:"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 msgid "Speaker"
4387 msgstr "Vorbitor"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4391 msgstr "Între paranteze"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 msgid "("
4395 msgstr "("
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 msgid ")"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4402 msgid "CURTAIN"
4403 msgstr "CURTAIN"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adresã_dreapta"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgid "Mainline"
4412 msgstr "LiniaPrincipalã"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "LiniaPrincipalã"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr "Variaþie"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 msgid "Variation:"
4424 msgstr "Variaþie"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "SubVariaþie"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "SubVariaþie"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "SubVariaþie2"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "SubVariaþie2"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "SubVariaþie3"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "SubVariaþie3"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "SubVariaþie4"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "SubVariaþie4"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "SubVariaþie5"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "SubVariaþie5"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgid "HideMoves"
4468 msgstr "MutãriAscunse"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgid "HideMoves:"
4472 msgstr "MutãriAscunse"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgid "ChessBoard"
4476 msgstr "TablãDeªah"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[TablãDeªah]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "TablãCentratã"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[tablã centratã]"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgid "HighLight"
4492 msgstr "Evidenþiere"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgid "Highlights:"
4496 msgstr "Evidenþieri"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 msgid "Arrow"
4500 msgstr "Sãgeatã"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 msgid "Arrow:"
4504 msgstr "Sãgeatã"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgid "KnightMove"
4508 msgstr "MutareCal"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgid "KnightMove:"
4512 msgstr "MutareCal"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Topicã"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 msgid "MMMMM"
4520 msgstr "MMMMM"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgid "Left Header"
4525 msgstr "Antet_Stînga"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Antet_Dreapta"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgid "My Address"
4535 msgstr "My_Address"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgid "Briefkopf:"
4539 msgstr "Briefkopf:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 msgid "Adresse:"
4548 msgstr "Destinatar"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgid "Opening"
4554 msgstr "Deschidere"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgid "Anrede:"
4558 msgstr "Anrede"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Semnãturã"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Unterschrift"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgid "Closing"
4574 msgstr "Închidere"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgid "Gruss:"
4578 msgstr "Gruss"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 msgid "encl"
4582 msgstr "encl"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgid "Anlagen:"
4586 msgstr "Anlagen"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 msgid "ps"
4590 msgstr "ps"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 msgid "PS:"
4594 msgstr "PS"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4599 msgid "cc"
4600 msgstr "cc"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgid "Verteiler:"
4604 msgstr "Verteiler"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 msgid "Betreff"
4608 msgstr "Betreff"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 msgid "Betreff:"
4612 msgstr "Betreff"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 msgid "Stadt"
4616 msgstr "Stadt"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 msgid "Stadt:"
4620 msgstr "Stadt"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 msgid "Datum"
4624 msgstr "Data"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 msgid "Datum:"
4628 msgstr "Data"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Subparagraf"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgid "Quotation"
4642 msgstr "Citat"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgid "Quote"
4647 msgstr "Citare"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 msgid "00.00.0000"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 msgid "Verse"
4655 msgstr "Vers"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:269
4658 msgid "LaTeX Title"
4659 msgstr "Titlu_LaTeX"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:304
4662 msgid "Author:"
4663 msgstr "Autor"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:313
4666 msgid "Affil"
4667 msgstr "Affil"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:327
4670 msgid "Affilation:"
4671 msgstr "Afiliere"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:350
4674 msgid "Journal:"
4675 msgstr "Jurnal"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:359
4678 msgid "msnumber"
4679 msgstr "numãrms"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:374
4682 msgid "MS_number:"
4683 msgstr "Numãr_MS"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:384
4686 msgid "FirstAuthor"
4687 msgstr "PrimulAutor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:398
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 msgid "Received"
4696 msgstr "Primit"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 msgid "Received:"
4701 msgstr "Primit"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgid "Accepted"
4706 msgstr "Acceptat"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgid "Accepted:"
4711 msgstr "Acceptat"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:453
4714 msgid "Offsets"
4715 msgstr "Offsets"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:467
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr "copii pentru:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgid "Abstract."
4726 msgstr "Abstract"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Adresã_Autor"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adresã"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Email_Autor"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "Email"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr "URL_Autor"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "&URL"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Mulþumiri"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr "Demonstraþie"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Acknowledgement"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgid "FrontMatter"
4831 msgstr "FrontMatter"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgid "Keyword"
4835 msgstr "CuvîntCheie"
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgid "Key words:"
4839 msgstr "Cuvinte cheie"
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Item"
4844 msgstr "Itemize"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Item:"
4849 msgstr "Itemize"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4852 #, fuzzy
4853 msgid "BulletedItem"
4854 msgstr "Marcheri"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Bulleted Item:"
4859 msgstr "ªte&rge"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Begin"
4864 msgstr "ÎnceputCadru"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4867 msgid "Begin of CV"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4871 msgid "PersonalInfo"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4875 msgid "Personal Info"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4879 msgid "MotherTongue"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4883 msgid "Mother Tongue:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4887 #, fuzzy
4888 msgid "LangHeader"
4889 msgstr "Antet"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Language Header:"
4894 msgstr "Antet Stînga"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Language:"
4899 msgstr "&Limbaj:"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4902 #, fuzzy
4903 msgid "LastLanguage"
4904 msgstr "Limbaj"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Last Language:"
4909 msgstr "&Limbaj:"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4912 #, fuzzy
4913 msgid "LangFooter"
4914 msgstr "Subsol:"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Language Footer:"
4919 msgstr "&Limbaj:"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4922 #, fuzzy
4923 msgid "End"
4924 msgstr "\\tEnd)"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4927 msgid "End of CV"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:42
4931 msgid "Foilhead"
4932 msgstr "Foilhead"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:61
4935 msgid "ShortFoilhead"
4936 msgstr "ShortFoilhead"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:67
4939 msgid "Rotatefoilhead"
4940 msgstr "Rotatefoilhead"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:73
4943 msgid "ShortRotatefoilhead"
4944 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:82
4947 msgid "TickList"
4948 msgstr "TickList"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:97
4951 msgid "_/"
4952 msgstr "_/"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:103
4955 msgid "CrossList"
4956 msgstr "CrossList"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:118
4959 msgid "><"
4960 msgstr "><"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:164
4963 msgid "My Logo"
4964 msgstr "My_Logo"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:173
4967 msgid "My Logo:"
4968 msgstr "My_Logo"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:182
4971 msgid "Restriction"
4972 msgstr "Restricþie"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:186
4975 msgid "Restriction:"
4976 msgstr "Restricþie"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4979 msgid "Left Header:"
4980 msgstr "Antet Stînga"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4983 msgid "Right Header:"
4984 msgstr "Antet Dreapta"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:206
4987 msgid "Right Footer"
4988 msgstr "Subsol Dreapta"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:210
4991 msgid "Right Footer:"
4992 msgstr "Subsol Dreapta"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4997 msgid "Theorem #."
4998 msgstr "Teoremã #."
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5003 msgid "Lemma #."
5004 msgstr "Lemã #."
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5009 msgid "Corollary #."
5010 msgstr "Corolar #."
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5014 msgid "Proposition #."
5015 msgstr "Propoziþie #."
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5020 msgid "Definition #."
5021 msgstr "Definiþie #."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5027 msgid "Proof."
5028 msgstr "Demonstraþie."
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5032 msgid "Theorem*"
5033 msgstr "Teoremã*"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5037 msgid "Lemma*"
5038 msgstr "Lemã*"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5042 msgid "Corollary*"
5043 msgstr "Corolar*"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5047 msgid "Proposition*"
5048 msgstr "Propunere*"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5052 msgid "Definition*"
5053 msgstr "Definiþie*"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5056 msgid "Brieftext"
5057 msgstr "Brieftext"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5060 msgid "Text:"
5061 msgstr "Text"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5066 msgid "Name"
5067 msgstr "Nume"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5072 msgid "Name:"
5073 msgstr "Nume:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5076 msgid "Unterschrift"
5077 msgstr "Unterschrift"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5080 msgid "Strasse"
5081 msgstr "Strasse"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5084 msgid "Strasse:"
5085 msgstr "Strasse"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5088 msgid "Zusatz"
5089 msgstr "Zusatz"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5092 msgid "Zusatz:"
5093 msgstr "Zusatz"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5096 msgid "Ort"
5097 msgstr "Ort"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5100 msgid "Ort:"
5101 msgstr "Ort"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5104 msgid "Land"
5105 msgstr "Land"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5108 msgid "Land:"
5109 msgstr "Land"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5112 msgid "RetourAdresse"
5113 msgstr "RetourAdresse"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5116 msgid "RetourAdresse:"
5117 msgstr "RetourAdresse"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5120 msgid "MeinZeichen"
5121 msgstr "MeinZeichen"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5124 msgid "MeinZeichen:"
5125 msgstr "MeinZeichen"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5128 msgid "IhrZeichen"
5129 msgstr "IhrZeichen"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5132 msgid "IhrZeichen:"
5133 msgstr "IhrZeichen"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5136 msgid "IhrSchreiben"
5137 msgstr "IhrSchreiben"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5140 msgid "IhrSchreiben:"
5141 msgstr "IhrSchreiben"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5144 msgid "Telefon"
5145 msgstr "Telefon"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5148 msgid "Telefon:"
5149 msgstr "Telefon"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5152 msgid "Telefax"
5153 msgstr "Telefax"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5156 msgid "Telefax:"
5157 msgstr "Telefax"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5160 msgid "Telex"
5161 msgstr "Telex"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5164 msgid "Telex:"
5165 msgstr "Telex"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5168 msgid "EMail"
5169 msgstr "EMail"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5172 msgid "EMail:"
5173 msgstr "EMail"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5176 msgid "HTTP"
5177 msgstr "HTTP"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5180 msgid "HTTP:"
5181 msgstr "HTTP"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5185 msgid "Bank"
5186 msgstr "Bancã"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5190 msgid "Bank:"
5191 msgstr "Bancã"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5194 msgid "BLZ"
5195 msgstr "BLZ"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5198 msgid "BLZ:"
5199 msgstr "BLZ"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5202 msgid "Konto"
5203 msgstr "Konto"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5206 msgid "Konto:"
5207 msgstr "Cont"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5210 msgid "Postvermerk"
5211 msgstr "Postvermerk"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5214 msgid "Postvermerk:"
5215 msgstr "Postvermerk"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5218 msgid "Adresse"
5219 msgstr "Adresse"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5222 msgid "Anrede"
5223 msgstr "Anrede"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5226 msgid "Anlagen"
5227 msgstr "Anlagen"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5230 msgid "Verteiler"
5231 msgstr "Verteiler"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5234 msgid "Gruss"
5235 msgstr "Gruss"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5239 msgid "Letter"
5240 msgstr "Scrisoare"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5243 msgid "Letter:"
5244 msgstr "Scrisoare"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5249 msgid "Signature:"
5250 msgstr "Semnãturã"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5253 msgid "Street"
5254 msgstr "Stradã"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5257 msgid "Street:"
5258 msgstr "Stradã"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5261 msgid "Addition"
5262 msgstr "Adãugare"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5265 msgid "Addition:"
5266 msgstr "Adãugare"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5269 msgid "Town"
5270 msgstr "Oraº"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5273 msgid "Town:"
5274 msgstr "Oraº"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5277 msgid "State"
5278 msgstr "Stat"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5281 msgid "State:"
5282 msgstr "Stat"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5285 msgid "ReturnAddress"
5286 msgstr "Adresa de întoarcere"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5289 msgid "ReturnAddress:"
5290 msgstr "Adresa de întoarcere"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5293 msgid "MyRef"
5294 msgstr "Referinþa mea"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5297 msgid "MyRef:"
5298 msgstr "Referinþa mea"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5301 msgid "YourRef"
5302 msgstr "YourRef"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5305 msgid "YourRef:"
5306 msgstr "YourRef"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5309 msgid "YourMail"
5310 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5313 msgid "YourMail:"
5314 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5317 msgid "Phone"
5318 msgstr "Telefon"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5321 msgid "Phone:"
5322 msgstr "Telefon"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5325 msgid "BankCode"
5326 msgstr "CodBancar"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5329 msgid "BankCode:"
5330 msgstr "CodBancar"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5333 msgid "BankAccount"
5334 msgstr "ContBancar"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5337 msgid "BankAccount:"
5338 msgstr "ContBancar"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5341 msgid "PostalComment"
5342 msgstr "ComentariuPostal"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5345 msgid "PostalComment:"
5346 msgstr "ComentariuPostal"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5349 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5352 msgid "Date:"
5353 msgstr "Datã"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5356 msgid "Reference"
5357 msgstr "Referinþã"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5360 msgid "Reference:"
5361 msgstr "&Referinþã:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5365 msgid "Opening:"
5366 msgstr "Deschidere"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5369 msgid "Encl."
5370 msgstr "Inclus"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5373 msgid "Encl.:"
5374 msgstr "Inclus"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5379 msgid "cc:"
5380 msgstr "cc"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5384 msgid "Closing:"
5385 msgstr "Închidere"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5388 msgid "NameRowA"
5389 msgstr "NumeLiniaA"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5392 msgid "NameRowA:"
5393 msgstr "NumeLiniaA"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5396 msgid "NameRowB"
5397 msgstr "NumeLiniaB"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5400 msgid "NameRowB:"
5401 msgstr "NumeLiniaB"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5404 msgid "NameRowC"
5405 msgstr "NumeLiniaC"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5408 msgid "NameRowC:"
5409 msgstr "NumeLiniaC"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5412 msgid "NameRowD"
5413 msgstr "NumeLiniaD"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5416 msgid "NameRowD:"
5417 msgstr "NumeLiniaD"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5420 msgid "NameRowE"
5421 msgstr "NumeLiniaE"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5424 msgid "NameRowE:"
5425 msgstr "NumeLiniaE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5428 msgid "NameRowF"
5429 msgstr "NumeLiniaF"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5432 msgid "NameRowF:"
5433 msgstr "NumeLiniaF"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5436 msgid "NameRowG"
5437 msgstr "NumeLiniaG"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5440 msgid "NameRowG:"
5441 msgstr "NumeLiniaG"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5444 #, fuzzy
5445 msgid "AddressRowA"
5446 msgstr "AdresãLiniaA"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowA:"
5451 msgstr "AdresãLiniaA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowB"
5456 msgstr "AdresãLiniaB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowB:"
5461 msgstr "AdresãLiniaB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowC"
5466 msgstr "AdresãLiniaC"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowC:"
5471 msgstr "AdresãLiniaC"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowD"
5476 msgstr "AdresãLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowD:"
5481 msgstr "AdresãLiniaD"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowE"
5486 msgstr "AdresãLiniaE"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowE:"
5491 msgstr "AdresãLiniaE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5494 #, fuzzy
5495 msgid "AddressRowF"
5496 msgstr "AdresãLiniaF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5499 #, fuzzy
5500 msgid "AddressRowF:"
5501 msgstr "AdresãLiniaF"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5504 msgid "TelephoneRowA"
5505 msgstr "TelefonLiniaA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5508 msgid "TelephoneRowA:"
5509 msgstr "TelefonLiniaA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5512 msgid "TelephoneRowB"
5513 msgstr "TelefonLiniaB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5516 msgid "TelephoneRowB:"
5517 msgstr "TelefonLiniaB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5520 msgid "TelephoneRowC"
5521 msgstr "TelefonLiniaC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5524 msgid "TelephoneRowC:"
5525 msgstr "TelefonLiniaC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5528 msgid "TelephoneRowD"
5529 msgstr "TelefonLiniaD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5532 msgid "TelephoneRowD:"
5533 msgstr "TelefonLiniaD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5536 msgid "TelephoneRowE"
5537 msgstr "TelefonLiniaE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5540 msgid "TelephoneRowE:"
5541 msgstr "TelefonLiniaE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5544 msgid "TelephoneRowF"
5545 msgstr "TelefonLiniaF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5548 msgid "TelephoneRowF:"
5549 msgstr "TelefonLiniaF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5552 msgid "InternetRowA"
5553 msgstr "InternetLiniaA"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5556 msgid "InternetRowA:"
5557 msgstr "InternetLiniaA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5560 msgid "InternetRowB"
5561 msgstr "InternetLiniaB"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5564 msgid "InternetRowB:"
5565 msgstr "InternetLiniaB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5568 msgid "InternetRowC"
5569 msgstr "InternetLiniaC"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5572 msgid "InternetRowC:"
5573 msgstr "InternetLiniaC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5576 msgid "InternetRowD"
5577 msgstr "InternetLiniaD"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5580 msgid "InternetRowD:"
5581 msgstr "InternetLiniaD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5584 msgid "InternetRowE"
5585 msgstr "InternetLiniaE"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5588 msgid "InternetRowE:"
5589 msgstr "InternetLiniaE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5592 msgid "InternetRowF"
5593 msgstr "InternetLiniaF"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5596 msgid "InternetRowF:"
5597 msgstr "InternetLiniaF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5600 msgid "BankRowA"
5601 msgstr "BancãLiniaA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5604 msgid "BankRowA:"
5605 msgstr "BancãLiniaA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5608 msgid "BankRowB"
5609 msgstr "BancãLiniaB"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5612 msgid "BankRowB:"
5613 msgstr "BancãLiniaB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5616 msgid "BankRowC"
5617 msgstr "BancãLiniaC"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5620 msgid "BankRowC:"
5621 msgstr "BancãLiniaC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5624 msgid "BankRowD"
5625 msgstr "BancãLiniaD"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5628 msgid "BankRowD:"
5629 msgstr "BancãLiniaD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5632 msgid "BankRowE"
5633 msgstr "BancãLiniaE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5636 msgid "BankRowE:"
5637 msgstr "BancãLiniaE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5640 msgid "BankRowF"
5641 msgstr "BancãLiniaF"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5644 msgid "BankRowF:"
5645 msgstr "BancãLiniaF"
5646
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5648 msgid "Claim #."
5649 msgstr "Declaraþie #."
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5652 msgid "Remarks"
5653 msgstr "Remarci"
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5656 msgid "Remarks #."
5657 msgstr "Remarci #."
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5660 msgid "More"
5661 msgstr "Mai mult"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5664 msgid "(MORE)"
5665 msgstr "(Mai mult)"
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5668 msgid "FADE IN:"
5669 msgstr "FADE_IN:"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5672 msgid "INT."
5673 msgstr "INT."
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5676 msgid "EXT."
5677 msgstr "EXT."
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5680 msgid "Continuing"
5681 msgstr "Continuare"
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5684 msgid "(continuing)"
5685 msgstr "(continuare)"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5688 msgid "Transition"
5689 msgstr "Tranziþie"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5692 msgid "TITLE OVER:"
5693 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5696 msgid "INTERCUT"
5697 msgstr "INTERCUT"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5700 #, fuzzy
5701 msgid "INTERCUT WITH:"
5702 msgstr "INTERCUT"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5705 msgid "FADE OUT"
5706 msgstr "FADE_OUT"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5709 msgid "General"
5710 msgstr "General"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5713 msgid "Scene"
5714 msgstr "Scenã"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5720 msgid "Keywords:"
5721 msgstr "Cuvinte cheie"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5724 msgid "Classification Codes"
5725 msgstr "Coduri de clasificare"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5728 msgid "Step"
5729 msgstr "Etapã"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5732 msgid "Step \\arabic{step}."
5733 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5736 msgid "Prop"
5737 msgstr "Prop"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5740 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5741 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5745 msgid "Question"
5746 msgstr "Întrebare"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5749 msgid "Question \\arabic{question}."
5750 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5753 msgid "Conjecture "
5754 msgstr "Conjecturã"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5757 msgid "Appendices Section"
5758 msgstr "Secþiune de appendix"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5761 msgid "--- Appendices ---"
5762 msgstr "--- Appendix ---"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5765 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5766 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5769 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5770 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5773 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5774 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5777 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5778 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5781 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5782 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5785 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5786 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5789 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5790 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5793 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5794 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5797 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5798 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5801 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5802 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5805 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5806 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5809 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5810 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5813 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5814 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5817 msgid "ABSTRACT:"
5818 msgstr "ABSTRACT"
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5821 msgid "KEY WORDS:"
5822 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Commission"
5827 msgstr "Condiþie"
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5831 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5838 msgid "Address for Offprints:"
5839 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5842 msgid "RunningTitle"
5843 msgstr "Titlul curent"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5847 msgid "Running title:"
5848 msgstr "Titlul curent"
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5851 msgid "RunningAuthor"
5852 msgstr "Autorul curent"
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5855 msgid "Running author:"
5856 msgstr "Autorul curent"
5857
5858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5859 msgid "E-mail:"
5860 msgstr "Email"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5866 msgid "Chapter"
5867 msgstr "Capitol"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5870 msgid "Running LaTeX Title"
5871 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5874 msgid "TOC Title"
5875 msgstr "Titlu Cuprins"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5878 msgid "TOC title:"
5879 msgstr "Titlu Cuprins"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5882 msgid "Author Running"
5883 msgstr "Author_Running"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5886 msgid "Author Running:"
5887 msgstr "Autor Curent:"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5890 msgid "TOC Author"
5891 msgstr "AutorCuprins"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5894 msgid "TOC Author:"
5895 msgstr "AutorCuprins"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5898 msgid "Case #."
5899 msgstr "Caz #."
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5902 msgid "Conjecture #."
5903 msgstr "Conjecturã #."
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5906 msgid "Example #."
5907 msgstr "Exemplu #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5910 msgid "Exercise #."
5911 msgstr "Exerciþiu #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5914 msgid "Note #."
5915 msgstr "Notã #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5918 msgid "Problem #."
5919 msgstr "Problemã #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5922 msgid "Property"
5923 msgstr "Proprietate"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5926 msgid "Property #."
5927 msgstr "Proprietate #."
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5930 msgid "Question #."
5931 msgstr "Întrebare"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5934 msgid "Remark #."
5935 msgstr "Remarcã #."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5938 msgid "Solution"
5939 msgstr "Soluþie"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5942 msgid "Solution #."
5943 msgstr "Soluþie #."
5944
5945 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5946 msgid "Code"
5947 msgstr "Cod"
5948
5949 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5950 msgid "SGML"
5951 msgstr "SGML"
5952
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5954 msgid "Chapterprecis"
5955 msgstr "Sumar al Capitolului"
5956
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5958 msgid "Epigraph"
5959 msgstr "Epigraf"
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5962 msgid "Poemtitle"
5963 msgstr "Titlupoem"
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5966 msgid "Poemtitle*"
5967 msgstr "Titlupoem*"
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5970 msgid "Legend"
5971 msgstr "Legendã"
5972
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Entry:"
5976 msgstr "Înregistrare"
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5979 #, fuzzy
5980 msgid "ListItem"
5981 msgstr "Listã"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5984 #, fuzzy
5985 msgid "List Item:"
5986 msgstr "Ultimul subsol:"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5989 #, fuzzy
5990 msgid "DoubleItem"
5991 msgstr "Dublu"
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Double Item:"
5996 msgstr "Dublu"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Space"
6001 msgstr "În&locuieºte"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Space:"
6006 msgstr "În&locuieºte"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Computer"
6011 msgstr "Copii"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Computer:"
6016 msgstr "Copii:"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6019 #, fuzzy
6020 msgid "EmptySection"
6021 msgstr "Secþiune"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Empty Section"
6026 msgstr "Secþiune"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6029 #, fuzzy
6030 msgid "CloseSection"
6031 msgstr "selecþie"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Close Section"
6036 msgstr "selecþie"
6037
6038 #: lib/layouts/paper.layout:152
6039 msgid "SubTitle"
6040 msgstr "SubTitlu"
6041
6042 #: lib/layouts/paper.layout:163
6043 msgid "Institution"
6044 msgstr "Instituþie"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6047 msgid "Preprint"
6048 msgstr "Pretipãrire"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6051 msgid "AltAffiliation"
6052 msgstr "Afiliere"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6055 msgid "Thanks:"
6056 msgstr "Mulþumiri"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6059 msgid "Electronic Address:"
6060 msgstr "Adresã electronicã"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6063 msgid "acknowledgments"
6064 msgstr "Acknowledgments"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6067 msgid "PACS"
6068 msgstr "PACS"
6069
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6071 msgid "PACS number:"
6072 msgstr "Numãr PACS:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6075 msgid "\\arabic{chapter}"
6076 msgstr "\\arabic{chapter}"
6077
6078 # \Alph{chapter}
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6080 msgid "\\Alph{chapter}"
6081 msgstr "\\Alph{chapter}"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6085 msgid "Labeling"
6086 msgstr "Etichetare"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6089 msgid "L"
6090 msgstr "L"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6093 msgid "O"
6094 msgstr "O"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6097 msgid "PS"
6098 msgstr "PS"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6101 msgid "CC"
6102 msgstr "CC"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6105 msgid "Encl"
6106 msgstr "Inclus"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6110 msgid "encl:"
6111 msgstr "Inclus"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6115 msgid "Telephone"
6116 msgstr "Telefon"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6119 msgid "Telephone:"
6120 msgstr "Telefon"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6123 msgid "Place"
6124 msgstr "Loc"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6127 msgid "Place:"
6128 msgstr "Loc"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6131 msgid "Backaddress"
6132 msgstr "Adresã returnare"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6135 msgid "Backaddress:"
6136 msgstr "Adresã returnare"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6139 msgid "Specialmail"
6140 msgstr "EmailSpecial"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6143 msgid "Specialmail:"
6144 msgstr "EmailSpecial"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6148 msgid "Location"
6149 msgstr "Locaþie"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6153 msgid "Location:"
6154 msgstr "Locaþie"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 msgid "Title:"
6158 msgstr "Titlu"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6162 msgid "Subject"
6163 msgstr "Subiect"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6166 msgid "Subject:"
6167 msgstr "Subiect"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6170 msgid "Yourref"
6171 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6174 msgid "Your ref.:"
6175 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6178 msgid "Yourmail"
6179 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6182 msgid "Your letter of:"
6183 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6186 msgid "Myref"
6187 msgstr "Myref"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6190 msgid "Our ref.:"
6191 msgstr "Referinþa noastrã"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6194 msgid "Customer"
6195 msgstr "Client"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6198 msgid "Customer no.:"
6199 msgstr "Client cu nr.:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6202 msgid "Invoice"
6203 msgstr "Facturã"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6206 msgid "Invoice no.:"
6207 msgstr "Facturã cu nr."
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6210 msgid "NextAddress"
6211 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6214 msgid "Next Address:"
6215 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6218 msgid "Post Scriptum:"
6219 msgstr "&Driver PostScript:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6222 msgid "Sender Name:"
6223 msgstr "&Nume expeditorului:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6226 msgid "SenderAddress"
6227 msgstr "AdresãExpeditor"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6230 msgid "Sender Address:"
6231 msgstr "Adresã Expeditor"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6234 msgid "Sender Phone:"
6235 msgstr "Telefon Expeditor"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6238 msgid "Fax"
6239 msgstr "Fax"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6242 msgid "Sender Fax:"
6243 msgstr "Fax expeditor"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6246 msgid "E-Mail"
6247 msgstr "E-Mail"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6250 msgid "Sender E-Mail:"
6251 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6254 msgid "Sender URL:"
6255 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6258 msgid "Logo"
6259 msgstr "Logo"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6262 msgid "Logo:"
6263 msgstr "Logo"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6266 msgid "LandscapeSlide"
6267 msgstr "LandscapeSlide"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6270 msgid "Landscape Slide"
6271 msgstr "Slide Landscape"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6274 msgid "PortraitSlide"
6275 msgstr "Slide Portrai"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6278 msgid "Portrait Slide"
6279 msgstr "Slide Portrait"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6282 msgid "Slide"
6283 msgstr "Slide"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6286 msgid "Slide*"
6287 msgstr "Slide*"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6290 msgid "SlideHeading"
6291 msgstr "Antet Slide"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6294 msgid "SlideSubHeading"
6295 msgstr "Subantet slide"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6298 msgid "ListOfSlides"
6299 msgstr "Listã de Sliduri"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6302 msgid "List Of Slides"
6303 msgstr "Listã de sliduri"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6306 msgid "SlideContents"
6307 msgstr "Cuprins Slide"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6310 msgid "Slidecontents"
6311 msgstr "Cuprins Slide"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6314 msgid "ProgressContents"
6315 msgstr "ProgressContents"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6318 msgid "Progress Contents"
6319 msgstr "Progresul Sumarului"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6322 msgid "."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6327 msgid "Paragraph*"
6328 msgstr "Paragraf*"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6331 msgid "Key words."
6332 msgstr "Cuvinte cheie"
6333
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6335 msgid "AMS"
6336 msgstr "AMS"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6339 msgid "AMS subject classifications."
6340 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:104
6343 msgid "New Slide:"
6344 msgstr "Slide nou"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:126
6347 msgid "Overlay"
6348 msgstr "Afiºare ecran"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:142
6351 msgid "New Overlay:"
6352 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:183
6355 msgid "New Note:"
6356 msgstr "Notã nouã"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:208
6359 msgid "InvisibleText"
6360 msgstr "TextInvizibil"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:216
6363 msgid "<Invisible Text Follows>"
6364 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:233
6367 msgid "VisibleText"
6368 msgstr "Text Vizibil"
6369
6370 #: lib/layouts/slides.layout:241
6371 msgid "<Visible Text Follows>"
6372 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:53
6375 msgid "Authorinfo"
6376 msgstr "Informaþia despre autor"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:65
6379 msgid "Authorinfo:"
6380 msgstr "Informaþia despre Autor"
6381
6382 #: lib/layouts/spie.layout:78
6383 msgid "ABSTRACT"
6384 msgstr "ABSTRACT"
6385
6386 #: lib/layouts/spie.layout:93
6387 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6388 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6389
6390 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6391 msgid "email:"
6392 msgstr "Email"
6393
6394 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6395 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6396 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6399 msgid "Subsubparagraph"
6400 msgstr "Subparagraf"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6403 msgid "Header"
6404 msgstr "Antet"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6407 msgid "-- Header --"
6408 msgstr "--Antet--"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6411 msgid "Special-section"
6412 msgstr "&Secþiune specialã:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6415 msgid "Special-section:"
6416 msgstr "&Secþiune specialã:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6419 msgid "AGU-journal"
6420 msgstr "Jurnal AGU"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6423 msgid "AGU-journal:"
6424 msgstr "Jurnal - AGU"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6427 msgid "Citation-number"
6428 msgstr "Numãr-Citare"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6431 msgid "Citation-number:"
6432 msgstr "Numãr-citare"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6435 msgid "AGU-volume"
6436 msgstr "Volum-AGU"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6439 msgid "AGU-volume:"
6440 msgstr "Volum-AGU"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6443 msgid "AGU-issue"
6444 msgstr "Numãr-AGU"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6447 msgid "AGU-issue:"
6448 msgstr "Numãr-AGU"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6451 msgid "Copyright:"
6452 msgstr "Drepturi de autor"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6455 msgid "Index-terms"
6456 msgstr "Intrãri index"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6459 msgid "Index-terms..."
6460 msgstr "Intrãri index"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6463 msgid "Index-term"
6464 msgstr "Intrare index:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6467 msgid "Index-term:"
6468 msgstr "Intrare index:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Cross-term"
6473 msgstr "CrossList"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Cross-term:"
6478 msgstr "CrossList"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6481 msgid "Supplementary"
6482 msgstr "Suplimentar"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6485 msgid "Supplementary..."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6489 msgid "Supp-note"
6490 msgstr "Notã-sup"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6493 msgid "Sup-mat-note:"
6494 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6497 msgid "Cite-other"
6498 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6501 msgid "Cite-other:"
6502 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6505 msgid "Revised"
6506 msgstr "Revizuit"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6509 msgid "Revised:"
6510 msgstr "Revizuit"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6513 msgid "Ident-line"
6514 msgstr "Aliniat"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6517 msgid "Ident-line:"
6518 msgstr "Aliniat"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Runhead"
6523 msgstr "Re-face|R"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6526 msgid "Runhead:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Publicat pe internet:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6534 msgid "Citation"
6535 msgstr "Citare"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6538 msgid "Citation:"
6539 msgstr "Citare"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Ordinea-postãrii"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6550 msgid "AGU-pages"
6551 msgstr "Pagini-AGU"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6554 msgid "AGU-pages:"
6555 msgstr "Pagini-AGU:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6558 msgid "Words"
6559 msgstr "Cuvinte"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6562 msgid "Words:"
6563 msgstr "Cuvinte"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6566 msgid "Figures"
6567 msgstr "Figuri"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6570 msgid "Figures:"
6571 msgstr "Figuri:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6574 msgid "Tables"
6575 msgstr "Tabele"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6578 msgid "Tables:"
6579 msgstr "Tabele"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6582 msgid "Datasets"
6583 msgstr "Seturi de date"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6586 msgid "Datasets:"
6587 msgstr "Seturi de date:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6590 msgid "CCC"
6591 msgstr "CCC"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6594 msgid "CCC code:"
6595 msgstr "Cod CCC:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6598 msgid "PaperId"
6599 msgstr "Id Publicaþie"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6602 msgid "Paper Id:"
6603 msgstr "Id Publicaþie"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6606 msgid "AuthorAddr"
6607 msgstr "Adresã autor"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Adresã_Autor"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6614 msgid "SlugComment"
6615 msgstr "SlugComment"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Slug Comment:"
6620 msgstr "SlugComment"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6623 msgid "Plate"
6624 msgstr "Tãbliþã"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Planotable"
6629 msgstr "PlaceTable"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6632 msgid "Table Caption"
6633 msgstr "Table_Caption"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6636 msgid "TableCaption"
6637 msgstr "Table_Caption"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6640 msgid "Current Address"
6641 msgstr "Adresa_Curentã"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6644 msgid "Current address:"
6645 msgstr "Adresa_Curentã:"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6648 msgid "E-mail address:"
6649 msgstr "Adresã e-mail:"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6652 msgid "Key words and phrases:"
6653 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6656 msgid "Dedicatory"
6657 msgstr "Dedicat"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6660 msgid "Dedication:"
6661 msgstr "Dedicaþie"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6664 msgid "Translator"
6665 msgstr "Traducãtor"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6668 msgid "Translator:"
6669 msgstr "Traducãtor:"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6672 msgid "Subjectclass"
6673 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6676 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6677 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6680 msgid "Algorithm #."
6681 msgstr "Algoritm #."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6696 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6700 msgid "Conjecture*"
6701 msgstr "Conjecturã*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6704 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6708 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6712 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6716 msgid "Fact*"
6717 msgstr "Fapt*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6720 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6724 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6728 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6732 msgid "Example*"
6733 msgstr "Exemplu*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6736 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6740 msgid "Condition*"
6741 msgstr "Condiþie"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6744 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6748 msgid "Problem*"
6749 msgstr "Problemã"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6752 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6756 msgid "Exercise*"
6757 msgstr "Exerciþiu"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6760 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6764 msgid "Remark*"
6765 msgstr "Remarcã*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6768 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6772 msgid "Claim*"
6773 msgstr "Declaraþie*"
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6776 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6780 msgid "Note*"
6781 msgstr "Notã*"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6784 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6788 msgid "Notation*"
6789 msgstr "Notaþie"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6792 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6796 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6800 msgid "Acknowledgement*"
6801 msgstr "Acknowledgement*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6804 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6808 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6812 msgid "Conclusion*"
6813 msgstr "Concluzie*"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6816 msgid "Literal"
6817 msgstr "Literal"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6820 msgid "Chapter*"
6821 msgstr "Capitol*"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6824 msgid "Subparagraph*"
6825 msgstr "Subparagraf*"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6828 msgid "Authorgroup"
6829 msgstr "Grup de autori"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6832 msgid "RevisionHistory"
6833 msgstr "Istoria Reviziilor"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6836 msgid "Revision History"
6837 msgstr "Istoria Reviziilor"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6840 msgid "Revision"
6841 msgstr "Revizia"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6844 msgid "RevisionRemark"
6845 msgstr "RevisionRemark"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6848 msgid "FirstName"
6849 msgstr "Nume"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6852 msgid "Surname"
6853 msgstr "Prenume"
6854
6855 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6856 msgid "Scrap"
6857 msgstr "Scrap"
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6860 msgid "Part \\Roman{part}"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6864 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6868 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6872 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6876 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6880 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6884 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6888 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6892 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6896 msgid "\\Roman{section}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6900 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6904 #, fuzzy
6905 msgid "\\Alph{subsection}."
6906 msgstr "Subsubsecþiune"
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6909 #, fuzzy
6910 msgid "\\arabic{subsection}."
6911 msgstr "Subsubsecþiune"
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6914 #, fuzzy
6915 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6916 msgstr "Subsubsecþiune"
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6919 #, fuzzy
6920 msgid "\\alph{subsubsection}."
6921 msgstr "Subsubsecþiune"
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\alph{paragraph}."
6926 msgstr " paragrafe"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6929 msgid "Addpart"
6930 msgstr "Addpart"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6933 msgid "Addchap"
6934 msgstr "Addchap"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6937 msgid "Addsec"
6938 msgstr "Addsec"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6941 msgid "Addchap*"
6942 msgstr "Addchap*"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6945 msgid "Addsec*"
6946 msgstr "Addsec*"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6949 msgid "Minisec"
6950 msgstr "Minisec"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6953 msgid "Publishers"
6954 msgstr "Publishers"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6957 msgid "Dedication"
6958 msgstr "Dedicaþie"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6961 msgid "Titlehead"
6962 msgstr "Titlehead"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6965 msgid "Uppertitleback"
6966 msgstr "Uppertitleback"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6969 msgid "Lowertitleback"
6970 msgstr "Lowertitleback"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6973 msgid "Extratitle"
6974 msgstr "Extratitle"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6977 msgid "Captionabove"
6978 msgstr "Captionabove"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6981 msgid "Captionbelow"
6982 msgstr "Captionbelow"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6985 msgid "Dictum"
6986 msgstr "Dictum"
6987
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6989 #, fuzzy
6990 msgid "List of Algorithms"
6991 msgstr "Algoritm"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 msgid "Headnote"
6995 msgstr "Headnote"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6998 msgid "Headnote (optional):"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Corr Author:"
7004 msgstr "AutorCuprins"
7005
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7007 msgid "Offprints"
7008 msgstr "Offprints"
7009
7010 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Offprints:"
7013 msgstr "Offprints"
7014
7015 #: lib/languages:2
7016 msgid "Afrikaans"
7017 msgstr "African"
7018
7019 #: lib/languages:3
7020 msgid "American"
7021 msgstr "American"
7022
7023 #: lib/languages:4
7024 msgid "Arabic"
7025 msgstr "Arabic"
7026
7027 #: lib/languages:5
7028 msgid "Austrian"
7029 msgstr "Austriac"
7030
7031 #: lib/languages:6
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Austrian (new spelling)"
7034 msgstr "German (noua ortografie)"
7035
7036 #: lib/languages:7
7037 msgid "Bahasa"
7038 msgstr "Bahasa"
7039
7040 #: lib/languages:8
7041 msgid "Belarusian"
7042 msgstr "Belarusã"
7043
7044 #: lib/languages:9
7045 msgid "Basque"
7046 msgstr "Basc"
7047
7048 #: lib/languages:10
7049 msgid "Portuguese (Brazil)"
7050 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7051
7052 #: lib/languages:11
7053 msgid "Breton"
7054 msgstr "Breton"
7055
7056 #: lib/languages:12
7057 msgid "British"
7058 msgstr "Britanic"
7059
7060 #: lib/languages:13
7061 msgid "Bulgarian"
7062 msgstr "Bulgar"
7063
7064 #: lib/languages:14
7065 msgid "Canadian"
7066 msgstr "Canadian"
7067
7068 #: lib/languages:15
7069 msgid "French Canadian"
7070 msgstr "Francez (Canada)"
7071
7072 #: lib/languages:16
7073 msgid "Catalan"
7074 msgstr "Catalan"
7075
7076 #: lib/languages:17
7077 msgid "Croatian"
7078 msgstr "Croat"
7079
7080 #: lib/languages:18
7081 msgid "Czech"
7082 msgstr "Ceh"
7083
7084 #: lib/languages:19
7085 msgid "Danish"
7086 msgstr "Danez"
7087
7088 #: lib/languages:20
7089 msgid "Dutch"
7090 msgstr "Olandez"
7091
7092 #: lib/languages:21
7093 msgid "English"
7094 msgstr "Englez"
7095
7096 #: lib/languages:22
7097 msgid "Esperanto"
7098 msgstr "Esperanto"
7099
7100 #: lib/languages:24
7101 msgid "Estonian"
7102 msgstr "Estonian"
7103
7104 #: lib/languages:25
7105 msgid "Finnish"
7106 msgstr "Finlandez"
7107
7108 #: lib/languages:27
7109 msgid "French"
7110 msgstr "Francez"
7111
7112 #: lib/languages:28
7113 msgid "Galician"
7114 msgstr "Galic"
7115
7116 #: lib/languages:31
7117 msgid "German"
7118 msgstr "German"
7119
7120 #: lib/languages:32
7121 msgid "German (new spelling)"
7122 msgstr "German (noua ortografie)"
7123
7124 #: lib/languages:34
7125 msgid "Hebrew"
7126 msgstr "Israelian"
7127
7128 #: lib/languages:36
7129 msgid "Irish"
7130 msgstr "Irlandez"
7131
7132 #: lib/languages:37
7133 msgid "Italian"
7134 msgstr "Italian"
7135
7136 #: lib/languages:38
7137 msgid "Kazakh"
7138 msgstr "Cazac"
7139
7140 #: lib/languages:41
7141 msgid "Lithuanian"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:42
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Latvian"
7147 msgstr "Locaþie"
7148
7149 #: lib/languages:43
7150 msgid "Icelandic"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/languages:44
7154 msgid "Magyar"
7155 msgstr "Maghiar"
7156
7157 #: lib/languages:45
7158 msgid "Norsk"
7159 msgstr "Norsk"
7160
7161 #: lib/languages:46
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Nynorsk"
7164 msgstr "Norsk"
7165
7166 #: lib/languages:47
7167 msgid "Polish"
7168 msgstr "Polonez"
7169
7170 #: lib/languages:48
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Portuguese"
7173 msgstr "Portughez"
7174
7175 #: lib/languages:49
7176 msgid "Romanian"
7177 msgstr "Românesc"
7178
7179 #: lib/languages:50
7180 msgid "Russian"
7181 msgstr "Rus"
7182
7183 #: lib/languages:51
7184 msgid "Scottish"
7185 msgstr "Scoþian"
7186
7187 #: lib/languages:52
7188 msgid "Serbian"
7189 msgstr "Sîrb"
7190
7191 #: lib/languages:53
7192 msgid "Serbo-Croatian"
7193 msgstr "Sîrbo-Croat"
7194
7195 #: lib/languages:54
7196 msgid "Spanish"
7197 msgstr "Spaniol"
7198
7199 #: lib/languages:55
7200 msgid "Slovak"
7201 msgstr "Slovac"
7202
7203 #: lib/languages:56
7204 msgid "Slovene"
7205 msgstr "Sloven"
7206
7207 #: lib/languages:57
7208 msgid "Swedish"
7209 msgstr "Suedez"
7210
7211 #: lib/languages:58
7212 msgid "Thai"
7213 msgstr "Tailandez"
7214
7215 #: lib/languages:59
7216 msgid "Turkish"
7217 msgstr "Turc"
7218
7219 #: lib/languages:60
7220 msgid "Ukrainian"
7221 msgstr "Ucrainian"
7222
7223 #: lib/languages:63
7224 msgid "Welsh"
7225 msgstr "Welsh"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7228 msgid "File|F"
7229 msgstr "Fiºier|F"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7232 msgid "Edit|E"
7233 msgstr "Editare|E"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7236 msgid "Insert|I"
7237 msgstr "Inserare|I"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:35
7240 msgid "Layout|L"
7241 msgstr "Format|F"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7244 msgid "View|V"
7245 msgstr "Vizualizare|V"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7248 msgid "Navigate|N"
7249 msgstr "Navigare|N"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:38
7252 msgid "Documents|D"
7253 msgstr "Documente|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7256 msgid "Help|H"
7257 msgstr "Ajutor|A"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7260 msgid "New|N"
7261 msgstr "Nou|N"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:48
7264 msgid "New from Template...|T"
7265 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7268 msgid "Open...|O"
7269 msgstr "Deschide...|D"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7272 msgid "Close|C"
7273 msgstr "Închide|C"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7276 msgid "Save|S"
7277 msgstr "Salveazã|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7280 msgid "Save As...|A"
7281 msgstr "Salveazã ca...|a"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7284 msgid "Revert|R"
7285 msgstr "Reface documentul original|r"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7288 msgid "Version Control|V"
7289 msgstr "Controlul versiunii|v"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7292 msgid "Import|I"
7293 msgstr "Importã|I"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7296 msgid "Export|E"
7297 msgstr "Exportã|E"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7300 msgid "Print...|P"
7301 msgstr "Tipãreºte...|T"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7304 msgid "Fax...|F"
7305 msgstr "Fax...|F"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7308 msgid "Exit|x"
7309 msgstr "Ieºire|I"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7312 msgid "Register...|R"
7313 msgstr "Înregistreazã...|r"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7316 msgid "Check In Changes...|I"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7320 msgid "Check Out for Edit|O"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7324 msgid "Revert to Last Version|L"
7325 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7328 msgid "Undo Last Check In|U"
7329 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7332 msgid "Show History|H"
7333 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7336 msgid "Custom...|C"
7337 msgstr "Personalizat...|C"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7340 msgid "Undo|U"
7341 msgstr "Des-face|D"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:91
7344 msgid "Redo|d"
7345 msgstr "Re-face|R"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:93
7348 msgid "Cut|C"
7349 msgstr "Taie|T"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:94
7352 msgid "Copy|o"
7353 msgstr "Copiazã|o"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:95
7356 msgid "Paste|a"
7357 msgstr "Lipeºte|L"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:96
7360 msgid "Paste External Selection|x"
7361 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7364 msgid "Find & Replace...|F"
7365 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:100
7368 msgid "Tabular|T"
7369 msgstr "Tabular|T"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7372 msgid "Math|M"
7373 msgstr "Matematic|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7376 msgid "Spellchecker...|S"
7377 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:105
7380 msgid "Thesaurus..."
7381 msgstr "Dicþionar..."
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Count Words|W"
7386 msgstr "Cuvîntul curent"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7389 msgid "Check TeX|h"
7390 msgstr "Verificã TeX|V"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:108
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Change Tracking|g"
7395 msgstr "Modificã limbajul"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7398 msgid "Preferences...|P"
7399 msgstr "Preferinþe....|P"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7402 msgid "Reconfigure|R"
7403 msgstr "Reconfigureazã|R"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:115
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Selection as Lines|L"
7408 msgstr "ca linii|l"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:116
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7413 msgstr "ca paragrafe|p"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7416 msgid "Multicolumn|M"
7417 msgstr "Multicoloanã|M"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:122
7420 msgid "Line Top|T"
7421 msgstr "Linie sus|u"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:123
7424 msgid "Line Bottom|B"
7425 msgstr "Linie jos|o"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:124
7428 msgid "Line Left|L"
7429 msgstr "Linie stînga|s"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:125
7432 msgid "Line Right|R"
7433 msgstr "Linie dreapta|d"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:127
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Alignment|i"
7438 msgstr "Aliniere|A"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7441 msgid "Add Row|A"
7442 msgstr "Adaugã o linie|A"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:130
7445 msgid "Delete Row|w"
7446 msgstr "ªterge linia|i"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7449 msgid "Copy Row"
7450 msgstr "Copiazã linia"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7453 msgid "Swap Rows"
7454 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7457 msgid "Add Column|u"
7458 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:135
7461 msgid "Delete Column|D"
7462 msgstr "ªterge coloana|c"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7465 msgid "Copy Column"
7466 msgstr "Copiazã coloana"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7469 msgid "Swap Columns"
7470 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Left|L"
7475 msgstr "Stînga|#t"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Center|C"
7480 msgstr "Centrat"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Right|R"
7485 msgstr "Dreapta|#D"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Top|T"
7490 msgstr "Sus|#S"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Middle|M"
7495 msgstr "Mijloc"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Bottom|B"
7500 msgstr "Jos|#J"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7503 msgid "Toggle Numbering|N"
7504 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7507 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7508 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7511 msgid "Change Limits Type|L"
7512 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7515 msgid "Change Formula Type|F"
7516 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7519 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7520 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:168
7523 msgid "Alignment|A"
7524 msgstr "Aliniere|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:170
7527 msgid "Add Row|R"
7528 msgstr "Adaugã o linie|l"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7531 msgid "Delete Row|D"
7532 msgstr "ªterge linia|i"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:175
7535 msgid "Add Column|C"
7536 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7539 msgid "Delete Column|e"
7540 msgstr "ªterge coloana|o"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7543 msgid "Default|t"
7544 msgstr "Implicit|I"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7547 msgid "Display|D"
7548 msgstr "Afiºeazã|A"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7551 msgid "Inline|I"
7552 msgstr "În-linie|i"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:188
7555 msgid "Octave"
7556 msgstr "Octave"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:189
7559 msgid "Maxima"
7560 msgstr "Maxima"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:190
7563 msgid "Mathematica"
7564 msgstr "Mathematica"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:192
7567 msgid "Maple, simplify"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:193
7571 msgid "Maple, factor"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:194
7575 msgid "Maple, evalm"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:195
7579 msgid "Maple, evalf"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7583 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7584 msgid "Inline Formula|I"
7585 msgstr "Formulã în-linie|i"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7588 msgid "Displayed Formula|D"
7589 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:201
7592 msgid "Eqnarray Environment|q"
7593 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:202
7596 msgid "Align Environment|A"
7597 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:203
7600 msgid "AlignAt Environment"
7601 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:204
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Flalign Environment|F"
7606 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:207
7609 msgid "Gather Environment"
7610 msgstr "Mediu \"Gather\""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:208
7613 msgid "Multline Environment"
7614 msgstr "Mediu \"Multline\""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7617 msgid "Math|h"
7618 msgstr "Matematic|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:216
7621 msgid "Special Character|S"
7622 msgstr "Caractere speciale|C"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Citation...|C"
7627 msgstr "Citare"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:218
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Cross-reference...|r"
7632 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7635 msgid "Label...|L"
7636 msgstr "Etichetã...|E"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7639 msgid "Footnote|F"
7640 msgstr "Notã de subsol|s"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7643 msgid "Marginal Note|M"
7644 msgstr "Notã marginalã|m"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:222
7647 msgid "Short Title"
7648 msgstr "Titlu scurt"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:223
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Index Entry|I"
7653 msgstr "Intrare index...|i"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7656 msgid "Glossary Entry"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7660 msgid "URL...|U"
7661 msgstr "URL...|U"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7664 msgid "Note|N"
7665 msgstr "Notã|N"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:227
7668 msgid "Lists & TOC|O"
7669 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:229
7672 #, fuzzy
7673 msgid "TeX Code|T"
7674 msgstr "TeX|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:230
7677 msgid "Minipage|p"
7678 msgstr "Minipaginã|p"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7681 msgid "Graphics...|G"
7682 msgstr "Graficã...|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:232
7685 msgid "Tabular Material...|b"
7686 msgstr "Material tabular...|t"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:233
7689 msgid "Floats|a"
7690 msgstr "Flotante|F"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:235
7693 msgid "Include File...|d"
7694 msgstr "Include fiºier...|d"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:236
7697 msgid "Insert File|e"
7698 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:237
7701 msgid "External Material...|x"
7702 msgstr "Material extern...|x"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7705 msgid "Superscript|S"
7706 msgstr "Exponent|E"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7709 msgid "Subscript|u"
7710 msgstr "Indice|I"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:243
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Horizontal Fill|H"
7715 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:244
7718 msgid "Hyphenation Point|P"
7719 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7722 msgid "Ligature Break|k"
7723 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:246
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Protected Space|r"
7728 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7731 msgid "Inter-word Space|w"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7735 msgid "Thin Space|T"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:249
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Vertical Space..."
7741 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:250
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Line Break|L"
7746 msgstr "Rupere de linie|R"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7749 msgid "Ellipsis|i"
7750 msgstr "Elipsã|E"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7753 msgid "End of Sentence|E"
7754 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:253
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Single Quote|Q"
7759 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:254
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Ordinary Quote|O"
7764 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7767 msgid "Menu Separator|M"
7768 msgstr "Separator de meniu|m"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:256
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Horizontal Line"
7773 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Page Break"
7778 msgstr "&Rupere de paginã"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7781 msgid "Display Formula|D"
7782 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7785 msgid "Eqnarray Environment|E"
7786 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7789 #, fuzzy
7790 msgid "AMS align Environment|a"
7791 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7794 msgid "AMS alignat Environment|t"
7795 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7798 msgid "AMS flalign Environment|f"
7799 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7802 #, fuzzy
7803 msgid "AMS gather Environment|g"
7804 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7807 #, fuzzy
7808 msgid "AMS multline Environment|m"
7809 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7812 msgid "Array Environment|y"
7813 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7816 msgid "Cases Environment|C"
7817 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Split Environment|S"
7822 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:276
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Font Change|o"
7827 msgstr "Modificare font|f"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:277
7830 msgid "Math Panel|l"
7831 msgstr "Panou matematic|m"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:281
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Math Normal Font"
7836 msgstr "Font matematic normal"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:283
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Math Calligraphic Family"
7841 msgstr "Font matematic caligrafic"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:284
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Math Fraktur Family"
7846 msgstr "Familie fraktur matematic"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:285
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Math Roman Family"
7851 msgstr "Familie roman matematic"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:286
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Math Sans Serif Family"
7856 msgstr "Familie sans serif matematic"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:288
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Math Bold Series"
7861 msgstr "Serii bold matematic"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:290
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Text Normal Font"
7866 msgstr "Font normal text"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Text Roman Family"
7871 msgstr "Familie roman text"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Text Sans Serif Family"
7876 msgstr "Familie sans serif text"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Text Typewriter Family"
7881 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Text Bold Series"
7886 msgstr "Serii bold text"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Text Medium Series"
7891 msgstr "Serii mediu text"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Text Italic Shape"
7896 msgstr "Format italic text"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Text Small Caps Shape"
7901 msgstr "Format majuscule mici text"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Text Slanted Shape"
7906 msgstr "Format înclinat text"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Text Upright Shape"
7911 msgstr "Format drept text"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:307
7914 msgid "Floatflt Figure"
7915 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7918 msgid "Table of Contents|C"
7919 msgstr "Cuprins|C"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7922 msgid "Index List|I"
7923 msgstr "Listã index|L"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7926 msgid "Glossary|G"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7930 #, fuzzy
7931 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7932 msgstr "Bibliografie"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7935 msgid "LyX Document...|X"
7936 msgstr "Document LyX...|X"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Plain Text...|T"
7941 msgstr "Place"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7946 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Track Changes|T"
7951 msgstr "Pachete"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7954 msgid "Merge Changes...|M"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:327
7958 msgid "Accept All Changes|A"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:328
7962 msgid "Reject All Changes|R"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Show Changes in Output|S"
7968 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:336
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr "Caracter...|C"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:337
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Paragraf...|P"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:338
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Document...|D"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:339
7983 msgid "Tabular...|T"
7984 msgstr "Tabular...|T"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:341
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7988 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:342
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Stil substantiv|s"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:343
7995 msgid "Bold Style|B"
7996 msgstr "Stil bold|b"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:346
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:347
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:348
8007 msgid "Start Appendix Here|S"
8008 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8011 msgid "Build Program|B"
8012 msgstr "Construieºte programul|C"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8015 msgid "Update|U"
8016 msgstr "Actualizeazã|A"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8019 #, fuzzy
8020 msgid "LaTeX Log|L"
8021 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:362
8024 msgid "TeX Information|X"
8025 msgstr "Informaþii TeX|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Next Note|N"
8030 msgstr "Notã|N"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Go to Label|L"
8035 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8038 msgid "Bookmarks|B"
8039 msgstr "Semne de carte|S"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8042 msgid "Save Bookmark 1|S"
8043 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8046 msgid "Save Bookmark 2"
8047 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8050 msgid "Save Bookmark 3"
8051 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Save Bookmark 4"
8056 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Save Bookmark 5"
8061 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:387
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8066 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:388
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8071 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:389
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8076 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:390
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8081 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:391
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8086 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8089 msgid "Introduction|I"
8090 msgstr "Introducere|I"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8093 msgid "Tutorial|T"
8094 msgstr "Tutorial|T"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8097 msgid "User's Guide|U"
8098 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8101 msgid "Extended Features|E"
8102 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8105 msgid "Embedded Objects|m"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8109 msgid "Customization|C"
8110 msgstr "Personalizare|P"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8113 msgid "FAQ|F"
8114 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8117 msgid "Table of Contents|a"
8118 msgstr "Cuprins|C"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8121 msgid "LaTeX Configuration|L"
8122 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8125 msgid "About LyX|X"
8126 msgstr "Despre LyX|X"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8129 msgid "About LyX"
8130 msgstr "Despre LyX"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:426
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Preferences..."
8135 msgstr "Preferinþe....|P"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:427
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Quit LyX"
8140 msgstr "Despre LyX"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Document|D"
8145 msgstr "Documente|D"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Tools|T"
8150 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8153 #, fuzzy
8154 msgid "New from Template...|m"
8155 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Open Recent|t"
8160 msgstr "Salvare &documente"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8163 msgid "New Window|W"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8167 msgid "Close Window|d"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Redo|R"
8173 msgstr "Re-face|R"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8176 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8177 msgid "Cut"
8178 msgstr "Taie"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8181 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8182 msgid "Copy"
8183 msgstr "Copiazã"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8186 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8187 #: src/text3.C:816
8188 msgid "Paste"
8189 msgstr "Lipeºte"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Paste Recent|e"
8194 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Paste Special"
8199 msgstr "Lipeºte|L"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Select All"
8204 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Move Paragraph Up|o"
8209 msgstr "Paragraf"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Move Paragraph Down|v"
8214 msgstr "Paragraf"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Text Style|S"
8219 msgstr "Documentul "
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Paragraph Settings...|P"
8224 msgstr "Paragraf...|P"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Table|T"
8229 msgstr "Tabel"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Rows & Columns|C"
8234 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Increase List Depth|I"
8239 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Decrease List Depth|D"
8244 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8247 msgid "Dissolve Inset|l"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8251 #, fuzzy
8252 msgid "TeX Code Settings...|C"
8253 msgstr "Setãri LaTeX"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Float Settings...|a"
8258 msgstr "opþiuni suplimentare"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8261 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Note Settings...|N"
8267 msgstr "opþiuni suplimentare"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Branch Settings...|B"
8272 msgstr "Cheie bibliograficã"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Box Settings...|x"
8277 msgstr "opþiuni suplimentare"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Table Settings...|a"
8282 msgstr "Setãri tabel"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Plain Text|T"
8287 msgstr "Place"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8292 msgstr "Text ASCII ca linii"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Selection|S"
8297 msgstr "&Selecþie:"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Selection, Join Lines|i"
8302 msgstr "ca linii|l"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Customized...|C"
8307 msgstr "Personalizat...|C"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Capitalize|a"
8312 msgstr "Catalan"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Uppercase|U"
8317 msgstr "Actualizeazã|A"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8320 msgid "Lowercase|L"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Top Line|T"
8326 msgstr "Sus|#S"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Bottom Line|B"
8331 msgstr "Jos|#J"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Left Line|L"
8336 msgstr "Delimitator"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Right Line|R"
8341 msgstr "Dreapta|#D"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Copy Row|o"
8346 msgstr "Copiazã linia"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Swap Rows|S"
8351 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Copy Column|p"
8356 msgstr "Copiazã coloana"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Swap Columns|w"
8361 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Text Style|T"
8366 msgstr "Documentul "
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Split Cell|C"
8371 msgstr "Celulã specialã"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Add Line Above|A"
8376 msgstr "Margine deasupra"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Add Line Below|B"
8381 msgstr "Margine de desubt"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Delete Line Above|D"
8386 msgstr "ªterge aceastã linie"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Delete Line Below|e"
8391 msgstr "ªterge aceastã linie"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Add Line to Left"
8396 msgstr "Linie stînga|s"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Add Line to Right"
8401 msgstr "Linie dreapta|d"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Delete Line to Left"
8406 msgstr "Selecteazã document fiu"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Delete Line to Right"
8411 msgstr "Selecteazã document fiu"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Math Normal Font|N"
8416 msgstr "Font matematic normal"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8421 msgstr "Font matematic caligrafic"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Math Fraktur Family|F"
8426 msgstr "Familie fraktur matematic"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Math Roman Family|R"
8431 msgstr "Familie roman matematic"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8436 msgstr "Familie sans serif matematic"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Math Bold Series|B"
8441 msgstr "Serii bold matematic"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Text Normal Font|T"
8446 msgstr "Font normal text"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Octave|O"
8451 msgstr "Octave"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Maxima|M"
8456 msgstr "Maxima"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Mathematica|a"
8461 msgstr "Mathematica"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8464 msgid "Maple, simplify|s"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8468 msgid "Maple, factor|f"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8472 msgid "Maple, evalm|e"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8476 msgid "Maple, evalf|v"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Open All Insets|O"
8482 msgstr "Deschidere"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8485 msgid "Close All Insets|C"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8489 #, fuzzy
8490 msgid "View Source|S"
8491 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Toolbars|b"
8496 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Special Character|p"
8501 msgstr "Caractere speciale|C"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Formatting|o"
8506 msgstr "&Format:"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8509 #, fuzzy
8510 msgid "List / TOC|i"
8511 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Float|a"
8516 msgstr "Flotante|F"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8519 msgid "Branch|B"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8523 #, fuzzy
8524 msgid "File|e"
8525 msgstr "Fiºier|F"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8528 msgid "Box"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Cross-Reference...|R"
8534 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8537 msgid "Caption"
8538 msgstr "Caption"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Index Entry|d"
8543 msgstr "Înregistrare index"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Glossary Entry...|y"
8548 msgstr "Insereazã item de index"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Table...|T"
8553 msgstr "Tabular...|T"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Short Title|S"
8558 msgstr "Titlu scurt"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8561 msgid "TeX Code|X"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8565 msgid "Ordinary Quote|Q"
8566 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Single Quote|S"
8571 msgstr "Simplu|#S"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8574 msgid "Phonetic Symbols|y"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Protected Space|P"
8580 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Horizontal Fill|F"
8585 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Horizontal Line|L"
8590 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Vertical Space...|V"
8595 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Hyphenation Point|H"
8600 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Line Break|B"
8605 msgstr "Rupere de linie|R"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Page Break|a"
8610 msgstr "&Rupere de paginã"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Clear Page|C"
8615 msgstr "Semne de carte|S"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8618 msgid "Clear Double Page|D"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Numbered Formula|N"
8624 msgstr "Numãr"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Aligned Environment|l"
8629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8632 #, fuzzy
8633 msgid "AlignedAt Environment|v"
8634 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Gathered Environment|h"
8639 msgstr "Mediu \"Gather\""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Delimiters|r"
8644 msgstr "Delimitator"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Matrix|x"
8649 msgstr "Matrice"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Math Panel|P"
8654 msgstr "Panou matematic|m"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Text Wrap Float|W"
8659 msgstr "Insereazã un flotant"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8662 #, fuzzy
8663 msgid "External Material...|M"
8664 msgstr "Material extern...|x"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Child Document...|d"
8669 msgstr "Document...|D"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8672 #, fuzzy
8673 msgid "LyX Note|N"
8674 msgstr "Notã|N"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Comment|C"
8679 msgstr "Comentariu"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8682 msgid "Greyed Out|G"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Change Tracking|C"
8688 msgstr "Modificã limbajul"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8691 msgid "Table of Contents|T"
8692 msgstr "Cuprins|C"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Start Appendix Here|A"
8697 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8700 msgid "Compressed|o"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Settings...|S"
8706 msgstr "Setãri"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Accept Change|A"
8711 msgstr "Modificare font|f"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Reject Change|R"
8716 msgstr "Rescaneazã|#R"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8719 msgid "Accept All Changes|c"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Reject All Changes|e"
8725 msgstr "Rescaneazã|#R"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Next Change|C"
8730 msgstr "Modificare font|f"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Next Cross-Reference|R"
8735 msgstr "Referinþã"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Clear Bookmarks|C"
8740 msgstr "Semne de carte|S"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Thesaurus...|T"
8745 msgstr "Dicþionar..."
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8748 #, fuzzy
8749 msgid "TeX Information|I"
8750 msgstr "Informaþii TeX|X"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8753 msgid "New document"
8754 msgstr "Document nou"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open document"
8759 msgstr "Salvare &documente"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Save document"
8764 msgstr "Salvare &documente"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Print document"
8769 msgstr "Importã document"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8772 msgid "Undo"
8773 msgstr "Des-face"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8776 msgid "Redo"
8777 msgstr "Re-face"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Find and replace"
8782 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Toggle emphasis"
8787 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Toggle noun"
8792 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Apply last"
8797 msgstr "&Aplicã"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Insert math"
8802 msgstr "Insereazã matrice"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Insert graphics"
8807 msgstr "Insereazã graficã"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8810 msgid "Insert table"
8811 msgstr "Insereazã tabel"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Extra"
8816 msgstr "Extratitle"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Numbered list"
8821 msgstr "Numãr"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Itemized list"
8826 msgstr "Itemize"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Increase depth"
8831 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Decrease depth"
8836 msgstr "Verse"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Insert figure float"
8841 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Insert table float"
8846 msgstr "Insereazã un flotant"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Insert label"
8851 msgstr "Insereazã etichetã"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Insert cross-reference"
8856 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8859 msgid "Insert citation"
8860 msgstr "Insereazã citare"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Insert index entry"
8865 msgstr "Insereazã item de index"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Insert glossary entry"
8870 msgstr "Insereazã item de index"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Insert footnote"
8875 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8878 msgid "Insert margin note"
8879 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Insert note"
8884 msgstr "Insereazã citare"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8887 msgid "Insert URL"
8888 msgstr "Insereazã URL"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Insert TeX code"
8893 msgstr "Insereazã BibTeX"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Include file"
8898 msgstr "Includere"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Text style"
8903 msgstr "Stiluri LaTeX"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Paragraph settings"
8908 msgstr "Setãri imprimantã"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Table of contents"
8913 msgstr "Cuprins|C"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Check spelling"
8918 msgstr "Verificare TeX"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Add row"
8923 msgstr "Adaugã o linie|A"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Add column"
8928 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Delete row"
8933 msgstr "ªterge linia|i"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Delete column"
8938 msgstr "ªterge coloana|o"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Set top line"
8943 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Set bottom line"
8948 msgstr "linie sus/jos"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Set left line"
8953 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Set right line"
8958 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Set all lines"
8963 msgstr "Seteazã toate marginile"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Align left"
8973 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Align right"
8983 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Align top"
8988 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Align middle"
8993 msgstr "Aliniere"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Align bottom"
8998 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Rotate cell"
9003 msgstr "Roteºte &celula"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Rotate table"
9008 msgstr "&Roteºte tabelul"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Set multi-column"
9013 msgstr "Multicoloanã specialã"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Math"
9018 msgstr "Part"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Show math panel"
9023 msgstr "Afiºeazã &calea"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Set display mode"
9028 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Insert square root"
9033 msgstr "Insereazã radical"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Insert standard fraction"
9038 msgstr "Insereazã fracþie"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Insert sum"
9043 msgstr "Insereazã citare"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Insert integral"
9048 msgstr "Insereazã tabel"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Insert product"
9053 msgstr "Insereazã radical"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Insert ( )"
9058 msgstr "&Insereazã"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert [ ]"
9063 msgstr "&Insereazã"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Insert { }"
9068 msgstr "&Insereazã"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Insert delimiters"
9073 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Command Buffer"
9083 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Review"
9088 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Track changes"
9093 msgstr "Pachete"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Show changes in output"
9098 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Next change"
9103 msgstr "Urmatoarea modificare"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Accept change"
9108 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Reject change"
9113 msgstr "Rescaneazã|#R"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Merge changes"
9118 msgstr "Combinã celulele"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Accept all changes"
9123 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Reject all changes"
9128 msgstr "Rescaneazã|#R"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Next note"
9133 msgstr "Notã|N"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9136 #, fuzzy
9137 msgid "View/Update"
9138 msgstr "Salvare &documente"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9141 #, fuzzy
9142 msgid "View DVI"
9143 msgstr "Vizualizare|V"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Update DVI"
9148 msgstr "&Actualizeazã"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9151 msgid "View PDF (pdflatex)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9155 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9159 #, fuzzy
9160 msgid "View PostScript"
9161 msgstr "&Driver PostScript:"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Update PostScript"
9166 msgstr "&Driver PostScript:"
9167
9168 #: src/BufferView.C:233
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "The document %1$s is already loaded.\n"
9172 "\n"
9173 "Do you want to revert to the saved version?"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Revert to saved document?"
9179 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9180
9181 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9182 #, fuzzy
9183 msgid "&Revert"
9184 msgstr "Reface documentul original|r"
9185
9186 #: src/BufferView.C:237
9187 #, fuzzy
9188 msgid "&Switch to document"
9189 msgstr "Trece la alt document deschis"
9190
9191 #: src/BufferView.C:259
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9195 "\n"
9196 "Do you want to create a new document?"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/BufferView.C:262
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Create new document?"
9202 msgstr "Salvare &documente"
9203
9204 #: src/BufferView.C:263
9205 #, fuzzy
9206 msgid "&Create"
9207 msgstr "&Colaþioneazã"
9208
9209 #: src/BufferView.C:563
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Save bookmark"
9212 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9213
9214 #: src/BufferView.C:739
9215 msgid "No further undo information"
9216 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9217
9218 #: src/BufferView.C:749
9219 msgid "No further redo information"
9220 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9221
9222 #: src/BufferView.C:907
9223 msgid "Mark off"
9224 msgstr "Marcaj inactiv"
9225
9226 #: src/BufferView.C:914
9227 msgid "Mark on"
9228 msgstr "Marcaj activ"
9229
9230 #: src/BufferView.C:921
9231 msgid "Mark removed"
9232 msgstr "Marcaj eliminat"
9233
9234 #: src/BufferView.C:924
9235 msgid "Mark set"
9236 msgstr "Marcaj setat"
9237
9238 #: src/BufferView.C:970
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$d words in selection."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/BufferView.C:973
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "%1$d words in document."
9246 msgstr "Formatez documentul..."
9247
9248 #: src/BufferView.C:978
9249 msgid "One word in selection."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/BufferView.C:980
9253 #, fuzzy
9254 msgid "One word in document."
9255 msgstr "Inserez documentul "
9256
9257 #: src/BufferView.C:983
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Count words"
9260 msgstr "Cuvîntul curent"
9261
9262 #: src/BufferView.C:1562
9263 msgid "Select LyX document to insert"
9264 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9265
9266 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9267 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9271 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9272 msgid "Documents|#o#O"
9273 msgstr "Documente|#o#O"
9274
9275 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9276 msgid "Examples|#E#e"
9277 msgstr "Exemple|#E#e"
9278
9279 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9280 #: src/lyxfunc.C:1910
9281 #, fuzzy
9282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9283 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9284
9285 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9286 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9287 msgid "Canceled."
9288 msgstr "Anulat."
9289
9290 #: src/BufferView.C:1592
9291 #, c-format
9292 msgid "Inserting document %1$s..."
9293 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9294
9295 #: src/BufferView.C:1603
9296 #, c-format
9297 msgid "Document %1$s inserted."
9298 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9299
9300 #: src/BufferView.C:1605
9301 #, c-format
9302 msgid "Could not insert document %1$s"
9303 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9304
9305 #: src/Chktex.C:71
9306 #, c-format
9307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9308 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9309
9310 #: src/Chktex.C:73
9311 msgid "ChkTeX warning id # "
9312 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9313
9314 #: src/CutAndPaste.C:433
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "Layout had to be changed from\n"
9318 "%1$s to %2$s\n"
9319 "because of class conversion from\n"
9320 "%3$s to %4$s"
9321 msgstr ""
9322 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9323 "%1$s la %2$s\n"
9324 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9325 "%3$s la %4$s"
9326
9327 #: src/CutAndPaste.C:438
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Changed Layout"
9330 msgstr "Caracter"
9331
9332 #: src/CutAndPaste.C:457
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid ""
9335 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9336 "%2$s to %3$s"
9337 msgstr ""
9338 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9339 "%1$s la %2$s\n"
9340 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9341 "%3$s la %4$s"
9342
9343 #: src/CutAndPaste.C:464
9344 msgid "Undefined character style"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/LColor.C:95
9348 msgid "none"
9349 msgstr "nimic"
9350
9351 #: src/LColor.C:96
9352 msgid "black"
9353 msgstr "negru"
9354
9355 #: src/LColor.C:97
9356 msgid "white"
9357 msgstr "alb"
9358
9359 #: src/LColor.C:98
9360 msgid "red"
9361 msgstr "roºu"
9362
9363 #: src/LColor.C:99
9364 msgid "green"
9365 msgstr "verde"
9366
9367 #: src/LColor.C:100
9368 msgid "blue"
9369 msgstr "albastru"
9370
9371 #: src/LColor.C:101
9372 msgid "cyan"
9373 msgstr "cian"
9374
9375 #: src/LColor.C:102
9376 msgid "magenta"
9377 msgstr "violet"
9378
9379 #: src/LColor.C:103
9380 msgid "yellow"
9381 msgstr "galben"
9382
9383 #: src/LColor.C:104
9384 msgid "cursor"
9385 msgstr "cursor"
9386
9387 #: src/LColor.C:105
9388 msgid "background"
9389 msgstr "fundal"
9390
9391 #: src/LColor.C:106
9392 msgid "text"
9393 msgstr "text"
9394
9395 #: src/LColor.C:107
9396 msgid "selection"
9397 msgstr "selecþie"
9398
9399 #: src/LColor.C:108
9400 msgid "LaTeX text"
9401 msgstr "text LaTeX"
9402
9403 #: src/LColor.C:109
9404 msgid "previewed snippet"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9408 msgid "note"
9409 msgstr "notã"
9410
9411 #: src/LColor.C:111
9412 msgid "note background"
9413 msgstr "fundal notã"
9414
9415 #: src/LColor.C:112
9416 #, fuzzy
9417 msgid "comment"
9418 msgstr "Comentariu"
9419
9420 #: src/LColor.C:113
9421 #, fuzzy
9422 msgid "comment background"
9423 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9424
9425 #: src/LColor.C:114
9426 #, fuzzy
9427 msgid "greyedout inset"
9428 msgstr "Deschidere"
9429
9430 #: src/LColor.C:115
9431 #, fuzzy
9432 msgid "greyedout inset background"
9433 msgstr "fundal \"inset\""
9434
9435 #: src/LColor.C:116
9436 msgid "shaded box"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/LColor.C:117
9440 msgid "depth bar"
9441 msgstr "barã de adîncime"
9442
9443 #: src/LColor.C:118
9444 msgid "language"
9445 msgstr "limbaj"
9446
9447 #: src/LColor.C:119
9448 msgid "command inset"
9449 msgstr "comandã \"inset\""
9450
9451 #: src/LColor.C:120
9452 msgid "command inset background"
9453 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9454
9455 #: src/LColor.C:121
9456 msgid "command inset frame"
9457 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9458
9459 #: src/LColor.C:122
9460 msgid "special character"
9461 msgstr "caracter special"
9462
9463 #: src/LColor.C:123
9464 msgid "math"
9465 msgstr "mod matematic"
9466
9467 #: src/LColor.C:124
9468 msgid "math background"
9469 msgstr "fundal mod matematic"
9470
9471 #: src/LColor.C:125
9472 msgid "graphics background"
9473 msgstr "fundal graficã"
9474
9475 #: src/LColor.C:126
9476 msgid "Math macro background"
9477 msgstr "fundal macrou matematic"
9478
9479 #: src/LColor.C:127
9480 msgid "math frame"
9481 msgstr "cadru mod matematic"
9482
9483 #: src/LColor.C:128
9484 msgid "math line"
9485 msgstr "linie mod matematic"
9486
9487 #: src/LColor.C:129
9488 msgid "caption frame"
9489 msgstr "cadru titlu"
9490
9491 #: src/LColor.C:130
9492 msgid "collapsable inset text"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/LColor.C:131
9496 msgid "collapsable inset frame"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/LColor.C:132
9500 msgid "inset background"
9501 msgstr "fundal \"inset\""
9502
9503 #: src/LColor.C:133
9504 msgid "inset frame"
9505 msgstr "cadru \"inset\""
9506
9507 #: src/LColor.C:134
9508 msgid "LaTeX error"
9509 msgstr "eroare LaTeX"
9510
9511 #: src/LColor.C:135
9512 msgid "end-of-line marker"
9513 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9514
9515 #: src/LColor.C:136
9516 #, fuzzy
9517 msgid "appendix marker"
9518 msgstr "linie apendix"
9519
9520 #: src/LColor.C:137
9521 #, fuzzy
9522 msgid "change bar"
9523 msgstr "Modificare font|f"
9524
9525 #: src/LColor.C:138
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Deleted text"
9528 msgstr "ªte&rge"
9529
9530 #: src/LColor.C:139
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Added text"
9533 msgstr "text LaTeX"
9534
9535 #: src/LColor.C:140
9536 msgid "added space markers"
9537 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9538
9539 #: src/LColor.C:141
9540 msgid "top/bottom line"
9541 msgstr "linie sus/jos"
9542
9543 #: src/LColor.C:142
9544 #, fuzzy
9545 msgid "table line"
9546 msgstr "linie tabularã"
9547
9548 #: src/LColor.C:144
9549 #, fuzzy
9550 msgid "table on/off line"
9551 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9552
9553 # format
9554 #: src/LColor.C:146
9555 msgid "bottom area"
9556 msgstr "zona de jos"
9557
9558 #: src/LColor.C:147
9559 msgid "page break"
9560 msgstr "rupere de paginã"
9561
9562 #: src/LColor.C:148
9563 #, fuzzy
9564 msgid "frame of button"
9565 msgstr "stînga butonului"
9566
9567 #: src/LColor.C:149
9568 msgid "button background"
9569 msgstr "fundalul butonului"
9570
9571 #: src/LColor.C:150
9572 #, fuzzy
9573 msgid "button background under focus"
9574 msgstr "fundalul butonului"
9575
9576 #: src/LColor.C:151
9577 msgid "inherit"
9578 msgstr "moºtenire"
9579
9580 #: src/LColor.C:152
9581 msgid "ignore"
9582 msgstr "ignorare"
9583
9584 #: src/LaTeX.C:95
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9587 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9588
9589 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9590 msgid "Running MakeIndex."
9591 msgstr "Execut MakeIndex."
9592
9593 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9596 msgstr "Execut MakeIndex."
9597
9598 #: src/LaTeX.C:326
9599 msgid "Running BibTeX."
9600 msgstr "Execut BibTeX."
9601
9602 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9603 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9604 msgid "No Documents Open!"
9605 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9606
9607 #: src/MenuBackend.C:540
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Plain Text"
9610 msgstr "Place"
9611
9612 #: src/MenuBackend.C:542
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Plain Text, Join Lines"
9615 msgstr "Text ASCII ca linii"
9616
9617 #: src/MenuBackend.C:714
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Master Document"
9620 msgstr "Salvare &documente"
9621
9622 #: src/MenuBackend.C:746
9623 msgid "No Table of contents"
9624 msgstr "Nu existã cuprins"
9625
9626 #: src/MenuBackend.C:791
9627 msgid " (auto)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/SpellBase.C:51
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Native OS API not yet supported."
9633 msgstr "Nu este încã suportat"
9634
9635 #: src/buffer.C:229
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Could not remove temporary directory"
9638 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9639
9640 #: src/buffer.C:230
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9643 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9644
9645 #: src/buffer.C:401
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Unknown document class"
9648 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9649
9650 #: src/buffer.C:402
9651 #, c-format
9652 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9656 #, c-format
9657 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Document header error"
9663 msgstr "Document nesalvat"
9664
9665 #: src/buffer.C:471
9666 msgid "\\begin_header is missing"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/buffer.C:491
9670 msgid "\\begin_document is missing"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/buffer.C:502
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Can't load document class"
9676 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9677
9678 #: src/buffer.C:503
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Document could not be read"
9687 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9688
9689 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "%1$s could not be read."
9692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9693
9694 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Document format failure"
9697 msgstr "Documentul "
9698
9699 #: src/buffer.C:655
9700 #, c-format
9701 msgid "%1$s is not a LyX document."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/buffer.C:679
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Conversion failed"
9707 msgstr "Conversie fiºier"
9708
9709 #: src/buffer.C:680
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9713 "it could not be created."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer.C:689
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Conversion script not found"
9719 msgstr "Controlul versiunii|v"
9720
9721 #: src/buffer.C:690
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9725 "could not be found."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/buffer.C:711
9729 msgid "Conversion script failed"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/buffer.C:712
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9736 "convert it."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/buffer.C:727
9740 #, c-format
9741 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/buffer.C:763
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Backup failure"
9747 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9748
9749 #: src/buffer.C:764
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9753 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/buffer.C:876
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Encoding error"
9759 msgstr "&Codificare:"
9760
9761 #: src/buffer.C:877
9762 msgid ""
9763 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9764 "encoding.\n"
9765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/buffer.C:886
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Error closing file"
9771 msgstr "Listã de slide-uri"
9772
9773 #: src/buffer.C:887
9774 msgid ""
9775 "The output file could not be closed properly.\n"
9776 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9777 "chosen encoding.\n"
9778 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/buffer.C:1146
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Running chktex..."
9784 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9785
9786 #: src/buffer.C:1159
9787 msgid "chktex failure"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/buffer.C:1160
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Could not run chktex successfully."
9793 msgstr "Listã de slide-uri"
9794
9795 #: src/buffer_funcs.C:81
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "The specified document\n"
9799 "%1$s\n"
9800 "could not be read."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/buffer_funcs.C:83
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Could not read document"
9806 msgstr "Nu pot insera documentul"
9807
9808 #: src/buffer_funcs.C:96
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9812 "\n"
9813 "Recover emergency save?"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/buffer_funcs.C:99
9817 msgid "Load emergency save?"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/buffer_funcs.C:100
9821 #, fuzzy
9822 msgid "&Recover"
9823 msgstr "&Eliminã"
9824
9825 #: src/buffer_funcs.C:100
9826 msgid "&Load Original"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/buffer_funcs.C:123
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9833 "\n"
9834 "Load the backup instead?"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:126
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Load backup?"
9840 msgstr "&Global"
9841
9842 #: src/buffer_funcs.C:127
9843 #, fuzzy
9844 msgid "&Load backup"
9845 msgstr "&Global"
9846
9847 #: src/buffer_funcs.C:127
9848 msgid "Load &original"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/buffer_funcs.C:166
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9854 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:168
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Retrieve from version control?"
9859 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9860
9861 #: src/buffer_funcs.C:169
9862 #, fuzzy
9863 msgid "&Retrieve"
9864 msgstr "&Reface"
9865
9866 #: src/buffer_funcs.C:202
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "The specified document template\n"
9870 "%1$s\n"
9871 "could not be read."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/buffer_funcs.C:204
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Could not read template"
9877 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:521
9880 msgid "\\arabic{enumi}."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:527
9884 msgid "\\roman{enumiii}."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:530
9888 msgid "\\Alph{enumiv}."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9895 "\n"
9896 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Save changed document?"
9902 msgstr "Salvare &documente"
9903
9904 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9905 msgid "&Discard"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/bufferlist.C:348
9909 #, c-format
9910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9914 msgid "  Save seems successful. Phew."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9918 msgid "  Save failed! Trying..."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/bufferlist.C:389
9922 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/bufferparams.C:438
9926 #, fuzzy, c-format
9927 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9928 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9929
9930 #: src/bufferparams.C:440
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Document class not available"
9933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9934
9935 #: src/bufferparams.C:441
9936 msgid "LyX will not be able to produce output."
9937 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9938
9939 #: src/bufferview_funcs.C:308
9940 msgid "No more insets"
9941 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9942
9943 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9944 msgid "No debugging message"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9948 #, fuzzy
9949 msgid "General information"
9950 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9951
9952 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9953 msgid "Developers' general debug messages"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9957 msgid "All debugging messages"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9961 #, c-format
9962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9966 #: src/converter.C:544
9967 msgid "Cannot convert file"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/converter.C:333
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9974 "Define a converter in the preferences."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Executing command: "
9980 msgstr "Comenzi utilizator"
9981
9982 #: src/converter.C:471
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Build errors"
9985 msgstr "Construieºte programul"
9986
9987 #: src/converter.C:472
9988 msgid "There were errors during the build process."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9992 #, c-format
9993 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/converter.C:500
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9999 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10000
10001 #: src/converter.C:546
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10004 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10005
10006 #: src/converter.C:547
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10009 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10010
10011 #: src/converter.C:605
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Running LaTeX..."
10014 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10015
10016 #: src/converter.C:623
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10020 "log %1$s."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/converter.C:626
10024 #, fuzzy
10025 msgid "LaTeX failed"
10026 msgstr "Titlu_LaTeX"
10027
10028 #: src/converter.C:628
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Output is empty"
10031 msgstr "este gol"
10032
10033 #: src/converter.C:629
10034 msgid "An empty output file was generated."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/debug.C:46
10038 msgid "Program initialisation"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/debug.C:47
10042 msgid "Keyboard events handling"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/debug.C:48
10046 msgid "GUI handling"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/debug.C:49
10050 msgid "Lyxlex grammar parser"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/debug.C:50
10054 msgid "Configuration files reading"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/debug.C:51
10058 msgid "Custom keyboard definition"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/debug.C:52
10062 msgid "LaTeX generation/execution"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/debug.C:53
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Math editor"
10068 msgstr "MathLetters"
10069
10070 #: src/debug.C:54
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Font handling"
10073 msgstr "Modificare font|f"
10074
10075 #: src/debug.C:55
10076 msgid "Textclass files reading"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/debug.C:56
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Version control"
10082 msgstr "Controlul versiunii|v"
10083
10084 #: src/debug.C:57
10085 #, fuzzy
10086 msgid "External control interface"
10087 msgstr "Material extern"
10088
10089 #: src/debug.C:58
10090 msgid "Keep *roff temporary files"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/debug.C:59
10094 #, fuzzy
10095 msgid "User commands"
10096 msgstr "Comenzi utilizator"
10097
10098 #: src/debug.C:60
10099 msgid "The LyX Lexxer"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/debug.C:61
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Dependency information"
10105 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10106
10107 #: src/debug.C:62
10108 msgid "LyX Insets"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/debug.C:63
10112 msgid "Files used by LyX"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/debug.C:64
10116 msgid "Workarea events"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/debug.C:65
10120 msgid "Insettext/tabular messages"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/debug.C:66
10124 msgid "Graphics conversion and loading"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/debug.C:67
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Change tracking"
10130 msgstr "Modificã limbajul"
10131
10132 #: src/debug.C:68
10133 #, fuzzy
10134 msgid "External template/inset messages"
10135 msgstr "Aplicaþii externe"
10136
10137 #: src/debug.C:69
10138 msgid "RowPainter profiling"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "The file %1$s already exists.\n"
10145 "\n"
10146 "Do you want to over-write that file?"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Over-write file?"
10152 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10153
10154 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10155 #, fuzzy
10156 msgid "&Over-write"
10157 msgstr "&Maºinã de scris:"
10158
10159 #: src/exporter.C:87
10160 msgid "Over-write &all"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/exporter.C:88
10164 #, fuzzy
10165 msgid "&Cancel export"
10166 msgstr "&Renunþã"
10167
10168 #: src/exporter.C:137
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Couldn't copy file"
10171 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10172
10173 #: src/exporter.C:138
10174 #, c-format
10175 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/exporter.C:170
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Couldn't export file"
10181 msgstr "Înlocuieºte"
10182
10183 #: src/exporter.C:171
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10186 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10187
10188 #: src/exporter.C:205
10189 #, fuzzy
10190 msgid "File name error"
10191 msgstr "Nume de fiºier"
10192
10193 #: src/exporter.C:206
10194 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/exporter.C:245
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Document export cancelled."
10200 msgstr "&Modele de documente:"
10201
10202 #: src/exporter.C:251
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10205 msgstr "&Modele de documente:"
10206
10207 #: src/exporter.C:257
10208 #, fuzzy, c-format
10209 msgid "Document exported as %1$s"
10210 msgstr "&Modele de documente:"
10211
10212 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10213 msgid "Cannot view file"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10217 #, c-format
10218 msgid "File does not exist: %1$s"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/format.C:283
10222 #, c-format
10223 msgid "No information for viewing %1$s"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/format.C:293
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10229 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10230
10231 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Cannot edit file"
10234 msgstr "Înlocuieºte"
10235
10236 #: src/format.C:353
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "No information for editing %1$s"
10239 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10240
10241 #: src/format.C:363
10242 #, c-format
10243 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/frontends/LyXView.C:425
10247 msgid " (changed)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/frontends/LyXView.C:429
10251 msgid " (read only)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10255 msgid "Formatting document..."
10256 msgstr "Formatez documentul..."
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10259 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10263 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10267 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10271 msgid ""
10272 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10273 "1995-2006 LyX Team"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10277 msgid ""
10278 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10279 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10280 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10281 "any later version."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10285 msgid ""
10286 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10287 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10288 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10289 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10290 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10291 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10292 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10296 #, fuzzy
10297 msgid "LyX Version "
10298 msgstr "Versiune...|V"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Library directory: "
10303 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10306 #, fuzzy
10307 msgid "User directory: "
10308 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10311 #, fuzzy
10312 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10313 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Select a BibTeX database to add"
10318 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10321 #, fuzzy
10322 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10323 msgstr "Stiluri BibTeX"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Select a BibTeX style"
10328 msgstr "Comutã stilul TeX"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10331 msgid "No frame drawn"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10335 msgid "Rectangular box"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10339 msgid "Oval box, thin"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10343 msgid "Oval box, thick"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10347 msgid "Shadow box"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Double box"
10353 msgstr "Dublu"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10356 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Depth"
10359 msgstr "Adîncime"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10362 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10363 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Total Height"
10366 msgstr "Copyright"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Roman"
10372 msgstr "&Roman:"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Sans Serif"
10378 msgstr "Sans Serif"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Typewriter"
10384 msgstr "Typewriter"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10387 #, c-format
10388 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Select external file"
10394 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Top left"
10400 msgstr "cãtre fiºier"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Bottom left"
10406 msgstr "Jos"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10410 msgid "Baseline left"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Top center"
10417 msgstr "la imprimantã"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Bottom center"
10423 msgstr "Jos"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Baseline center"
10429 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Top right"
10435 msgstr "Copyright"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Bottom right"
10441 msgstr "Jos"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Baseline right"
10447 msgstr "Linie dreapta|d"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Select graphics file"
10452 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10455 msgid "Clipart|#C#c"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Select document to include"
10461 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10464 #, fuzzy
10465 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10466 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10469 #, fuzzy
10470 msgid "LaTeX Log"
10471 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10474 msgid "Literate Programming Build Log"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10478 msgid "lyx2lyx Error Log"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Version Control Log"
10484 msgstr "Controlul versiunii|v"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10487 #, fuzzy
10488 msgid "No LaTeX log file found."
10489 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10492 #, fuzzy
10493 msgid "No literate programming build log file found."
10494 msgstr "Controlul versiunii|v"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10497 #, fuzzy
10498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10499 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10502 #, fuzzy
10503 msgid "No version control log file found."
10504 msgstr "Controlul versiunii|v"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Choose bind file"
10509 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10512 #, fuzzy
10513 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10514 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Choose UI file"
10519 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10522 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Choose keyboard map"
10528 msgstr "Cuvînt cheie"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10531 #, fuzzy
10532 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10533 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Choose personal dictionary"
10539 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10542 msgid "*.pws"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10546 #, fuzzy
10547 msgid "*.ispell"
10548 msgstr "ispell"
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Print to file"
10553 msgstr "Verteiler"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10556 msgid "PostScript files (*.ps)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Spellchecker error"
10562 msgstr "Verificator ortografic"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10565 #, fuzzy
10566 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10567 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10570 msgid ""
10571 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10572 "Maybe it has been killed."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10576 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10580 msgid "The spellchecker has failed"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10584 #, c-format
10585 msgid "%1$d words checked."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10589 msgid "One word checked."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Spelling check completed"
10595 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Table of Contents"
10600 msgstr "Cuprins|C"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10603 #, c-format
10604 msgid "%1$s and %2$s"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10608 #, c-format
10609 msgid "%1$s et al."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10613 msgid "No year"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10617 #, fuzzy
10618 msgid "before"
10619 msgstr "Text înainte:"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10627 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10628 #, fuzzy
10629 msgid "No change"
10630 msgstr "Modificare font|f"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10639 msgid "Reset"
10640 msgstr "Reseteazã"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Medium"
10645 msgstr "Mediu"
10646
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10648 msgid "Bold"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Upright"
10654 msgstr "Copyright"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Italic"
10659 msgstr "Italian"
10660
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Slanted"
10664 msgstr "Stat"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Small Caps"
10669 msgstr "Smallest"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10672 msgid "Increase"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Decrease"
10678 msgstr "Verse"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10681 msgid "Emph"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10685 msgid "Underbar"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Noun"
10691 msgstr "Nimic"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10694 #, fuzzy
10695 msgid "No color"
10696 msgstr "Culoare font"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Black"
10701 msgstr "Bloc"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10704 #, fuzzy
10705 msgid "White"
10706 msgstr "Lãþime"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Red"
10711 msgstr "Re-face|R"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Green"
10716 msgstr "Greacã"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Blue"
10721 msgstr "Bascã"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Cyan"
10726 msgstr "Renunþã"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Magenta"
10731 msgstr "Maghiar"
10732
10733 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Yellow"
10736 msgstr "De desubt"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10739 msgid "System files|#S#s"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10743 #, fuzzy
10744 msgid "User files|#U#u"
10745 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Could not update TeX information"
10750 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10753 #, c-format
10754 msgid "The script `%s' failed."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10758 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10759 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10760 #, c-format
10761 msgid "LyX: %1$s"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Maths"
10767 msgstr "Part"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Dings 1"
10772 msgstr "Ding 1|#D"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Dings 2"
10777 msgstr "Ding 2|#i"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Dings 3"
10782 msgstr "Ding 3|#n"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Dings 4"
10787 msgstr "Ding 4|#g"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Index Entry"
10792 msgstr "Înregistrare index"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Label"
10797 msgstr "&Etichetã"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10800 #, fuzzy
10801 msgid "LaTeX Source"
10802 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Toc"
10807 msgstr "Topicã"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Directories"
10812 msgstr "Director:|#D"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10815 msgid "Small-sized icons"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10819 msgid "Normal-sized icons"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10823 msgid "Big-sized icons"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10827 msgid "LyX"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10831 #, fuzzy
10832 msgid "unknown version"
10833 msgstr "necunoscut"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Bibliography Entry Settings"
10838 msgstr "Cheie bibliograficã"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10841 #, fuzzy
10842 msgid "BibTeX Bibliography"
10843 msgstr "Bibliografie"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Box Settings"
10848 msgstr "Setãri"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Branch Settings"
10853 msgstr "Cheie bibliograficã"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Branch"
10858 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10861 msgid "Activated"
10862 msgstr "Activat"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Yes"
10868 msgstr "L&inii"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10871 #, fuzzy
10872 msgid "No"
10873 msgstr "Notã"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Merge Changes"
10878 msgstr "Combinã celulele"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Change by %1$s\n"
10884 "\n"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10888 #, c-format
10889 msgid "Change made at %1$s\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Text Style"
10895 msgstr "Documentul "
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Previous command"
10900 msgstr "Comenzi utilizator"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Next command"
10905 msgstr "Comenzi utilizator"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10908 msgid "big[[delimiter size]]"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10912 msgid "Big[[delimiter size]]"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10916 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10920 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10924 #, fuzzy
10925 msgid "LyX: Delimiters"
10926 msgstr "Delimitator"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10930 #, fuzzy
10931 msgid "(None)"
10932 msgstr "Nimic"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Variable"
10937 msgstr "linie tabularã"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Document Settings"
10942 msgstr "Document LyX...|X"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Length"
10947 msgstr "Stînga"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10950 msgid "OneHalf"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10956 msgid " (not installed)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10962 msgid "default"
10963 msgstr "implicit"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10966 msgid "10"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10970 #, fuzzy
10971 msgid "11"
10972 msgstr "1|#1"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10975 msgid "12"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10979 #, fuzzy
10980 msgid "empty"
10981 msgstr "Adîncime"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10984 #, fuzzy
10985 msgid "plain"
10986 msgstr "&Spaþiere"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10989 #, fuzzy
10990 msgid "headings"
10991 msgstr "Secþiune"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10994 msgid "fancy"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10998 msgid "B3"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11002 msgid "B4"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11006 #, fuzzy
11007 msgid "LaTeX default"
11008 msgstr "Titlu_LaTeX"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11011 msgid "``text''"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11015 msgid "''text''"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11019 msgid ",,text``"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11023 msgid ",,text''"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11027 #, fuzzy
11028 msgid "<<text>>"
11029 msgstr "text"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11032 #, fuzzy
11033 msgid ">>text<<"
11034 msgstr "text"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11037 msgid "Numbered"
11038 msgstr "&Numerotat"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11041 msgid "Appears in TOC"
11042 msgstr "Apare in Cuprins"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Author-year"
11047 msgstr "Author"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Numerical"
11052 msgstr "American"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11055 #, fuzzy, c-format
11056 msgid "Unavailable: %1$s"
11057 msgstr "Disponibil"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Document Class"
11063 msgstr "&Clasã document:"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Fonts"
11068 msgstr "Fonturi:|#F"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Text Layout"
11073 msgstr "Format|F"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Page Layout"
11078 msgstr "Paragraf"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Page Margins"
11083 msgstr "Margini"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Numbering & TOC"
11088 msgstr "&Numerotare"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Math Options"
11093 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Float Placement"
11098 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11101 msgid "Bullets"
11102 msgstr "Marcheri"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11105 msgid "Branches"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11110 #, fuzzy
11111 msgid "LaTeX Preamble"
11112 msgstr "Preambul LaTeX"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11115 #, fuzzy
11116 msgid "TeX Code Settings"
11117 msgstr "Setãri LaTeX"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11120 msgid "External Material"
11121 msgstr "Material extern"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Scale%"
11126 msgstr "Smaller"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Float Settings"
11131 msgstr "opþiuni suplimentare"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Graphics"
11136 msgstr "&Graficã"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Child Document"
11141 msgstr "Documente"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Math Panel"
11146 msgstr "Panou matematic...|P"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Math Matrix"
11151 msgstr "Matrice"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Math Delimiter"
11156 msgstr "Delimitator"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11159 #, fuzzy
11160 msgid "LyX: Math Spacing"
11161 msgstr "&Spaþiere"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11164 msgid "Thin space\t\\,"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11168 msgid "Medium space\t\\:"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11172 msgid "Thick space\t\\;"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11176 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11180 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11184 msgid "Negative space\t\\!"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11188 #, fuzzy
11189 msgid "LyX: Math Roots"
11190 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11193 msgid "Square root\t\\sqrt"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11197 msgid "Cube root\t\\root"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11201 msgid "Other root\t\\root"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11205 #, fuzzy
11206 msgid "LyX: Math Styles"
11207 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11226 #, fuzzy
11227 msgid "LyX: Fractions"
11228 msgstr "LyX: Panou matematic"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Standard\t\\frac"
11233 msgstr "Standard"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11236 #, fuzzy
11237 msgid "No hor. line\t\\atop"
11238 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11241 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11245 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11249 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11253 msgid "Binomial\t\\choose"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11257 #, fuzzy
11258 msgid "LyX: Math Fonts"
11259 msgstr "LyX: Panou matematic"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11262 msgid "Roman\t\\mathrm"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11266 msgid "Bold\t\\mathbf"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11276 msgstr "Sans Serif"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11279 msgid "Italic\t\\mathit"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11285 msgstr "Typewriter"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11304 #, fuzzy
11305 msgid "LyX: Insert Matrix"
11306 msgstr "Insereazã apendix"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Note Settings"
11311 msgstr "opþiuni suplimentare"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Paragraph Settings"
11316 msgstr "Cheie bibliograficã"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11319 msgid "Senseless with this layout!"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11323 msgid "Preferences"
11324 msgstr "Preferinþe"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11327 msgid "Look and feel"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Language settings"
11333 msgstr "Setãri imprimantã"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Outputs"
11338 msgstr "Ieºire"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Plain text"
11343 msgstr "Place"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Date format"
11348 msgstr "&Formatul datei:"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11351 msgid "Keyboard"
11352 msgstr "Tastaturã"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Screen fonts"
11357 msgstr "Fonturi ecran"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11360 msgid "Colors"
11361 msgstr "Culori"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Paths"
11366 msgstr "Part"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11369 msgid "Select a document templates directory"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Select a temporary directory"
11375 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Select a backups directory"
11380 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11383 msgid "Select a document directory"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11387 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11391 msgid "Spellchecker"
11392 msgstr "Verificator ortografic"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11395 msgid "ispell"
11396 msgstr "ispell"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11399 msgid "aspell"
11400 msgstr "aspell"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11403 msgid "hspell"
11404 msgstr "hspell"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11407 msgid "pspell (library)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11411 msgid "aspell (library)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Converters"
11417 msgstr "&Convertoare"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Copiers"
11422 msgstr "Copii"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11425 #, fuzzy
11426 msgid "File formats"
11427 msgstr "Formate de &fiºier"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Format in use"
11432 msgstr "&Format:"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11435 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Printer"
11441 msgstr "Imprimantã"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11444 #, fuzzy
11445 msgid "User interface"
11446 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Identity"
11451 msgstr "&Indentare"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Print Document"
11456 msgstr "Documente"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Cross-reference"
11461 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11462
11463 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11464 #, fuzzy
11465 msgid "&Go Back"
11466 msgstr "&Global"
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11469 msgid "Jump back"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Jump to label"
11475 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11476
11477 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Find and Replace"
11480 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Send Document to Command"
11485 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11486
11487 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Show File"
11490 msgstr "TitluScurt"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11493 msgid "Table Settings"
11494 msgstr "Setãri tabel"
11495
11496 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11497 msgid "Insert Table"
11498 msgstr "Insereazã tabel"
11499
11500 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11501 #, fuzzy
11502 msgid "TeX Information"
11503 msgstr "Informaþii TeX|X"
11504
11505 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Vertical Space Settings"
11508 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Text Wrap Settings"
11513 msgstr "Setãri tabel"
11514
11515 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11516 #, fuzzy
11517 msgid "space"
11518 msgstr "În&locuieºte"
11519
11520 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Invalid filename"
11523 msgstr "Fiºiere instalate"
11524
11525 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11526 msgid ""
11527 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11528 "characters:\n"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/importer.C:47
11532 #, c-format
11533 msgid "Importing %1$s..."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/importer.C:68
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Couldn't import file"
11539 msgstr "Înlocuieºte"
11540
11541 #: src/importer.C:69
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid "No information for importing the format %1$s."
11544 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11545
11546 #: src/importer.C:95
11547 msgid "imported."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetbase.C:242
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Opened inset"
11553 msgstr "Deschidere"
11554
11555 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11556 #, fuzzy
11557 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11558 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11559
11560 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Export Warning!"
11563 msgstr "Atenþie!"
11564
11565 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11566 msgid ""
11567 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11568 "BibTeX will be unable to find them."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11572 msgid ""
11573 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11574 "BibTeX will be unable to find it."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/insets/insetbox.C:63
11578 msgid "Boxed"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/insets/insetbox.C:64
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Frameless"
11584 msgstr "Parametrii"
11585
11586 #: src/insets/insetbox.C:65
11587 msgid "ovalbox"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/insets/insetbox.C:66
11591 msgid "Ovalbox"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetbox.C:67
11595 msgid "Shadowbox"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetbox.C:68
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Doublebox"
11601 msgstr "Dublu"
11602
11603 #: src/insets/insetbox.C:124
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Opened Box Inset"
11606 msgstr "Deschidere"
11607
11608 #: src/insets/insetbranch.C:76
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Opened Branch Inset"
11611 msgstr "CenteredCaption"
11612
11613 #: src/insets/insetbranch.C:101
11614 msgid "Branch: "
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11618 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Undef: "
11621 msgstr "MyRef"
11622
11623 #: src/insets/insetbranch.C:239
11624 #, fuzzy
11625 msgid "branch"
11626 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11627
11628 #: src/insets/insetcaption.C:87
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Opened Caption Inset"
11631 msgstr "CenteredCaption"
11632
11633 #: src/insets/insetcaption.C:276
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Senseless!!! "
11636 msgstr "Fãrã sens: "
11637
11638 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Opened CharStyle Inset"
11641 msgstr "CenteredCaption"
11642
11643 #: src/insets/insetcommand.C:98
11644 #, fuzzy
11645 msgid "LaTeX Command: "
11646 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11647
11648 #: src/insets/insetenv.C:66
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Opened Environment Inset: "
11651 msgstr "CenteredCaption"
11652
11653 #: src/insets/insetert.C:143
11654 msgid "Opened ERT Inset"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/insets/insetert.C:390
11658 msgid "ERT"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/insetexternal.C:576
11662 #, c-format
11663 msgid "External template %1$s is not installed"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11667 #: src/insets/insetfloat.C:383
11668 msgid "float: "
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/insets/insetfloat.C:278
11672 msgid "Opened Float Inset"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/insets/insetfloat.C:334
11676 #, fuzzy
11677 msgid "float"
11678 msgstr "notã subsol"
11679
11680 #: src/insets/insetfloat.C:385
11681 msgid " (sideways)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11685 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11689 #, c-format
11690 msgid "List of %1$s"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11694 #, fuzzy
11695 msgid "foot"
11696 msgstr "notã subsol"
11697
11698 #: src/insets/insetfoot.C:58
11699 msgid "Opened Footnote Inset"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/insets/insetfoot.C:87
11703 #, fuzzy
11704 msgid "footnote"
11705 msgstr "Notã de subsol"
11706
11707 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11708 #, fuzzy, c-format
11709 msgid ""
11710 "Could not copy the file\n"
11711 "%1$s\n"
11712 "into the temporary directory."
11713 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11714
11715 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11716 #, c-format
11717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Graphics file: %1$s"
11723 msgstr "Graficã"
11724
11725 #: src/insets/insethfill.C:48
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Horizontal Fill"
11728 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11729
11730 #: src/insets/insetinclude.C:306
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Verbatim Input"
11733 msgstr "Verbatim"
11734
11735 #: src/insets/insetinclude.C:309
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Verbatim Input*"
11738 msgstr "Verbatim"
11739
11740 #: src/insets/insetinclude.C:411
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Included file `%1$s'\n"
11744 "has textclass `%2$s'\n"
11745 "while parent file has textclass `%3$s'."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/insets/insetinclude.C:417
11749 msgid "Different textclasses"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/insets/insetindex.C:42
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Idx"
11755 msgstr "Index"
11756
11757 #: src/insets/insetindex.C:75
11758 msgid "Index"
11759 msgstr "Index"
11760
11761 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11762 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11763 #, fuzzy
11764 msgid "margin"
11765 msgstr "Margini"
11766
11767 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11770 msgstr "Notã marginalã|m"
11771
11772 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Glo"
11775 msgstr "&Global"
11776
11777 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11778 msgid "Glossary"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/insets/insetnote.C:66
11782 msgid "Comment"
11783 msgstr "Comentariu"
11784
11785 #: src/insets/insetnote.C:67
11786 msgid "Greyed out"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/insets/insetnote.C:68
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Framed"
11792 msgstr "Parametrii"
11793
11794 #: src/insets/insetnote.C:69
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Shaded"
11797 msgstr "F&ormã:"
11798
11799 #: src/insets/insetnote.C:149
11800 msgid "Opened Note Inset"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11804 #, fuzzy
11805 msgid "opt"
11806 msgstr "&Sus"
11807
11808 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11809 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Clear Page"
11815 msgstr "ª&terge"
11816
11817 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11818 msgid "Clear Double Page"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Ref: "
11824 msgstr "MyRef"
11825
11826 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Equation"
11829 msgstr "Citat"
11830
11831 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11832 #, fuzzy
11833 msgid "EqRef: "
11834 msgstr "MyRef"
11835
11836 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Page Number"
11839 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11840
11841 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Page: "
11844 msgstr "Pagini"
11845
11846 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11847 msgid "Textual Page Number"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11851 #, fuzzy
11852 msgid "TextPage: "
11853 msgstr "Text dupã"
11854
11855 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11856 msgid "Standard+Textual Page"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11860 msgid "Ref+Text: "
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11864 msgid "PrettyRef"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11868 #, fuzzy
11869 msgid "FormatRef: "
11870 msgstr "F&ormat:"
11871
11872 #: src/insets/insettabular.C:451
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Opened table"
11875 msgstr "Deschide un fiºier"
11876
11877 #: src/insets/insettabular.C:1606
11878 msgid "Error setting multicolumn"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/insets/insettabular.C:1607
11882 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/insets/insettext.C:234
11886 msgid "Opened Text Inset"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/insets/insettheorem.C:41
11890 #, fuzzy
11891 msgid "theorem"
11892 msgstr "Teoremã"
11893
11894 #: src/insets/insettheorem.C:91
11895 msgid "Opened Theorem Inset"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/insets/insettoc.C:47
11899 msgid "Unknown toc list"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/insets/inseturl.C:42
11903 msgid "Url: "
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/insets/inseturl.C:42
11907 msgid "HtmlUrl: "
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/insets/insetvspace.C:110
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Vertical Space"
11913 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11914
11915 #: src/insets/insetwrap.C:49
11916 msgid "wrap: "
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/insets/insetwrap.C:178
11920 msgid "Opened Wrap Inset"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/insets/insetwrap.C:198
11924 #, fuzzy
11925 msgid "wrap"
11926 msgstr "Scrap"
11927
11928 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11929 msgid "Not shown."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/insets/render_graphic.C:97
11933 msgid "Loading..."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/insets/render_graphic.C:100
11937 msgid "Converting to loadable format..."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/insets/render_graphic.C:103
11941 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/insets/render_graphic.C:106
11945 msgid "Scaling etc..."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/insets/render_graphic.C:109
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Ready to display"
11951 msgstr "Afiºare inset ERT"
11952
11953 #: src/insets/render_graphic.C:112
11954 msgid "No file found!"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/insets/render_graphic.C:115
11958 msgid "Error converting to loadable format"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/insets/render_graphic.C:118
11962 msgid "Error loading file into memory"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/insets/render_graphic.C:121
11966 msgid "Error generating the pixmap"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/insets/render_graphic.C:124
11970 msgid "No image"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/insets/render_preview.C:92
11974 msgid "Preview loading"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/insets/render_preview.C:95
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Preview ready"
11980 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11981
11982 #: src/insets/render_preview.C:98
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Preview failed"
11985 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11986
11987 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11988 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11992 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/ispell.C:278
11996 msgid ""
11997 "Could not create an ispell process.\n"
11998 "You may not have the right languages installed."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/ispell.C:301
12002 msgid ""
12003 "The ispell process returned an error.\n"
12004 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/ispell.C:406
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12011 "$s'."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/ispell.C:417
12015 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/ispell.C:477
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12022 "2$s'."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/ispell.C:492
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12029 "2$s'."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/kbsequence.C:160
12033 #, fuzzy
12034 msgid "   options: "
12035 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12036
12037 #: src/lengthcommon.C:37
12038 msgid "sp"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lengthcommon.C:37
12042 msgid "pt"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lengthcommon.C:37
12046 msgid "bp"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lengthcommon.C:37
12050 #, fuzzy
12051 msgid "dd"
12052 msgstr "&Adaugã"
12053
12054 #: src/lengthcommon.C:37
12055 msgid "mm"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lengthcommon.C:37
12059 msgid "pc"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lengthcommon.C:38
12063 msgid "cm"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lengthcommon.C:38
12067 #, fuzzy
12068 msgid "in"
12069 msgstr "tiny"
12070
12071 #: src/lengthcommon.C:38
12072 #, fuzzy
12073 msgid "ex"
12074 msgstr "Format "
12075
12076 #: src/lengthcommon.C:38
12077 msgid "em"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:38
12081 msgid "mu"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lengthcommon.C:39
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Text Width %"
12087 msgstr "Lãþime fixã"
12088
12089 #: src/lengthcommon.C:39
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Column Width %"
12092 msgstr "Lãþime coloanã"
12093
12094 #: src/lengthcommon.C:39
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Page Width %"
12097 msgstr "Eticheteazã cu"
12098
12099 #: src/lengthcommon.C:39
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Line Width %"
12102 msgstr "Eticheteazã cu"
12103
12104 #: src/lengthcommon.C:40
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Text Height %"
12107 msgstr "Copyright"
12108
12109 #: src/lengthcommon.C:40
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Page Height %"
12112 msgstr "Copyright"
12113
12114 #: src/lyx_cb.C:114
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "The document %1$s could not be saved.\n"
12118 "\n"
12119 "Do you want to rename the document and try again?"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyx_cb.C:116
12123 msgid "Rename and save?"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyx_cb.C:117
12127 #, fuzzy
12128 msgid "&Rename"
12129 msgstr "&Eliminã"
12130
12131 #: src/lyx_cb.C:134
12132 msgid "Choose a filename to save document as"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Templates|#T#t"
12138 msgstr "Modele"
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The document %1$s already exists.\n"
12144 "\n"
12145 "Do you want to over-write that document?"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Over-write document?"
12151 msgstr "Salvare &documente"
12152
12153 #: src/lyx_cb.C:218
12154 #, c-format
12155 msgid "Auto-saving %1$s"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyx_cb.C:258
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Autosave failed!"
12161 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12162
12163 #: src/lyx_cb.C:285
12164 msgid "Autosaving current document..."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyx_cb.C:349
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Select file to insert"
12170 msgstr "Selecteazã document fiu"
12171
12172 #: src/lyx_cb.C:368
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Could not read the specified document\n"
12176 "%1$s\n"
12177 "due to the error: %2$s"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyx_cb.C:370
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Could not read file"
12183 msgstr "Listã de slide-uri"
12184
12185 #: src/lyx_cb.C:378
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "Could not open the specified document\n"
12189 "%1$s\n"
12190 "due to the error: %2$s"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Could not open file"
12196 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12197
12198 #: src/lyx_cb.C:411
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Running configure..."
12201 msgstr "Reconfigureazã|R"
12202
12203 #: src/lyx_cb.C:420
12204 msgid "Reloading configuration..."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyx_cb.C:425
12208 #, fuzzy
12209 msgid "System reconfigured"
12210 msgstr "Reconfigureazã|R"
12211
12212 #: src/lyx_cb.C:426
12213 msgid ""
12214 "The system has been reconfigured.\n"
12215 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12216 "updated document class specifications."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyx_main.C:129
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Could not read configuration file"
12222 msgstr "Listã de slide-uri"
12223
12224 #: src/lyx_main.C:130
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Error while reading the configuration file\n"
12228 "%1$s.\n"
12229 "Please check your installation."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyx_main.C:139
12233 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyx_main.C:143
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Done!"
12239 msgstr "Nimic"
12240
12241 #: src/lyx_main.C:489
12242 #, fuzzy, c-format
12243 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12244 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12245
12246 #: src/lyx_main.C:491
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Unable to remove temporary directory"
12249 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12250
12251 #: src/lyx_main.C:527
12252 #, c-format
12253 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyx_main.C:784
12257 #, fuzzy
12258 msgid "LyX: "
12259 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12260
12261 #: src/lyx_main.C:913
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Could not create temporary directory"
12264 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12265
12266 #: src/lyx_main.C:914
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Could not create a temporary directory in\n"
12270 "%1$s. Make sure that this\n"
12271 "path exists and is writable and try again."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyx_main.C:1081
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Missing user LyX directory"
12277 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12278
12279 #: src/lyx_main.C:1082
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid ""
12282 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12283 "It is needed to keep your own configuration."
12284 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12285
12286 #: src/lyx_main.C:1087
12287 #, fuzzy
12288 msgid "&Create directory"
12289 msgstr "&Director de lucru:"
12290
12291 #: src/lyx_main.C:1088
12292 #, fuzzy
12293 msgid "&Exit LyX"
12294 msgstr "Ieºire"
12295
12296 #: src/lyx_main.C:1089
12297 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyx_main.C:1093
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12303 msgstr "&Director de lucru:"
12304
12305 #: src/lyx_main.C:1099
12306 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyx_main.C:1272
12310 msgid "List of supported debug flags:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyx_main.C:1276
12314 #, c-format
12315 msgid "Setting debug level to %1$s"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyx_main.C:1287
12319 msgid ""
12320 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12321 "Command line switches (case sensitive):\n"
12322 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12323 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12324 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12325 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12326 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12327 "                  select the features to debug.\n"
12328 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12329 "\t-x [--execute] command\n"
12330 "                  where command is a lyx command.\n"
12331 "\t-e [--export] fmt\n"
12332 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12334 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12335 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12336 "\t-version        summarize version and build info\n"
12337 "Check the LyX man page for more details."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12341 #, fuzzy
12342 msgid "No system directory"
12343 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12344
12345 #: src/lyx_main.C:1324
12346 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyx_main.C:1334
12350 #, fuzzy
12351 msgid "No user directory"
12352 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12353
12354 #: src/lyx_main.C:1335
12355 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyx_main.C:1345
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Incomplete command"
12361 msgstr "Comenda de indexare"
12362
12363 #: src/lyx_main.C:1346
12364 msgid "Missing command string after --execute switch"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyx_main.C:1356
12368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyx_main.C:1368
12372 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyx_main.C:1373
12376 msgid "Missing filename for --import"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxfind.C:136
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Search error"
12382 msgstr "Cautã"
12383
12384 #: src/lyxfind.C:137
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Search string is empty"
12387 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12388
12389 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12390 msgid "String not found!"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxfind.C:323
12394 #, fuzzy
12395 msgid "String has been replaced."
12396 msgstr "Înlocuieºte"
12397
12398 #: src/lyxfind.C:326
12399 msgid " strings have been replaced."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxfont.C:52
12403 msgid "Symbol"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12407 #: src/lyxfont.C:69
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Inherit"
12410 msgstr "&Insereazã"
12411
12412 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12413 #: src/lyxfont.C:69
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Ignore"
12416 msgstr "&Ignorã"
12417
12418 #: src/lyxfont.C:60
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Smallcaps"
12421 msgstr "Smallest"
12422
12423 #: src/lyxfont.C:69
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Toggle"
12426 msgstr "&Comutã tot"
12427
12428 #: src/lyxfont.C:509
12429 #, c-format
12430 msgid "Emphasis %1$s, "
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxfont.C:512
12434 #, c-format
12435 msgid "Underline %1$s, "
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxfont.C:515
12439 #, c-format
12440 msgid "Noun %1$s, "
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxfont.C:520
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid "Language: %1$s, "
12446 msgstr "Limbaj"
12447
12448 #: src/lyxfont.C:523
12449 #, c-format
12450 msgid "  Number %1$s"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:361
12454 msgid "Unknown function."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:400
12458 msgid "Nothing to do"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxfunc.C:419
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Unknown action"
12464 msgstr "necunoscut"
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Command disabled"
12469 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:432
12472 msgid "Command not allowed without any document open"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:695
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Document is read-only"
12478 msgstr "Documente"
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:703
12481 msgid "This portion of the document is deleted."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:722
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12488 "\n"
12489 "Do you want to save the document?"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:740
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Could not print the document %1$s.\n"
12496 "Check that your printer is set up correctly."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxfunc.C:743
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Print document failed"
12502 msgstr "Verteiler"
12503
12504 #: src/lyxfunc.C:762
12505 #, fuzzy, c-format
12506 msgid ""
12507 "The document could not be converted\n"
12508 "into the document class %1$s."
12509 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:765
12512 msgid "Could not change class"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:877
12516 #, c-format
12517 msgid "Saving document %1$s..."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:881
12521 #, fuzzy
12522 msgid " done."
12523 msgstr "Nimic"
12524
12525 #: src/lyxfunc.C:897
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12529 "version of the document %1$s?"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxfunc.C:1089
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Exiting."
12535 msgstr "Ieºire|I"
12536
12537 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12538 msgid "Missing argument"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxfunc.C:1124
12542 #, c-format
12543 msgid "Opening help file %1$s..."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxfunc.C:1399
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "Opening child document %1$s..."
12549 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12550
12551 #: src/lyxfunc.C:1486
12552 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1497
12556 #, c-format
12557 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxfunc.C:1611
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12563 msgstr "Document implicit|#D"
12564
12565 #: src/lyxfunc.C:1614
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Unable to save document defaults"
12568 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12569
12570 #: src/lyxfunc.C:1670
12571 msgid "Converting document to new document class..."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:1864
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Select template file"
12577 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:1903
12580 msgid "Select document to open"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:1942
12584 #, c-format
12585 msgid "Opening document %1$s..."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:1946
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Document %1$s opened."
12591 msgstr "Documente"
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:1948
12594 #, c-format
12595 msgid "Could not open document %1$s"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:1973
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Select %1$s file to import"
12601 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:2097
12604 msgid "Welcome to LyX!"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2084
12608 msgid ""
12609 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12610 "legal words?"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2089
12614 msgid ""
12615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12616 "document."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2093
12620 msgid ""
12621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12623 "specified, an internal routine is used."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2101
12627 msgid ""
12628 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12629 "automatically by what you type."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2105
12633 msgid ""
12634 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12635 "class change."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2109
12639 msgid ""
12640 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2116
12644 msgid ""
12645 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12646 "the backup file in the same directory as the original file."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2120
12650 msgid ""
12651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2124
12656 msgid ""
12657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12658 "its global and local bind/ directories."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2128
12662 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2132
12666 msgid ""
12667 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12668 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2142
12672 msgid ""
12673 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12674 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2153
12678 #, no-c-format
12679 msgid ""
12680 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12681 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2157
12685 msgid "New documents will be assigned this language."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2161
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Specify the default paper size."
12691 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2165
12694 msgid ""
12695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12696 "shown after the change has been made.)"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2169
12700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2173
12704 msgid ""
12705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12706 "LyX was started from."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2178
12710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2182
12714 msgid ""
12715 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12716 "recommended for non-English languages."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2189
12720 msgid ""
12721 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12722 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12723 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2198
12727 msgid ""
12728 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12729 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2202
12733 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2206
12737 msgid ""
12738 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12739 "document."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2210
12743 msgid ""
12744 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2214
12748 msgid ""
12749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12751 "name of the second language."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2218
12755 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2222
12759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2226
12763 msgid ""
12764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12765 "\\documentclass."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2230
12769 msgid ""
12770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2234
12775 msgid ""
12776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12777 "document is the default language."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2238
12781 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2242
12785 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2246
12789 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2250
12793 msgid ""
12794 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12795 "of the document."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2254
12799 #, c-format
12800 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2259
12804 msgid ""
12805 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12806 "variable. Use the OS native format."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2266
12810 msgid ""
12811 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2270
12815 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2274
12819 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2278
12823 msgid "Scale the preview size to suit."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2282
12827 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2286
12831 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2290
12835 msgid ""
12836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12837 "environment variable PRINTER."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2294
12841 msgid "The option to print only even pages."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2298
12845 msgid ""
12846 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12847 "the filename of the DVI file to be printed."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2302
12851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2306
12855 msgid "The option to print out in landscape."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2310
12859 msgid "The option to print only odd pages."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2314
12863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2318
12867 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2322
12871 msgid "The option to specify paper type."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2326
12875 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2330
12879 msgid ""
12880 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12881 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12882 "arguments."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2334
12886 msgid ""
12887 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12888 "prepended along with the printer name after the spool command."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2338
12892 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2342
12896 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2346
12900 msgid ""
12901 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12902 "command."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2350
12906 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2354
12910 msgid ""
12911 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2358
12915 msgid ""
12916 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12917 "wrong, override the setting here."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2364
12921 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2373
12925 msgid ""
12926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2377
12932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2382
12936 #, no-c-format
12937 msgid ""
12938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12939 "roughly the same size as on paper."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2387
12943 msgid ""
12944 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12945 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2391
12949 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2395
12953 msgid ""
12954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12955 "\".out\". Only for advanced users."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2402
12959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2406
12963 msgid "What command runs the spellchecker?"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2410
12967 msgid ""
12968 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12969 "when you quit LyX."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2414
12973 msgid ""
12974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12975 "value selects the directory LyX was started from."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2424
12979 msgid ""
12980 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12981 "will look in its global and local ui/ directories."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2437
12985 msgid ""
12986 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12987 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12988 "may not work with all dictionaries."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2444
12992 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lyxvc.C:100
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Document not saved"
12998 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12999
13000 #: src/lyxvc.C:101
13001 #, fuzzy
13002 msgid "You must save the document before it can be registered."
13003 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13004
13005 #: src/lyxvc.C:130
13006 msgid "LyX VC: Initial description"
13007 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13008
13009 #: src/lyxvc.C:131
13010 msgid "(no initial description)"
13011 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13012
13013 #: src/lyxvc.C:146
13014 msgid "LyX VC: Log Message"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxvc.C:149
13018 msgid "(no log message)"
13019 msgstr "(nu existã mesaje)"
13020
13021 #: src/lyxvc.C:171
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13025 "changes.\n"
13026 "\n"
13027 "Do you want to revert to the saved version?"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/lyxvc.C:174
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Revert to stored version of document?"
13033 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13034
13035 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid " Macro: %1$s: "
13038 msgstr " Macro: %s: "
13039
13040 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13041 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13042 #, c-format
13043 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13047 #, c-format
13048 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13052 msgid "Only one row"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13056 msgid "Only one column"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13060 #, fuzzy
13061 msgid "No hline to delete"
13062 msgstr "Nimic de indexat"
13063
13064 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13065 msgid "No vline to delete"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13071 msgstr "Caracteristici tabular"
13072
13073 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13074 #, fuzzy
13075 msgid "No number"
13076 msgstr "msnumber"
13077
13078 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Number"
13081 msgstr "&Numerotare"
13082
13083 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13084 #, c-format
13085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13089 #, c-format
13090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13094 #, c-format
13095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13099 msgid "Math editor mode"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13103 msgid "create new math text environment ($...$)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13107 msgid "entered math text mode (textrm)"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13111 #, fuzzy
13112 msgid "math macro"
13113 msgstr "fundal mod matematic"
13114
13115 #: src/output.C:39
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid ""
13118 "Could not open the specified document\n"
13119 "%1$s."
13120 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13121
13122 #: src/output_plaintext.C:148
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Abstract: "
13125 msgstr "Abstract "
13126
13127 #: src/output_plaintext.C:160
13128 #, fuzzy
13129 msgid "References: "
13130 msgstr "Referinþe"
13131
13132 #: src/support/filefilterlist.C:109
13133 msgid "All files (*)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/support/os_win32.C:335
13137 #, fuzzy
13138 msgid "System file not found"
13139 msgstr "Reconfigureazã|R"
13140
13141 #: src/support/os_win32.C:336
13142 msgid ""
13143 "Unable to load shfolder.dll\n"
13144 "Please install."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/support/os_win32.C:341
13148 msgid "System function not found"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/support/os_win32.C:342
13152 msgid ""
13153 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13154 "Don't know how to proceed. Sorry."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/support/package.C.in:448
13158 msgid "LyX binary not found"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/support/package.C.in:449
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/support/package.C.in:569
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13171 "\t%1$s\n"
13172 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13173 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13177 msgid "File not found"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/support/package.C.in:655
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "Invalid %1$s switch.\n"
13184 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/support/package.C.in:682
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/support/package.C.in:707
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13198 "%2$s is not a directory."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/support/package.C.in:709
13202 msgid "Directory not found"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/support/userinfo.C:44
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Unknown user"
13208 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13209
13210 #: src/tex-strings.C:68
13211 msgid "Computer Modern Roman"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/tex-strings.C:68
13215 msgid "Latin Modern Roman"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/tex-strings.C:69
13219 msgid "AE (Almost European)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/tex-strings.C:69
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Times Roman"
13225 msgstr "&Roman:"
13226
13227 #: src/tex-strings.C:69
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Palatino"
13230 msgstr "Place"
13231
13232 #: src/tex-strings.C:69
13233 msgid "Bitstream Charter"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/tex-strings.C:70
13237 msgid "New Century Schoolbook"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/tex-strings.C:70
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Bookman"
13243 msgstr "&Roman:"
13244
13245 #: src/tex-strings.C:70
13246 msgid "Utopia"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/tex-strings.C:70
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Bera Serif"
13252 msgstr "Sans Serif"
13253
13254 #: src/tex-strings.C:71
13255 msgid "Concrete Roman"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/tex-strings.C:71
13259 msgid "Zapf Chancery"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/tex-strings.C:79
13263 msgid "Computer Modern Sans"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/tex-strings.C:79
13267 msgid "Latin Modern Sans"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/tex-strings.C:80
13271 msgid "Helvetica"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/tex-strings.C:80
13275 msgid "Avant Garde"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tex-strings.C:80
13279 msgid "Bera Sans"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/tex-strings.C:80
13283 #, fuzzy
13284 msgid "CM Bright"
13285 msgstr "Copyright"
13286
13287 #: src/tex-strings.C:89
13288 msgid "Computer Modern Typewriter"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/tex-strings.C:90
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Latin Modern Typewriter"
13294 msgstr "Typewriter"
13295
13296 #: src/tex-strings.C:90
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Courier"
13299 msgstr "Copii"
13300
13301 #: src/tex-strings.C:90
13302 msgid "Bera Mono"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/tex-strings.C:90
13306 msgid "LuxiMono"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/tex-strings.C:91
13310 #, fuzzy
13311 msgid "CM Typewriter Light"
13312 msgstr "Typewriter"
13313
13314 #: src/text.C:133
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Unknown layout"
13317 msgstr "necunoscut"
13318
13319 #: src/text.C:134
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13323 "Trying to use the default instead.\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/text.C:165
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Unknown Inset"
13329 msgstr "necunoscut"
13330
13331 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Change tracking error"
13334 msgstr "Modificã limbajul"
13335
13336 #: src/text.C:272
13337 #, c-format
13338 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/text.C:285
13342 #, c-format
13343 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/text.C:292
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Unknown token"
13349 msgstr "necunoscut"
13350
13351 #: src/text.C:726
13352 msgid ""
13353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13354 "Tutorial."
13355 msgstr ""
13356 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13357
13358 #: src/text.C:737
13359 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13360 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13361
13362 #: src/text.C:1703
13363 #, fuzzy
13364 msgid "[Change Tracking] "
13365 msgstr "Modificã limbajul"
13366
13367 #: src/text.C:1709
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Change: "
13370 msgstr "Pagini"
13371
13372 #: src/text.C:1713
13373 #, fuzzy
13374 msgid " at "
13375 msgstr " la "
13376
13377 #: src/text.C:1723
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid "Font: %1$s"
13380 msgstr "Mãrime font"
13381
13382 #: src/text.C:1728
13383 #, c-format
13384 msgid ", Depth: %1$d"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/text.C:1734
13388 #, fuzzy
13389 msgid ", Spacing: "
13390 msgstr ", Spaþiere: "
13391
13392 #: src/text.C:1746
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Other ("
13395 msgstr "Altul ("
13396
13397 #: src/text.C:1755
13398 #, fuzzy
13399 msgid ", Inset: "
13400 msgstr "Insereazã URL"
13401
13402 #: src/text.C:1756
13403 #, fuzzy
13404 msgid ", Paragraph: "
13405 msgstr "Paragraf"
13406
13407 #: src/text.C:1757
13408 msgid ", Id: "
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/text.C:1758
13412 #, fuzzy
13413 msgid ", Position: "
13414 msgstr "Afirmaþie"
13415
13416 #: src/text.C:1764
13417 msgid ", Char: 0x"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/text.C:1766
13421 msgid ", Boundary: "
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/text2.C:540
13425 msgid ""
13426 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13427 "change."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/text2.C:582
13431 msgid "Nothing to index!"
13432 msgstr "Nimic de indexat"
13433
13434 #: src/text2.C:584
13435 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13436 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13437
13438 #: src/text3.C:721
13439 msgid "Unknown spacing argument: "
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/text3.C:894
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Layout "
13445 msgstr "Format|F"
13446
13447 #: src/text3.C:895
13448 #, fuzzy
13449 msgid " not known"
13450 msgstr "necunoscut"
13451
13452 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Character set"
13455 msgstr "Caracter"
13456
13457 #: src/text3.C:1560
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Paragraph layout set"
13460 msgstr "Paragraf"
13461
13462 #: src/vspace.C:490
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Default skip"
13465 msgstr "Salt implicit:|#i"
13466
13467 #: src/vspace.C:493
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Small skip"
13470 msgstr "SmallSkip"
13471
13472 #: src/vspace.C:496
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Medium skip"
13475 msgstr "Mediu"
13476
13477 #: src/vspace.C:499
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Big skip"
13480 msgstr "BigSkip"
13481
13482 #: src/vspace.C:502
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Vertical fill"
13485 msgstr "&Vertical:"
13486
13487 #: src/vspace.C:509
13488 #, fuzzy
13489 msgid "protected"
13490 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13491
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "Insert math delimiters"
13494 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
13495
13496 #~ msgid "E&xtra options"
13497 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
13498
13499 #~ msgid "Alig&nment:"
13500 #~ msgstr "&Alinierea:"
13501
13502 #~ msgid "&From:"
13503 #~ msgstr "&De la:"
13504
13505 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13506 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
13507
13508 #~ msgid "&Converters"
13509 #~ msgstr "&Convertoare"
13510
13511 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13512 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
13513
13514 #~ msgid ""
13515 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13516 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13517 #~ msgstr ""
13518 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
13519 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
13520
13521 #~ msgid "Class Settings"
13522 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
13523
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13526 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
13527
13528 #~ msgid "\tEnd."
13529 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
13530
13531 #~ msgid "Caption."
13532 #~ msgstr "Titlu"
13533
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "Special Insets|S"
13536 #~ msgstr "Deschidere"
13537
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Insets|n"
13540 #~ msgstr "Inserare|I"